Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Charakterystyka urządzenia
Sokowirówka jest urządzeniem służącym do szybkiego odwirowania soków z owoców i warzyw z jednoczesnym oddzieleniem odpadów. Prędkość odwirowania została dobrana
tak, aby uzyskać optymalne parametry jakościowe wyciskanych soków. Sok zawiera drobne frakcje owoców (warzyw)
korzystnych dla zdrowia, lecz mogących powodować mniejszą klarowność soku. Jest to efekt zamierzony, gdyż producent sokowirówki uznał, iż ważniejsze jest zachowanie jak
największych wartości odżywczych, zdrowotnych i dietetycznych otrzymywanego soku, niż jego klarowność. Ilość soku
uzyskanego z 1 kg surowca zależy od jego stopnia świeżości, jak również czystości sitka i stanu tarczy rozdrabniającej
(np. dla świeżej marchwi wynosi 50-60%). Części mające
kontakt z przetwarzanymi surowcami wykonane zostały
z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania sokowirówki
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
PL
Przed uruchomieniem sokowirówki sprawdź czy
●
pokrywa jest dobrze zamocowana zamkami (klamrami
spinającymi).
Nie zwalniaj zamków (klamer spinających), gdy soko-
●
wirówka pracuje i wiruje sito.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
●
części poruszających się podczas użytkowania, należy
wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Przed czyszczeniem urządzenia, montażem lub jego
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
●
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy
●
z sokowirówką w obecności dzieci.
Nie stawiaj sokowirówki na mokrej powierzchni.
●
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●
przewód.
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
●
trycznej (jedynie prąu przemiennego) o napięiu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
●
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem).
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz
●
silne wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito
i jego obudowę.
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi
●
zablokowanie produktu w leju zasypowym lub na tarczy rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od
●
sieci, gdy do napędu sokowirówki dostał się jakikolwiek płyn. Oddaj sokowirówkę do przeglądu w punkcie
serwisowym.
Nie narażaj sokowirówki na działanie temperatury
●
powyżej 60°C.
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez
●
dozoru.
Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie
●
myj go pod bieżącą wodą.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
●
tów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one
między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki
ostrzegawcze, itp.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
●
jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
●
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
●
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Nie używaj sokowirówki, gdy sitko wirujące jest uszko-
●
dzone.
5377-119_v01
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym
●
stabilnym podłożu tak, aby nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Po zakończeniu pracy przewód przyłączeniowy wyjmij
●
z gniazdka sieci.
Do mycia metalowych części zwłaszcza sita z ostrą
●
tarczą rozdrabniającą używaj miękkiej szczoteczki.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
●
środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach
powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z użyciem tradycyjnych płynów do naczyń.
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj
●
elementy wyposażenia.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 15 minut
Czas przerwy przed ponownym użyciem 30 minut
Hałas urządzenia (LWA) 80 dB/A
Sokowirówka typ 377 nie wymaga uziemienia .
Sokowirówki ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na www.zelmer.pl.
Opis urządzenia (Rys. A)
1
Napęd sokowirówki
2
Przycisk wyłącznika
3
Zamki spinające
4
Zabierak
5
Miska
6
Sito
7
Pokrywa
8
Popychacz
Przygotowanie sokowirówki do pracy (Rys. B)
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowi-
rówkę, umyj i wysusz części mające kontakt
z przetwarzanym produktem.
1
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci, na twardym,
czystym i suchym podłożu.
2
Chwyć z dwóch stron od dołu za klamry (zamki) spina-
jące i odciągnij je od obudowy napędu.
3
Podnieś klamry (zamki) do góry zwalniając z zaczepów
pokrywę i opuść je do dołu.
4
Wyjmij popychacz. Zdejmij pokrywę oraz miskę razem
z sitem.
Montaż sokowirówki (Rys. C)
1
Nałóż miskę na napęd tak, aby rynienka trała w rozcię-
cie na korpusie napędu.
2
Załóż sitko na zabierak, dociśnij do zauważalnego oporu,
sprawdź, czy jest dobrze osadzone i czy łatwo się obraca.
