Zeiss Head-worn Loupe KS Instructions for Use [ml]

Kopflupe KS

Head-worn Loupe KS

Loupe à support frontal KS

Sistema frontal de aumento KS Sistema frontale ingrandente KS

Gebrauchsanweisung Instructions for Use Mode d‘emploi Instrucciones de manejo Istruzioni per l‘uso

Inhalt

Contents

Sommaire

Indice

Indice

 

Übersicht und

Overview and

Vue d’ensemble

Vista general

Panoramica e

3-5

Bezeichnung der Teile

description

et désignation des

y denominación

descrizione dei

 

 

of components

composants

de las piezas

componenti

 

 

 

 

 

 

 

Lieferumfang und

Delivery package

Eléments constitutifs

Sistema frontal de

Fornitura e

6-7

Ergänzungsteile

and supplementary

de l’équipement et

aumento KS y elementos

componenti

 

 

parts

accessoires

adicionales

complementari

 

 

 

 

 

 

 

Wichtige Hinweise

Important notes

Remarques importantes

Notas importantes

Avvertenze importanti

8-9

 

 

 

 

 

 

Sicherheitshinweise

Safety notes

Consignes de sécurité

Notas de seguridad

Norme di sicurezza

10-11

Einstellen auf

Setting support to

individuelle Kopfgröße

individual head size

und Kopfform

and shape

Adaptation du support

Ajuste del soporte respecto

Regolazioni

12-15

à la taille et à la forme

al perímetro y a la forma

individuali

 

de la tête

individual de la cabeza

 

 

Positionieren und

Positioning and

Positionnement et

Posicionado y

Posizionamento e

16-21

Einstellen des Fernrohr-

setting teleloupe

réglage du système de

regulación

installazione del

 

lupen-Systems K

system K

téléloupe K

 

binocolo sistema K

 

 

 

 

 

 

 

Auswechseln des

Changing teleloupe

Remplacement

Sustitución del

Sostituzione del

22-23

Fernrohrlupen-

system K

du système

sistema de

binocolo sistema K

 

Systems K

 

de téléloupe K

telemicroscopio K

 

 

 

 

 

 

 

 

Aufbewahrung

Storage and care

Rangement

Conservación y cuidado

Cura e manutenzione

24-25

und Pflege

 

et entretien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desinfektion und

Disinfection and

Désinfection et

Desinfección y

Disinfezione e

26-27

Sterilisation

sterilization

stérilisation

esterilización

sterilizzazione

 

Kaltlicht-Beleuchtung

Cold-light illumina-

Eclairage à lumière

für Kopflupe KS

tion system for KS

froide pour loupe à

 

head-worn loupe

support frontal KS

Iluminación de luz fría para el sistema frontal de aumento KS

Illuminazione a luce

28-29

fredda per sistema prismatico ingrandente KS

Technische Daten

Technical data

Caractéristiques

Datos

Dati tecnici

30

 

 

techniques

técnicos

 

 

 

 

 

 

 

 

CE-Konformität

CE conformity

Conformité CE

Conformidad CE

Conformità CE

31

 

 

 

 

 

 

Testkarte

Test card

Carte de test

Tarjeta de test

Scheda test

32

 

 

 

 

 

 

2

Zeiss Head-worn Loupe KS Instructions for Use

12

11

12

8

9

17

16

14

10

17

15

17

18

20

21

13

5

17

4

6

1

3

2

19

3

Übersicht und Bezeichnung der Teile (Abb.1)

Overview and description of components (Fig.1)

Vue d’ensemble et désignation des éléments constitutifs (Fig.1)

Vista general y denominación de las piezas (fig.1)

Panoramica e descrizione dei componenti

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf der Kopflupe KS von

Carl Zeiss. Um eine dauerhafte, störungsfreie Benutzung zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.

We congratulate you on

the purchase of the KS headworn loupe from Carl Zeiss. To ensure safe use at all times, please observe the following notes.

