Zeiss Cinemizer OLED Operation Manual [de]

Bedienungsanleitung
Übersicht
Einführung Voraussetzung 1
Die Multimedia Videobrille 2
Überblick Verpackungsinhalt 3
Bedienelemente cinemizer Bedienelemente Akku-Box 5
Benutzung Einschalten 6
Tragekomfort 7 Nasenpolster Adapter 7 Ohrbügel 8 Sehschärfeneinstellung 9 Ohr-Kanal-Kopfhörer 10
OLED
4
Stereo-Audio-Buchse 12 Lautstärke 13 Integrierter Akku 14 Akku-Zustand 15 Akku laden 17
®
19 Anschluss iPod/iPhone und iPad (30-Pin) 20 Anschluss iPod/iPhone und iPad (Lightning) 21 Anschluss an AV-In Buchse 22 Reiseetui 23
Weitere Funktionen 3D-Unterstützung 24
Unterstützte 3D-Formate 25 OSD Einstellmöglichkeiten 28 Aktivierung OSD 28 Navigation im OSD 29 Video 31 Aspect 36 Contrast 38 Info 38 Advanced 39 Exit 41
Zubehör Adapter Kit für iPod und iPhone (30Pin) 42
Headtracker (Bewegungssensor) 43 Lichtschild 45
Weitere Informationen Fehlerbeseitigung 46
Technischer Support 46
Index 47
Einführung
Voraussetzung
ACHTUNG: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die vollständige Anlei-
® OLED
tung zum Umgang mit der cinemizer sem Handbuch, die Sicherheitsinformationen in der Kurzübersicht für die cinemizer und unter www.zeiss.de/cinemizer/dokumente) und die Anleitung der Geräte, die an die cinemizer werden, bevor Sie den cinemizer
Für die Verwendung der cinemizer
OLED
Multimedia Videobrille (verfügbar in der Verpackung
OLED
Multimedia Videobrille angeschlossen
OLED
OLED
Multimedia Videobrille in die-
in Betrieb nehmen.
Videobrille ist Folgendes erforderlich:
- ein Gerät mit USB-Anschluss zum Laden des Akkus, wenn notwendig,
- ein Zuspieler wie z.B. Computer, iPod/iPhone, Spielekonsolen usw.
®
- ein Anschlussadapter (HDMI (3,5mm 4Pin Klinke auf Cinch)
Wenn ein unverändertes Bild (z.B. ein Anmeldebildschirm oder dauer­haftes Bild/Icon) für einen längeren Zeitraum auf dem Bildschirm ver-
, iPod/iPhone), bzw. Anschlusskabel
!
bleibt, sehen Sie möglicherweise schwache Rückstände des Bildes, auch dann, wenn das Bild bereits geändert wurde. Dies wird als „Einbrennen“ bezeichnet. Vermeiden Sie deshalb das Zuspielen von unveränderten Bildern! Sind leichte Rückstände sichtbar, können diese durch das Bespielen von ver änderten und bildschirmfüllenden Inhalten eliminiert werden.
Registrierung
Bitte registrieren Sie sich unter www.zeiss.de/cinemizer/registrierung, damit Sie direkt von uns informiert werden, sobald eine neue Firm­ware verfügbar ist.
1
Einführung
Die Multimedia Videobrille
OLED
Sie schauen in die cinemizer
Videobrille und erhalten den visuellen Eindruck eines Fernsehbildes mit einer Bilddiagonalen von 105cm in 2 Meter Entfernung.
Das ergonomische Design und eine einfache Sehstärkenanpassung zwischen
-5 und +2 Dioptrien pro Auge machen die cinemizer
OLED
Videobrille auch für
Brillenträger komfortabel nutzbar.
OLED
Die Stereo-3D-Unterstützung verwandelt die cinemizer
Multimedia Video­brille in einen universell einsetzbaren und portablen 3D-Bildschirm, mit dem Sie in virtuelle Welten eintauchen können.