3
Nałóż pokrywę na miskę.
4
Obie klamry (zamki) unieść do góry i włóż ich zaczepy
do gniazd w pokrywie.
5
Dociśnij klamry (zamki) do obudowy napędu (słychać
charakterystyczny trzask).
6
Pod wylew rynienki podstaw odpowiedniej wysokości
naczynie.
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią (Rys. D)
Sprawdź, czy wyłącznik wciśnięty jest w pozycji „0”.
●
Rozwiń odpowiednią długość przewodu przyłączenio-
●
wego. Jego nadmiar możesz wsunąć do wnętrza korpusu
napędu przez otwór znajdujący się z boku sokowirówki.
1
Włóż wtyczkę przewodu do gniazdka sieci i uruchom
sokowirówkę wyłącznikiem.
2
Wkładaj do leja zasypowego produkt przeznaczony do
odwirowania i lekko dociskaj go popychaczem.
Po zakończeniu pracy
(odwirowywania soku) (Rys. E)
1
Wyłącz sokowirówkę wyłącznikiem.
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
Zdemontuj części sokowirówki – jak do pierwszego mycia.
●
Czyszczenie i konserwacja sokowirówki
Po każdorazowym użyciu sokowirówki dokładnie ją umyj
●
nie dopuszczając do zaschnięcia soku i resztek z owoców i warzyw.
Korpus napędu sokowirówki przetrzyj wilgotną szmatką
●
z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Umyj po zakończeniu pracy pozostałe elementy wypo-
●
sażenia: miskę, pokrywę i popychacz w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do mycia naczyń kuchennych. Można
również je myć w zmywarce do naczyń w temperaturze
max 60°C (z wyjątkiem sita).
Zabrudzenia w szczelinach lub w narożach usuń szczo-
●
teczką do mycia butelek lub szczoteczką do zębów.
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
●
pić przebarwienie elementów wykonanych z tworzywa
sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
●
Zmontuj sokowirówkę w sposób jaki opisano wcześniej.
●
Zwracaj szczególną uwagę na przeźroczyste
(transparentne) części z tworzyw. Są one wrażliwe na uderzenia i upadek. Łatwo wtedy mogą
ulec uszkodzeniu.
Co zrobić gdy:
Sokowirówka nie pracuje:
Oddaj sokowirówkę do punktu serwisowego.
●
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania
i wibracje:
Wyłącz urządzenie, oczyść sito z osadzonych na siatce
●
ltracyjnej resztek. Dodatkowo w przypadku zapełnienia
zasobnika na resztki opróżnij go.
W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita wymień
●
je na nowe.
Jak odwirowywać sok z owoców i warzyw:
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
●
mogłyby uszkodzić sokowirówkę.
Wymyj starannie owoce i warzywa przeznaczone na
●
sok.
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż
●
szybko tracą swoją świeżość.
Odwirowywanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich
●
gruszek jest kłopotliwe. Z miąższu tych owoców tworzy
się gąbczasta masa, która zatyka otwory sitka. Owoce
te możesz przerabiać mieszając je w małych ilościach
z innymi owocami lub warzywami, należy wówczas czę-
ściej czyścić sito.
Wyciskając sok z winogron należy wrzucać całe grona
●
do leja zasypowego, po usunięciu zdrewniałej łodygi.
Warzywa i owoce nie mieszczące się do leja pokrój
●
wcześniej na mniejsze kawałki.
Owoce i warzywa wrzucaj do otworu leja zasypowego
●
dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do
●
wartości odżywczych owoców i warzyw z tym, że pozba-
wione są one błonnika usuniętego w procesie odwirowa-
nia soku.
Sok uzyskany z niektórych owoców i warzyw
posiada tendencje do samozagęszczania. Stan
taki wynika z właściwości użytych produktów
i jest niezależny od sokowirówki. Otrzymany
sok może być nieklarowny, ale właśnie taki jest
najbardziej wartościowy i pożądany do celów
spożywczych.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę,
worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na
plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych ●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ●
801 005 500
22 20 55 259
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
6377-119_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho mlecího strojku
a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme
používat pouze originální příslušenství rmy Zelmer, které
bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k použití
si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje.
