Zibro LASER FF 30 OPERATING MANUAL

Laser FF 30
3
4
1
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
KULLANIM KILAVUZU
2
24
46
68
3 MODE D’EMPLOI
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Zibro, le numéro un des poêles
mobiles. Vous venez d’acquérir un produit de première catégorie. En l’utilisant
de façon adéquate, vous pourrez en profiter pendant de longues années.
Pour une durée de vie optimale de votre Zibro, lisez donc attentivement ce
mode d’emploi.
Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur le matériel et les fautes de fabrication.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro.
Cordiales salutations,
PVG Inter
Service Clients
national B.V
.
ANT LA PREMIERE UTILISA
1 LISEZ LE MODE D’EMPLOI A
2 EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR ZIBRO.
V
TION DE L
’APP
AREIL.
2
SOMMAIRE
Chapitre 1: INSTALLATION Chapitre 2: UTILISATION Chapitre 3: INDICATIONS DES PANNES Chapitre 4: CONDITIONS DE GARANTIE
3
À SAVOIR AVANT DE COMMENCER
LE BON COMBUSTIBLE
Votre poêle Zibro est conçu pour être utilisé avec un pétrole non aqueux de haute qualité, comme Zibro Extra ou Zibro Kristal. Seuls les combustibles de ce type garantissent une combustion efficace et propre. Les combustibles de qualité inférieure peuvent générer les problèmes suivants:
E Pannes plus nombreuses E Combustion incomplète E Durée de vie du poêle plus courte E Fumée et/ou odeur E Dépôts de combustion sur la grille ou le manchon
’utilisation du bon combustible est cruciale pour une utilisation sûre, efficace et confortable de votre poêle.
L Pour connaître le combustible le mieux adapté à votre poêle, informez-vous auprès de votre distributeur Zibro local.
• Les premières fois que votre poêle sera utilisé, il sentira une odeur de ‘neuf’.
• Conservez le combustible dans un endroit frais et sec.
• Le combustible a une durée d’utilisation limitée. Utilisez un nouveau combustible à chaque nouvelle saison.
• L’utilisation des combustibles de qualité Zibro Extra ou Zibro Kristal vous garantit un chauffage optimal.
• Si vous voulez utiliser un pétrole d’une autre marque ou d’un autre type, faites d’abord brûler le reste de combustible contenu dans le poêle.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION EN SÉCURITÉ
1 Prévenez les enfants des dangers que représente un poêle en fonctionnement. 2 L’avant du poêle doit se trouver à une distance minimum d’1,5 m de murs, rideaux et meubles. 3 Le chauf
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
4 Éteignez votre poêle lorsque vous quittez l’habitation ou lorsque vous allez dormir. Si vous partez pour
une longue période (vacances, par exemple) débranchez le poêle.
5 Transportez le combustible uniquement dans des bidons et des jerrycans adéquats. 6 N’exposez pas le combustible à la chaleur ou à des variations extrêmes de températures. Stockez toujours
le combustible dans un endroit sec et frais (la lumière directe du soleil influence la qualité du combustible).
7 N’utilisez jamais le poêle dans des pièces où se trouvent des substances ou des gaz nocifs (gaz
d’échappement ou odeurs de peintur
8 Soyez pr 9 Utilisez uniquement le poêle en conformité avec les prescriptions, normes et règlements nationaux ou
locaux.
10 Lorsque vous utilisez le poêle, il doit être posé sur une surface plane. 11 Attendez toujours que le poêle soit complètement froid avant de le remplir de combustible ou de le
nettoyer.
12 Ne pas utiliser le poêle dans des pièces où des vapeurs inflammables et autres facteurs, peuvent
provoquer un incendie ou une explosion.
fage n’est pas optimal dans les pièces poussiér
e, par exemple).
udent lorsque la grille du poêle est brûlante; couvrir le poêle risque de pr
euses. N’utilisez pas votre poêle près d’une
ovoquer un incendie.
4
Chapitre 1 INSTALLATION
1. Introduction
Ce chapitre contient des informations concernant:
• Spécifications pour l’installation
• Liste des outils nécessaires à l’installation
• Instructions pour l’installation du Laser System
Le poêle peut être installé à l’endroit de votre choix, l’emplacement doit cependant être conforme aux normes en matière d’électricité, de combustible et d’émission de gaz.
vant de commencer l’installation du système de
A chauffage (et du câblage électrique) consultez d’abord les prescriptions locales en matière de
uction, d’incendie et de sécurité.
constr Ces normes doivent être respectées pour obtenir une installation juridiquement conforme et pour garantir un bon fonctionnement.