2
Einführung
cinemizer
Verpackungsinhalt
Reiseetui
Akku-Box
®
cinemizer-HDMI
®
(HDMI
HDMI
-Mini-Buchse Typ C)
®
zu Mini-HDMI®
Adapter-Kabel
-Adapter
® OLED
im Überblick
Mini-USB-Kabel Videokabel 3,5mm auf 3 x Cinch
cinemizer
OLED
Nasenpolster
Adapter A + B
Kopfhörer mit Ohrpolster (mittel)
Ohrpolster (in 2 Größen klein/groß)
Ohrbügel
Kurzübersicht und Sicherheitshinweise
Kurzübersicht
3
Überblick
Bedienelemente cinemizer
Nasenpolster
für die ergonomische Anpassung der Brillenposition
Einblickfenster
für unterschiedliche Augenabstände (59-69mm)
Einstellrad
zur stufenlosen Einstellung der Sehschärfe pro Auge (
OLED
-5 bis +2 Dioptrien
)
Ohrbügel
zur ergonomischen Fixierung der Brille
Abnehmbare Ohr-Kanal-Kopfhörer
Kopfhörer Haltebucht (magnetisch)
zum sicheren Verstauen der Kopfhörer
4
Überblick
Bedienelemente Akku-Box
cinemizer-Buchse
zum Anschluss des HDMI iPod/iPhone-Adapters
Kopfhörer-Buchse
zum Anschluss eines Stereo Kopfhörers (3,5mm)
Reset-Taste
zum Zurücksetzen der Videobrille
®
- oder optional eines
Ein/Aus-Schalter
Videobrille
Multifunktionsschalter
zum Aktivieren des On-Screen-Displays (OSD), Umschalten zwischen 2D- und 3D-Modus und zur Einstellung der Lautstärke
Modus-LED‘s
2D/3D-Modus Anzeige
AV-In-Buchse
zum Anschluss (3,5mm, 4Pin) von weiteren Zuspielern
Akku-Status-LED
Lade-/Akku-Status Anzeige
Mini-USB-Buchse
zum Laden des Akkus
5
Überblick
Benutzung
Einschalten der cinemizer
Schalten Sie die cinemizer
OLED
Videobrille
OLED
Videobrille ein, indem Sie den Ein/Aus-Schal­ter kurz drücken bis die Modus- und danach die Akku-Status-LED leuchten. Sollte nach dem Drücken des Einschaltknopfes keine LED grün leuchten, ist vermutlich der Akku leer und Sie sollten den Akku der cinemizer
OLED
Videobrille über ein USB-Kabel aufladen. Bei Tiefentladung des Akkus kann es bis zu 15 Minuten dauern, bis die Akku-Status-LED zu blinken beginnt, wenn der cinemizer
OLED
über USB geladen wird.
Sofern kein Videosignal über den cinemizer-HDMI
®
- oder iPod/iPhone-
Adapter zugespielt wird, erscheint der Text „NO SIGNAL“ auf dem virtuellen Bildschirm in der eingeschalteten Multimedia Videobrille. Sollte innerhalb von 2 Minuten nach dem Einschalten kein Signal zugeführt werden, schaltet sich der cinemizer
Ausschalten der cinemizer
Durch Drücken des Ein/Aus-Schalters läßt sich der cinemizer
OLED
automatisch ab (Time out).
OLED
Videobrille
OLED
bei ein­geschaltetem Zustand ausschalten. Die Akku-Status- und Video-Modus-LED erlöschen.
6
Benutzung
Nasenpolster Adapter
Das weiche Silikon-Nasenpolster garantiert Ihnen ein angenehmes Tragen
OLED
der cinemizer der Gesichts- und Nasenformen kann der Tragekomfort, mittels der beiden optionalen Nasenpolster Adapter A und B, verbessert werden.
Das Nasenpolster kann auf 3 verschiedene Arten befestigt werden:
1) Nasenpolster ohne Adapter
Brille auf der Nase. Aufgrund anatomischer Unterschiede
2) Nasenpolster mit Adapter A
Adapter A
3) Nasenpolster mit Adapter B
Am einfachsten, Sie probieren alle 3 Möglichkeiten aus und treffen für sich die Entscheidung, welche der möglichen Optionen für Sie
!
am besten ist.
Adapter B
7
Benutzung
Ohrbügel
OLED
Die Ohrbügel des cinemizer Brille am Kopf, als auch eine Gewichtsentlastung der Brille auf der Nase. Somit können Sie über einen längeren Zeitraum bequem die cinemizer Videobrille tragen und benutzen.
bieten Ihnen sowohl einen festen Sitz der
OLED
Vor dem Aufsetzen der cinemizer bügel etwas nach hinten, setzen die Brille auf und schieben die Ohrbügel von hinten an die Ohren.
