ZIBRO P100 User Manual

4
14
24
34
44
54
64
74
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
6
5
3
4
>
1
:
Comfort
P100 - P120
2 ALGEMEINE SICHERHEIT
Zur Sicherheit, Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen! Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind dürfen das Gerät nicht bedienen. Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung an einem sicheren Ort aufzubewahren.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions ! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec le manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur de l’air. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface égale. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
A. Brug ikke beskadigede kabler. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv. D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges forlængerkabler. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht kneifen oder knicken. C. Nicht uneben aufstellen. D. Nicht vor geöffnete Fenster aufstellen. E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser untertauchen. H. Kein Flüssigkeiten verschütten. I. Nichts hineinstecken. J. Kein Verlängerungskabel verwenden. K. Außer Reichweite von Kindern halten. L. Nicht selbst reparieren.
2
A
B
C
D
E
F
3
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti­lizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza­tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych. F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J. Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
A. Non usare il cavo, se danneggiato. B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable. C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals. F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children. L. Do not repair.
G
H
I
J
K
L
PIÈCES PRINCIPALES
Panneau de commande
Grille de soufflage
Poignée
Roulettes
Filtre à air
Grille d’admission de l’air
Évacuation de l’air
Support de cordon
Bouton de fermeture
Raccords
Serpentin d’évacu­ation de l’air
Morceau de caout­chouc mousse
Raccordement de fenêtre
Capuchon
Réservoir d’eau
Tuyau d'ecoulement
Télécommande
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
34
3
35
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Zibro Clima. Ce climatiseur peut
non seulement rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi deux autres fonctions: la
déshumidification et la circulation de l’air. Le climatiseur roulant Zibro Clima est très facile
à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez
profiter pendant de longues années à condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est
pourquoi nous vous invitons à lire d’abord ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie
optimale à votre Zibro Clima. Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort
avec votre Zibro Clima.
Cordiales salutations,,
PVG International b.v.
Service Clients
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour l’utilisation dans la maison. Contrôlez la tension du réseau. Le climatiseur est propre uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre ayant une tension de raccordement de 230 Volts (50 Hz).
La fiche doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Avant la connexion de l’appareil, contrôlez si :
la tension de raccordement est bien la même que celle de la plaque signalétique ;
la prise et l’approvisionnement en courant sont adaptés à l’appareil ;
la fiche du câble est adaptée à la prise de courant.
Faites contrôler l’installation électrique par un professionnel reconnu si vous n’êtes pas sûr que tout est en ordre. Retirez toujours la fiche de la prise, lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Par mesures de sécurité, soyez toujours prudent lorsque des enfants se trouvent à proximité du climatiseur, comme pour tout appareil électrique. Faites toujours effectuer les travaux éventuels de réparation – mis à part l’entretien régulier – par un monteur de service ou par votre fournisseur, sinon cela pourrait entraîner l’annulation de la garantie.
Le climatiseur est un appareil fiable. Il a été fabriqué selon les normes de sécurité. Néanmoins, vous devez être prudent, comme avec tout appareil électrique.
Retirez toujours la fiche de la prise avant de procéder au nettoyage de l’appareil ou d’une partie de l’appareil.
Ne nettoyez jamais l’humidificateur de l’air en aspergeant l’appareil avec de l’eau ou en l’immergeant dans l’eau.
Ne connectez JAMAIS l’appareil à l’aide d’un câble de rallonge.
Si vous ne disposez pas d’une prise de courant convenable avec mise à la terre, faites alors installer celle-ci par un électricien reconnu.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec l’eau : danger de court-circuit.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Dans le cas où il serait nécessaire de remplacer la fiche, veillez à ce qu’il soit toujours monté une fiche avec prise de terre.
IMPORTANT
L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’approvisionne­ment en courant n’est pas connecté sur la terre, vous ne devez absolument pas connecter l’appareil.
3
36
3
37
B MISE EN PLACE
Le climatiseur est mobile et peut aisément être placé en un autre endroit. Pour cela, faites alors bien attention que :
L’appareil se trouve bien à la verticale et sur un sol égal.