Le poêle est conçu pour être utilisé à une altitude maximum de 1.000 mètres.
Pour l’utilisation de votre poêle à une altitude supérieure, consultez votre distributeur.
Outils conseillés:
1. Tournevis cruciforme
2. Mètre métallique
3. Feutre ou crayon
4. Ciment pour extérieur
5. Perceuse électrique (rotation gauche et droite conseillée)
6. Scie cloche, scie sauteuse ou autre outil permettant de découper un trou de 70~80 mm pour le tuyau d’évacuation.
7. Mèche de perceuse suffisamment longue Tournevis standard
8.
9. Multimètre (voltmètre/ohmmètre)
10.Niveau à bulle d’air Vis autotaraudeuses de diverses dimensions
11.
12.Tournevis isolé
13.Matériel de protection pour le sol
14.Récipient pour tuyau d’évacuation
3. Installation électrique
Le système électrique doit être protégé de la surcharge grâce à un fusible (5 Ampères minimum) ou un coupe­circuit.
2. Déplacer le poêle
Le poêle doit êtr ment grand où l’air peut circuler librement. Le Laser System peut être installé sur tous les types de surface et fonctionner en sécurité, sauf si les règlements en matière de combustible et d’incendie mentionnent le contraire. Vérifiez les différences entre le mode d’em­ploi et les normes locales en vigueur.
e installé dans un endr
oit suffisam-
Certaines installations (dans les mobile homes, par exemple) doivent avoir une
4. Fils du capteur de températur
Le capteur de température peut être fixé sur un mur. Il mesure la température ambiante pour réguler automa­tiquement le chauffage. Le câble standard du capteur a une longueur de 2,5 m.
liaison permanente avec un réseau électrique. Cette liaison doit êtr par un électricien agréé.
Le capteur ne doit pas êtr endroit trop sec, en plein soleil, ou dans le flux d’air chaud émis par le poêle. Ceci peut perturber la mesure de la température ambiante.
e installé dans un
e installée
e ambiante
5
Chapitre 1 INSTALLATION
5. Sortir l’appareil de l’emballage
Conservez l’emballage de votre appareil pour une utili­sation ultérieure éventuelle.
A) Retirez de l’emballage le gabarit de perçage
(carton) et le mode d’emploi. B) Retirez de l’emballage la boîte du kit d’installation. C) Retirez le poêle de l’emballage. D) Retirez les pièces du sac en plastique. E) Retirez le tuyau d’évacuation placé au fond de
l’emballage.
Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces
F)
(détachées).
Le poêle est livré avec tous les équipements
standard nécessaires à l’évacuation et à l’installation électrique.
Plus de 30 cm
Plus de 60 cm
Plus de 10 cm
Plus de 30 cm
Plus d’1,5 m
Laser FF 30
ill. 1-1: Espace entre poêle et tuyau d’évacuation
6
Chapitre 1 INSTALLATION
Objet inflammable
Objet inflammable
Pas moins de 60 cm
Objet non inflammable
45°C
Pas moins de 30 cm
Tuyau d’évacuation
Pas moins de 20 cm*
laissez un espace libre pour les cas de chutes de neige etc.
*
ill. 1-1 Espace entre poêle et tuyau d’évacuation (suite)
Pas moins de 60 cm
45 cm ou plus
20 cm ou plus
Pas moins
e 45 cm
d
Obstruction à l’avant
Pas moins de 45 cm
tant:
Impor
prévoir un espace suffisant au dessus du sol.
Tuyau de rallonge­ment 3 mètr mum (pas plus de 3 coudes)
Dans les zones à for
-
es maxi
t enneigement, l’installation doit
7
Surface enneigée
Important: Dans les endroits exposés à des vents forts, l’installa­tion d’un pare vent est recommandée.
Vent fort
Hauteur insuffisante
Neige
Espace entre tuyau d’évacuation et pare vent: 45 cm minimum.
Pas moins de 45 cm
ill. 1-2 Espace entre poêle et tuyau d’évacuation
Pare vent
Chapitre 1 INSTALLATION
Percez le trou pour le tuyau d’évacuation à l’aide du gabarit, puis installez le Laser comme indiqué par les illustrations.
Si vous ne possédez plus le gabarit de perçage ou si le poêle doit être déplacé, voici les dimensions à respecter pour les trous du tuyau de combustible et le tuyau d’é­vacuation.
Achterkant van
Arrière du poêle
Milieu du tuyau d’évacuation de fumée
Laser FF 30
Ne démontez pas les pièces du poêle. Si une réparation est nécessaire, contactez toujours
votre distributeur. Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par un cordon de type H05 VV-F. Ceci doit être réalisé par un installateur agréé.