Vor dem Verstauen der cinemizer Reiseetui sollten die Ohrbügel entnommen und lose in das Reiseetui
!
bei gelegt werden. Somit werden auf die Ohrbügel keine mechanischen Kräfte ausgeübt, die diese zerstören könnten.
OLED
Videobrille schieben Sie bitte die Ohr-
OLED
Multimedia Videobrille in das
1 2 3
8
Benutzung
Sehschärfeneinstellung
OLED
Die cinemizer für den Bereich von -5 bis +2 Dioptrien an. Somit können Brillenträger, deren Sehschwäche in diesem Bereich liegt, die cinemizer ihre eigene Brille benutzen. Bevor Sie die Sehschärfeneinstellung vornehmen, sollten Sie das Nasenpolster und die Ohrbügel passend auf sich eingestellt haben. Die Dioptrien-Korrektur können Sie mittels eines Einstellrads stufenlos für jedes Auge separat vornehmen. Es kann jedoch keine Hornhautverkrüm­mungs- (Astigmatismus) Korrektur vorgenommen werden.
Videobrille bietet eine stufenlose Sehschärfeneinstellung
OLED
Video brille ohne
Bitte drehen Sie das Einstellrad, bis ein Bild scharf erscheint. Dazu schließen Sie ein Auge während die Einstellung für das
!
andere Auge vorgenommen wird.
9
Benutzung
Ohr-Kanal-Kopfhörer
OLED
Stereo Sound können Sie beim cinemizer
mittels der beiden Ohr- Kanal-
Kopfhörer genießen.
1. Kopfhörer einstecken
Die Kopfhörerstecker werden, wie in den Bildern 1-3 dargestellt, eingesteckt.
10
Zuerst wird der Stecker lose in die 2,5mm Buchse gesteckt, mit dem Fingernagel bis zum Anschluss geschoben und letztendlich das Kabel in den Kabelkanal gedrückt.
Stecker lose in die Buchse
1
stecken.
Mit dem Fingernagel bis zum Anschlag schieben.
2
Kabel in den Kabelkanal
Benutzung
3
drücken.
2. Kopfhörer benutzen
Bei auseinandergeklapptem Brillenbügel entnehmen Sie bitte die Kopfhörer
OLED
aus den magnetischen Haltebuchten und setzen die cinemizer
Brille auf.
Stecken Sie sich bitte die Ohr-Kanal-Kopfhörer in die Ohren.
Das auf dem Kopfhörer aufgesteckte gummierte Ohrpolster ist für festen Sitz wichtig.
Ohrpolster
Dem Ohr-Kanal-Kopfhörer liegen Ohrpolster in drei verschiedenen Größen bei: klein (S), mittel (M) und groß (L). Bitte probieren Sie die unterschied­lichen Größen und entscheiden Sie für sich, welche Größe am besten für Sie passt. Werkseitig sind Ohrpolster mittlerer Größe installiert.
Gehen Sie wie folgt vor, um Ohrpolster anderer Größe aufzusetzen:
Ziehen Sie das Ohrpolster vom
1
Kopfhörer ab.
Schieben Sie das Ohrpolster
anderer Größe auf den Kopfhörer.
2
11
Benutzung
Stereo-Audio-Buchse
Möchten Sie ihre eigenen Stereo-Kopfhörer benutzen, können Sie diese an der dafür vorgesehene 3,5mm Stereo-Audio-Buchse anschliessen.
OLED
In diesem Fall entfernen Sie bitte die cinemizer
Ohr-Kanal-Kopfhörer wie
im Bild unten gezeigt.
12
Kabel aus dem Kabelkanal
1
entnehmen.
Benutzung
Kurzer Druck mit dem
2
Fingernagel.
3
Leichtes Ankippen
ermöglicht
die Entnahme des Steckers.
Lautstärke
OLED
Sie ändern die Lautstärke der cinemizer
Videobrille durch Wippen des
Multifunktionsschalters.
+
­+
OLED
Bei Benutzung eines iPods oder iPhones mit der cinemizer
Brille ist die Lautstärkeregelung des iPods oder iPhones blockiert. Bei manchen iPod oder iPhone Modellen, kann dennoch eine Lautstärkeanzeige auf deren Display sichtbar werden, wenn deren Lautstärketasten betätigt werden, ohne dass sich die Lautstärke im cinemizer
OLED
ändert.
