Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produk-
●
tów, ani zbyt silnym popychaniem produktów w leju.
Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury powy-
●
żej 60°C.
Nie pozostawiaj urządzenia włączonego do sieci elek-
●
trycznej bez dozoru.
Nie zanurzaj napędu urządzenia w wodzie, ani nie myj
●
go pod bieżącą wodą.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów
●
w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne takie, jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Do mycia metalowych części zwłaszcza sita z ostrą
●
tarczą rozdrabniającą, noża i tarczy malaksera używaj
szczoteczki będącej na wyposażeniu.
SOKOWIRÓWKA
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz
●
silne wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito
i jego obudowę.
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci elektrycznej
●
gdy nastąpi zablokowanie produktu w leju zasypowym
lub na tarczy rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
Nie używaj sokowirówki bez zbiornika resztek.
●
KUBEK MIKSUJĄCY/ MŁYNEK
Nie napełniaj dzbanka wrzącymi płynami.
●
Podczas przechowywania nigdy nie trzymaj pokrywy
●
założonej na dzbanku.
Nie napełniaj dzbanka powyżej oznaczenia 900 ml –
●
jeżeli tak się stanie, to jego zawartość może spowodować podniesienie pokrywy przy uruchomieniu silnika.
Nie przepełniaj dzbanka. Jeżeli płyn dostanie się pod
●
zespół silnika, może zostać zassany do silnika, powodując jego uszkodzenie.
Podczas miksowania w dzbanku powinno się znajdo-
●
wać minimum 300 ml płynu.
Zaleca się korzystać z urządzenia z zamontowanym
●
kubkiem miksującym/młynkiem w ciągłej pracy nie
dłużej niż przez 30 sekund. Po tym czasie wyłącz
urządzenie i odczekaj 5 minut przed ponownym uruchomieniem, pozwalając na ostygnięcie silnika. Proces
miksowania może składać się maksymalnie z pięciu 30
sekundowych cyklów pracy.
Nie włączaj urządzenia z zamontowanym kubkiem
●
miksującym/młynkiem, kiedy jest pusty, ponieważ
może ulec przegrzaniu.
Temperatura składników użytych do miksowania nie
●
powinna przekraczać 60°C.
MALAKSER
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy w pojem-
●
niku malaksera nie znajduje się twardy przedmiot
(np. łyżka).
Nie zatrzymuj pracy urządzenia poprzez otwarcie
●
pokrywy malaksera lub obrócenie pojemnika (hamo-
wanie awaryjne). Powoduje to szybsze zużycie się
napędu i należy tego unikać.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
●
środki czyszczące stosowane w tego typu urządzeniach powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie
pod bieżącą wodą z użyciem płynu do mycia naczyń
i miękkiej szczoteczki.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Przed pierwszym użyciem usuń wszystkie opakowania
●
z wnętrza urządzenia i dokładnie umyj elementy wyposażenia.
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy
●
z gniazdka sieci.
Dane techniczne
Napęd urządzenia przystosowany jest do współpracy z sokowirówką, kubkiem miksującym, młynkiem i malakserem.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy napędu:
z sokowirówką 2 minuty –
z kubkiem miksującym 30 sekund –
z młynkiem 30 sekund –
z malakserem 30 sekund –
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem
napędu z sokowirówką 30 minut
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem
napędu z kubkiem miksującym lub młynkiem 5 minut
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem
napędu z malakserem 10 minut
Hałas urządzenia (LWA):
z sokowirówką 77 db/A –
z kubkiem miksującym 83 db/A –
z młynkiem 82 db/A –
z malakserem 86 db/A –
Urządzenie zbudowane jest w II klasie izolacji, nie wymaga
podłączenia do gniazdka z bolcem uziemiającym .
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
8JE1200-002_v03
Budowa urządzenia
Pokrętło regulacyjne (PULSE, 0, bieg 1, bieg 2)
1
Nóżki
2
Napęd
3
Przewód przyłączeniowy
4
Zabierak
5
ELEMENTY SOKOWIRÓWKI
Zbiornik resztek
6
Dzióbek
7
Miska
8
Klamry mocujące
9
Sito
10
Pokrywa
11
Lej zasypowy
12
Popychacz
13
Pojemnik na sok
14
Pokrywa pojemnika z separatorem piany
15
Szczotka
16
PODSTAWA NA PRZYSTAWKI
Podstawa na przystawki
17
ELEMENTY MŁYNKA
Podstawa młynka z zespołem noży
18
Uszczelka młynka
19
Pojemnik młynka
20
ELEMENTY KUBKA MIKSUJĄCEGO
Zespół noży kubka miksującego
21
Uszczelka
22
Dzbanek ze wskaźnikiem poziomu
23
Pokrywa dzbanka
24
Nakładka pokrywy
25
ELEMENTY MALAKSERA
Przekładnia
26
Pojemnik malaksera
27
Tarcza dwustronna
28
Nóż malaksera
29
Pokrywa malaksera
30
Popychacz malaksera
31
A
SOKOWIRÓWKA
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Sokowirówka jest urządzeniem służącym do szybkiego
odwirowania soków z owoców i warzyw z jednoczesnym
oddzieleniem odpadów. Prędkość odwirowania została
dobrana tak, aby uzyskać optymalne parametry jakościowe
wyciskanych soków. Sok zawiera drobne frakcje owoców
(warzyw) korzystne dla zdrowia, lecz mogących powodować
mniejszą klarowność soku. Jest to efekt zamierzony, gdyż
producent sokowirówki uznał, iż ważniejsze jest zachowanie jak największych wartości odżywczych, zdrowotnych
i dietetycznych otrzymywanego soku, niż jego klarowność.
Ilość soku uzyskanego z 1 kg surowca zależy od świeżości
zastosowanych produktów, jak również czystości sita i stanu
tarczy rozdrabniającej (np. dla świeżej marchwi wynosi
50-60%). Części mające kontakt z przetwarzanymi surowcami wykonane zostały z materiałów dopuszczonych do
kontaktu z żywnością.
Przygotowanie sokowirówki do pracy
DEMONTAŻ SOKOWIRÓWKI
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowi-
rówkę, umyj części mające kontakt z przetwarzanym produktem.
1
Pociągnij klamry mocujące do góry tak, aby zeskoczyły
z występów na pokrywie.
2
Wyjmij popychacz i ściągnij pokrywę.
3
Wysuń zbiornik resztek.
4
Zdemontuj miskę z sitem. W tym celu przekręć miskę
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak aby
symbol na misce pokrył się z symbolem na napędzie
sokowirówki i zdejmij miskę z napędu sokowirówki.
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu)
dokładnie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń. Można również je myć
w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C
(z wyjątkiem miski, sita, szczotki i napędu). Po
dokładnym osuszeniu przystąp do montażu
czystych elementów.
MONTAŻ SOKOWIRÓWKI
1
Załóż na napęd sokowirówki miskę tak, aby symbol
znajdujący się na podstawie miski pokrył się z symbolem
na napędzie sokowirówki.
2
Zablokuj miskę przekręcając ją w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara tak, aby symbol na napędzie sokowirówki pokrywał się z symbolem na podstawie
miski.
3
Załóż sito na zabierak, tak aby wycięcie na zabieraku
pokryło się z wypustem w sicie.
B
C
9
JE1200-002_v03
Sito można zamontować tylko w jednej pozycji.
4
Pod pokrywę wsuń zbiornik resztek, w następujący sposób: ustaw ukośnie zbiornik i umieść go pod okapem miski
tak aby wypust na pojemniku resztek trał w występ na
misce, następnie dosuń go do napędu.
5
Nałóż pokrywę tak, aby wypust znajdujący się na pokrywie znalazł się we wcięciu miski.
6
Obie klamry mocujące unieś do góry i włóż ich zaczepy
na występy w pokrywie.
7
Dociśnij klamry mocujące do miski (charakterystyczny
„click” świadczy o prawidłowo zamontowanych klamrach).
8
Umieść pojemnik na sok tak, aby dzióbek sokowirówki
znajdował się wewnątrz pojemnika.
Niewłaściwe zamontowanie klamer mocują-
cych skutkuje zadziałaniem zabezpieczenia
i uniemożliwia uruchomienie sokowirówki.
W pobliżu urządzenia przygotuj umyte owoce
i warzywa przeznaczone do odwirowania soku.
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią
Sprawdź, czy pokrętło regulacyjne ustawione jest
●
w pozycji „0”.
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
●
sieci elektrycznej i uruchom sokowirówkę przekręcając
pokrętło regulacyjne w zależności od potrzeb na bieg 1
lub 2 (patrz tabela „Zalecane prędkości odwirowywa-nia dla wybranych owoców i warzyw”).
Do leja zasypowego pokrywy wkładaj owoce lub warzywa
●
i lekko dociskaj je popychaczem.
Nie popychaj produktów palcami ani innymi
przedmiotami.
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do
●
wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
Pojemnik na sok wyposażony został w pokrywę
z separatorem piany, której zadaniem jest
zatrzymanie gęstszych frakcji soku i piany.
W razie potrzeby (w przypadku nadmiernego nagroma-
●
dzenia się miąższu na sicie powodującego drgania sokowirówki) zaleca się użycie funkcji „PULSE”.
FUNKCJA PULSE
Funkcja „PULSE” pozwala na usunięcie nadmiaru nagromadzonego miąższu na sicie. Przekręcenie pokrętła regulacyjnego na pozycję „PULSE” i przytrzymanie pokrętła w tym
położeniu, spowoduje pracę urządzenia z maksymalną prędkością. Po zwolnieniu pokrętła urządzenie przerywa pracę.
(transparentne) części z tworzyw. Są one wrażliwe na uderzenia i upadki. Łatwo wtedy mogą
ulec uszkodzeniu.
10JE1200-002_v03
Jak robić soki z warzyw i owoców
Owoce i warzywa przeznaczone do odwirowania soków
●
powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowanie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi
pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robienia
soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut w wodzie
z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego. Warzywa w ten
sposób przygotowane nie ciemnieją w procesie odwirowania i sok z nich ma naturalny kolor.
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed procesem
●
odwirowania gdyż szybko tracą swoją świeżość.
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
●
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
postępowania przy ich sporządzaniu.
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw
●
i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ
uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku
i aromacie.
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pietruszki,
●
koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno pokrojone.
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
●
rodzajów owoców.
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
●
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
●
mogłyby uszkodzić sokowirówkę.
Odwirowanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich
●
gruszek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe.
Z miąższu tych owoców tworzy się gąbczasta masa,
która zatyka otwory sitka. Owoców tych można używać
do odwirowania soku mieszając je w małych ilościach
z innymi owocami lub warzywami i należy częściej czyścić sito.
Można uzyskać też w małej ilości soki z winogron, w tym
●
celu należy wrzucić całe grona do leja zasypowego po
usunięciu zdrewniałej łodygi.
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić
●
na kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka
kroi się na części (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na
umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obierając i nie wyjmując gniazd.
Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego
●
dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do
●
wartości odżywczych produktów, z których zostały przygotowane.
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
●
dzieci i osób starszych.
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
●
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one
bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone,
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem
●
jabłek. Nie należy łączyć melonów z innymi owocami.
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
●
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
●
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkatołową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
wanilię, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokładnie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewielkich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
Napoje owocowe i warzywne podaje się w temperaturze
●
pokojowej lub schłodzone kostkami lodu.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych
do prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia
wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe
ralny zdrowy kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki
mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi
w połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój
wzmacniający dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają
dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe
soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pieprzem.
Sok z buraków
Sok z kapusty
Sok szpinakowy
działanie nikotyny, przywracają skórze jej natu-
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok doskonałej jakości. Można mieszać sok pomidorowy
ze wszystkimi innymi sokami warzywnymi.
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmienitym smaku. Sok ten w czystej postaci może być
spożywany tylko z zalecenia lekarza.
Jest stosowany w leczeniu wrzodów żołądka,
może być spożywany tylko z zalecenia lekarza. Zmieszany z sokiem z marchwi, nadaje
się do picia nawet dla osób, mających wrażliwy żołądek.
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
z powodu ostrego smaku zalecane jest
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
w równych ilościach po zmieszaniu daje
smaczny napój.
11JE1200-002_v03
Sok z selera
Do odwirowywania soku nie powinno się
używać liści selera, gdyż dają one gorzki
smak. Sok z korzenia selera jest bardzo
smaczny. Można go łączyć z sokiem z innych
warzyw. Powinien być spożywany w mniejszych ilościach niż sok z marchwi. Dodanie
soku z jabłek lub cytryny poprawia smak.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać
z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub selerowym. Sok ogórkowy stosowany jest w pielęgnacji skóry. Ma działanie oczyszczające
nerki. Zaleca się go przy kuracji odchudzającej.
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przyjemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest on
doskonałym środkiem odżywczym.
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody
mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój.
Ze względu na dużą zawartość witamin
i mikroelementów działa wzmacniająco,
zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
właściwości napotne i może być stosowany
przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory
można go łączyć z innymi sokami owocowymi.
Sok z czarnych porzeczek
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aromat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość. Ze
względu na skład chemiczny i zawartość witamin
jest to jeden z najlepszych soków. Należy go
mieszać z sokami o małej kwasowości lub
z wodą, miodem czy cukrem.
Zalecane prędkości odwirowywania dla
wybranych owoców i warzyw
Owoce/warzywa
Ananasy●
Borówka amerykańska●
Brzoskwinie●
Buraki ćwikłowe●
Gruszki●
Jabłka●
Kapusta●
Koper włoski●
Marchew●
Melony●
Morele●
Nektarynki●
Ogórki●
Owoc kiwi●
Pomidory●
Seler●
Winogrona●
Prędkość odwirowywania
12
12JE1200-002_v03
Przykładowe problemy podczas eksploatacji sokowirówki
PROBLEMPRZYCZYNAROZWIĄZANIE – SPOSÓB POSTEPOWANIA
Urządzenie nie działa.Klamry mocujące nie są
Z urządzenia wydobywa się
nieprzyjemny zapach.
Obudowa nagrzewa się,
urządzenie pracuje zbyt
głośno i dymi.
Sito zablokowało się.Niewłaściwy produkt.W urządzeniu nie można przetwarzać wyjątkowo twardych
Lej zasypowy sita /
sokowirówka wpada
w drgania i wibracje.
poprawnie zamontowane
na pokrywie.
Zadziałało zabezpieczenie
termiczne.
Nowe urządzenie.Przy włączeniu i używaniu urządzenia po raz pierwszy,
Sokowirówka jest
przeciążona.
Silnik jest uszkodzony.Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłącze-
Przeciążenie.Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłączenio-
Sito jest zamontowane
niewłaściwie.
Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci. Zamontuj poprawnie klamry
mocujące na pokrywie (patrz punkt „MONTAŻ SOKOWI-
RÓWKI”). Uruchom ponownie urządzenie.
Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci. Pozostaw sokowirówkę do
ostygnięcia na 30 minut, po tym czasie spróbuj ponownie
uruchomić urządzenie.
może występować specyczny zapach. Nie stanowi to żadnego zagrożenia ani nie świadczy o niesprawności urządzenia. Zapach powinien ustąpić po kilkukrotnym użyciu.
Sprawdź postępy procesu i czas przetwarzania z dozwolonym czasem pracy przytoczonym w instrukcji obsługi.
Sprawdź napięcie podane na tabliczce znamionowej
i porównaj z napięciem w sieci.
niowego z gniazdka sieci. Oddaj sokowirówkę do punktu
serwisowego.
owoców lub warzyw lub składających się z długich włókien.
wego z gniazdka sieci. Odczekaj, aż urządzenie zatrzyma
się. Wyczyść lej zasypowy, sito, pokrywę i zbiornik resztek.
Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci. Sprawdź czy sito jest zamontowane poprawnie na zabieraku. Sprawdź czy sito nie uległo
uszkodzeniu. W przypadku mechanicznego uszkodzenia
sita, bezwzględnie oddaj sokowirówkę do punktu serwisowego.
4
Przygotowanie urządzenia do pracy
z przystawkami
1
Ustaw napęd na suchej, stabilnej, poziomej powierzchni,
w pobliżu gniazdka zasilającego i poza zasięgiem dzieci.
Poprowadź przewód zasilający tak, żeby nie
zwisał ze stołu lub blatu i nie mógł zostać przypadkowo pociągnięty lub zaczepiony.
2
Załóż na napęd podstawę na przystawki tak, aby symbol
znajdujący się na boku podstawy pokrył się z symbolem
na napędzie.
3
Zablokuj podstawę na przystawki przekręcając ją w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby symbol
na napędzie pokrywał się z symbolem na podstawie
(charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanej podstawie).
D
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
sieci elektrycznej.
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania,
upewnij się, że pokrętło regulacyjne ustawione
jest w pozycji „0”.
KUBEK MIKSUJĄCY
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Kubek miksujący przeznaczony jest do siekania i mieszania różnego rodzaju produktów. Przy jego pomocy można
przygotować zupy, sosy i koktajle mleczne, można również
miksować warzywa, owoce, mięso a także rozdrabniać
gotowane składniki do jedzenia dla niemowląt.
13JE1200-002_v03
Przygotowanie urządzenia do pracy
Przed pierwszym użyciem urządzenia z zamontowanym kubkiem miksującym (lub po jego przechowywaniu przez dłuższy
okres czasu), wymyj dzbanek, pokrywę i nakładkę pokrywy
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dobrze
przepłucz i osusz.
Trzymaj ręce z dala od noży – są one ostre.
Obsługa i działanie
1
Zamontuj kubek miksujący na podstawie na przystawki,
tak by uchwyt dzbanka znalazł się po prawej stronie urządzenia.
2
Zablokuj dzbanek przekręcając go w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara aż do zablokowania (charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym
dzbanku).
Uchwyt dzbanka powinien znajdować się po
prawej stronie urządzenia.
3
Włóż składniki do dzbanka. Nie napełniaj poza oznaczenie 900 ml na dzbanku.
Sposób wkładania składników do dzbanka
miksera jest dowolny, jednak lepsze efekty uzyskuje się dodając najpierw twarde składniki.
4
Załóż pokrywę na dzbanek tak, aby bok pokrywy na
którym nie są umieszczone sitka pokrywy, znalazł się przy
dzióbku dzbanka. Zamontowana w ten sposób pokrywa
zapobiega wychlapywaniu się składników podczas procesu
miksowania.
Pokrywę dzbanka można zamontować w trzech
położeniach, przy czym tylko jedno położenie
pokrywy jest stosowane w procesie miksowania. Pozostałe dwa położenia wykorzystuje się
podczas przelewania zmikwsowanej zawartości
dzbanka do naczyń.
5
Włóż nakładkę pokrywy w otwór w pokrywie tak, by
występy znajdujące się na nakładce znalazły się we wcięciach pokrywy. Zablokuj nakładkę przekręcając ją w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do zablokowania.
Nie włączaj urządzenia z zamontowanym kub-
kiem miksującym bez nakładki pokrywy, szczególnie jeżeli będziesz miksować stałe składniki.
Mogą one zostać wyrzucone przez otwór.
6
Włącz miksowanie poprzez obrócenie pokrętła regulacyjnego do odpowiedniej pozycji.
Miksując na biegu 2 uzyskuje się lepsze efekty.
E
Nie korzystaj z urządzenia z zamontowanym
kubkiem miksującym w ciągłej pracy dłużej niż
przez 30 sekund. Po tym czasie wyłącz urządzenie i odczekaj 5 minut przed ponownym
uruchomieniem, pozwalając na ostygnięcie silnika.
7
Podczas miksowania możesz dodawać produkty
(przyprawy, składniki) poprzez otwór po wyjęciu nakładki
pokrywy.
8
Aby zatrzymać urządzenie przekręć pokrętło regulatora
prędkości do pozycji „0”.
Jeśli konsystencja miksowanych produktów
nie odpowiada jeszcze oczekiwaniom przekręć pokrętło regulacyjne na pozycję „PULSE”
i przytrzymaj w tym położeniu przez kilka
sekund, urządzenie rozpocznie pracę z maksymalną prędkością. Po zwolnieniu pokrętła urządzenie przerywa pracę.
KRUSZENIE LODU
Urządzenia z zamontowanym kubkiem miksującym może
służyć również do kruszenia kostek lodu, pozwala uzyskać
niewielkie kawałki lodu o zbliżonej wielkości.
Przed używaniem kubka miksującego do kru-
szenia kostek lodu, upewnij się, że jest on
czysty. W przeciwnym razie umyj go starannie
czystą wodą. Jakiekolwiek pozostałości środka
myjącego mogą wpływać na smak pokruszonego lodu i spowodują utratę smaku napoju,
do którego zostanie on dodany.
Włóż do dzbanka nie więcej niż 15 kostek lodu (o wielkości
nie przekraczającej 2 cm). Oprócz kostek lodu wlej jeszcze
ok. 15 ml (1 łyżeczka) świeżej zimnej wody. Załóż pokrywę
dzbanka wraz z nakładą, następnie przekręć pokrętło regulacyjne na pozycję „1”. Urządzenie rozpocznie pracę, kruszenie lodu przeprowadzaj w cyklach 3 sekundowych, czynność
powtarzaj aż do kompletnego skruszenia lodu. Jeśli konsystencja lodu nie odpowiada jeszcze oczekiwaniom (chcesz
uzyskać konsystencję śniegu) przekręć pokrętło regulacyjne
na pozycję „PULSE” i przytrzymaj w tym położeniu przez
kilka sekund, urządzenie rozpocznie pracę z maksymalną
prędkością. Po zwolnieniu pokrętła urządzenie przerywa
pracę.
Nie krusz kostek lodu bez wcześniejszego
dodania wody do dzbanka.
Po zakończeniu pracy z kubkiem miksującym
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę przewodu przyłącze-
●
niowego z gniazdka sieci elektrycznej.
Zdemontuj kubek miksujący, w tym celu przytrzymaj
●
jedną ręką podstawę na przystawki drugą ręką złap za
uchwyt dzbanka.
14JE1200-002_v03
Przekręć dzbanek w kierunku przeciwnym do ruchu
●
wskazówek zegara, aż do napotkania wyczuwalnego
oporu i zdejmij dzbanek z podstawy na przystawki.
Przelej przyrządzony koktajl do naczyń.
●
Pokrywę dzbanka można zamontować w trzech
położeniach, przy czym tylko jedno położenie
pokrywy jest stosowane w procesie miksowania. Pozostałe dwa położenia (sitko szerokie,
sitko wąskie) wykorzystuje się podczas przelewania zmiksowanej zawartości dzbanka do
naczyń.
Umyj kubek miksujący (patrz punkt ●„Czyszczenie i kon-
serwacja urządzenia z zamontowanym kubkiem miksującym/młynkiem”).
DEMONTAŻ ZESPOŁU TNĄCEGO
Odłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
●
sieci elektrycznej.
Przekręć pokrywę w kierunku przeciwnym do ruchu
●
wskazówek zegara, aż do napotkania wyczuwalnego
oporu i zdejmij pokrywę z dzbanka.
1
Opróżnij dzbanek z zawartości.
2
Wyczyść dzbanek (patrz punkt „Czyszczenie i konserwacja urządzenia z zamontowanym kubkiem miksującym/młynkiem”). Obróć dzbanek do góry dnem i postaw na
płaskiej, stabilnej powierzchni.
3
Jedną ręką przytrzymaj dzbanek a drugą odkręć zespół
noży w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
4
Wyjmij ostrożnie zespół noży wraz z uszczelką.
Noże urządzenia są ostre. Obchodź się z nimi
ostrożnie.
MONTAŻ ZESPOŁU TNĄCEGO
1
Włóż uszczelkę we wgłębienie w zespole noży.
2
Zdejmij pokrywę z dzbanka miksera. Obróć dzbanek „do
góry dnem” i postaw na płaskiej, stabilnej powierzchni.
3
Włóż zespół noży do otworu w spodzie dzbanka.
4
Jedną ręką przytrzymaj dzbanek a drugą zakręć zespół
noży w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż
do oporu.
F
G
MŁYNEK
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Młynek przeznaczony jest do rozdrabniania i mielenia składników, takich jak pieprz, ziarnka kawy, ryż, pszenica, ziarna
sezamowe, orzechy (łuskane) itp., a także do siekania mięsa.
Młynek nie jest przystosowany do rozdrabnia-
nia bardzo twardych składników, takich jak np.
kostki lodu i gałka muszkatołowa.
Nigdy nie używaj młynka do mielenia cukru,
gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Przed przystąpieniem do siekania, mięso
obierz z żył, błon i tłuszczu a następnie pokrój
na kawałki wielkości ok. 2x2 cm.
Obsługa i działanie
Włóż składniki do pojemnika młynka.
●
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawar-
tości, oznaczonego na pojemniku młynka.
1
Nałóż i nakręć podstawę młynka z zespołem noży na
gwint pojemnika młynka.
2
Obróć młynek do góry dnem i zamontuj go na podstawie
na przystawki.
3
Zablokuj młynek przekręcając go w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara aż do zablokowania (charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym
młynku).
Uruchom urządzenie poprzez obrócenie pokrętła regu-
●
lacyjnego do odpowiedniej pozycji. Dostosuj bieg odpowiednio do miksowanych składników.
Zalecamy korzystanie z programu „PULSE” lub
prędkości maksymalnej.
Mielenie różnych produktów bezpośrednio po
sobie bez dokładnego wymycia może spowodować przenikanie zapachu i smaku z poprzednio mielonego produktu.
Nie korzystaj z urządzenia z zamontowanym
młynkiem w ciągłej pracy dłużej niż przez 30
sekund. Jeśli w ciągu 30 sekund nie udało się
zakończyć procesu mielenia wyłącz urządzenie
i odczekaj 5 minut przed ponownym uruchomieniem.
4
Po zakończeniu mielenia ustaw pokrętło regulacyjne
w pozycji „0”.
Zawsze bezpośrednio po użyciu wymyj pojem-
nik młynka i podstawę młynka z zespołem noży
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Uszczelkę młynka wytrzyj wilgotną
szmatką.
H
Po zakończeniu pracy z młynkiem
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę przewodu przyłącze-
●
niowego z gniazdka sieci elektrycznej.
Zdemontuj młynek, w tym celu przytrzymaj jedną ręką
●
podstawę na przystawki, drugą ręką złap za młynek.
Przekręć młynek w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do napotkania wyczuwalnego oporu
o zdejmij go z podstawy na przystawki.
15JE1200-002_v03
Obróć młynek do góry podstawą.
●
Przekręć podstawę młynka z zespołem noży w kierunku
●
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdejmij podstawę z zespołem noży z pokrywy młynka.
Przesyp zmieloną zawartość do naczynia.
●
Umyj młynek (patrz punkt „ ●Czyszczenie i konserwacja
urządzenia z zamontowanym kubkiem miksującym/
młynkiem”).
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
z zamontowanym kubkiem miksującym/
młynkiem
Czyszczenie urządzenia wykonaj bezpośrednio
po użyciu. Zapobiegnie to osadzaniu się resztek wewnątrz dzbanka miksera.
Wlej około 450 ml wody do dzbanka i uruchom urządze-
●
nie na około 10 sekund przekręcając i przytrzymując
pokrętło regulacyjne w pozycji „PULSE”.
Następnie wylej wodę z dzbanka, obróć go „do góry
●
dnem” i osusz.
W razie potrzeby wymyj dzbanek, pokrywę, nakładkę
●
pokrywy, zespół noży, pojemnik młynka i podstawę
młynka z zespołem noży w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
Uszczelkę kubka miksującego i uszczelkę młynka wytrzyj
●
wilgotną szmatką.
Następnie przepłucz w czystej bieżącej wodzie i wysusz.
●
Jeżeli pozostawiłeś dzbanek na dłużej bez czyszczenia
●
i do wnętrza dzbanka przywarły kawałki miksowanych
składników, użyj nylonowej szczotki.
Nie zaleca się wkładania dzbanka, pokrywy, nakładki
●
pokrywy, młynka, zespołu noży, pojemnik młynka i podstawę młynka z zespołem noży do zmywarki do naczyń.
Agresywne środki czyszczące mogą negatywnie oddziaływać na stan powierzchni elementów urządzenia.
Przetrzyj zewnętrzną część napędu wilgotną, delikatną
●
szmatką.
Nie wkładaj napędu do wody lub innego płynu.
Do mycia napędu nie używaj agresywnych detergentów
●
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne.
Nie czyść dzbanka i pojemnika młynka szorstkimi gąb-
●
kami lub ścierkami.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie elementy urzą-
●
dzenia.
MALAKSER
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Malakser przeznaczony jest do wykonywania czynności
związanych z przygotowaniem posiłków. Wymienne wyposażenie (nóż malaksera, tarcza dwustronna) pozwala na siekanie, cięcie, mieszanie ciasta oraz rozdrabnianie warzyw.
ZASTOSOWANIE WYPOSAŻENIA
Nóż malaksera – służy do obróbki mięsa surowego lub
gotowanego. Można nim również mieszać ciasto.
Tarcza dwustronna
strona do plastrów – służy do cięcia na plastry. –
strona do wiórków – służy do cięcia/ścierania na wiórki. –
Przygotowanie urządzenia do pracy
Przed pierwszym użyciem urządzenia z zamontowanym
malakserem (lub po jego przechowywaniu przez dłuższy okres
czasu), wymyj elementy malaksera (popychacz, pokrywę,
pojemnik, nóż i tarczę dwustronną) w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dobrze przepłucz i osusz.
Obsługa i działanie
1
Zamontuj przekładnię na podstawie na przystawki
tak, aby symbol znajdujący się na przekładni pokrył się
z symbolem na podstawie na przystawki a następnie
zablokuj przekładnię przekręcając ją w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara aż do zablokowania, symbol
na przekładni pokryje się z symbolem na podstawie
na przystawki (charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanej przekładni).