266 cm.
78 mm
ill. 1-3 Gabarit de perçage
8
Chapitre 1 INSTALLATION
Pièces standard nécessaires à l’installation
Les pièces standard indiquées ci-dessous sont fournies avec le poêle. Si vous installez votre poêle selon une autre procédure, vous devrez peut-être commander d’autres pièces.
Crochets muraux (2 lots) Collier d’attache (1)
(3)
Verrouillage du tuyau (1) Tuyau d’évacuation (1)
uyaux d’air coudés à angle dr
Coude à angle droit du tuyau d’évacuation (1)
T
oit (2)
9
Chapitre 1 INSTALLATION
Tuyau d’air flexible (1) Colliers de fixation du tuyau (2)
Pompe manuelle à combustible (1) Bouchon “ouverture main propre” (1)
10
Chapitre 1 INSTALLATION
1. Pour une installation standard, utilisez le gabarit de perçage pour définir la position exacte du trou pour le tuyau d’évacuation. Pour maintenir le gabarit en place
ill. 4
Remarque: installez le poêle sur une surface résistante et stable. Le sol doit être par Dans le cas contraire, tournez les pieds à vis réglables du poêle pour le mettre à niveau. Vérifiez la position du poêle avec un fil à plomb.
faitement plat et lisse.
sur le mur, utilisez de l’adhésif ou des petits clous. (voir ill. 4).
Adhésif
2. Percez les trous pour le tuyau d’évacuation. Utilisez une scie cloche avec un diamètre de 70-80 mm (voir ill.
5). Le tr plus haut que celui du mur extérieur. Le tuyau d’évacu­ation est ainsi légèrement incliné (environ 2º) (voir ill.
ou dans le mur intérieur doit êtr
70 mm - 80 mm
e légèrement
6). De cette façon, la condensation à l’intérieur du tuyau d’évacuation n’est pas rejetée dehors et la pluie ou la neige n’entr
Afb. 5 Afb. 6
ent pas à l’intérieur
.
11
Chapitre 1 INSTALLATION
Inner fiue pipe
Wood screws
Arrow
inside Outsida
230~320mm
2˚ downward Min.
3. Installez le tuyau d’évacuation de fumée intérieur.
a. Pour un mur d’une épaisseur de 230 -320mm. Enfilez le tuyau d’évacuation de fumée de l’intérieur vers
l’extérieur. Veillez à ce que la flèche indiquée sur le tuyau soit tournée vers le haut. Fixez le tuyau i
ntérieur sur le mur avec les vis à bois fournis (voir ill. 7).
Intérieur
Tuyau d’évacuation de fumée (intérieur)
is à bois
V
Flèche
Au moins 2 degrés d’inclinaison
ill. 7
b. Pour un mur d’une épaisseur de 130-230mm.
Retirez les raccords d’entrée et de sortie du tuyau extérieur d’évacuation de fumée (voir ill. 8).
Extérieur
ill. 8
Tuyau d’évacuation de fumée (extérieur)
Raccor
tie
d de sor
Raccord d’entrée
12
Chapitre 1 INSTALLATION
c. Enfilez le tuyau d’évacuation de fumée extérieur vers l’intérieur. Fixez le tuyau extérieur d’évacuation de
fumée sur le mur en le tournant vers la gauche. De cette façon, les deux parties sont verrouillées (voir ill. 9).
IMPORTANT: Veillez à ce que la flèche indiquée sur le tuyau extérieur soit tournée vers le haut. F
ixez solidement le tuyau extérieur d’évacuation de fumée. (voir pièce A sur ill. 9)
Bord du tuyau d’évacuation de fumée extérieur
Tuyau d’évacuation de fumée (intérieur)
Intérieur Extérieur
Au moins 2 degrés d’inclinaison
Tuyau d’évacuation de fumée (extérieur)
ill. 9
4. Branchez le raccord à angle dr
oit sur la sortie du tuyau d’évacuation. Coupez le tuyau d’air flexible à la bonne taille, si nécessaire. Montez le tuyau d’air avec angle droit sur les deux extrémités du tuyau d’air flexible. Branchez ensuite le tuyau d’air à angle droit sur l’entrée du tuyau d’évacua­tion.
Flèche
Bord du tuyau d’évacuation de fumée extérieur
ill. 10
13
Chapitre 1 INSTALLATION
5. Installez le poêle sur son emplacement. Montez le rac­cord à angle droit sur le tuyau d’évacuation et branchez
Sortie
Entrée
ill. 11
l’ensemble sur l’alimentation (entrée). Vérifiez que tous les raccords sont bien fixés (voir ill. 11).