Bei aufgestecktem iPod oder iPhone können Sie die Lautstärke
OLED
nur am cinemizer
!
Bei jeder Änderung der Lautstärke wird Ihnen am cinemizer
einstellen.
OLED
kurz das
Lautstärkesymbol in der Brille auf dem virtuellen Bildschirm eingeblendet.
Stumm niedrigste Lautstärke maximale Lautstärke
Es sind insgesamt 11 unterschiedliche Lautstärkepegel und eine Stumm­Schaltung einstellbar. Die Standardlautstärke wird nach jedem Einschalten der cinemizer
OLED
Video brille auf 50% der Maximal lautstärke eingestellt.
13
Benutzung
Integrierter Akku
OLED
Der integrierte Akku ermöglicht Ihnen, die cinemizer
Brille bis zu 6 Stunden unterwegs zu benutzen. Vorausgesetzt der Akku war vor Benutzung voll aufgeladen. Das Aufladen des Akkus dauert ca. 2,5 Stunden.
Anschluss Laufzeit in Stunden Videokabel 6 iPod/iPhone 6
®
HDMI
2,5
14
Benutzung
Akku-Zustand
OLED
Bei eingeschaltetem cinemizer
zeigt Ihnen die Akku-Status-LED den Ladezustand des Akkus. Eine geringe Akku-Kapazität wird durch eine orange (kritisch) oder rot (sehr kritisch) leuchtende LED signalisiert. Sollte die Akku-Status-LED rot oder orange leuchten, sollten Sie versuchen, über ein USB-Kabel den Akku zu laden.
Akku-Status-LED Akku-Zustand
Leuchtet Rot
Die Akku-Kapazität ist sehr gering und deshalb sollte der Akku dringend aufgeladen werden. Je nach Zuspieler und benutztem Anschluss (HDMI
®
,
iPod, Video), liefert der Akku Strom für noch max. 30 Minuten.
Leuchtet Orange
Die Akku-Kapazität ist gering und deshalb sollte der Akku aufgeladen wer-
®
den. Je nach Zuspieler und benutztem Anschluss (HDMI
, iPod, Video), liefert
der Akku Strom für noch max. 60 Minuten.
Leuchtet Grün
OLED
Der Akku der cinemizer benutztem Anschluss (HDMI
Videobrille ist aufgeladen. Je nach Zuspieler und
®
, iPod, Video), kann der cinemizer
OLED
nun bis zu
6 Stunden mobil betrieben werden.
15
Benutzung
Bei Unterschreitung einer der beiden Grenzen (Orange, Rot) während des Betriebs, wird Ihnen für wenige Sekunden das entsprechende Batteriesymbol in Orange oder Rot im Bild eingeblendet.
Laden empfohlen Sehr kritischer Ladestatus Laden dringend
Laden empfohlen erforderlich
Bei eingeschaltetem cinemizer
OLED
wird das Batteriesymbol auch in der Brille kurz eingeblendet, wenn die Laut stärke durch Wippen des Multifunktions­schalters geändert wird.
16
Benutzung
Akku laden
OLED
Zum Laden des cinemizer
Akkus können Sie das beiliegende USB-Kabel entweder an einen Computer oder an einen USB-Netzstecker anschließen. Es wird empfohlen darauf zu achten, dass die Stromquelle mindestens 500 mA liefert (z.B. USB 2.0).
Wenn Sie den cinemizer
OLED
Akku laden, wird dies durch eine blinkende
Akku-Status-LED signalisiert. Die Farbe der blinkenden Akku-Status-LED zeigt die Akku-Kapazität in 3 unterschiedlichen Farbstufen an.
Bei einer absoluten Tiefentladung des Akkus, blinkt die Akku-Status-LED nicht sofort, wenn die Videobrille über ein USB Kabel angeschlossen wird. Lassen Sie bitte die cinemizer
OLED
Videobrille mindestens 15 Minuten über das USB-Kabel am PC angeschlossen. Danach bitte das USB-Kabel entfernen und wieder anstecken. Die Ladefunktion wird fortgesetzt und die Akku­Status-LED leuchtet.