2
Zamontuj pojemnik malaksera na podstawie na przy-
stawki tak, aby symbol znajdujący się na pojemniku
pokrył się z symbolem na podstawie na przystawki.
Następnie dociśnij pojemnik do podstawy na przystawki
i zablokuj go przekręcając w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara aż do zablokowania, symbol na
pojemniku pokryje się z symbolem na podstawie na
przystawki (charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo
zamontowanym pojemniku malaksera).
Uchwyt pojemnika malaksera powinien znajdo-
wać się po prawej stronie urządzenia.
PRACA Z NOŻEM MALAKSERA
1
Włóż nóż malaksera do pojemnika.
Umieść produkty w pojemniku.
●
2
Załóż pokrywę malaksera tak aby trzpień na pokrywie
trał w otwór w nożu a symbol na pokrywie pokrył się
z symbolem na pojemniku malaksera.
3
Dociśnij pokrywę malaksera do kołnierza pojemnika
i zablokuj ją przekręcając w kierunku zgodnym z ruchem
I
K
16JE1200-002_v03
wskazówek zegara do momentu gdy symbol na pokrywie
pokryje się z symbolem na pojemniku.
Do leja zasypowego malaksera włóż popychacz malak-
●
sera.
Włącz urządzenie poprzez obrócenie pokrętła regulacyj-
●
nego do odpowiedniej pozycji.
Nie korzystaj z urządzenia z zamontowanym
malakserem w ciągłej pracy dłużej niż przez
30 sekund. Po tym czasie wyłącz urządzenie
i odczekaj 10 minut przed ponownym uruchomieniem, pozwalając na ostygnięcie silnika.
4
Podczas pracy możesz dodawać produkty (przyprawy,
składniki) poprzez lej zasypowy po wyjęciu popychacza
malaksera. Do leja zasypowego pokrywy wkładaj produkty
i jeśli zaistnieje potrzeba lekko dociskaj je popychaczem.
Nie popychaj produktów palcami ani innymi
przedmiotami.
Aby zatrzymać urządzenie przekręć pokrętło regulatora
●
prędkości do pozycji „0”.
Otwórz malakser w sposób odwrotny do opisanego
●
w punktach 3 i 2.
PRACA Z TARCZĄ DWUSTRONNĄ
1
Włóż tarczę dwustronną do pojemnika malaksera stroną
odpowiednią dla zastosowania (plastry/wiórki).
2
Załóż pokrywę malaksera tak aby trzpień na pokrywie
trał w otwór w nożu a symbol na pokrywie pokrył się
z symbolem na pojemniku malaksera.
3
Dociśnij pokrywę malaksera do kołnierza pojemnika
i zablokuj ją przekręcając w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do momentu gdy symbol na pokrywie
pokryje się z symbolem na pojemniku.
4
Do leja zasypowego malaksera włóż produkty i jeśli jest
to możliwe popychacz malaksera.
5
Włącz urządzenie poprzez obrócenie pokrętła regulacyjnego do odpowiedniej pozycji.
Nie korzystaj z urządzenia z zamontowanym
malakserem w ciągłej pracy dłużej niż przez
30 sekund. Po tym czasie wyłącz urządzenie
i odczekaj 10 minut przed ponownym uruchomieniem, pozwalając na ostygnięcie silnika.
Podczas pracy dodawaj produkty poprzez lej zasypowy
●
po wyjęciu popychacza malaksera. Do leja zasypowego
pokrywy wkładaj owoce lub warzywa i lekko dociskaj je
popychaczem.
Nie popychaj produktów palcami ani innymi
przedmiotami.
6
Aby zatrzymać urządzenie przekręć pokrętło regulatora
prędkości do pozycji „0”.
Otwórz malakser w sposób odwrotny do opisanego
●
w punktach 3 i 2.
Wskazówki eksploatacyjne
Nożem malaksera nie rozdrabniaj zbyt dużych kawał-
●
ków. Przed włożeniem do pojemnika podziel produkty na
kostki wielkości ok. 3 cm.
Przy rozdrabnianiu: sera, masła, margaryny nie dopusz-
●
czaj do zbyt długiej pracy urządzenia. Rozdrabniane produkty mogą się rozgrzać i rozpuścić.
Jeżeli produkty przyklejają się do noża lub wewnętrznych
●
ścianek pojemnika wyłącz urządzenie, zdejmij pokrywę
i zgarnij produkty z noża i ścianek pojemnika.
Tarcza dwustronna – strona do plastrów
Regularne plastry bez ścinków uzyskasz wtedy, gdy pod-
●
czas napełniania leja urządzenie jest wyłączone. Można
w tym celu wykorzystać funkcję „PULSE”.
Tarcza dwustronna – strona do wiórków
Lej możesz napełniać produktami przy pracującym urzą-
●
dzeniu.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
z zamontowanym malakserem
Czyszczenie urządzenia wykonaj bezpośrednio
J
po użyciu. Zapobiegnie to osadzaniu się resztek wewnątrz malaksera.
Po każdorazowym użyciu dokładnie umyj części wypo-
●
sażenia mające kontakt z przetwarzanym produktem
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń,
aby nie dopuścić do zaschnięcia resztek.
Korpus napędu przetrzyj wilgotną szmatką z dodatkiem
●
płynu do mycia naczyń.
Zabrudzenia w szczelinach lub narożach usuń szczo-
●
teczką do mycia butelek lub szczoteczką do zębów.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
●
Nóż malaksera przechowuj zawsze w pojemniku malak-
●
sera.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
17JE1200-002_v03
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych ●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ●
801 005 500
22 20 55 259
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
18JE1200-002_v03
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme
používat pouze originální příslušenství rmy Zelmer, které
bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k použití
uschovejte pro další případné použití.
Vážení zákazníci!
Pokyny pro bezpečné a řádné používání
přístroje
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny srozumitelné.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s celým
obsahem návodu k použití.
Nebezpečí! / Varování!
Nedodržením pokynů ohrožujete své zdraví
Nepoužívejte spotřebič, je-li přívodní kabel nebo plášť
●
spotřebiče viditelně poškozen.
Jestliže je neoddělitelný kabel poškozený, je nutné ho
●
vyměnit u výrobce nebo ve specializovaném servisu
proškoleným personálem, vyvarujete se tak nebezpečí
úrazu.
Provádět opravy na spotřebiči může pouze proškolený
●
personál. Nesprávně provedená oprava představuje
pro uživatele nebezpečí velmi vážného úrazu. V případě výskytu závady doporučujeme, abyste se obrátili
na odborný servis.
Před výměnou příslušenství, nebo před přiblížením
●
k pohyblivým dílům během použití, vypněte spotřebič
a odpojte ho ze zásuvky.
Před čištěním spotřebiče, montáží nebo jeho demon-
●
táží, vždy vyjměte přívodní kabel ze zásuvky.
Po použití spotřebič vypněte. Nedemontujte sou-
●
části odšťavovače, neodstraňujte víko jeho nádoby
a nádoby robota, dokud se motor a všechny pohyblivé
součástky spotřebiče úplně nezastaví.
K pěchování produktu používejte pouze pěchovadlo,
●
jež je součástí spotřebiče.
Dbejte zvýšené opatrnosti během práce s odšťavova-
●
čem v přítomnosti dětí.
Přístroj není určen k tomu, aby jej obsluhovaly děti
●
nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost tomu, aby si děti s přístrojem
●
nehrály.
Nestavte odšťavovač na mokrém povrchu.
●
Ukládejte spotřebič a napájecí kabel v bezpečné vzdá-
●
lenosti od topných povrchů a hořáků.
ODŠŤAVOVAČ
Nepoužívejte odšťavovač, pokud došlo k poškození síta.
●
Před zapnutím odšťavovače zkontrolujte, zda je víko
●
dobře upevněno stahovacími svorkami.
Nevytahujte nádobu na dužinu ani nepovolujte staho-
●
vací svorky, pokud odšťavovač pracuje.
MIXOVACÍ NÁDOBKA/MLÝNEK
Před sejmutím víka z nádoby a před odstraněním mixo-
●
vací nádobky a mlýnku z podstavce na příslušenství
otočte ovládacím knoíkem do polohy „0“. Počkejte, až
se nože úplně zastaví.
Nepoužívejte mixovací nádobku bez nasazeného víka.
●
Nedávejte ruce do nádoby, i když byla odmontována
●
za účelem čištění, protože nože jsou stále nebezpečné
– velmi ostré.
Nevkládejte do nádoby tvrdé předměty (lžička, lopatka
●
apod.), pokud připojujete spotřebič do zásuvky.
Nemyjte nože přímo rukama. K mytí používejte přilo-
●
žený kartáček.
ROBOT
Nedotýkejte se rukama součástí vybavení, které se
●
pohybují, zvláště nebezpečný je oboustranný kotouč
a nůž robota. Jsou velmi ostré! Neopatrným zacházením může dojít k úrazu.
Při práci s krájecími noži, při vyprazdňování nádoby
●
a při čištění je třeba dbát na zvýšenou opatrnost.
Nemyjte nůž robota ani oboustranný kotouč přímo
●
rukama. K mytí používejte přiložený kartáček.
Pozor!
Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič
poškodit
Neodpojujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní
●
kabel.
Pohonnou jednotku postavte poblíž el. zástrčky na
●
tvdé stabilní plošte tak, aby nebyly zakryty ventilační
otvory v plášti.
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
●
(pouze střídavý proud) s napětím shodným s údaji na
typovém štítku spotřebiče.
Okamžitě přerušte práci a odpojte spotřebič ze
●
zásuvky, jestliže se do pohonné jednotky odšťavovače
dostane jakákoliv tekutina. Odneste odšťavovač ke
kontrole do servisu.
Nezatěžujte spotřebič nadměrným množstvím pro-
●
duktu, ani příliš silným pěchováním produktů v plnícím
otvoru.
Nevystavujte odšťavovač teplotám vyšším než 60°C.
●
Nenechávejte spotřebič zapojený do elektrické zásuvky
●
bez dozoru.
19JE1200-002_v03
Neponořujte pohonnou jednotku odšťavovače do vody,
●
ani ji nemyjte pod tekoucí vodou.
K čištění pláště nepoužívejte abrazivní čistící pro-
●
středky v podobě emulzí, mléka, past atd. Mohou mimo
jiné odstranit z povrchu informace a gracké symboly,
jako jsou: stupnice, označení, výstražné znaky atd.
Na mytí kovových dílů, zejména síta s ostrým krájecím
●
kotoučem, nože a kotouče robota používejte přiložený
kartáček.
ODŠŤAVOVAČ
Pokud se objeví silné vibrace nebo začnou klesat
●
otáčky, odšťavovač okamžitě vypněte. Vyčistěte síto
a jeho kryt.
Pokud dojde k zablokování potraviny v plnicí trubici
●
nebo na krájecím kotouči, přerušte práci a vypněte
spotřebič ze zásuvky. Pak odstraňte příčinu ucpání.
Nepoužívejte odšťavovač bez připevněné nádoby na
●
dužinu.
MIXOVACÍ NÁDOBKA/MLÝNEK
Nevlévejte do nádoby horké tekutiny.
●
Během skladování nenechávejte nikdy víko nasazené
●
na nádobě.
Nenaplňujte nádobu nad značku 900 ml – stane-li se
●
tak, může jeho obsah zvednout víko při zapnutí odšťavovače.
Nádobu nepřeplňujte. Pokud se tekutina dostane pod
●
motorovou jednotku, může se dostat dovnitř a poškodit
motor.
Při mixování musí být v nádobě alespoň 300 ml teku-
●
tiny.
Spotřebič s připevněnou mixovací nádobou/mlýnkem
●
může pracovat nepřetržitě maximálně 30 vteřin. Po
uplynutí této doby spotřebič vypněte a před dalším
zapnutím počkejte 5 minut, aby vychladl motor. Proces
mixování se může skládat nejvýš z pěti 30-vteřinových
pracovních cyklů.
Nezapínejte spotřebič s prázdnou mixovací nádobou/
●
mlýnkem, protože může dojít k jeho přehřátí.
Teplota mixovaných potravin nesmí přesáhnout 60°C.
●
ROBOT
Před zahájením práce zkontrolujte, zda se v nádobě
●
robota nenachází nějaký tvrdý předmět (např. lžička).
Nepřerušujte práci spotřebiče otevíráním víka robota
●
nebo otáčením nádoby (nouzové zastavení). Dochází
tak k rychlejšímu opotřebení motoru a tomu je nutno
zabránit.
Nemyjte kovové díly v myčce nádobí. Agresivní čisticí
●
prostředky používané v zařízeních tohoto druhu způsobují tmavnutí kovových dílů. Myjte je ručně pod tekoucí
vodou s použitím přípravku na mytí nádobí a měkkého
kartáče.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Spotřebič je určen k domácímu použití. V případě jeho
●
použití k obchodním a gastronomickým účelům se
změní záruční podmínky.
Před prvním použítím odstraňte všechny obaly
●
z vnitřku spotřebiče a důkladně umyjte všechny díly
příslušenství.
Po ukončení práce vyjměte přívodní šňůru ze zásuvky.
●
Technické údaje
Pohon spotřebiče je upraven pro práci s odšťavovačem,
mixovací nádobkou, mlýnkem a robotem.
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku zařízení.
Maximální doba práce pohonné jednotky bez přerušení:
s odšťavovačem 2 minuty –
s mixovací nádobkou 30 vteřin –
s mlýnkem 30 vteřin –
s robotem 30 vteřin –
Délka přestávky před opětovným zapnutím pohonné
jednotky s odšťavovačem 30 minut
Délka přestávky před opětovným zapnutím pohonné
jednotky s mixovací nádobkou nebo mlýnkem 5 minut
Délka přestávky před opětovným zapnutím pohonné
jednotky s robotem 10 minut
Hlučnost zařízení (LWA):
s odšťavovačem 77 dB/A –
s mixovací nádobkou 83 dB/A –
s mlýnkem 82 dB/A –
s robotem 86 dB/A –
Spotřebič je vyroben v 2. izolační třídě, nevyžaduje připojení
k zásuvce s uzemněním .