Raccord à angle droit du tuyau d’évacuation
Tuyau d’air coudé à angle droit
6. Branchez le tuyau d’air avec coude à angle droit sur l’entrée, à l’aide du collier de fixation. Montez le raccord à angle droit sur le tuyau d’évacuation à l’aide du collier de fixation (si vous utilisez le tuyau de rallongement,
ill. 12
fixez aussi le collier sur le raccord coudé du tuyau d’évac­uation et le tuyau de rallongement). Fermez l’assem­blage des tuyaux en enfilant le verrouillage dans le col­lier de sortie (voir ill. 12).
ouillage du tuyau
r
er
V
14
Chapitre 1 INSTALLATION
LISTE DES POINTS À VÉRIFIER
• Le poêle doit être branché sur une prise de contact
adéquate.
• Le combustible ne doit contenir ni eau, ni autre
substance étrangère.
• À l’extérieur de l’habitation, aucun combustible ou
obstruction ne doivent gêner la libre circulation de l’air autour du tuyau d’évacuation.
• Le tuyau d’entrée d’air ne doit présenter aucune
fissure ni obstructions et doit être solidement raccordé. Le tuyau de sortie d’air ne doit présenter aucune
fissure ni obstructions et doit être solidement raccordé. Vérifiez l’arrière du poêle, le flux d’air doit pouvoir
atteindre le ventilateur sans obstacle.
• À l’intérieur de l’habitation ou de la pièce, aucun
combustible ou objet ne doivent bloquer la libre circulation de l’air autour du poêle.
• Assurez-vous que le capteur de température ne se
trouve pas dans un endr rayons solaires ou trop près du poêle.
• Le poêle doit être bien à l’horizontal. Vérifiez à
l’aide d’un niveau à bulle d’air.
oit trop sec, trop exposé aux
Si vous rencontrez des défauts lors de vos vérifications, ils doivent d’abord être résolus avant d’utiliser le poêle.
ole non
Utilisez exclusivement du pétr aqueux, pur et de qualité. N’utilisez pas d’essence, de GPL, de butane (camping gaz) ou d’autr pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
es liquides inflammables. Ceci
15
Chapitre 2 UTILISATION
1. Introduction
Le Laser est un poêle à pétrole avec aération, facile à utiliser. Le poêle chauffe parfaitement, régule la tem­pérature ambiante automatiquement, consomme peu de combustible et d’électricité. Il s’utilise en mode automatique ou manuel.
Dans ce chapitre, vous trouverez toutes les informa­tions nécessaires pour une utilisation optimale de votre poêle Laser. Toutes les instructions doivent être exé­cutées dans l’ordre où elles sont données.
2. Spécifications du poêle Laser FF 30
Low Rendement chaleur (W) 884 1960 3000 Conso. combustible (l/h) 0,100 0,221 0,340 Conso. combustible (g/h) 80 177 272
• Rendement nominal
(applicable aux poêles à pétrole): 92.7%
• Consommation électrique:
Allumage Combustion
270 W 33 W
Capacité ventilateur: 2,9/1,9/0,8 m
• Réservoir à combustible: réservoir amovible de 5,3
es.
litr
• Capacité de chauffage du poêle dans une pièce non
chauffée: de 35 à 120 m
3
Medium High
3
/min.
16
Chapitre 2 UTILISATION
3. Boutons de commande et indicateurs lumineux
1. Bouton ON/OFF
3. Écran
2. Adjustment buttons
2. Boutons de réglage (time and temperature)
(heure et température)
6. Bouton de la sécurité enfant
ill. 2-1 Tableau de commande
Bouton ON/OFF:
1. Interrupteur principal pour allumer et éteindre le poêle. Appuyez sur “ON” pour mettr
e le poêle en r poêle s’allume après un préchauffage de 3 à 9 minutes. Le poêle a 4 positions “HIGH”, “MEDIUM”, “LOW” et “OFF”.
2. Boutons de réglage: Les boutons de réglage permettent de régler la températur Écran
3.
e souhaitée lorsque le poêle fonctionne.
Affiche l’heure, la température programmée, la températur
e ambiante et les indications de pannes
4. Bouton de sécurité (SAVE): Limite la température. Si cette fonction est activée, le poêle s’éteint automatiquement lorsque la température programmée est atteinte. Il se rallume automatiquement si la température baisse.
oute. Le
4. Save button4. Bouton de sécurité
5. Timer button5. Bouton de la minuterie
La fonction minuterie per
5.
met d’allumer le poêle
automatiquement à une heure programmée.