L’appareil ne soit pas utilisé dans un endroit (ou à proximité) où se trouvent une baignoire, une douche ou dans tout autre endroit humide et où il y a de la vapeur.
Pour une bonne circulation de l’air, tenir au moins 50 cm d’espace libre autour de l’appareil. Insérer la partie ronde de la pièce de connexion (10) dans le tuyau. Introduisez la partie octogonale, sur l’arrière (7) dans l’appareil.
Évacuation dans une fenêtre entrouverte
La pièce de raccordement (11) s’adapte dans la réservation du morceau de caoutchouc mousse (12). Placez le morceau de caoutchouc mousse (coupé sur mesure) dans la fenêtre ouverte et fermez celle-ci autant que possible, de sorte que l’air évacué ne soit pas soufflé à nouveau dans l’espace.
vacuation dans le vitre
Passez le raccordement de fenêtre (13) dans l’ouverture coupée dans la vitre (avec un diamètre de 112 m) et branchez sur la pièce de raccordement (10) – sur le tuyau. Le petit capuchon de protection (14) sert à fermer le trou lorsque le climatiseur n’est pas utilisé.
REMARQUE
Le serpentin d’évacuation d’air peut être étiré de 300 mm à 1500 mm. La long­ueur de ce tuyau est calculée en fonction de la capacité de l’appareil. L’utilisation d’un autre tuyau ou d’une pièce de rallonge peut entraîner des perturbations de l’appareil. L’air évacué doit pouvoir disparaître sans entraves, sinon cela pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil. C’est pourquoi vous devez veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ou de torsades dans le tuyau d’évacuation.
ATTENTION !
Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en position verticale pendant au moins 2 heures.
ATTENTION !
N’utilisez jamais l’appareil avec un câble ou une fiche endommagés. Ne serrez
jamais le câble et ne le faites jamais passer sur des arrêtes tranchantes.
• Ne jamais fermer hermétiquement la pièce afin de ne pas dérégler
l’évacuation des chauffe-eau, des hottes aspirantes et/ou fours.
C COMMANDE
Marche / arrêt
Appuyez sur pour metre l’appareil en marche (lampe témoin s’éteint) ou à l’arrêt. Si la température ambiante est :
- supérieure à 23°C, l’appareil refroidit ;
- située entre 20°C et 23°C, le ventilateur se met en marche.
Minuterie
Le permet de régler une durée de fonctionnement entre 1 et 12 heures. Lorsque ce temps est écoulé, l’appareil se met à l’arrêt.
Touche des fonctions
Appuyez sur pour régler la fonction désirée : automatique, refroidir ou ventiler. La lampe témoin correspondante s’allumera : , ou .
Vitesses de ventilation
Le bouton règle la vitesse de ventilation. La lampe témoin correspondante s’allume : : vitesse basse ou : vitesse élevée.
Réglage de la température
Les boutons et permettent de régler la temperature à maintenir (entre 16°C et 30°C). L’afficheur numérique indique ce réglage.
Afficheur numérique
Lorsque l’appareil est en marche, la température ambiante ( allumée) est indiquée. Appuyez sur la touche ou pour voir la temperature réglée ( est allumée), après quelques secondes la température ambiante sera à nouveau indiquée.
Position ’SLEEP’
Cette fonction peut être utilisée seulement lorsque la fonction de refroidissement est activée. Appuyez sur . Chaque heure la température va augmenter de 1°C, augmentation de la température maximale 2°C. Après 12 heures de marche, l’appareil s’éteindra automatiquement. Pour arrêter cette fonction, appuyer de nouveau sur . Dans la fonction ’SLEEP’ il n’est pas possible de changer la température choisi.
3
38
1
2
3
4
5
6
7
3
39
Télécommande
Commande à distance L’appareil peut être réglé à l’aide de la commande à distance (pour le fonctionnement de celle-ci, il faut 2 piles AAA).
D FILTRE À AIR
Les climatiseurs Zibro Clima confort sont équipés de 3 couches de filtre pour purifier l’air dans la pièce.