Odšťavovače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Spotřebič je vyroben v souladu s požadovanými direktivami:
Ovládací knoík (PULSE, 0, rychlost 1, rychlost 2)
1
Nožičky
2
Pohonná jednotka
3
Napájecí kabel
4
Unašeč
5
SOUČÁSTI ODŠŤAVOVAČE
Nádoba na dužinu
6
Nálevka
7
Mísa
8
Stahovací svorky
9
Síto
10
Víko
11
Plnicí trubice
12
Pěchovadlo
13
Nádoba na šťávu
14
Víko nádoby s oddělovačem pěny
15
Kartáč
16
PODSTAVEC NA VYBAVENÍ
Podstavec na vybavení
17
SOUČÁSTI MLÝNKU
Podstavec mlýnku se soupravou nožů
18
Těsnění mlýnku
19
Nádoba mlýnku
20
SOUČÁSTI MIXOVACÍ NÁDOBY
Souprava nožů mixovací nádobky
21
Těsnění
22
Nádoba s ukazatelem hladiny
23
Víko nádoby
24
Nástavec víka
25
SOUČÁSTI MÍCHAČKY
Převodové ústrojí
26
Nádoba robota
27
Oboustranný kotouč
28
Nůž robota
29
Víko robota
30
Pěchovadlo robota
31
A
ODŠŤAVOVAČ
CHARAKTERISTIKA SPOTŘEBIČE
Odšťavovač je přístroj sloužící k rychlému získání šťávy
z ovoce a zeleniny při současné separaci odpadů. Rychlost
odšťavování byla přizpůsobená tak, aby byly zachovány
optimální jakostní parametry připravovaných šťáv. Šťáva
obsahuje zdraví prospěšné kousky dužniny ovoce (zeleniny). I přestože mohou snížit průzračnost šťávy, se výrobce
odšťavovače rozhodl, že důležitější je zachovat co nejvyšší
nutriční, zdravotní a dietetickou hodnotu získané šťávy než
její průzračnost. Množství šťávy z 1 kg suroviny záleží na
její čerstvosti, ale i na čistotě sítka a stavu kotouče drtiče
(např. svěží mrkve vynáší 50-60%). Díly, které mají kontakt
se zpracovávanými surovinami, byly vyhotoveny z materiálů
schválených pro styk s potravinami.
Příprava odšťavovače k použití
DEMONTÁŽ ODŠŤAVOVAČE
Před prvním použitím demontujte odšťavovač,
umyjte a osušte díly, které mají kontakt se zpracovávaným produktem.
1
Zatáhněte za uzavírací západky zespodu tak, aby odsko-
čily z výstupků na víku.
2
Vyjměte pěchovadlo a sejměte víko.
3
Vysuňte zásobník na dužninu.
4
Demontujte misku se sítem. Za tímto účelem otočte
misku proti směru hodinových ručiček tak, aby se symbol
na misce pokrýval se symbolem na pohonné jednotce
odšťavovače a sejměte misku z pohonné jednotky.
Demontované díly (kromě pohonu) důkladně
umyjte v teplé vodě s prostředkem na mytí
nádobí. Lze je také umýt v myčce při teplotě
max. 60°C (mimo misky, sítka a pohonu). Po
důkladném osušení můžete zahájit montáž čistých dílů.
MONTÁŽ ODŠŤAVOVAČE
1
Nasaďte na pohonnou jednotku odšťavňovače misku tak,
aby se symbol , nacházející se na základně misky, pokrýval se symbolem na pohonné jednotce odšťavovače.
2
Zablokujte misku otočením ve směru hodinových ručiček
tak, aby se symbol na pohonné jednotce odšťavovače
pokrýval se symbolem na základně misky.
3
Nasaďte síto na hřídel tak, aby se výřez na hřídeli pokrý-
val s výlevkou v sítu.
Síto lze nasadit pouze v jedné poloze.
B
C
4
Pod víko připevněte zásobník na dužninu následujícím
způsobem: Uchopte kolmo zásobník a vložte ho pod misku
21
JE1200-002_v03
tak, aby se výlevka na zásobníku na dužninu nacházela ve
výřezu na misce, následně dosuňte do pohonné jednotky.
5
Nasaďte víko tak, aby se výlevka, nacházející se na víku,
nacházela ve výřezu na misce.
6
Obě uzavírací západky nadzvedněte a nasaďte na
úchyty, nacházející se na víku.
7
Přitistkněte uzavírací západky k misce (charakteristické
„click” znamená, že jsou západky správně nasazeny).
8
Nasaďte nádobu na šťávu tak, aby se výlevka odšťavovače nacházela uvnitř nádoby.
Nesprávná montáž uzavíracích západek spustí
bezpečností pojistku a nebude možné zapnout
odšťavovač.
V blízkosti spotřebiče připravte umyté ovoce
a zeleninu určené k odstředění šťávy.
Zapnutí odšťavovače a práce s ním
Zkontrolujte, zda je ovládací knoík v poloze ●„0“.
Zapněte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky
●
a zapněte odšťavovač otočením ovládacího knoíku do
polohy 1 nebo 2 podle potřeby (viz tabulka „Doporu-
čené rychlosti odšťavování pro vybrané druhy ovoce
a zeleniny“).
Ovoce a zeleninu vkládejte do plnicí trubice ve víku
●
a mírně je tlačte pěchovadlem.
Netlačte na potraviny prsty ani jinými před-
měty.
Získanou šťávu přelejte z nádoby do předem připravené
●
sklenice, šálku atd.
Nádoba na šťávu je vybavena víkem se sepa-
rátorem pěny, jehož úkolem je zachytit hustší
frakce šťávy a pěny.
V případě potřeby (v případě nadměrného nahromadění
●
dužniny na sítu způsobující vibrování odšťavovače),
doporučujeme využít funkci „PULSE”.
FUNKCE PULSE
Funkce „PULSE” umožňuje odstranit nahromaděnou dužninu
na sítu. Otočením ovládacího knoíku do polohy „PULSE“
a přidržením knoíku v této poloze se spotřebič zapne na
nejvyšší rychlost. Po puštění knoíku spotřebič ukončí práci.
Po ukončení práce (po získání šťávy)
Vypněte odšťavovač otočením ovládacího knoíku do
●
polohy „0”.
Vyjměte zástrčku přívodní šňůry ze zásuvky el. sítě.
●
Po zastavení motoru můžete zahájit demontáž odšťa-
●
vovače za účelem umytí jednotlivých dílů (viz.bod
„DEMONTÁŽ ODŠŤAVOVAČE”).
Vyprázdněte zásobník na dužninu.
●
Nedovolte, aby došlo k přeplnění nádoby na
dužinu. Při jejím vytahování může nadbytek
nahromaděné dužiny z nádoby vypadnout při
jejím naklonění.
Čištění a údržba odšťavovače
Po každém použití odšťavovač důkladně umyjte a nedo-
●
volte, aby na něm zasychaly zbytky šťávy a ovoce.
Znečištění v drážkách nebo rozích odstraňte měkkým
●
kartáčkem.
Pohonnou jednotku umyjte vlhkým hadříkem s příprav-
●
kem na nádobí a následně vytřete do sucha.
V případě, že do pohonné jednotky pronikne
voda nebo šťáva, vypněte spotřebič a odneste
ho ke kontrole do servisu.
Jednotlivé díly příslušenství, jako je miska, pěchovadlo,
●
zásobník na šťávu s víkem a separátorem pěny a zásobník na dužninu, myjte v teplé vodě s malým množstvím
prostředku na nádobí.
Víko, pěchovadlo a nádobu na dužninu lze mýt také
●
v myčkách na nádobí v max. teplotě 60°C.
K mytí sítka používejte pouze kartáček, jež je součástí
●
vybavení odšťavovače. K čištění síta nepoužívejte
žádné kovové kartáče!
Z důvodu dlouhodobého používání se mohou díly
●
z umělé hmoty zabarvit. Tento jev není závada.
Zabarvení vzniklé od mrkve lze odstranit hadříkem
●
namočeným do jedlého oleje.
Po umytí důkladně osušte všechny díly.
●
Sestavte odšťavovač (viz. bod ●„MONTÁŽ ODŠŤAVOVAČE”).
Zvláštní pozornost věnujte průhledným (trans-
parentním) dílům z umělé hmoty. Nejsou odolné
proti nárazu. Mohou se velmi snadno poškodit.
Jak připravit zdravou chutnou šťávu?
Ovoce a zelenina, určené k výrobě šťáv, musí být čers-
●
tvé a dobře umyté. Před přípravou zeleninové šťávy je
nutné zeleninu nejdříve důkladně očistit od písku a hlíny
pod tekoucí vodou a následně ji oloupat. Publikace na
téma přípravy šťáv doporučují namáčení zeleniny 5 min.
ve vodě s malým množstvím soli a kyseliny citrónové.
Zelenina připravená tímto způsobem netmavne během
přípravy a šťáva má přirozenou barvu.
Bobuloviny umyjte těsně před použitím, jelikož rychle
●
ztrácí čerstvost.
Výběr zeleniny a ovoce závisí na ročním období, vlast-
●
ních chutích a zdravotních doporučeních. Na nutrickou
hodnotu šťáv z ovoce a zeleniny má vliv způsob její přípravy.
Šťávy se připravují ze šťavnatých druhů ovoce a zele-
●
niny, které musí být zralé a čerstvé, jelikož z nich můžete
získat nejvíce šťávy dokonalé chuti a vůně.
22JE1200-002_v03
K přípravě nápojů je vhodná následující zelenina: raj-
kopr a řeřicha se do nápojů dodávají jemně nakrájené.
Ovocnou šťávu lze připravit téměř ze všech druhů
●
ovoce.
Jablka, broskve, meruňky a švestky musí být přelité
●
vroucí vodou na kuchyňském sítu.
Z ovoce odstraňte pecky, mohly by poškodit spotřebič.
●
Příprava šťávy ze švestek, borůvek, malin, měkkých
●
hrušek a jablek a dalšího měkkého ovoce je těžká.
Z dužniny tohoto ovoce se tvoří houbovitá hmota, která
ucpává otvory sítka. Toto ovoce lze použít k přípravě
šťávy pouze v malém množství, mícháním s jiným ovocem nebo zeleninou a je nutné častěji čistit sítko.
Šťávu z hroznového vína nejlépe získáte vložením
●
celého hroznu (bez dřevnaté lodyhy) do plnícího otvoru.
Kořenovou zeleninu a tvrdé ovoce je nutné nakrájet na
●
kousky, tak aby se vešly do plnícího otvoru. Jablka se
krájí na části (jestliže velikost jablek nedovoluje vložit
je vcelku do plnícího otvoru) bez loupání a vyjmování
jádřince.
Ovoce a zelenina se vkládá do plnícího otvoru teprve po
●
zapnutí odšťavovače.
Nutriční hodnota čerstvých šťáv je podobná nutričním
●
hodnotám produktů, ze kterých je šťáva připravená.
Nápoje ze šťáv jsou zvláště doporučovány při výživě dětí
●
a strarších osob.
Doporučujeme během pití šťáv ze zeleniny zapíjet je
●
malým množstvím vody, jelikož jsou velmi esencionální.
Jestliže nejsou šťávy ředěné, neměla by denní dávka
překročit půl sklenice.
Nemělo by se míchat ovoce se zeleninou, kromě jablek.
●
Není vhodné míchat melouny s jiným ovocem.
Šťávy by se neměly přechovávat pro pozdější konzu-
●
maci.
Zeleninové nápoje lze okořenit aromatickým kořením:
●
pepř, kopr, kmín, muškátový oříšek, tymián, majoránka
a ovocne nápoje: vanilka, hřebíček, skořice. Pro získání plného aroma koření, je nutné ho před přidáním
důkladně rozdrtit. Koření by mělo být používáno v malém
množství, aby byla zachována přirozená chuť a vůně
produktů, ze kterých je připraven nápoj. Z důvodu nízké
kalorické hodnoty jsou ovocné a zeleninové nápoje
vhodné při redukční dietě.
Ovocné a zeleninové nápoje pijte při pokojové teplotě
●
nebo chlazené kostkami ledu.
Čerstvá šťáva je zdravá
Mrkvová šťáva
Zrychluje metabolismus, jelikož obsahuje celou
řadu mikroelementů a vitamínů nezbytných pro
správnou funkci organizmu.
Vitamín A vytvořený z karotenu zlepšuje zrak.
Složky této šťávy odstraňují škodlivé působení
nikotinu a obnovují přirozený zdravý vzhled
pokožky. Polovina sklenice mrkvové šťávy a půl sklenice
mléka se doporučuje malým dětem. Mrkvová šťáva ve spojení s jablečnou šťávou je vhodná jako posilující nápoj pro
starší osoby.
Rajčatová šťáva
Zralá a čerstvá rajčata poskytují šťávu dokonalé kvality. Lze míchat tomatovou šťávu se
všemi jinými zeleninovými šťávami.
Obsahuje velké množství vitamínu A a C. Dvě
sklenice šťávy pokrývají denní potřebu vitamínu C. Chuťové
hodnoty rajčatové šťávy zvyšuje ochucení solí a pepřem.
Šťáva z červené řepy
Šťáva z červené řepy ve spojení s pomerančovou šťávou, poskytne nápoj výjimečné chuti.
Tato šťáva v čisté formě může být konzumována pouze za souhlasu lékaře.
Šťáva ze zelí
Je používaná k léčení při žaludečních vředech, ale pouze na doporučení lékaře. Smíchaná s mrkvovou šťávou je poživatelná
i pro ty, kteří mají citlivější žaludek.
Špenátová šťáva
Tato šťáva je silně krvetvorná, ale
z důvodu její výrazné chuti je doporučeno míchat ji s mrkvovou šťávou. Špenátová, mrkvová a celerová šťáva promíchaná ve stejných dílech tvoří velmi
chutný nápoj.
Celerová šťáva
Na šťávu by se neměly používat listy celeru,
jelikož mají nahořklou chuť. Šťáva z celero-
vého kořene je velmi chutná. Lze ji míchat se
šťavami z jiné zeleniny. Měla by být konzu-
mována v menším množství než mrkvová
šťáva. Přidání jablečné šťávy nebo citronu
zlepšuje chuť.
Okurková šťáva
Je sama o sobě nijaká a je nutné ji smíchat
z jablečnou, mrkvovou nebo celerovou šťá-
vou. Okurková šťáva je používáná při péči
o pokožku. Má čistící účinky na játra. Je
doporučována při redukční dietě.
23JE1200-002_v03
Jablečná šťáva
Šťáva z čerstvých zralých jablek má příjemnou
vůni a chuť, je bohatá na vitamíny A a B
a obsahuje důležité minerální látky. Velký
obsah pektinů ve šťávě způsobuje, že má hod-
noty napomáhající trávení. Čerstvá jablečná
šťáva se používá proti dně a revmatizmu. Je všeobecně
dokonalým výživným prostředkem.
Ostružinová šťáva
Ostružinová šťáva s malým množstvím cukru
a minerální vody tvoří velmi osvěžující nápoj.
Z důvodu vysokého obsahu vitamínů a mikroelementů má posilující účinek, zvláště pro
starší osoby.
Šťáva z černého bezu
Šťáva má velmi bohaté nutriční hodnoty, má
potící vlastnosti a může být používaná při
nachlazení. Vhodná jako součást jiných ovocných šťáv.
Šťáva z černého rybízu
Šťáva z černého rybízu má specickou vůni, je
kyselá a výrazně trpká. Vzhledem k chemickému
složení a obsahu vitamínů je to jedna z nejlepších šťáv. Je nutné ji míchat se šťávami s nízkou
kyselostí nebo s vodou, medem a cukrem.