Nous vous félicitons pour l’acquisition de cette loupe à support frontal KS de Carl Zeiss. Afin que celle-ci puisse être utilisée constamment sans défaillance, il convient d’observer les consignes suivantes.

Enhorabuena por la compra de su sistema frontal de aumento KS de Carl Zeiss. Para poder disfrutar de un funcionamiento impecable y duradero de este sistema, haga el favor de atenerse a los siguientes consejos.

Complimenti per avere acquistato il sistema prismatico ingrandente KS di Carl Zeiss. Per assicurare un funzionamento corretto, rispettare le avvertenze seguenti.

Kopflupe KS

1Fernrohrlupen-System K

2Kennzeichnung:

Vergrößerung, Arbeitsabstand

3Knickbrücke

4Kugeladapter

5Support

6Optik-Aufnahme

7Klemmhebel für die Optik-Aufnahme

8Feststellknopf für die Höhenanpassung

9Vorderkopfband

10Überkopfband

11Einstelltaste für das Überkopfband

12Lichtleiterhalterung

13Drehgelenk für das Überkopfband

14Hinterkopfband

15Drehgelenk für das Hinterkopfband

16Einstellknopf für den Kopfumfang

17Austauschbare Pads

18Sterilisierbarer Berührungsschutz

19Objektivschutz

20Optik-Reinigungstuch

21Pads

4

KS Head-worn

Loupe à support

Sistema frontal

Sistema frontale

Loupe

frontal KS

de aumento KS

ingrandente KS

1

Teleloupe System K

1

Système de téléloupe K

2

Indication of

2

Valeurs imprimées du

 

magnification/working

 

grossissement/de la

 

distance

 

distance de travail

3

Folding bridge

3

Articulation

4

Ball adapter

4

Adaptateur à rotule

5

Support

5

Support

6

Optics mount

6

Monture de l’optique

7

Clamping lever for

7

Levier de blocage de la

 

optics mount

 

monture de l’optique

8

Locking knob for vertical

8

Bouton d’immobilisation

 

adjustment

 

en hauteur

9

Front headband

9

Bandeau frontal

10

Upper headband

10

Bandeau supérieur de serre-tête

11

Adjusting knob for

11

Touche de réglage de

 

overhead band

 

serre-tête

12

Light guide mount

12

Evidement pour encastrer

13

Hinge for

 

la fibre optique

 

overhead band

13

Articulation du bandeau

14

Rear headband

 

de serre-tête

15

Hinge for rear headband

14

Bandeau postérieur

16

Adjusting knob for head

15

Articulation du bandeau

 

circumference

 

postérieur

17

Exchangeable pads

16

Bouton de réglage du

18

Sterilizable contact guard

 

pourtour de serre-tête

19

Protectors for

17

Garnitures interchangeables

 

objective lenses

18

Gaine stérilisable

20

Optical cleaning cloth

19

Couvre-objectif

21

Pads

20

Chiffon pour nettoyer l’optique

 

 

21

Garnitures

1

Sistema de telemicros-

1

Sistema K ingrandente

 

copio K

2

Indicazione ingrandimento/

2

Grabado Aumento/

 

Distanza di lavoro

 

Distancia de trabajo

3

Ponte snodato

3

Puente articulado

4

Adattatore a sfera

4

Rótula

5

Supporto

5

Soporte

6

Montatura delle ottiche

6

Montura de la óptica

7

Seva di blocco per la

7

Palanca para bloquear

 

montatura 6

 

la montura

8

Bottone di blocco per la

8

Botón para bloquear

 

regolazione in altezza

 

el ajuste vertical

9

Cingitesta frontale

9

Cinta anterior

10

Cingitesta superiore

10

Cinta superior

11

Tasto di regolazione per

11

Pulsador regulador de la

 

il cingitesta superiore

 