6. Bouton SÉCURITÉ ENFANT (CHILDPROOF LOCK): ouillage pour que les enfants ne
Fonction de ver
r
puissent pas modifier les réglages du poêle.
17
Chapitre 2 UTILISATION
4. Avant la première utilisation
Étape 1: Remplir le réservoir à combustible
• Ne remplissez jamais le réservoir à combustible dans la salle de séjour, il est
Suivez la procédure suivante:
[1] Vérifiez que le poêle est éteint.
[2]
pratiquement impossible de verser du combustible sans en renverser.
• Ne versez jamais de combustible dans le poêle s’il est encore chaud ou s’il brûle.
Ouvrez le bouchon du réservoir et retirez le réservoir du poêle.
Remarque: quelques gouttes peuvent tomber du réservoir. Posez le réservoir (bouchon vers le haut) et dévissez le bouchon en utilisant le couvercle.
[4] Fermez le bouton du haut de la pompe en le
tournant (dans le sens des aiguilles d’une montre).
[5] Appuyez plusieurs fois sur la pompe jusqu’à ce que le
combustible commence à s’écouler dans le réservoir. Cessez d’appuyer lorsque le combustible coule.
[6] Pendant le remplissage, vérifiez la jauge de
remplissage du combustible. Lorsque la jauge indique que le réservoir est plein, stoppez le remplissage en tournant le bouton en haut de la pompe (sens inverse des aiguilles d’une montr réservoir à ras bord, surtout si le combustible est très froid (il se dilate en se réchauffant).
vide plein
[7] Faites revenir le reste de combustible de la pompe
dans le jerrycan, puis retirez soigneusement la pompe. Vissez soigneusement le bouchon du réservoir à l’aide du couvercle. Après utilisation, rangez le couvercle derrière le poêle. Nettoyez immédiatement les éventuelles taches de combustible sur le sol.
e). Ne remplissez jamais le
[3] Prenez la pompe manuelle à combustible en enfilez
l’embout lisse, le plus rigide, dans le jerrycan. Le jerrycan doit être tenu plus haut que le réservoir. Enfilez le tuyau strié dans le réservoir.
[8] Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien droit
et bien vissé. Remettez le réservoir en place dans le
mez le
poêle, bouchon tour couvercle.
Étape 2: Brancher le poêle
Enfilez la fiche dans une prise électrique de 230 Volts – AC/50Hz.
Étape 3: Régler l’heure
Important: Le poêle doit toujours être réglé sur l’heure réelle.
né vers le bas, puis r
efer
18
Chapitre 2 UTILISATION
L’heure peut uniquement être réglée si le poêle est branché et ne brûle pas. Pour régler l’heure, utilisez les boutons de réglage comme suit: activez d’abord la fonction en appuyant sur l’un des deux boutons (l’indicateur lumineux CLOCK et l’écran se mettent à clignoter). Puis réglez les heures avec le bouton de gauche ( droite ( d’1 chiffre. Si vous maintenez le bouton enfoncé, les chiffres défilent. Relâchez le bouton au chiffre souhaité. L’écran s’arrête de clignoter au bout d’envir L’heure reste affichée lorsque le poêle est éteint.
G hour) et les minutes avec le bouton de
H min.). Appuyez une fois pour augmenter
on 10 secondes et le réglage est mémorisé.
5. Allumer le poêle
Le poêle doit être activé par l’utilisateur, mais l’inten­sité de la chaleur est déterminée automatiquement par la température ambiante, enregistrée par le capteur de température.
Étape 1: Allumer le poêle
Appuyez sur le bouton ON/OFF. La température ambiante et la température programmée s’affichent sur l’écran. L’indicateur lumineux ON/OFF clignote et le poêle s’al­lume.
Remarque: (*) L’heure d’allumage est dépendante de la températur Au bout de 9 à 15 minutes, le poêle sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement adéquat. Le bouton ON/OFF r
e ambiante mesurée.
este allumé.
appuyant sur l’un des deux boutons (l’indicateur lumineux TEMP à côté de l’écran se met à clignoter). Réglez la tem­pérature avec le bouton de gauche ( menter et avec le bouton de droite ( uer. Appuyez une fois pour augmenter la température d’1 degré. L’indicateur lumineux s’arrête de clignoter au bout d’environ 10 secondes et la température est mémorisée. La température peut être réglée de 10°C minimum à 32°C maximum. Si le poêle n’est pas branché (ou a subi une panne de courant), la température revient automatique­ment sur le réglage d’usine, c’est-à-dire 20°C. Le mode de fonctionnement est sélectionné automa tiquement selon la température ambiante enregistrée par le capteur de température. Le poêle fonctionne en mode de fonctionnement “HIGH” jusqu’à ce que la tem pérature ambiante ait atteint le niveau souhaité. Lorsque la température ambiante est identique à la tem­pérature programmée, le poêle passe automatiquement en mode “MED” ou “LOW”, pour maintenir la tempéra­ture dans la pièce.