Speciální recepty pro zdraví
Doporučené rychlosti pro odstředění
vybraného ovoce a zeleniny
Problémy, které se mohou vyskytnout při provozu odšťavovače
PROBLÉMPŘÍČINAŘEŠENÍ – ZPŮSOB POSTUPOVÁNÍ
Spotřebič nefunguje.Uzavírací západky jsou
Ze spotřebiče je cítit
nepříjemný zápach.
Plášt se zahřívá, spotřebič
pracuje příliš hlasitě a kouří
se z něho.
Síto se zablokovalo.Nevhodný produkt.Ve spotřebiči nelze zpracovávat velmi tvrdé ovoce a zelninu,
Plnící otvor se dotýká síta
/ odšťavovač se klepe
a vibruje.
špatně nasazeny na víku.
Spustila se termická
pojistka.
Nový spotřebič.Při prvním zapnutí a použití spotřebiče můžete ucítit speci-
Odšťavovač je přetížen.Zkontrolujte postup procesu a dobu zpracovávání s dovole-
Je poškozený motor.Vypněte spotřebič a odpojte zástrčku přívodní šňůry ze
Přetížení.Vypněte spotřebič a odpojte zástrčku přívodní šňůry ze
Síto je špatně nasazeno.Vypněte spotřebič a odpojte zástrčku přívodní šňůry ze
Vypněte spotřebič a odpojte zástrčku přívodní šňůry ze
zásuvky. Nasaďte správně uzavírací západky na víko
(viz. bod „MONTÁŽ ODŠŤAVOVAČE”). Opět zapněte spo-
třebič.
Vypněte spotřebič a odpojte zástrčku přívodní šňůry ze
zásuvky. Nechte odšťavovač na 30 minut vychladnout. Po
této době se pokuste spotřebič opět zapnout.
cký zápach. Je to běžný jev a neznamená to, že je spotřebič
poškozen. Zápach by se měl po několika použitích vytratit.
nou délkou provozu, jež je popsán v návodu k použití.
Zkontrolujte napětí uvedené na typovém štítku a porovnejte
s napětím ve vaší síti.
zásuvky. Odneste odšťavovač do servisu.
ani produkty s příliš dlouhými vlákny.
zásuvky. Počkejte, dokud se spotřebič nezastaví. Vyčistěte
plnící otvor, síto, víko a zásobník na dužninu.
zásuvky. Zkontrolujte, zda je síto dobře nasazeno na hřídeli.
Zkontrolujte, zda není síto poškozeno. V případě mechanického poškození odneste odšťavovač do servisu.
Příprava spotřebiče k práci
s příslušenstvím
1
Postavte pohonnou jednotku na pevnou rovnou pod-
ložku, v blízkosti elektrické zásuvky a mimo dosah dětí.
Pokládejte napájecí kabel tak, aby volně nevi-
sel přes okraj stolu nebo kuchyňské linky a aby
za něj nikdo nemohl náhodou zatáhnout nebo
o něj zavadit.
2
Nasaďte na pohonnou jednotku podstavec na příslušen-
ství tak, aby se symbol na boku podstavce kryl se symbolem na pohonné jednotce.
3
Zajistěte podstavec na příslušenství jeho otočením ve
směru pohybu hodinových ručiček tak, aby se symbol na
pohonné jednotce kryl se symbolem na podstavci (typické
cvaknutí potvrdí, že podstavec je správně upevněn).
4
Zapněte zástrčku napájecího kabelu do elektrické zásuvky.
Před zapnutím spotřebiče do zásuvky se ujistěte,
zda je ovládací knoík nastaven v poloze „0“.
D
POPIS ZAŘÍZENÍ
Mixovací nádobka je určena na sekání a míchání různých
druhů surovin. S její pomocí můžeme připravit polévky,
omáčky a mléčné koktejly, můžeme také mixovat zeleninu,
ovoce, maso a také strouhat vařené suroviny do jídel pro
batolata.
Příprava spotřebiče k práci
Před prvním použitím spotřebiče s připevněnou mixovací
nádobkou (nebo po jeho dlouhodobém skladování) umyjte
nádobu, víko a nástavec víka v teplé vodě s přídavkem přípravku na mytí nádobí. Dobře opláchněte a vysušte.
Mějte ruce vždy v bezpečné vzdálenosti od ost-
MIXOVACÍ NÁDOBKA
rých nožů.
25JE1200-002_v03
Obsluha a funkce
1
Upevněte mixovací nádobku na podstavci na příslušen-
ství tak, aby rukojeť nádoby byla po pravé straně spotřebiče.
2
Zajistěte nádobku jejím otočením ve směru pohybu hodinových ručiček do zaklapnutí (typické cvaknutí potvrdí, že
nádoba je správně upevněna).
Rukojeť nádoby musí být po pravé straně spo-
třebiče.
3
Vložte potraviny do nádoby. Nenaplňujte nádobu nad
značku 900 ml.
Způsob vkládání potravin do nádoby je libo-
volný, avšak lepšího výsledku dosáhnete, když
budete nejdřív vkládat tvrdé suroviny.
4
Nasaďte víko na nádobu tak, aby strana víka, na které
nejsou umístěna síta víka, byla u nálevky nádoby. Takto připevněné víko zabrání rozstřikování potravin během mixování.
Víko nádoby lze upevnit ve třech polohách,
avšak pouze jedna poloha víka se používá při
mixování. Zbývající dvě polohy se využívají
při přelévání mixovaného obsahu v nádobě do
jiných nádob.
5
Vložte nástavec víka do otvoru ve víku tak, aby výstupky
na nástavci zapadly do zářezů ve víku. Zablokujte nástavec
jeho otočením ve směru pohybu hodinových ručiček až do
zaklapnutí.
Nezapínejte spotřebič s namontovanou mixo-
vací nádobkou bez nástavce víka, zejména
pokud chcete mixovat pevné složky. Může dojít
k jejich vymrštění otvorem ve víku.
6
Zapněte mixování otočením ovládacího knoíku do
správné polohy.
Lepšího výsledku lze dosáhnout mixováním
rychlostí 2.
Nepoužívejte spotřebič s namontovanou mixo-
vací nádobkou nepřetržitě déle než 30 vteřin.
Po uplynutí této doby spotřebič vypněte a před
dalším zapnutím počkejte 5 minut, aby vychladl
motor.
7
Během mixování můžete přidávat další suroviny (koření,
potraviny) otvorem po vyjmutí nástavce víka.
8
Pro zastavení spotřebiče uveďte ovládací knoík rychlosti do polohy „0“.
Pokud konzistence mixovaných potravin ještě
není dokonalá, otočte ovládací knoík do
polohy „PULSE“ a podržte jej v této poloze po
dobu několika vteřin. Spotřebič začne pracovat
maximální rychlostí. Po povolení ovládacího
knoíku zařízení přeruší práci.
E
DRCENÍ LEDU
Zařízení s upevněnou mixovací nádobkou můžete používat
také na drcení kostek ledu. Lze tak vyrobit malé kousíčky
ledu podobné velikosti.
Před použitím mixovací nádobky na drcení kos-
tek ledu se ujistěte, zda je mixovací nádobka
čistá. V opačném případě ji pečlivě umyjte čistou vodou. Jakékoli zbytky mycího přípravku
mohou ovlivnit chuť drceného ledu a ovlivní
také chuť nápoje, do kterého bude přidán.
Dejte do nádoby nejvýš 15 kostek ledu (maximální velikost
2 cm). Kromě ledu nalijte ještě asi 15 ml (1 lžičku) čerstvé
studené vody. Uzavřete nádobu víkem s nástavcem a otočte
ovládacím knoíkem do polohy „1“. Zařízení začne pracovat, drcení ledu provádějte v 3-vteřinových cyklech, úkon
opakujte až do úplného rozdrcení ledu. Pokud konzistence
ledu ještě neodpovídá očekávání (chcete dosáhnout konzistence sněhu), otočte ovládací knoík do polohy „PULSE“
a podržte jej v této poloze po dobu několika vteřin. Spotřebič
začne pracovat maximální rychlostí. Po povolení ovládacího
knoíku zařízení přeruší práci.
Nedrťte led bez předchozího přidání vody do
nádoby.
Po skončení práce s mixovací nádobkou
Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku napájecího
●
kabelu z elektrické zásuvky.
Odmontujte mixovací nádobku. Pro tento účel uchopte
●
jednou rukou podstavec na příslušenství a druhou rukou
uchopte rukojeť nádoby.
Otočte nádobou proti směru pohybu hodinových ručiček,
●
dokud neucítíte znatelný odpor a sejměte nádobu z podstavce na příslušenství.
Přelijte připravený koktejl do sklenic.
●
Víko nádoby lze upevnit ve třech polohách,
avšak pouze jedna poloha víka se používá při
mixování. Zbývající dvě polohy (široké síto,
úzké síto) se využívají při přelévání mixovaného obsahu nádoby do jiných nádob.
Umyjte mixovací nádobu (viz bod ●„Čištění a údržba
spotřebiče s připevněnou mixovací nádobkou/mlýnkem“).
DEMONTÁŽ ŘEZACÍHO ÚSTROJÍ
Vypněte zástrčku napájecího kabelu z elektrické
●
zásuvky.
Otočte víkem proti směru pohybu hodinových ručiček,
●
dokud neucítíte znatelný odpor a sejměte víko z nádoby.
1
Vyprázdněte obsah nádoby.
2
Vyčistěte nádobu (viz bod „Čištění a údržba spotřebiče
s připevněnou mixovací nádobkou/mlýnkem“). Otočte
nádobu dnem vzhůru a postavte ji na rovnou a stabilní podložku.
F
26JE1200-002_v03
3
Jednou rukou přidržujte nádobu a druhou odšroubujte
soupravu nožů proti směru pohybu hodinových ručiček.
4
Vyjměte opatrně soupravu nožů i s těsněním.
Nože spotřebiče jsou ostré. Zacházejte s nimi
opatrně.
MONTÁŽ ŘEZACÍHO ÚSTROJÍ
1
Vložte těsnění do prohlubně v soupravě nožů.
2
Sejměte víko z nádoby mixéru. Otočte nádobu dnem
vzhůru a postavte ji na rovnou a stabilní podložku.
3
Vložte soupravu nožů do otvoru ve spodní části nádoby.
4
Jednou rukou přidržujte nádobu a druhou zašroubujte
soupravu nožů ve směru pohybu hodinových ručiček až na
doraz.
G
MLÝNEK
POPIS ZAŘÍZENÍ
Mlýnek je určen pro drcení a mletí takových surovin, jako je
pepř, kávová zrna, rýže, pšenice, sezamová semínka, louskané ořechy apod., a také na sekání masa.
Mlýnek není určen pro drcení velmi tvrdých
surovin, jako jsou např. kostky ledu nebo muškátový oříšek.
Nikdy nepoužívejte mlýnek na mletí cukru, pro-
tože by mohlo dojít k poškození spotřebiče.
Před zahájením sekání z masa odstraňte žíly,
blány a tuk a nakrájejte jej na kousky o velikosti cca 2x2 cm.
Obsluha a funkce
Vložte suroviny do nádoby mlýnku.
●
Nepřekračujte maximální úroveň obsahu, ozna-
čenou na nádobě mlýnku.
1
Nasaďte a našroubujte podstavec mlýnku se soupravou
nožů na závit nádoby mlýnku.
2
Otočte mlýnek dnem vzhůru a připevněte jej k podstavci
na příslušenství.
3
Zajistěte mlýnek jeho otočením ve směru pohybu hodinových ručiček do zaklapnutí (typické cvaknutí potvrdí, že
mlýnek je správně upevněn).
Zapněte spotřebič otočením ovládacího knoíku do
●
správné polohy. Upravte rychlost podle mixovaných
surovin.
Doporučujeme používat program „PULSE“
nebo maximální rychlost.
H
Mletí různých surovin hned po sobě bez pečli-
vého umytí může způsobit smíchání vůně a chuti
s vůní a chutí přecházející mleté suroviny.
Nepoužívejte spotřebič s namontovaným mlýn-
kem nepřetržitě déle než 30 vteřin. Pokud se
vám během 30 vteřin nepodařilo dokončit mletí,
spotřebič vypněte a před dalším zapnutím
vyčkejte 5 minut.
4
Po skončení mletí uveďte ovládací knoík do polohy „0“.
Po každém použití umyjte nádobu mlýnku
a podstavec mlýnku se soupravou nožů v teplé
vodě s přídavkem přípravku na mytí nádobí.
Těsnění mlýnku vytřete vlhkým hadříkem.
Po ukončení práce s mlýnkem
Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku napájecího
●
kabelu z elektrické zásuvky.
Odmontujte mlýnek. Pro tento účel uchopte jednou rukou
●
podstavec na příslušenství a druhou rukou uchopte mlýnek. Otočte mlýnkem proti směru pohybu hodinových
ručiček, dokud neucítíte znatelný odpor a sejměte mlýnek z podstavce na příslušenství.
Obraťte mlýnek dnem vzhůru.
●
Otočte podstavcem mlýnku se soupravou nožů proti
●
směru pohybu hodinových ručiček a sundejte podstavec
se soupravou nožů z víka mlýnku.
Vysypejte umleté suroviny do jiné nádoby.
●
Mlýnek umyjte (viz bod „ ●Čištění a údržba spotřebiče
s připevněnou mixovací nádobkou/mlýnkem“).
Čištění a údržba spotřebiče s připevněnou
mixovací nádobkou/mlýnkem
Spotřebič vyčistěte ihned po použití. Zabráníte
tak usazování zbytků uvnitř nádoby mixéru.
Nalijte do nádoby asi 450 ml vody a zapněte spotřebič
●
na cca 10 vteřin otočením a podržením ovládacího knoflíku v poloze „PULSE“.
Pak vodu z nádoby vylijte, obraťte nádobu vzhůru dnem
●
a vysušte.
V případě potřeby umyjte nádobu, víko, nástavec víka,
●
soupravu nožů, nádobu mlýnku a podstavec mlýnku se
soupravou nožů v teplé vodě s přídavkem přípravku na
mytí nádobí.
Těsnění mixovací nádobky a těsnění mlýnku otřete vlh-
●
kým hadříkem.
Pak opláchněte pod čistou tekoucí vodou a vysušte.
●
Pokud jste nechali nádobu nevyčištěnou delší dobu a ke
●
stěnám nádoby se přilepily kousky mixovaných surovin,
použijte nylonový kartáč.
mlýnek, soupravu nožů, nádobu mlýnku a podstavec
mlýnku se soupravou nožů do myčky nádobí. Agresivní
27JE1200-002_v03
čisticí prostředky mohou mít negativní vliv na stav povrchů součástek spotřebiče.
Venkovní část pohonné jednotky otřete jemným, vlhkým
●
hadříkem.
Nevkládejte pohonnou jednotku do vody ani do
jiné tekutiny.
K mytí pohonné jednotky nepoužívejte agresivní sapo-
●
náty, jako jsou čisticí emulze, krémy, pasty apod. Mohlo
by dojít mimo jiné k odstranění informačních grackých
symbolů.