1. Filtre écran; pour enlever les plus grandes particules
2. Filtre à charbon actif; pour enlever les odeurs
3. Le filtre 3M; pour supprimer les particules malsaines dans l’air ambiant telles que le pollen, les bactéries, les poils d’animaux et la poussière
Vous pouvez ouvrir le porte filtre à l’arrière de l’appareil. Le filtre à charbon actif et le filtre 3M peut être enlevé. Le filtre écran est une partie du filtre principal.
1. Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement avec l’aspirateur pour que l’air circule normalement.
2. Le filtre à charbon actif peut être nettoyé par l’aspirateur si c’est poussiéreux mais doit être remplacé en même temps que le filtre 3M.
3. Le filter 3 M est chargé en émission électrostatiques positives/négatives, de ce fait, il est recommandé de le changer tous les 3 mois. De la saleté inhabituelle, des travaux, des animaux, la présence des fumeurs et l’utilisation continu du climatiseur peut écourter la durée d’utilisation du filtre 3M.
Nouveau filtre Le remplacement du filtre est recommandé
REMARQUES
Les filtres de remplacement sont disponibles chez votre distributeur.
L’utilisation de l’appareil sans le filtre à charbon et/ou le filtre 3M ne
détériore pas le climatiseur. Dans ce cas, les particules indésirables / ne sont pas filtrées.
REMARQUES
Pour augmenter la durée de vie du compresseur, celui-ci a été réglé de telle mani­ère qu’il ne se met à fonctionner que trois minutes après la (re)mise en marche de l’appareil. Le système de refroidissement est mis à l’arrêt dès que la tempera­ture ambiante est plus basse que la valeur réglée. La ventilation continue à fonc­tionner à la vitesse réglée. Lorsque la température ambiante remonte audessus de la valeur réglée, le refroidissement reprend.
3
40
E DIRECTION DE SOUFFLAGE DE L'AIR
Tourner pour modifier la position des lamelles verticales. Faire basculer pour modifier la position des lamelles horizontales.
F VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU
Lorsque le réservoir d’eau est plein, la petite lampe (4) s’allume, le compresseur s’arrête et le ventilateur ne fonctionne plus que pour la circulation d’air.
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant.
Posez le petit récipient à plat sur le sol sous l’ouverture de l’évacuation.
Dévissez le capuchon.
Retirez le bouchon en caoutchouc de l’écoulement et faites remplir presque en entier le récipient, repoussez le bouchon dans l’écoulement. Videz le récipient et répétez ces actions jusqu’à ce que toute l’eau soit enlevée.
Introduisez le bouchon dans l’évacuation, la fiche dans la prise de courant et remettez l’appareil en marche. La lampe témoin (4) doit être éteinte maintenant.
G CONNECTER SUR UNE ÉVACUATION FIXE
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant
Dévissez le capuchon.
Retirez le bouchon en caoutchouc de l’écoulement.
Connectez le tuyau au système d’évacuation et adaptez sa longueur en fonction de vos besoins.
Branchez l’autre bout du tuyau d’évacuation sur une évacuation d’eau fixe. Veillez spécialement en le faisant, que le tuyau d’évacuation ne soit pas tordu et ne présente pas de pliures. Le tuyau doit être incliné sur toute sa longueur.
Déshumidification
Si le climatiseur sera utilisé comme déshumidificateur, ne reliez pas le serpentin d’évacuation d’air en laissent l’air chaud retourner dans la chambre. Important : Insérez le tuyau dans la sortie prévue pour l’évacuation de l’eau.
54321
REMARQUE
Quand on emploi l'appareil comme climatiseur, la condensation est évacué par le tuyau d'extraction d'air.
54321
3
41
H NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil ou du filtre ou au remplacement du filtre, eteignez l’appareil avant de débrancher la prise.
Pour le nettoyage régulier de l’extérieur de l’appareil utilisez exclusivement un chiffon doux et humide. Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement. Pour cela, utilisez un aspirateur. Voyez aussi chapitre D ‘Filtre à Air’.
I RANGEMENT
Videz le réservoir (E).
Rangez l’appareil en un endroit sec, non accessible aux enfants.
Enroulez le câble.
321
REMARQUE
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
Loading...
+ 23 hidden pages