Étape 3: Bien utiliser le bouton ‘SAVE’
Avec la fonction ‘SAVE’, vous pouvez limiter la tempéra­ture. Si cette fonction est activée, le poêle s’arrêtera automatiquement lorsque la température ambiante sera supérieure de 2°C à la température programmée. Si la température ambiante baisse trop, le poêle se remet automatiquement en r ‘SAVE’, appuyez sur le bouton correspondant et l’indica­teur lumineux s’allume. Pour éteindre la fonction, il suffit de rappuyer sur le bouton.
oute. Pour activer la fonction
G hour) pour aug-
H min.) pour dimin-
-
-
Température ambiante: Moins de 0°C 11 minutes 0°C - 15°C 9 minutes 15°C 8,5 minutes
Si aucune flamme n’est visible au moment de l’al lumage, le poêle s’éteint et se rallume automatique­ment. Si aucune flamme ne se pr tative, le poêle s’éteint à nouveau et devra être rallumé manuellement. (code de panne E-2 sur l’écran).
Étape 2: Modifier la température ambiante
La température peut uniquement être modifiée si le poêle brûle. Pour modifier la température, utilisez les boutons de réglage comme suit: activez d’abor
oduit à la seconde ten
d la fonction en
19
Sans la fonction ‘SAVE’, le poêle maintient aussi la température de la pièce en régulant son vol­ume de chauffage. ‘SAVE’ est un réglage
économique, à utiliser par exemple dans une pièce inhabitée pour ne pas qu’elle gèle.
-
Étape 4: L’indicateur lumineux FUEL
-
’indicateur lumineux FUEL s’allume pour indiquer que
L le poêle a assez de combustible pour une durée de 10 minutes. Le temps de chauffage restant s’affiche alors sur l’écran. Retirez alors le réservoir à combustible du poêle et remplissez-le hors de la pièce. Si vous ne rem­plissez pas le réservoir, le poêle émet un signal sonore toutes les deux minutes. Au bout de 10 minutes, le poêle s’éteint automatiquement.
Chapitre 2 UTILISATION
6. Timer functie
Avec la fonction minuterie, vous pouvez programmer l’heure de mise en route automatique du poêle. Pour activer la minuterie, l’heure du poêle doit être réglée et le poêle doit être éteint. Suivez la procédure suivante:
[1] Appuyez sur le bouton de la minuterie. L’indicateur
lumineux TIMER et l’écran se mettent à clignoter.
[2] Utilisez les boutons de réglage pour programmer
e de mise en route automatique du poêle.
l’heur Utilisez le bouton de gauche pour saisir les heures (
G hour) et le bouton de droite pour les minutes
(
H min.) (inter
[3] Appuyez sur le bouton ON/OFF alors que l’écran clig-
note.
[4] Au bout d’environ 10 secondes le symbole CLOCK
réapparaît sur l’écran et le signal TIMER s’allume. Ceci indique que la fonction TIMER est activée.
Pour annuler la programmation de la minuterie, appuyez une fois sur le bouton ON/OFF.
Remarque: lorsque la température ambiante est inférieure à 15 °C, l’heure programmée change
automatiquement – selon la températur chauffer la pièce à temps.
empératur
T Plus de 15 °C Heure programmée 0°C ~ 15°C 10 minutes avant l’heure programmée Moins de 0 °C 20 minutes avant l’heure programmée
7. Capteur de température ambiante
Le capteur de températur câble de 2,5 mètres à l’arrière du poêle. Veillez à ce que le câble du capteur ne se tr vacuation. Pour fixer le capteur de température ambiante, utilisez de l’adhésif double face ou un vis à bois. Fixez le capteur dans un endroit non exposé aux courants d’air, hors du rayonnement direct du soleil et du poêle.
e ambiante
valle de 10 minutes).
e d’allumage
Heur
e ambiante est muni d’un
ouve pas contr
e – pour
e le tuyau d’é
8. Sécurité enfant
La sécurité enfant permet d’éviter que les enfants changent par inadvertance, les réglages du poêle. Lorsque le poêle fonctionne et que la sécurité enfant est activée, toutes les fonctions sont bloquées, sauf celle d’extinction du poêle. Si le poêle est déjà éteint, la sécurité enfant rend l’al­lumage du poêle impossible. Pour activer la sécurité enfant, appuyez plus de 3 secon­des sur le bouton correspondant. L’indicateur lumineux KEY-LOCK s’allume, la sécurité est alors activée. Pour éteindr même bouton.