Nečistěte sběrnou nádobu ani nádobku mlýnku drsnými
●
houbami ani hadříky.
Po umytí všechny součásti spotřebiče pečlivě vysušte.
●
ROBOT
POPIS ZAŘÍZENÍ
Robot je určen k práci spojené s přípravou jídel. Vyměnitelné
vybavení (nůž robota, oboustranný kotouč) umožňuje sekání,
řezání, míchání těsta a rozmělňování zeleniny.
POUŽITÍ VYBAVENÍ
Nůž robota – slouží ke zpracování syrového nebo vařeného
masa. Můžeme jím také míchat těsto.
Oboustranný kotouč
strana na plátky – slouží ke krájení na plátky. –
strana na strouhání – slouží ke strouhání. –
Příprava spotřebiče k práci
Před prvním použitím spotřebiče s připevněným robotem
(nebo po jeho dlouhodobém skladování) umyjte součásti
robota (pěchovadlo, víko, nádobu, nůž a oboustranný
kotouč) v teplé vodě s přídavkem přípravku na mytí nádobí.
Dobře opláchněte a vysušte.
Obsluha a funkce
1
Na podstavec na příslušenství upevněte převodové
ústrojí tak, aby se symbol na převodovém ústrojí kryl se
symbolem na podstavci na příslušenství a pak převodové ústrojí zajistěte jeho otočením ve směru pohybu hodinových ručiček až do zaklapnutí. Symbol na převodovém
ústrojí se bude krýt se symbolem na podstavci na příslušenství (typické cvaknutí potvrdí, že převodové ústrojí je
správně upevněno).
2
Připevněte nádobu robota k podstavci na příslušenství tak,
aby se symbol na nádobě kryl se symbolem na pod-
stavci na příslušenství. Pak přitlačte nádobu k podstavci na
příslušenství a zajistěte ji otočením ve směru pohybu hodinových ručiček až do zaklapnutí. Symbol na nádobě se bude
krýt se symbolem na podstavci na příslušenství (typické
cvaknutí potvrdí, že nádoba robota je správně upevněna).
Rukojeť nádoby robota musí být po pravé
straně spotřebiče.
I
PRÁCE S NOŽEM ROBOTA
1
Vložte nůž robota do nádoby.
Vložte do nádoby suroviny.
●
2
Nasaďte na robot víko tak, aby čep na víku zapadl do
otvoru v noži a symbol na víku se překrýval se symbolem
na nádobě robota.
3
Přitlačte víko robota k přírubě nádoby a zajistěte je oto-
čením ve směru pohybu hodinových ručiček až do okamžiku,
kdy se symbol na víku bude překrývat se symbolem
na nádobě.
Do plnicí trubice robota vložte pěchovadlo.
●
Zapněte zařízení otočením ovládacího knoíku do
●
vhodné polohy.
Nepoužívejte spotřebič s připevněným robotem
nepřetržitě déle než 30 vteřin. Po uplynutí této
doby spotřebič vypněte a před dalším zapnutím
počkejte 10 minut, aby vychladl motor.
4
Během provozu robota můžete přidávat suroviny (koření,
potraviny) do plnicí trubice po vyjmutí pěchovadla. Do plnicí
trubice ve víku vkládejte suroviny a v případě potřeby je
lehce zatlačte pěchovadlem.
Netlačte na suroviny prsty ani jinými předměty.
Pro zastavení spotřebiče uveďte ovládací knoík rych-
●
losti do polohy „0“.
Robot otevírejte v obráceném pořadí než tomu bylo
●
v bodech 3 a 2.
PRÁCE S OBOUSTRANNÝM KOTOUČEM
1
Vložte oboustranný kotouč do nádoby robota tou stranou, kterou chcete použít (plátky/struhadlo).
2
Nasaďte víko robota tak, aby čep na víku zapadl do
otvoru v noži a symbol na víku se překrýval se symbolem
na nádobě robota.
3
Přitlačte víko robota k přírubě nádoby a zajistěte je otočením ve směru pohybu hodinových ručiček až do okamžiku,
kdy se symbol na víku bude překrývat se symbolem
na nádobě.
4
Do plnicí trubice robota vložte suroviny a pokud je to
možné, také pěchovadlo.
5
Zapněte zařízení otočením ovládacího knoíku do
vhodné polohy.
Nepoužívejte spotřebič s připevněným robotem
nepřetržitě déle než 30 vteřin. Po uplynutí této
doby spotřebič vypněte a před dalším zapnutím
počkejte 10 minut, aby vychladl motor.
Během provozu přidávejte suroviny do plnicí trubice po
●
vyjmutí pěchovadla. Do plnicí trubice ve víku vkládejte
ovoce nebo zeleninu a lehce je přitlačujte pěchovadlem.
K
J
Netlačte na suroviny prsty ani jinými předměty.
6
Pro zastavení spotřebiče uveďte ovládací knoík rych-
losti do polohy „0“.
Robot otevírejte v obráceném pořadí než tomu bylo
●
v bodech 3 a 2.
Pokyny pro obsluhu
Nožem robota nekrájejte příliš velké kusy. Před vložením
●
do nádoby nakrájejte suroviny na kostky o velikosti asi
3 cm.
Při drobení sýru, másla, margarínu nenechte spotřebič
●
pracovat příliš dlouho. Drobené potraviny se mohou
zahřát a rozpustit.
Pokud se suroviny lepí na nůž nebo vnitřní stěny nádoby,
●
vypněte spotřebič a shrňte suroviny z nože a stěn
nádoby.
Oboustranný kotouč – strana na plátkování
Rovnoměrné plátky bez odřezků získáte, když bude spo-
●
třebič při vkládání surovin do plnicí trubice vypnutý. Pro
tento účel můžete využít funkci „PULSE“.
Oboustranný kotouč – strana na strouhání
Plnicí trubici můžete plnit surovinami také tehdy, když
●
spotřebič pracuje.
Čištění a údržba spotřebiče s připevněným
robotem
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně
by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren
PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Spotřebič vyčistěte ihned po použití. Zabráníte
tak usazování zbytků uvnitř nádoby robota.
Po každém použití pečlivě umyjte součásti vybavení,
●
které přišly do styku se zpracovávanými surovinami,
v teplé vodě s přídavkem přípravku na mytí nádobí, aby
nedošlo k zaschnutí zbytků.
Plášť pohonné jednotky otřete hadříkem navlhčeným ve
●
vodě s přídavkem přípravku na mytí nádobí.
Nečistoty ve štěrbinách a rozích odstraňte kartáčkem na
●
mytí lahví nebo zubním kartáčkem.
Po umytí všechny součástky pečlivě vysušte.
●
Nůž robota ukládejte vždy do nádoby robota.
●
Dovozce/výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje,
za použití přístroje v rozporu s jeho určením nebo v rozporu s návodem k obsluze.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
28JE1200-002_v03
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer.
Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Vážený zákazník!
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej
prevádzky
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým nižšie uvedeným pokynom.
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečítajte tento návod.
Nebezpečenstvo! / Varovanie!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete
zapríčiniť poranenie osôb
Neuvádzajte spotrebič do činnosti v prípade, že prívo-
●
dový kábel alebo plášť zariadenia sú viditeľne poškodené.
V prípade, že napájací kábel bude poškodený je
●
potrebné, aby bol vymenený priamo u výrobcu spotrebiča alebo v špecializovanom stredisku opráv, resp.
inou kvalikovanej osoby, čím sa vyhnete riziku vzniku
nebezpečenstva.
Opravu zariadenia môžu vykonať výlučne kvaliko-
●
vané osoby. Nesprávne vykonaná oprava zariadenia
môže znamenať vážne riziko pre jeho používateľa.
V prípade poruchy kontaktuje špecializované servisného strediska.
Pred výmenou nástavca alebo pred stykom s pohyb-
●
livý časťami zariadenia, spotrebič vypnite a odpojte od
zdroja napätia.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo jeho
●
rozobratím, nezabudnite vytiahnuť prívodový kábel zo
zásuvky rozvodu napätia.
Po použití prístroj vypnite. Odšťavovač nerozoberajte,
●
nesťahujte kryt nádoby na ovocnú šťavu a nádobu
malaxéra, pokiaľ sa motor a všetky pohyblivé časti prístroja úplne nezastavia.
Suroviny tlačte výlučne tlačným valčekom, ktorý je
●
súčasťou spotrebiča.
Pri práci so spotrebičom v prítomnosti detí, zachovajte
●
mimoriadnu ostražitosť.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrá-
●
tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za
ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
●
Odšťavovač neklaďte na mokrý povrch.
●
Držte prístroj a elektrický napájací kábel ďaleko od
●
výhrevných dosiek a horičov.
ODŠŤAVOVAČ
Nepoužívajte odšťavovač, ak sito je poškodené.
●
Pred zapnutím odšťavovača preverte, či kryt je dobre
●
pripevnený pripevňujúcimi skrutkami.
Keď odšťavovač pracuje, nevyťahujte nádobu na
●
odpad ani neuvoľňujte pripevňujúce skrutky.
MIXUJÚCI HRNČEK / MLYNČEK
Pred stiahnutím krytu z nádoby na ovocnú šťavu
●
a tiež pred stiahnutím mixujúceho hrnčeka a mlynčeka
z podstavca na príslušenstvo pretočte otočný regulátor
na pozíciu „0”. Počkajte, kým sa nože úplne zastavia.
Nepoužívajte mixujúci hrnček bez založeného zatláča-
●
dla na kryt.
Nevkladajte ruky do nádoby na ovocnú šťavu. Ani
●
vtedy nie, keď ste nádobu na ovocnú šťavu stiahli na
čistenie, pretože nože sú stále nebezpečné – veľmi
ostré.
do nádoby na ovocnú šťavu počas vypínania prístroja
z elektrického napätia.
Neumývajte nože priamo rukou. Na umývanie použí-
●
vajte kefku, ktorá je vo výbave.
MALAXÉR
Ne dotýkajte sa rukami pohybujúcich sa častí výbavy.
●
Obzvlášť nebezpečný je dvojstranný kotúč a nôž
malaxéra. Sú veľmi ostré! Neopatrným používaním sa
môžete poraniť.
Buďte mimoriadne opatrní počas manipulácie s reza-
●
cím ostrím, počas vyprázdňovania nádoby a počas
čistenia.
Nôž malaxéra a dvojstranný kotúč neumývajte priamo
●
rukou. Na umývanie používajte kefku, ktorá je vo
výbave.
Pozor!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpečenstvo poškodenia majetku
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky rozvodu elektrického
●
napätia potiahnutím za kábel.
Hnaciu jednotku umiestnite v blízkosti zdroja napätia
●
na pevnej ploche tak, aby nedošlo k upchatiu vetracích
otvorov na vonkajšom plášti spotrebiča.
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky zdroja napätia (iba
●
so striedavým prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na
výrobnom štítku spotrebiča.
Okamžite prerušte činnosť a vytiahnite spotrebič zo
●
zásuvky zdroja napätia, v prípade, že do pohonnej
jednotky odšťavovača vnikla akákoľvek tekutina.
29JE1200-002_v03
30JE1200-002_v03
V takomto prípade odšťavovač odovzdajte do najbližšieho servisného strediska.
Nepreťažujte zariadenie použitím nadmerného množstva
●
a prílišným tlačením produktu v otvore na podávanie.
Nevystavujte odšťavovač pôsobeniu teploty vyššej ako
●
60°C.
Nenechávajte prístroj zapnutý do elektrického napätia
●
bez dohľadu.
Pohonnú jednotku odšťavovača nikdy neponárajte do
●
vody a neumývajte ju pod tečúcou vodou.
Vonkajší obal spotrebiča neumývajte dráždivými čistia-
●
cimi prostriedkami v podobe emulzií, tekutého piesku,
pást a pod., môžu okrem iného odstrániť aplikované
informačné gracké symboly, výstražné znaky a pod.
Na umývanie kovových častí obzvlášť sita s ostrým
●
rozdrobujúcim kotúčom, noža a kotúča malaxéra používajte kefku, ktorá je vo výbave.
ODŠŤAVOVAČ
Ak spozorujete silné vibrácie alebo zmenšenie otáčok,
●
odšťavovač ihneď vypnite. Očistite sito a kryt sita.
Ak sa výrobok zablokuje v násypnom lieviku alebo na
●
rozdrobujúcom kotúči, prerušte prácu a odpojte prístroj
z elektrického napätia. Odstráňte príčinu zablokovania.
Nepoužívajte odšťavovač bez nádoby na odpad.
●
MIXUJÚCI HRNČEK / MLYNČEK
Nenapĺňajte nádobu na ovocnú šťavu horúcimi tekuti-
●
nami.
Počas skladovania nikdy nenechávajte kryt založený
●
na nádobe.
Nenapĺňajte nádobu na ovocnú šťavu nad označenie
●
900 ml – ak k tomu dôjde, obsah nádoby môže pri
zapnutí motora zdvihnúť kryt.
Neprepĺňajte nádobu na ovocnú šťavu. Ak sa tekutina
●
dostane pod motor, motor môže tekutinu vsať a poškodiť sa.
Počas mixovania musí byť v nádobe aspoň 300 ml
●
tekutiny.
Odporúčame Vám používať prístroj s zamontovaným
●
mixujúcim hrnčekom / mlynčekom neprerušene nie
dlhšie než 30 sekúnd. Po tomto čase prístroj vypnite
a počkajte 5 minút pred opätovným zapnutím prístroja.
Motor tak môže ochladnúť. Proces mixovania sa môže
skladať maximálne z piatich 30 sekundových pracovných cyklov.
Nezapínajte prístroj so zamontovaným mixujúcim hrnče-
●
kom / mlynčekom prázdny, pretože sa môže prehriať.
Teplota potravín použitých na mixovanie nesmie pre-
●
vyšovať 60°C.
MALAXÉR
Skôr než začnete pracovať, preverte, či sa v nádobe
●
malaxéra nie nachádza tvrdý predmet (napr. lyžička).
Prístroj nezastavujte otvorením krytu malaxéra alebo
●
obrátením nádoby (havarijné brzdenie). Zapríčiňuje to
rýchlejšie opotrebovanie pohonu. Vyhýbajte sa tomu.
Neumývajte kovové časti v umývačkách riadu. Agre-
●
sívne čistiace prostriedky používané v prístrojoch tohto
typu spôsobujú stmavnutie kovových častí. Kovové
časti umývajte ručne pod tečúcou vodou s použitím
tekutiny na umývanie riadu a mäkkej kefky.
Pokyny
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu
zariadenia
Spotrebič je určený k použitiu v domácnosti. V prípade
●
používania spotrebiča na podnikateľské účely v rámci
poskytovania stravovacích služieb, záručné podmienky
sa v takomto prípade podliehajú zmene.
Pred prvým použitím z vnútra spotrebiča vyberte všetky
●
obaly a dôkladne umyte jeho jednotlivé komponenty.