cinta superior

12

Sostegno per le fibre ottiche

12

Ranura del conductor de luz

13

Snodo girevole per il

13

Articulación de la cinta

 

cingitesta superiore

 

superior

14

Cingitesta posteriore

14

Cinta posterior

15

Snodo girevole per il

15

Articulación de la cinta

 

cingitesta posteriore

 

posterior

16

Bottone per la regola-

16

Botón regulador del

 

zione intorno alla testa

 

perímetro

17

Pads intercambiabili

17

Guarniciones intercambiables

18

Protezione anticontatto

18

Protección de contacto

 

sterilizzabile

 

esterilizable

19

Lente per la protezione

19

Protección del objetivo

 

meccanica dell’obiettivo

20

Paño de limpieza para

20

Panno per la pulizia

 

superficies ópticas

 

delle ottiche

21

Guarniciones

21

Pads

5

Lieferumfang

Kopflupe KS:

Behälter mit Kopflupe KS 3 Textilpads vorn

6 Textilpads hinten und oben

1 Optik-Reinigungstuch

1 Sechskant-Schraubendreher

Ergänzungsteile:

xKaltlicht-Beleuchtung, bestehend aus:

1 Beleuchtungssystem mit Adapter für Fernrohr- lupen-System K

1 Fluid-Lichtleiter

2 Lichtleiter-Befestigungen

1 Kaltlichtquelle Schott KL 1500 LCD

xSterilisierbarer Berührungsschutz

xAdapter für KaltlichtBeleuchtung

6

Delivery package

Eléments constitu-

Sistema frontal de

Sistema frontale

for Head-worn

tifs de la loupe à

aumento KS,

ingrandente KS,

Loupe KS:

support frontal KS

compuesto de:

composto da:

 

livrée:

 

 

Container with

Mallette de rangement garnie

Estuche con el sistema frontal

Valigietta con il sistema

Head-worn Loupe KS

de la loupe à support frontal

de aumento KS

frontale ingrandente KS

3 textile pads, front

KS livrée

3 Guarniciones anteriores

3 pads di materiale tessile,

6 textile pads, rear and top

3 garnitures textiles du

6 Guarniciones posteriores

anteriori

1 optics cleaning cloth

bandeau avant

y superiores

6 pads di materiale tessile,

1 screwdriver for hexagon

6 garnitures textiles des

1 Paño de limpieza para

posterior e superiori

head cap screws

bandeaux arrière et supérieur

superficies ópticas

1 Panno per la pulizie delle

 

1 chiffon de nettoyage

1 Llave hexagonal

ottiche

 

d’optique

 

1 Chiave esagonale

 

1 clé hexagonale pour

 

 

 

vis à six pans

 

 

Supplementary

Accessoires:

Elementos

Elementi

parts:

 

adicionales

addizionali

x Cold-light illumination,

x Eclairage à lumière froide

x Iluminación de luz fría,

x Illuminazione a luce fredda

consisting of:

comprenant:

formada por:

1 Sistema d’illuminazione

1 illumination system with

1 système d’éclairage muni

1 sistema de iluminación con

con adattatore per il sistema

adapter for

de l’adaptateur du système

adaptador para el sistema de

ingrandente K

Teleloupe System K

de téléloupe K

telemicroscopio K

1 Fibra ottica

1 liquid light guide

1 Conducteur de lumière

1 conductor de luz de fluido

2 Rotelle zigrinate di blocco

2 light guide attachments

à fluide

2 anillos de bloqueo

1 Generatore di luce fredda

1 Schott KL 1500 LCD

2 raccords de fixation

1 fuente de luz fría Schott

Schott KL 1500 LCD

cold-light source

de fibre

KL 1500 LCD

x Protezione anticontatto

x Sterilizable contact guard

1 Source de lumière froide

x Protección anticontacto

sterilizzabile

x Adapter for cold-light

Schott KL 1500 LCD

esterilizable

x Adattatore per

illumination

x Gaine stérilisable

x Adaptador para la fuente

illuminazione a luce fredda

 

x Adaptateur d’éclairage à

de luz fría

 

 

lumière froide

 

 

7

Wichtige Hinweise

Bestimmungsgemäßer

Gebrauch

Die Kopflupe KS wird zum binokularen, stereoskopischen Nahsehen benutzt. Sie ist für den Einsatz in Medizin, Labor und Industrie vorgesehen.