9. Éteindr
Le poêle peut s’éteindre de deux façons.
[1] Appuyez sur le bouton ON/OFF. L’écran affiche le sig-
[2] Appuyez sur le bouton de la minuterie, si vous
10. Remise en route après surchauffe
Le poêle est muni d’un dispositif anti sur
Lorsque la température de la carrosserie du poêle dépasse les 90 °C, un capteur s’enclenche automatiquement. Étape 1: Éteignez le poêle (OFF). Étape 2: Laissez le poêle refroidir.
­Dans des conditions normales, le refroidissement prend de 30 à 45 minutes.
Étape 3: Débranchez le poêle. Étape 4: Essayez de trouver la cause de la surchauffe. La surchauffe est généralement provoquée par des objets qui bloquent la cir
e la fonction, rappuyer plus de 3 secondes sur le
e le poêle
nal CLOCK. Le ventilateur et son moteur continuent à fonctionner pendant environ 3 minutes, pour
oidir le poêle.
refr
souhaitez éteindre le poêle et le rallumer automa­tiquement à l’aide de la minuterie. De cette façon, vous éteignez le poêle mais vous activez aussi la minuterie. Vous pouvez modifier l’heure de remise en route avec les boutons de réglage.
fe.
chauf
Ne touchez pas les par poêle avant d’être sûr qu’elles ont refroidi.
ties métalliques du
culation de l’air. Vérifiez
20
Chapitre 2 UTILISATION
donc que le ventilateur et le tuyau d’évacuation ne sont pas bloqués. Vérifiez également qu’aucun objet ne gêne le système d’évacuation. Étape 5: Retirez le panneau frontal du poêle. Étape 6: Nettoyez l’intérieur du poêle.
Avant de nettoyer l’intérieur du poêle, soyez sûr qu’il a suffisamment refroidi. Dépoussiérez l’extérieur du caisson avec un chiffon humide et doux, qui ne peluche pas, ou avec un produit de nettoyage. N’oubliez pas de nettoyer l’extérieur de la chambr de chaleur.
Étape 7: Remettez en place le panneau fr Étape 8: Rebranchez le poêle. Étape 9: Allumez le poêle. Étape 10: Reprogrammez le poêle (heure et minuterie).
Si le poêle surchauffe à nouveau malgré les mesures prises, contactez votr
rallumez le poêle que lorsque le problème est résolu.
11. Nettoyage mensuel du filtre
Éteignez le poêle et laissez-le refroidir avant de commencer le nettoyage. Débranchez également le poêle.
e Zibro nécessite un entretien vraiment minimum.
otr
V Cependant, il est important de nettoyer chaque semaine les grilles du ventilateur et du poêle, et le caisson du ventila-
e du poêle. Vérifiez aussi régulièr
teur à l’ar cordement du tuyau d’évacuation de fumée, il doit être solidement fixé et ne présenter aucune fuite. Nettoyez le filtre à air chaque semaine à l’aspirateur, et la grille avec un chiffon humide.
rièr
e de combustion et de l’échangeur
ontal.
e distributeur. Ne
ement le rac
Nettoyez les saletés et les taches de combustible immédi­atement, une fois sèches les taches peuvent être très diffi­ciles à faire disparaître.
Ne démontez et ne réparez jamais une pièce du poêle. Pour cela, contactez toujours votre dis-
tributeur Zibro. Si le cordon électrique est abîmé, un réparateur qualifié devra le remplacer par un cordon de type H05 VV-F.
12. Avant de consulter un expert
Les situations suivantes ne sont pas des pannes:
Pendant l’allumage ou l’extinction du poêle.
Lorsque le poêle est allumé pour la première fois, une fumée blanche peut se dégager.
De l’huile lubrifiante ou de la poussière déposée sur la chambre de combustion ou l’échangeur de chaleur brû­lent.
Après l’allumage du poêle, les flammes vacillent quelques minutes.
La tige d’allumage continue de fonctionner quelques min­utes après l’allumage lorsque le poêle a refroidi. Ceci peut provoquer des flammes plus grandes.
Le poêle émet des craquements lorsqu’il chauf
Les craquements sont provoqués par la dilatation des pièces métalliques.