17
Im On-Screen-Display wird die Ladeaktivität durch einen Fortschrittsbalken (Laufbalken) im Batteriesymbol angezeigt. Dieser ist nur sichtbar, wenn die Lautstärke durch Wippen des Multifunktionsschalters geändert wird.
Benutzung
Akku-Status-LED Akku-Zustand
Blinkt Rot Die Akku-Kapazität ist sehr gering. Durch Laden des Akkus wechselt die Akku-Status LED nach ca. 40 Minuten die Farbe von rot auf orange.
Blinkt Orange Der Akku-Ladestatus hat einen Stand erreicht, der je nach Zuspieler und benutztem Anschluss für ca. 1-3 Stunden Betriebsdauer reicht.
Blinkt Grün Der Akku ist fast voll geladen.
Der Akku ist voll geladen, wenn die Akku-Status-LED nicht mehr blinkt, sondern permanent grün leuchtet.
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise über den wiederaufladbaren Akku in der Kurzübersicht in Kapitel „Sicherheit und Handhabung“, die der Ver­packung beiliegt.
18 Benutzung
Anschluss HDMI
®
Spielekonsole
Die cinemizer
OLED
Multimedia Videobrille wird mit einem cinemizer-HDMI®­Adapter ausgeliefert, der, wie mit den gestrichelten Pfeilen abgebildet, auf­und abgesteckt werden kann. Bei aufgestecktem HDMI Adapter kann damit die Videobrille z.B. an Spielekonsolen, Blu-ray Player, Computer, Smartphones oder andere Zuspieler mit HDMI
®
-
Schnittstelle angeschlossen werden.
HDMI® zu Mini-HDMI® Adapter-Kabel
®
cinemizer-HDMI
-Adapter
(abziehbar)
®
HDMI
-Mini-Buchse (Typ C)
®
-Kabel
HDMI (ist nicht im Lieferumfang enthalten!) Steckertyp vom Zuspielgerät
Blu-ray Player
Stecken Sie den HDMI
®
-Adapter an die Akku-Box des cinemizer
abhängig
verbinden Sie Ihren Zuspieler mit einem entsprechenden HDMI Buchse des cinemizer-HDMI
®
-Adapters entspricht der Mini-HDMI® Spezi-
fikation (Typ C). Bitte vergewissern Sie sich, welchen Typ (A, C oder D) von
®
HDMI
-Buchse das Zuspielgerät besitzt, bevor Sie ein HDMI®-Kabel kaufen.
Passende HDMI
®
-Kabel oder Adapter sind in jedem Elektronik-Online-Shop
oder Elektronik-Fachhandel zu finden.
®
Der cinemizer-HDMI
-Adapter unterstützt folgende Auflösungen: 480p/576p 1280 x 720p 50/60Hz 1920 x 1080i 50/60Hz 1920 x 1080p 50/60Hz 1920 x 1080p 24Hz
Weiterhin wird der 3D-Modus entsprechend der HDMI
®
1.4 Spezifikation für
OLED
und
®
-Kabel. Die
19
die Auflösungen 720p und 1080p unterstützt.
Benutzung
Anschluss iPod/iPhone und iPad (30-Pin)
OLED
Für die Benutzung der cinemizer
Multimedia Videobrille mit einem iPod oder iPhone gibt es ein „Adapter Kit for iPod and iPhone“. Dieses Zubehör­Kit, erhältlich im Fachhandel oder in Online Shops (www.zeiss.de/cinemizer/
shops), enthält einen Adapter (30 Pin), eine Basisplatte und 3 Haft-Pads, die
je nach Dicke des benutzen iPod oder iPhone Models übereinander auf der Basisplatte angebracht werden. Das cinemizer
OLED
„Adapter Kit für iPhone und iPod“ unterstützt alle videofähigen iPod und iPhone Modelle , die die 30-Pin Buchse enthalten. Das cinemizer Adapter Kit für iPod und iPhone ist von Apple „Made for iPod und iPhone“ für folgende Geräte zertifiziert.