Vážení zákazníci!
Charakteristika odšťavovače
Odšťavovač je elektrický spotřebič pro snadné a rychlé získání šťávy z čerstvé zeleniny nebo ovoce s automatickou
separaci odpadu. Odstředivá rychlost je zvolená tak, aby
bylo možné dosáhnout optimálních kvalitativních parametrů
získané šťávy. Šťávy obsahují, pro zdraví velmi prospěšné,
drobné částečky ovoce nebo zeleniny, tyto však mohou
způsobovat menší průzračnost získaných šťáv. Výrobce tak
záměrně preferuje hodnoty zdravotní, dietetické a výživné
před estetickými hodnotami získané šťávy. Množství šťávy
získané z 1 kg ovoce nebo zeleniny závisí na tom, jak čerstvé jsou potraviny a v jakém stavu je sítko a třecí kotouč,
(např. z čerstvé mrkve lze získat 50–60% šťávy).
Bezpečnostní pokyny a pokyny ke správnému
používání odšťavovače
Před prvním použitím přístroje se důkladně seznamte
s obsahem celého návodu k použití.
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené instrukce srozumitelné.
Nebezpečí!/Varování!
Nedodržením těchto pokynů ohrožujete své zdraví
Nezapínejte spotřebič v případě, že přívodní šňůra je
●
poškozená, je poškozen kryt nebo konstrukce spotřebiče.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
●
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
●
personál. Neodborně provedena oprava může být pro
uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku
závad se obraťte na specializovaný servis.
Nepoužívejte odšťavovače, pokud je poškozeno
●
odstředivé sítko.
Dříve než uvedete odšťavovač do chodu, přesvědčte
●
se, je li kryt odšťavovače dobře upevněn a zajištěn
zámky (přezkami).
Nepovolujte zámky (zajišťovací přezky) za chodu
●
odšťavovače. Nebo v případě, že odstředivé sítko se
ještě točí.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací
●
v blízkosti součástek pohybujících se během provozu
vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit od napájení.
Nasazování a sundávání sítka z pohonné jednotky je
●
možné provádět po vyjmutí přívodní šňůry ze sítě.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demontáži,
●
vytáhněte vždy napájecí kabel ze zásuvky.
K tlačení surovin používejte pouze pěchovadlo.
●
Nenechávejte odšťavovač bez dozoru pod napětím.
●
Neumísťujte přístroj na mokré povrchy.
●
Přístroj není určen k tomu, aby jej obsluhovaly děti
●
nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost tomu, aby si děti s přístrojem
●
nehrály.
Pozor!
Nedodržením těchto pokynů můžete přístroj
poškodit
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky zatažením za šňůru.
●
Přístroj zapojujte vždy do elektrické zásuvky (pouze na
●
střídavý proud) s napětím, které odpovídá hodnotám
na výrobním štítku přístroje.
Dojde li v průběhu práce s odšťavovačem k vibracím,
●
snižte otáčky nebo vypněte přístroj, vyjměte přívodní
šňůru ze zásuvky, očistěte prstenec, sítko a misku na
šťávu.
V případě ucpání plnicího otvoru nebo třecího kotouče
●
ovocem či zeleninou, vyjměte přívodní šňůru ze
zásuvky, sejměte horní kryt a očistěte jednotlivé části
přístroje.
V případě, že se dovnitř pohonné jednotky dostane
●
voda, šťáva nebo jakákoliv jiná tekutina je nutno odevzdat přístroj ke kontrole do specializovaného servisu.
Pohonnou jednotku ani další části odšťavovače nevy-
●
stavuje působení teploty vyšší, než 60°C.
Buďte zvlášť opatrní při práci s odšťavovačem v pří-
●
tomnosti dětí.
Po ukončení práce s odšťavovačem vyjměte zástrčku
●
ze síťové zásuvky.