­Une fois le poêle allumé, son ventilateur ne se met pas en route immédiatement.
Le ventilateur commence seulement à tourner lorsque le poêle est chaud, pour éviter de diffuser de l’air froid.
fe ou r
efroidit.
Vérifiez aussi régulièr
tez le réservoir à combustible du poêle et retirez le
Sor
[1]
filtre à combustible. Prévoyez un chiffon car des gouttes de combustible peuvent couler du filtr
[2] Faites tomber les impuretés du filtre à combustible en le
retournant et en le tapotant sur une surface dure. (Ne le nettoyez jamais avec de l’eau!)
[3] Remettez le filtre à combustible en place dans le poêle.
ement le filtre à combustible:
e.
21
Lorsque le poêle est utilisé pour la pr lorsque le combustible cir de cliquetis se fait entendre.
uit est pr
Le br chasse l’air qu’elle contient. Au bout d’une minute, l’air s’est échappé.
Remarque: Lorsqu’elle fonctionne, la pompe à com­bustible peut émettre un léger bruit de cliquetis. Ceci est normal et n’est pas une panne.
ovoqué par la pompe à combustible qui
cule dans le poêle, un for
emière fois ou
t bruit
Chapitre 2 UTILISATION
Lorsque le poêle fonctionne.
Une partie du brûleur et / ou de l’échangeur de chaleur rougit lorsque le poêle est en marche.
Ceci est normal et n’est pas un problème.
Chapitre 3 INDICATIONS DES PANNES
CODE PANNE INFORMATION SOLUTION
E-0 Coupure de courant Rallumer le poêle E-2 Sécurité de l’allumage activée Contactez votre distributeur E-6 Les flammes s’éteignent Contactez votre distributeur E-8 Panne de moteur du ventilateur Contactez votre distributeur E-12 Sécurité anti surchauffe activée Nettoyez et dépoussiérez le
filtre à air
E-13 Panne du thermistor du brûleur Contactez votre distributeur
Trop de combustible dans le brûleur Contactez votre distributeur
E-22 Pas d’allumage après 3 tentatives Contactez votre distributeur
-- : -- Plus de combustible Remplissez le réservoir amovible Minuterie non réglée Réglez la minuterie
Hi Température ambiante > 35°C. Vérifiez l’emplacement du
capteur de température
Capteur de températur
Lo Température ambiante < -10°C. Vérifiez l’emplacement du
Panne du thermistor ou capteur capteur de température de températur
e non branché
e mal positionné
Vérifiez l’emplacement du capteur de température
22
Hoofdstuk 4 GARANTIEBEPALINGEN
7
6
5
432
1
Votre appareil Zibro Laser est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivan­tes s’appliquent :
Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris en cas de préjudice indirect.
La réparation ou le changement de pièces effec­tués dans la période de garantie n’entraîne pas la reconduction de la garantie.
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au appareil, usage de piè­ces non d’origine, réparations de l’appareil effec­tuées par des tiers.
Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne sont pas couvertes par la garantie.
déplacez pas l’appareil mais éteignez-le i mmédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à acide carbonique ou à poudre.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veillez à leur recyclage. Pour plus d’informations, demandez conseil auprès de votre commune ou de votre distributeur local.
La garantie s’applique uniquement si vous présen­tez le bon d’achat d’origine, daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s’applique pas en cas de dommage
e r
mes
e
even
occasionné par des manipulations non confor au manuel d’utilisation, par une négligence ou par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non appr dangereux*.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de l’appareil ou de ses pièces sont toujours à la char­ge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisa tion. Si le pr deur.
* Les matières hautement inflammables, par
exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec, pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne
oblème persiste, consultez votr
oprié peut même êtr
23
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.v.
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax:
+41 61 337 26 78
email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com
6 DANMARK
Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
4 UNITED KINGDOM
Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK tel.: +44 1606 837787
ax: +44 1606 837757
f
mail: sales@scottmail.co.uk
e
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
Rev. 07/9
5 ESP
AÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aur
ora Bor
eal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE V tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email:
FFIINN
pvgfrance@zibro.com
SUOMI
Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 fax: email:
+358 9 4390 0320 appliance@appliance-gr
AL
oup.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelna 110 26-800 Bia
łobrzegi
tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibr
o.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG tel:
+46 42 287 830 fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com
TTRR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 fax: email:
+ 90 232 463 69 91
pvgturkey@zibr
o.com
Printed in Japan
7144002060
fic avg©070725 man_Laser FF30 raf
PVG T
Loading...