Po ukončení práce, vytiahnite prívodový kábel z elek-
●
trickej zásuvky.
Technické údaje
Pohon prístroja je technicky prispôsobený na spoluprácu
s odšťavovačom, mixujúcim hrnčekom, mlynčekom a malaxérom.
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku
výrobku.
Prípustný čas neprerušovanej práce pohonu predstavuje:
s odšťavovačom 2 minúty, –
s mixujúcim hrnčekom 30 sekúnd, –
s mlynčekom 30 sekúnd, –
s malaxérom 30 sekúnd. –
Čas prestávky pred opätovným používaním
pohonu s odšťavovačom predstavuje 30 minút.
Čas prestávky pred opätovným používaním pohonu
s mixujúcim hrnčekom alebo mlynčekom predstavuje 5 minút.
Čas prestávky pred opätovným používaním pohonu
s malaxérom predstavuje 10 minút.
Hluk prístroja (LWA):
s odšťavovačom 77 db/A, –
s mixujúcim hrnčekom 83 db/A, –
s mlynčekom 82 db/A, –
s malaxérom 86 db/A. –
Zariadenie je konštruované v 2. triede izolácie, nevyžaduje
pripojenie k elektrickej zásuvke s uzemnením .
Odšťavovače od spoločnosti ZELMER spĺňajú požiadavky
platných noriem.
Otočný regulátor (PULSE, 0, rýchlosť 1, rýchlosť 2)
1
Nožičky
2
Pohon
3
Elektrický napájací kábel
4
Hriadeľ pohonu
5
PRÍSLUŠENSTVO ODŠŤAVOVAČA
Nádoba na odpad
6
Zobák
7
Miska
8
Pripevňujúce skrutky
9
Sito
10
Kryt
11
Násypný lievik
12
Zatláčadlo
13
Nádoba na šťavu
14
Kryt nádoby s oddeľovačom peny
15
Kefka
16
PODSTAVEC NA PRÍSLUŠENSTVO
Podstavec na príslušenstvo
17
PRÍSLUŠENSTVO MLYNČEKA
Podstavec mlynčeka so súpravou nožov
18
Tesnenie mlynčeka
19
Nádoba mlynčeka
20
PRÍSLUŠENSTVO MIEŠACEJ MISY
Súprava nožov mixujúceho hrnčeka
21
Tesnenie
22
Nádoba na ovocnú šťavu s ukazovateľom úrovne
23
Kryt nádoby na ovocnú šťavu
24
Zatláčadlo krytu
25
PRÍSLUŠENSTVO MIXÉRU
Prevod
26
Nádoba malaxéra
27
Dvojstranný kotúč
28
Nôž malaxéra
29
Kryt malaxéra
30
Zatláčadlo malaxéra
31
A
ODŠŤAVOVAČ
OPIS ZARIADENIA
Odšťavovač slúži na rýchle odšťavenie štiav z ovocia
a zeleniny, pričom súčasne oddeľuje prebytočnú dužinu
a iný odpad z týchto produktov. Rýchlosť odšťavovania bola
nastavená tak, aby sa dosiahli čo najlepšie kvalitatívne vlastnosti získanej šťavy. Šťava obsahuje drobné kúsky ovocia
(zeleniny), ktoré sú prospešné pre zdravie človeka, ale ktoré
zároveň znižujú čírosť získaného nápoja. Ide o cielený efekt,
pretože výrobca tohto zariadenia považuje za dôležitejšie
zachovať čo najvyššiu výživnú a zdraviu prospešnú hodnotu získanej šťavy, ako jej čírosť. Množstvo získanej šťavy
z 1 kg produktu v surovom stave závisí od kvality a čerstvosti
použitého produktu, ako aj od čistoty sita, či stavu drviaceho
kotúča (napr. z čerstvej mrkvy pripravíme 50-60% šťavy).
Súčasti zariadenia, ktoré sa bezprostredne dotýkajú so spracovávaným produktom sú vyhotovené z materiálov, ktorých
styk s potravinami je nezávadný.
Uvedenie odšťavovača do prevádzky
DEMONTÁŽ ODŠŤAVOVAČA
Pred prvým použitím odšťavovač rozoberte,
umyte tie časti, ktoré prichádzajú do bezprostredného kontaktu so spracovávaným produktom.
1
Poistné svorky potiahnite smerom nadol tak, aby vyskočili z otvorov na veku.
2
Vyberte tlačný valček a vytiahnite veko.
3
Vysuňte nádobu na dužinu.
4
Vyberte misku so sitom. Misku vyberiete tak, že ju otočíte
v smere proti chodu hodinových ručičiek tak, aby sa symbol,
ktorý je zobrazený na miske prekrýval so symbolom
na pohonnej jednotke. Misku následne z pohonnej jednotky
vytiahnite.
Demontované komponenty (okrem pohonnej
jednotky), dôkladne umyte v teplej vode s pridaním čistiaceho prostriedku na umývanie riadu.
Komponenty môžete umývať aj v umývačkách
riadu pri teplote max. 60°C (okrem misky, sita
a pohonnej jednotky). Po dôkladnom osušení,
očistené komponenty môžete zložiť.
MONTÁŽ ODŠŤAVOVAČA
1
Na pohonnú jednotku odšťavovača nasaďte misku tak,
aby sa symbol ktorý je znázornený na miske so symbolom na pohonnej jednotke.
2
Misku zaistite tak, že ju otočíte v smere pohybu hodinových ručičiek a tak, aby sa symbol na pohonnej jednotke
odšťavovača prekrýval so symbolom na dne misky.
3
Sito nasaďte na pohonný hriadeľ tak, aby do výrezov
hriadeľa zapadli výbežky na site.
B
C
32JE1200-002_v03
Sito sa dá nasadiť iba v jednej polohe.
4
Pod veko umiestnite nádobu na odpadky nasledujúcim
spôsobom: nádobu nachýľte a umiestnite ju pod vývod dužín
na miske tak, aby výbežok na nádobe na odpadky zapadol
do výčnelku na miske, následne ho prisuňte k pohonnej jednotke.
5
Nasaďte veko tak, aby výbežok na veka zapadol do
výčnelku na miske.
6
Obidve poistné svorky zdvihnite nahor a nasaďte ich do
výčnelkov na veku.
7
Poistné svorky pritlačte k miske (zaznie typické „click”,
ktoré informuje o správnom nasadení svoriek).
8
Nádobu na šťavu umiestnite tak, aby sa výlevka odšťavovača nachádzala vo vnútri nádoby.
V prípade nesprávneho založenia poistných
svoriek sa aktivuje zabezpečovací systém
a odšťavovač sa nezapne.
V blízkosti spotrebiča si pripravte umyté ovocie
a zeleninu, z ktorých chcete pripraviť odšťavený nápoj.
Zapnutie odšťavovača a práca s odšťavovačom
Preverte, či otočný regulátor je nastavený v polohe ●„0”.
Vložte zástrčku elektrického napájacieho kábla do elek-
●
trickej zásuvky a odšťavovač zapnite. Pretočte otočný
regulátor v závislosti od potrieb na rýchlosť 1 alebo 2
(pozrite tabuľku „Odporúčané rýchlosti odvírovania pre vybrané ovocie a zeleninu”).
Do násypného lievika krytu vkladajte ovocie alebo zele-
●
ninu a jemne ju stláčajte zatláčadlom.
Netlačte ovocie ani zeleninu prstami ani inými
predmetmi.
Šťavu z ovocia alebo zeleniny, ktorá sa nazhromaždila
●
v nádobe prelejte do vopred pripravených pohárov, šálok
a pod.
Nádoba na šťavu je vybavená oddeľovačom
peny, ktorého úlohou je zachytiť penu a hustejšiu frakciu šťavy.
V prípade potreby (v prípade nadmerného nazhromaž-
●
denia dužiny na site, ktoré spôsobuje vibrácie odšťavovača) odporúčame použiť funkciu „PULSE”.
FUNKCIA PULSE
Funkcia „PULSE” umožní vyprázdnenie nadmerne nazhromaždenej dužiny na site. Otočením otočného regulátora do
polohy „PULSE” a jeho pridržanie v tejto polohe, sa spotrebič aktivuje činnosť pri najvyšších otáčkach. Po uvoľnení
otočného regulátora spotrebič túto činnosť preruší.
Po ukončení práce (odšťavení šťavy)
Vypnite odšťavovač tak, že nastavíte otočný regulátor do
●
polohy „0”.
Zástrčku prívodového kábla vytiahnite zo zásuvky zdroja
●
napätia.
Po zastavení motora môžete odšťavovač začať rozo-
●
berať aby sme jednotlivé časti mohli umyť (pozri bod
„DEMONTÁŽ ODŠŤAVOVAČA”).
Z nádoby na odpadky vysypte nazhromaždenú dužinu.
●
Neprepĺňajte nádobu na odpad. Počas vyťaho-
vania odpadu pri vychýlení nádoby na odpad
môže nadbytok nahromadenej dužiny z nádoby
vypadnúť.
Čistenie a údržba odšťavovača
Po každom použití odšťavovača je potrebné ho dôkladne
●
umyť, aby nedošlo k zaschnutiu šťavy a zvyškov ovocia.
Nečistoty v štrbinách a rohoch odstránite pomocou kefky
●
s jemnými štetinami.
Telo pohonnej jednotky odšťavovača utrite navlhčenou
●
handričkou s pridaním prostriedku na umývanie riadu.
Potom ho utrite dosucha.
V prípade, ak by do pohonnej jednotky vnikla
voda alebo šťava, je potrebné činnosť okamžite prerušiť a spotrebič zaniesť na kontrolu do
najbližšieho servisného strediska.
Jednotlivé komponenty také ako sú: miska, veko, tlačný
●
valček, nádoba na šťavu s vekom s oddeľovačom peny
a nádoba na odpadky, umyte v teplej vode s pridaním
prostriedku na umývanie riadu.
Veko, tlačný valček a nádobu na odpadky môžete umý-
●
vať rovnako aj v umývačkách riadu pri max. teplote
60°C.
Na umývanie sitka používajte iba kefku, ktorá tvorí
●
súčasť balenia odšťavovača. Na umývanie sitka nepoužívajte kovové kefky!
Vplyvom dlhodobého užívania spotrebiča môže dôjsť
●
k sfarbeniu umelohmotných súčastí. Toto zafarbenie nie
je nedostatkom spotrebiča.
Sfarbenie po mrkve môžete odstrániť tak, že povrch
●
potriete handričkou namočenou v jedlom oleji.
Po umytí, všetky komponenty spotrebiča dôkladne
●
vysušte.
Odšťavovač opäť zložte (pozri bod. ●„MONTÁŽ ODŠŤA-
VOVAČA”).
Osobitnú pozornosť venujte priehľadným
(transparentným) častiam z umelej hmoty. Sú
náchylné na nárazy a pády. Môžu sa v takýchto
prípadoch rozbiť.
33JE1200-002_v03
Ako pripravíte zdravý a chutný nápoj?
Ovocie a zelenina, ktorú chcete odšťavovať by mali
●
byť čerstvé a dôkladne umyté. Príprava zeleniny spočíva v odstránení piesku a zeminy pod tečúcou vodou
a v odstránení šupiek. Rôzne publikácie na tému prípravy štiav odporúčajú nechať zeleninu namočiť na
5 minút vo vode s pridaním soli a citrónovej šťavy. Zelenina pripravená týmto spôsobom počas ošťavovania
nestmavne a z nej pripravená šťava si zachová svoju
prirodzenú farbu.
Bobuľové ovocie umyte bezprostredne pred jeho spraco-
●
vaní, keďže rýchlo stráca svoju čerstvosť.
Pri výbere zeleniny a ovocia sa riadime ročným obdobím,
●
podľa našej chuti a zdraviu prospešných vlastností. Vyživovaciu hodnotu pripravenej šťavy zo zeleniny a ovocia
ovplyvňuje spôsob, akým je pripravená.
Šťavu pripravujeme zo šťavnatých druhov ovocia a zele-
●
niny, ktoré by mali byť dozreté a čerstvé, pretože z nich
sa dá získať čo najviac šťavy s vynikajúcimi chuťovými
a aromatickými vlastnosťami.
Vhodné na prípravu nápojov sú nasledujúce druhy zele-
●
niny: pradajky, zeler, repa, petržlen, cibuľa, kapusta,
uhorky, čierne repa, rebarbora, a pod.
Zelenina ako napríklad: reďkovka, pažítka, petržlenová
●
vňať, fenikel, či žerucha pridávame do štiav nadrobno
nasekané.
Ovocné šťavy môžeme pripraviť takmer zo všetkých dru-
●
hov ovocia.
Jablká, broskyne, marhule a slivky, by mali byť po ich
●
očistení zaliate vriacou vodou cez cedítko.
Z ovocia, ktoré obsahuje kôstky najprv odstránime
●
kôstky, ktoré by mohli spotrebič poškodiť.
Odstredenie šťavy zo sliviek, čučoriedok, malín, mäk-
●
kých hrušiek a jabĺk, ale aj iného ovocia je dosť náročné.
Dužina týchto plodov je zložená z hubovitej hmoty, ktorá
upcháva ltračné otvory. Toto ovocie môžete odšťavovať
pri zmiešaní ich malého množstva s iným ovocím, alebo
zeleniny, pričom je potrebné častejšie vyčistiť sitko.
V malom množstve je možné taktiež vytláčať šťavu
●
z hrozna, avšak je potrebné do násypky vhodiť celé
strapce po odstránení drevitej byle.
Koreňovú zeleninu a tvrdé ovocie je potrebné nakrájať
●
na malé kúsky a po ich zmiešaní ich postupné dávať do
dávkovača. Jablká krájame na menšie kúsky (v prípade,
že kvôli ich veľkosti nie je možné ich vložiť do dávkovača
v celku), pričom šupku neodstraňujeme a nevyberáme
z nich jadrá.
Ovocie a zeleninu pridávame do dávkovača až po
●
zapnutí odšťavovača.
Vyživovacia hodnota surovej šťavy je takmer totožná
●
z vyživovacou hodnotou produktov, z ktorých boli šťavy
pripravené.
Nápoje pripravené zo štiav sú zvlášť vhodné pre deti
●
a staršie osoby.
Odporúča sa šťavu pripravenú zo zeleniny zapiť malým
●
dúškom vody, vzhľadom na jej silnú aromatickosť. V prí-
pade, že šťavu nezriedite, jej denná dávka by nemala
byť väčšia ak pol pohára.
Neodporúča sa kombinovať ovocie so zeleninou,
●
s výnimkou jabĺk. Nekombinujte taktiež melón s inými
druhmi ovocia.
Šťavy neskladujte pre neskoršie použitie.