Při čištění odšťavovače nepoužívejte agresivní čisticí
●
prostředky, jako emulze, pasty apod. Mohlo by dojít
např. k odstranění popisů na přístroji, grackých značek apod.
Umístěte přístroj v blízkosti síťové zásuvky na tvrdém,
●
stabilním podkladu tak, aby ventilační otvory v krytu
nebyly zakryty.
7377-119_v01
8377-119_v01
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Při pou-
●
žívání v gastronomických zařízeních se mění záruční
podmínky.
Neponořujte pohonnou jednotku odšťavovače ve vodě
●
ani jej neomývejte pod tekoucí vodou.
Při čištění kovových části odšťavovače, zejména v pří-
●
padě čištění sítka, používejte jemné kartáčky.
Kovové části nejsou určené pro mytí v myčkách
●
nádobí. Agresivní mycí prostředky používané v myčce
způsobují na kovových částech odšťavovače tmavé
skvrny. Tyto části myjte ručně s použitím klasických
prostředků na mytí nádobí.
Před prvním použitím přístroje umyjte důkladně veš-
●
keré příslušenství.
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedené na typovém štítku přístroje.
Přípustná doba nepřetržitého provozu 15 minut
Délka přestávky před opětovným použitím 30 minut
Hlučnost přístroje (LWA) 80 dB/A
Odšťavovač typ 377 nevyžaduje připojení k síti s ochranným
zemnicím kolíkem .
Přístroj odpovídá požadavkům příslušných norem.
Zařízení splňuje podmínky nařízení:
Nízkonapěťové elektrické zařízení (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku.
Popis přístroje (Obr. A)
1
Pohonná jednotka
2
Vypínač
3
Zajišťovací prvky (přezky)
4
Pohon
5
Miska pro odvádění šťávy
6
Sítko
7
Horní díl
8
Nacpávač
Příprava odšťavovače do provozu (Obr. B)
Před prvním použitím rozmontujte jednotlivé
díly odšťavovače a umyjte veškeré díly, které
budou v kontaktu s potravinami.
1
Pohonnou jednotku postavte v blízkosti síťové zásuvky
na tvrdém, suchém a čistém podkladu.
2
Zespodu uchopte do rukou oba zajišťovací prvky (pře-
zky) a potáhněte směrem od sebe.
3
Zajišťovací prvky zvedněte nahoru a uvolněte je z háčků,
pak je spusťte dolů.
4
Vyjměte nacpávač. Sejměte horní díl a misku se sítkem.
Montáž odšťavovače (Obr. C)
1
Misku nasaďte na pohonnou jednotku tak, aby nálevka
zapadla do výřezu v pohonné jednotce.
2
Nasaďte sítko a zkontrolujte jestli se volně otáčí.
3
Nasaďte horní díl.
4
Oba zámky (přezky) zvedněte nahoru a zahákněte do
otvorů v horním krytu.
5
Zámky (přezky) zatlačte směrem ke korpusu pohonné
jednoty (uslyšíte charakteristické cvaknutí).
6
Pod nálevku vložte vhodnou nádobu.
Uvedení přístroje do provozu
a obsluha odšťavovače (Obr. D)
Zkontrolujte je li vypínač v poloze „0”.
●
Roztáhněte příslušnou délku napájecího kabelu. Jeho
●
nadbytek můžete zasunout do vnitřku těla pohonu otvorem nacházejícím se na boku odšťavňovače.
1
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky a zapněte vypínač.
2
Do plnicího otvoru postupně vkládejte zeleninu nebo
ovoce určené k odstavování a lehce je posouvejte nacpávačem.
Po ukončen práce s odšťavovačem (Obr. E)
1
Vypněte přístroj na vypínači.
2
Vyjměte zástrčku ze zásuvky.
Rozeberte část odšťavovače, stejně jako při prvním
●
mytí.
Čištění a údržba odšťavovače
Po každém použití odšťavovače jej důkladně umyjte
●
a nedopusťte, aby zbytky zeleniny nebo ovoce zaschly
na povrchu jednotlivých dílů odšťavovače.