Im medizinischen Bereich ist die Kopflupe gemäß Richtlinie 93/42/EWG ein Produkt der Klasse 1.

Hinweis auf verwendete Symbole

! Achtung, es ist eine Gefährdung oder Fehlbedienung möglich. Beachten Sie die Hinweise in der Gebrauchsanweisung.

8

Important notes

Instructions

Notas importantes

Avvertenze

 

importantes

 

importanti

Proper use

Emploi conformément

Uso pertinente

Utilizzo corretto

 

aux prescriptions

 

 

The KS head-worn loupe is

Destinée à des applications

El sistema frontal de aumento

Il sistema prismatico ingran-

used for binocular stereoscopic

médicales, expérimentales et

KS se utiliza para la visión

dente KS viene utilizzato per

near vision. It is intended for

industrielles, la loupe à support

binocular próxima estereos-

la visione ravvicinata binoculare

use in medicine, laboratories

frontal KS se prête à la vision

cópica en medicina, industria

e stereoscopica. Viene utilizza-

and industry.

stéréoscopique binoculaire de

y laboratorios.

to in medicina, in laboratorio

 

près.

 

e in ambito industriale.

In the field of medicine, the

Elle constitue un appareil de la

De acuerdo con la definición

 

head-worn loupe is a Class 1

classe 1 en vertu de la directive

de la directiva 93/42/CEE, el

In ambito medico, ai sensi della

device as per directive

93/42/CEE en vigueur dans le

sistema frontal de aumento KS

direttiva 93/42/CEE il dispositi-

93/42/EEC.

domaine médical.

es un producto de la clase I.

vo è un prodotto di classe 1.

Key for symbols used

Remarque relative

Nota acerca de los

Spiegazione dei

 

aux symboles employés

símbolos utilizados

simboli utilizzati

Caution: There may be some

Attention, il peut y avoir un

Atención: es posible un daño

Attenzione; potenziale pericolo

!

!

!

!

risk or incorrect operation.

danger potentiel ou un risque

o un error de manejo. Favor de

o possibilità di un comando

Please observe the notes in

de manipulation erronée.

seguir las notas en las instruc-

errato. Rispettare le istruzioni

the user manual.

Respecter les instructions énon-

ciones de manejo.

fornite nel manuale.

 

cées dans le mode d’emploi.

 

 

9

Sicherheitshinweise

Achten Sie auf den sicheren Sitz Ihrer Kopflupe KS.

! Schauen Sie mit der Kopflupe KS nie direkt in die Sonne oder in hochintensive technische Lichtquellen (z. B. Laser), da die Augen geschädigt werden können.

! Achten Sie beim Einstellen des optischen Systems auf ausreichenden Abstand zwischen Auge und optischem System und vermeiden Sie den direkten Kontakt zwischen Optik-Aufnahme und dem Nasenrücken.

! Bei unsachgemäßer Behandlung oder starker mechanischer Beanspruchung, z. B. durch Fall oder Stoß, können Systemträger S und Fernrohrlupen-System K beschädigt werden. Dies führt zu einer Beeinträchtigung der Funktion, was unbedingt eine fachund sachgerechte Überprüfung durch den Hersteller erfordert.

! Wird die Kopflupe KS in Kombination mit der Kaltlicht-Beleuch- tung verwendet, entnehmen Sie bitte zusätzliche Sicherheitshinweise zur Kaltlichtquelle KL 1500 LCD der zugehörigen Gebrauchsanweisung.

10

Loading...
+ 23 hidden pages