●
K príprave zeleninových nápojov môžete použiť aroma-
●
tické prísady: čierne korenie, kôpor, rascu, muškátový
orech, tymián, majoránku, a k príprave ovocných nápojov: vanilku, škoricu a klinčeky. Aby ste z korenín získali
čo najvýraznejšiu arómu, pred ich použitím ich dôkladne
rozdrobte. Mali by byť používané v malom množstve tak,
aby sa zachovala prirodzená chuť a aróma použitých
produktov, z ktorých je nápoj pripravený. Vzhľadom na
nízky obsah kalórií, nápoje z ovocia a zeleniny sú zvlášť
vhodné pre osoby, ktoré sa rozhodli chudnúť.
Ovocné a zeleninové nápoje podávame pri ich izbovej
●
teplote alebo chladené kockami ľadu.
Čerstvá šťava je zdravá
Šťava z mrkvy
Urýchľuje metabolizmus, pretože obsahuje vysoké
množstvo stopových prvkov a vitamínov nevyhnutných pre správne fungovanie organizmu.
Vitamín A, ktorý vzniká z karoténu pozitívne
vplýva na Váš zrak. Zložky tejto šťavy eliminujú
rodzenú zdravú farbu. Pre malé deti sa odporúča podávať
polovicu pohára mrkvovej šťavy a pol hrnčeka mlieka. Mrkvová šťava v kombinácii so šťavou z jabĺk, sa odporúča ako
stimulujúci nápoj pre seniorov.
Paradajková šťava
Obsahuje vysoké množstvo vitamínov A a C. Dva poháre
tejot šťavy pokrývajú dennú potrebu vitamínu C. Chuťové
vlastnosti paradajkovej šťavy môžeme zvýrazniť soľou
a čiernym korením.
Šťava z červenej repy
Šťava z kapusty
škodlivé účinky nikotínu, vracajú pokožke jej pri-
Zrelé a čerstvé paradajky sú základom pre
vysoko kvalitný šťavnatý nápoj. Paradajkovú
šťavu môžete zmiešať so šťavou z iných druhov zeleniny.
Zo šťavy z červenej repy v kombinácii so šťavou z pomaranča získame náboj s vynikajúcimi
chuťovými vlastnosťami. Šťavu vo svojej
nezriedenej podobe môžete užívať len na lekársky predpis.
Odporúča sa pri liečbe žalúdočných vredov,
ale iba na lekársky predpis. V kombinácii
s mrkvovou šťavou, je vhodná aj pre ľudí
s citlivým žalúdkom.
34JE1200-002_v03
Šťava zo špenátu
Táto šťava podporuje krvotvorbu, ale
kvôli svojej výraznej chuti ju odporúčame
zmiešať s mrkvovou šťavou. Zo šťavy zo
špenátu, mrkvy a zeleru, v ich rôznej
kombinácii, získame chutný nápoj.
Šťava zo zeleru
Šťavu by sme nemali pripravovať zo zelerovej vňate, ktorá by jej mohla pridať horkú
chuť. Šťava z koreňa zeleru je vynikajúce
chuťové vlastnosti. Môžete ju kombinovať so
šťavami z iných druhov zeleniny. Konzumujeme ju v menšom množstve ako mrkvovú šťavu. Pridaním
jablčnej šťavy alebo citrónu zlepšíme jej chuť.
Uhorková šťava
V prirodzenom stave má mdlú chuť, preto
odporúčame zmiešať ju s jablčnou šťavou,
šťavou z mrkvy alebo zeleru. Uhorková šťava
sa používa pri starostlivosti o pleť. Čistí
obličky. Odporúča sa pri odtučnovacích
kúrach.
Jablčná šťava
Šťava z čerstvých a zrelých jabĺk má príjemnú
vôňu a chuť. Je bohatá na vitamíny A a B
a vzácne minerálne látky. Vysoký obsah pek-
tínu blahodárne pôsobí na zažívacie ústrojenstvo. Čerstvá jablčná šťava sa využíva pri liečbe dny a reumatizmu. Vo všeobecnosti je bohatým zdrojom živín.
Šťava z černíc
Šťava z černíc s pridaním neveľkého množstva cukru a minerálnej vody patrí medzi veľmi
osviežujúce nápoje. Vzhľadom k vysokému
obsahu vitamínov a stopových prvkov, regeneruje organizmus, a to najmä u starších ľudí.
Šťava z bazy čiernej
Šťava je bohatá na živiny, podporuje procesy
potenia a môže sa používať pri prechladnutí.
Môžeme ju pripravovať spolu s inými ovocnými šťavami.
Šťava z čiernych ríbezlí
Šťava z čiernych ríbezlí má špecický arómu,
vysokú kyslosť a má výrazne trpkú chuť. Vzhľadom na zloženie chemických látok a obsah vitamínom je to jedna z najlepších ovocných štiav.
Odporúčame ju zmiešať s menej kyslými šťavami alebo s vodou, medom alebo cukrom.
Odporúčaná rýchlosť odšťavovania pre
vybrané druhy ovocia a zeleniny
Ovocie/zelenina
Ananás●
Čučoriedky●
Broskyne●
Červená repa●
Hrušky●
Jablká●
Kapusta●
Fenikel●
Mrkva●
Melón●
Marhule●
Nektárinky●
Uhorky●
Kiwi●
Paradajky●
Zeler●
Hrozno●
Rýchlosť odstreďovania
12
35JE1200-002_v03
Niektoré príkladové problémy počas prevádzky odšťavovača
PROBLÉMPRÍČINARIEŠENIE – POSTUP PRI ODSTARÁNENÍ ZÁVADY
Spotrebič nepracuje.Poistné svorky nie sú na
Zo spotrebiča vychádza
nepríjemný zápach.
Plášť spotrebiča sa
nahrieva, spotrebič pracuje
príliš nahlas a dymí.
Sito je zablokované.Vložili ste nesprávny
Dávkovač sa dotýka sita /
odšťavovač vibruje.
veku založené správne.
Došlo k aktivácii
zabezpečenia proti
prehriatiu.
Spotrebič je nový.Po prvom zapnutí spotrebiča a po jeho uvedení do prevádzky,
Odšťavovač je
preťažený.
Došlo k poškodeniu
motora.
produkt.
Preťaženie.Vypnite spotrebič a vyberte zástrčku prívodového kábla zo
Sito bolo nasadené
nesprávnym spôsobom.
Vypnite spotrebič a vyberte zástrčku prívodového kábla zo
zásuvky rozvodu napätia. Nasaďte poistné svorky na veko správnym spôsobom (pozri bod „MONTÁŽ ODŠŤAVOVAČA”). Spot-
rebič uveďte opäť do činnosti.
Vypnite spotrebič a vyberte zástrčku prívodového kábla zo
zásuvky rozvodu napätia. Odšťavovač nechajte na 30 minút
vychladnúť, po uplynutí tejto doby môžete spotrebič opäť
zapnúť.
môže z neho vychádzať špecický pach. Tento jav nepredstavuje
žiadne riziko a nepovažuje sa za nedostatok spotrebiča. Zápach
by mal zmiznúť po niekoľkonásobnom použití.
Skontrolujte, či ste pri aktivácii spotrebiča postupovali správne
a či sa doba odšťavovania zhoduje s dobou, ktorá je uvedená
v návode na použitie.
Skontrolujte napätie, ktoré je uvedené na výrobnom štítku spotrebiča a porovnajte ho s hodnotami vo Vašej elektrickej sieti.
Vypnite spotrebič a vyberte zástrčku prívodového kábla zo
zásuvky rozvodu napätia. Odšťavovač odovzdajte do servisného
strediska.
Spotrebič nie je uspôsobený na spracovania príliš tvrdého ovocia
alebo zeleniny alebo takých, ktoré majú v sebe príliš dlhé vlákna.
zásuvky rozvodu napätia. Počkajte do chvíle, kým sa spotrebič úplne nezastaví. Vyčisťte dávkovač, sito, veko a nádobu na
odpadky.
Vypnite spotrebič a vyberte zástrčku prívodového kábla zo zásuvky
rozvodu napätia. Skontrolujte, či je sito nasadené správne na
pohonný hriadeľ. Skontrolujte, či sito nie je poškodené. V prípade,
že došlo k mechanickému poškodeniu sita, odšťavovač rozhodne
odovzdajte do servisného strediska.
Príprava prístroja na prácu
s príslušenstvom
1
Postavte pohon na suchom, stabilnom, rovnom povrchu
v blízkosti elektrickej zásuvky a mimo dosahu detí.
Veďte elektrický napájací kábel tak, aby nevisel
zo stola alebo kuchynského blatu a aby ho okoloidúca osoba nemohla náhodne potiahnuť.
2
Založte na pohon podstavec na príslušenstvo tak, aby
sa symbol nachádzajúci sa na boku podstavca prekryl so
symbolom na pohone.
3
Zablokujte podstavec na príslušenstvo. Pretočte ho
v smere pohybu hodinových ručičiek tak, aby sa symbol
na pohone prekryl so symbolom na podstavci (charakteristické „kliknutie” svedčí o správne zamontovanom podstavci).
D
4
Zapojte zástrčku elektrického napájacieho kábla do elek-
trickej zásuvky.
Pred zapnutím prístroja do elektrickej siete sa
presvedčte, že otočný regulátor je nastavený
v polohe „0”.
MIXUJÚCI HRNČEK
CHARAKTERITIKA PRÍSTROJA
Mixujúci hrnček je určený na sekanie a miešanie rôznych
surovín. Pomocou mixujúceho hrnčeka môžete pripraviť
polievky, omáčky a mliečne koktaile. Môžete mixovať aj
zeleninu, ovocie, mäso a tiež rozdrobiť varené jedlo pre
bábätká.
36JE1200-002_v03
Príprava prístroja na prácu
Pred prvým použitím prístroja so zamontovaným mixujúcim hrnčekom (alebo po jeho dlhšom skladovaní), vyčistite
nádobu na ovocnú šťavu, kryt a zátláčadlo krytu v teplej
vode s prísadou prostriedku na umývanie riadu, dobre prepláchnite a vysušte.
Držte ruky ďaleko od nožov – nože sú ostré.
Obsluha a činnosť
1
Zamontujte mixujúci hrnček na podstavci na príslušenstvo tak, aby sa držiak nádoby na ovocnú šťavu nachádzal
po pravej strane prístroja.
2
Zablokujte nádoba na ovocnú šťavu. Pretočte ju v smere
pohybu hodinových ručičiek až do zablokovania (charakteristické „kliknutie” svedčí o správne zamontovanej nádobe).
Držiak nádoby na ovocnú šťavu sa musí nachá-
dzať po pravej strane prístroja.
3
Vložte potraviny do nádoby na ovocnú šťavu. Nenapĺňajte nádobu nad označenie 900 ml.
Spôsob vkladania potravín do nádoby na
ovocnú šťavu mixéra je ľubovoľný, avšak lepšie výsledky získate, ak budete vkladať najskôr
tvrdé potraviny.
4
Založte kryt na nádobu na ovocnú šťavu tak, aby sa bok
krytu, na ktorom nie sú umiestnené sitká krytu, nachádzal
pri zobáku nádoby na ovocnú šťavu. Takto zamontovaný kryt
znemožňuje vytryskovanie potravín počas procesu mixovania.
Kryt nádoby na ovocnú šťavu môžete zamonto-
vať v troch polohách, pričom len jedna poloha
krytu sa používa v procese mixovania. Ostatné
dve polohy sa používajú počas prelievania zmixovaného obsahu nádoby na ovocnú šťavu do
iných nádob.
5
Vložte zatláčadlo krytu do otvoru v kryte tak, aby výklenky
nachádzajúce sa v zatláčadle zapadli do výrezu krytu. Zablokujte zatláčadlo. Pretočte ho v smere pohybu hodinových
ručičiek až do zablokovania.
Nezapínajte prístroj so zamontovaným mixujú-
cim hrnčekom bez zatláčadla krytu, obzvlášť ak
budete mixovať tvrdšie potraviny. Odšťavovač
môže potraviny vyhodiť cez otvor.
6
Zapnite mixovanie. Obráťte otočný regulátor do príslušnej polohy.
Ak budete mixovať na rýchlosti 2, získate lep-
šie výsledky.
E
Nepoužívajte prístroj so zamontovaným
mixujúcim hrnčekom neprerušene viac než
30 sekúnd. Po tomto čase prístroj vypnite
a počkajte 5 minút pred opätovným zapnutím
prístroja. Motor tak môže ochladnúť.
7
Počas mixovania môžete dodávať rôzne potraviny
a koreniny cez otvor po vybraní zatláčadla z krytu.
8
Ak chcete prístroj zadržať, pretočte otočný regulátor
rýchlosti do polohy „0”.
Ak zloženie mixovaných potravín nezodpovedá
ešte Vaším očakávaniam, pretočte otočný regulátor do polohy „PULSE” a pridržte ho v tejto
polohe niekoľko sekúnd. Prístroj začne pracovať s maximálnou rýchlosťou. Po uvoľnení
otočného regulátora prístroj prestane pracovať.
DRVENIE ĽADU
Prístroj so zamontovaným mixujúcim hrnčekom môže slúžiť
aj na drvenie kociek ľadu. Prístroj umožňuje získať malé
kúsky ľadu s rovnakou veľkosťou.
Pred použitím mixujúceho hrnčeka na drvenie
kociek ľadu sa presvedčte, že mixujúci hrnček je čistý. V opačnom prípade ho starostlivo
umyte čistou vodou. Akékoľvek zvyšky čistiaceho prostriedku môžu mať vplyv na chuť
drveného ľadu a znechutia nápoj, do ktorého
ľad dodáte.
Vložte do nádoby na ovocnú šťavu najviac 15 kociek ľadu
(s veľkosťou menšou než 2 cm). Okrem kociek ľadu vlejte
ešte asi 15 ml (1 lyžička) čerstvej studenej vody. Založte kryt
nádoby na ovocnú šťavu spolu so zatláčadlom. Následne
pretočte otočný regulátor do polohy „1”. Prístroj začne pracovať. Drvenie ľadu vykonávajte v 3 sekundových cykloch.
Činnosť opakujte až do úplného zdrvenia ľadu. Ak zloženie
ľadu nezodpovedá ešte Vaším očakávaniam (chcete získať
zloženie podobné do snehu), pretočte otočný regulátor do
polohy „PULSE” a pridržte v tejto polohe niekoľko sekúnd.
Prístroj začne pracovať s maximálnou rýchlosťou. Po uvoľnení otočného regulátora prístroj prestane pracovať.
Nedrvte kocky ľadu bez skoršieho dodania
vody do nádoby na ovocnú šťavu.
Po ukončení práce s mixujúcim hrnčekom
Vypnite prístroj a vyberte zástrčku elektrického napája-
●
cieho kábla z elektrickej zásuvky.
Rozoberte mixujúci hrnček. Pridržte jednou rukou pod-
●
stavec na príslušenstvo, druhou rukou chyťte za držiak
nádoby na ovocnú šťavu.
Pretočte nádobu na ovocnú šťavu v smere proti pohybu
●
hodinových ručičiek až na doraz a stiahnite nádobu na
ovocnú šťavu z podstavca na príslušenstvo.
Prelejte pripravený koktail do iných nádob.
●
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.