Pohonnou jednotku otřete vlhkým hadříkem s použitím
●
čisticího prostředku na nádobí a potom jej vytřete do
sucha.
Díly odšťavovače myjte v teplé vodě pomoci prostředků
●
na mytí nádbí, pak je důkladně opláchněte a vysušte.
Veškeré díly kromě sítka a pohonné jednotky můžete
mýt v myčce nádobí při teplotě max. 60°C.
Zbytky usazené v rozích nebo v mezerách odstraňte kar-
●
táčem na lahve nebo kartáčkem na zuby.
Po dlouhodobém používaní, muže dojít k změně barev-
●
ného odstínu některých plastových části odšťavovače,
nepovažujte to za vadu.
Po umytí důkladně osušte všechny části.
●
Odšťavovač smontujte dle pokynů uvedených v tomto
●
návodu k obsluze.
9
377-119_v01
Průhledné (transparentní) plastové části pří-
stroje jsou křehké a při nárazu nebo pádu na
zem může dojít k jejích poškozeni.
Jak postupovat v případě, že:
Odšťavovač nelze zprovoznit:
Odevzdejte přístroj do specializovaného servisu.
●
Odšťavovač produkuje málo šťávy, vibruje nebo cuká:
zbytky, vyprázdněte zaplněný zásobník.
V případě mechanického poškození vyměňte sítko za
●
nové.
Jak získávat šťáv z ovoce a zeleniny:
Z peckovitých druhů ovoce odstraňte pecky, které by
●
mohly poškodit odšťavovač.
Zeleninu a ovoce před vložením do odšťavovače doko-
●
nale umyjte. Pod tekoucí vodou odstraňte z potravin
zbytky hlíny a písku, následně je vložte na 5 minut do
mírně osolené vody s přídavkem kyseliny citrónové.
Takto připravené produkty netmavnou a šťáva si zachová
přirozenou barvu.
Dužinaté ovoce myjte bezprostředně před použitím, jeli-
●
kož tyto rychle ztrácejí svou svěžest.
Je obtížné získat šťávu z ovoce typu: švestka, jahoda,
●
malina, meká hruška apod., jelikož tyto druhy ovoce
vytvářejí tuhou hmotu, která okamžitě ucpává sítko
odšťavovače. Doporučujeme je proto přidávat v malém
množství k jiným druhům ovoce, ze kterého získáváte
šťávu a častěji kontrolovat průchodnost sítka.
Šťávu z hroznového vína nelépe získáte vložením celého
●
hroznu (bez dřevnaté lodyhy) do plnícího otvoru.
Kořenovou zeleninu a některé druhy tvrdého ovoce
●
pokrájejte na kousky, které se bez potíží vejdou do plnicího otvoru. Jablka pokrájejte na čtvrtky, není nutno je
loupat ani odstraňovat jádřinec.
Zeleninu a ovoce vkládejte do plnícího otvoru teprve po
●
zapnutí odšťavovače.
Výživná hodnota šťávy se blíží výživné hodnotě ovoce
●
nebo zeleniny z níž je připravená, v procesu přípravy
šťávy dochází pouze k odstranění vlákniny.
Šťávy z některých druhů ovoce nebo zeleniny
mají tendenci k houstnutí, toto je vlastnost
určitého druhu ovoce či zeleniny a odšťavovač
na tento jev nemá žádný vliv. Šťáva bývá většinou zakalená, ale právě taková šťáva obsahuje
nejvíce hodnotných výživných látek pro organismus člověka.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud
má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje
se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho
odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce ani dovozce neodpovídá za případné škody způsobené
nevhodným použitím spotřebiče v rozporu s návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění konstrukčních, estetických
nebo jiných změn za účelem přizpůsobení výrobku požadavkům
norem, nařízení nebo z důvodů obchodních a dalších, bez předchozího oznámení těchto změn.
10377-119_v01
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho spotrebiča a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať čo najlepšie výsledky, odporúčame Vám
používať výlučne originálne nástavce a príslušenstvo od
spoločnosti Zelmer. Jednotlivé súčasti príslušenstva boli
navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Vážení zákazníci!
Charakteristika odšťavovače
Odšťavovač je elektrický spotrebič pre ľahkéa rýchle získanie šťavy z čerstvej zeleniny alebo ovocia. Odstredivá rýchlosť otáčok je zvolená tak, aby bolo možné dosiahnuť optimálne kvalitatívne parametre získanej šťavy. Šťavy obsahujú
pre zdravie veľmi prospešné, drobné čiastočky ovocia alebo
zeleniny, ktoré môžu spôsobovať menšiu priezračnosť získaných štiav. Výrobca tak zámerne preferuje hodnoty zdravotné, dietetické a výživné, pred estetickými hodnotami získanej šťavy. Množstvo šťavy získanej z 1 kg ovocia alebo
zeleniny závisí na tom, aké čerstvé sú potraviny a na stave
trecieho sitka a kotúča (napr. z čerstvej mrkvy je možné získať (50–60% šťavy).
Bezpečnostné pokyny a pokyny pre správne
použitie odšťavovača
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečítajte tento návod.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým nižšie uvedeným pokynom.
Nebezpečenstvo! / Upozornenia!
Ak ich nebudete dodržiavať, môže dôjsť k poraneniu osôb
Nezapínajte spotrebič v prípade, že je poškodená prí-
●
vodná šnúra, kryt alebo jeho konštrukcia.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
●
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí
●
zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť
príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade
poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Nepoužívajte odšťavovač, ak je poškodené kovové
●
sitko.
Pred uvedením odšťavovača do činnosti sa uistite, že
●
kryt odšťavovača je riadne a správne nasadený a zaistenými poistnými záklopkami.
Nepovoľujte poistné záklopky počas práce odšťavo-
●
vača, ani počas rotácie kovového sitka.
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa
●
k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho používania, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrického
napätia.
Pred čistením, montážou alebo demontážou zariade-
●
nia vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
Na tlačenie surovín používajte iba napchávadlo.
●
Zachovajte zvýšenú opatrnosť pri práci a odšťavova-
●
čom v prítomnosti detí.
Zariadenie sa nesmie umiestňovať na mokrom povrchu.
●
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrá-
●
tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za
ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
●
Pozor!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpečenstvo poškodenia majetku
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahom za prívodnú
●
šnúru.
Dbajte na to, aby spotrebič bol pripojený výlučne do
●
zásuvky zdroja elektrického napätia (iba so striedavým
prúdom) s napätím, ktoré vyhovuje hodnotám uvedeným na výrobnom štítku spotrebiča.
Nepreťažujte prístroj príliš veľkým množstvom potravín
●
a nevtláčajte potraviny do plniaceho otvoru príliš silno!
Ak dôjde počas práce s odšťavovačom k vibráciám,
●
znížte otáčky alebo vypnite prístroj, a vyberte prívodnú
šnúru zo zástrčky, očistite prstenec, sitko a misku na
šťavu.
V prípade upchatia plniaceho otvoru alebo kovového
●
sitka potravinami, vyberte prívodnú šnúru so zástrčky
a až potom očistite jednotlivé časti prístroja.
V prípade, že do pohonnej jednotky prístroja sa
●
dostane voda, šťava alebo akákoľvek iná tekutina, je
nutné nechať skontrolovať prístroj v autorizovanom
servise.
Pohonnú jednotku, ani ďalšie iné časti odšťavovača
●
nevystavujte pôsobeniu teploty viac ako 60°C.
Nenechávajte odšťavovač pod napätím bez dozoru.
●
Neponárajte pohonnú jednotku odšťavovača do vody,
●
ani ju neumývajte pod tečúcou vodou.
Pri čistení odšťavovača nepoužívajte agresívne čis-
●
tiace prostriedky. Mohlo by dôjsť k odstráneniu popisov
a grackých značiek na prístroji, resp. k inému poškodeniu.
Umiestnite pohon v blízkosti napájacej zásuvky na
●
pevnom, stabilnom povrchu tak, aby ste neprikryli vetracie otvory v telese.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.