- iPod Nano 3rd, 4th and 5th gen
- iPod Classic 30GB 5th gen
- iPod Classic 160GB 8th gen
- iPod Touch 1. bis 4. Generation
- iPhone 3G
- iPhone 3GS
- iPhone 4
- iPhone 4S
Die cinemizer
OLED
Multimedia Videobrille unterstützt die Videosignale, „Composite“ und „Component“, die die oben genannten iPod oder iPhone Modelle liefern. Je nachdem, welches Videosignal (576i, 480i, 576p, 480p) Ihr iPod oder iPhone liefert, verständigt sich der iPod/das iPhone mit der
cinemizer
OLED
Video brille automatisch auf die beste Bildqualität.
Haft-Pad(s)
iPod/iPhone Basisplatte Akku-Box iPod/iPhone Adapter
Sollte die Haftkraft der Haft-Pads nachlassen, sollten Sie Schmutzpartikel auf
20
den Haft-Pads mit etwas Seife und Wasser abwaschen. Verwenden Sie bitte keine Bürsten, die die Oberfläche der Nano-Pads beschädigen könnte.
Benutzung
Anschluss Smartphones und Tablets über MHL und Lightning
Neue iPod, iPhone und iPad Modelle mit Lighting Buchse sind mechanisch nicht mit dem cinemizer Adapter Kit für iPod und iPhone kompatibel. Smartphones und Tablets mit z.B. Android oder iOS Betriebssystem übertra­gen die Displayinhalte digital über eine HDMI Schnittstelle nach draussen.
Diese neuen Apple-Modelle profitieren von der digitalen Videoübertragung und können mit dem Apple „Lightning Digital AV Adapter“ über HDMI an den cinemizer
OLED
angeschlossen werden. Andere Hersteller von Smart­phones oder Tablets (z.B. Samsung, Motorola usw.) bieten sog. MHL-Adapter an, die wiederum den Anschluss über HDMI an den cinemizer
OLED
ermögli­chen. Durch die digitale Bildübertragung wird eine aussergewöhnliche Bildqualität erreicht. Auch wird normalerweise der komplette Displayinhalt digital an die cinemizer
OLED
Multimediabrille übertragen, was mobiles Video
wie auch mobiles Gaming mit atemberaubender Bildqualität ermöglicht.
Lightning oder MHL auf HDMI Adapterkabel
21
Benutzung
Anschluss an AV-In Buchse
OLED
Über die in der cinemizer können alle Zuspieler angeschlossen werden, die ein „Video Composite“ Signal über die bekannte gelbe Cinch-Buchse ausgeben (z.B. DVD Player, Handys, Smartphones, Spielekonsolen, Multimedia Festplatten, Camcorder, Digital Spiegelreflexkameras, usw.).
Akku-Box integrierte 3,5mm AV-In-Buchse,
Zum Anschluss wird ein Videokabel benötigt, das der Verpackung beiliegt und im Fachhandel oder in Online Shops (www.zeiss.de/cinemizer/shops) verfügbar ist.
Beachten Sie bitte, dass bei Zuspielung über die AV-In Buchse der iPod/iPhone- oder HDMI Adapter entfernt werden muss!
!
Beim Kauf eines Videokabels achten Sie bitte UNBEDINGT auf die richtige PIN-Belegung.
pin1 = GND/Common pin2 = Video pin3 = Audio Rechts pin4 = Audio Links
22
Benutzung
Reiseetui
OLED
Zum Schutz der cinemizer
Multimedia Videobrille beim Transport können
Sie diese im mitgelieferten Reiseetui verstauen.
OLED
Vor dem Verstauen der cinemizer
Multimedia Videobrille in das Reiseetui sollten die Ohrbügel entnommen und lose in das Reiseetui eingelegt werden. Somit werden auf die Ohrbügel keine mechanischen Kräfte ausgeübt, die diese zerstören könnten.
Bitte gehen Sie wie folgt vor:
1) Ziehen Sie zuerst die Ohrbügel von den beiden Bügeln.
2) Legen Sie die Brille mit zusammen ­geklappten Bügeln, in das Reiseetui.
3) Wickeln Sie das Kabel um die Brille herum.
4) Legen Sie die schwarze Akku-Box mit angeschlossenem Adapter und die zuvor abgezogenen Ohrbügel auf den cinemizer
OLED
und
schließen das Reiseetui.
23
Benutzung
4.
Weitere Funktionen
3D-Unterstützung
OLED
Die cinemizer auch als Stereo 3D oder stereoskopisches 3D bezeichnet. Ein stereoskopisches 3D-Video bzw. Bild enthält immer 2 Bilder:
1. die Perspektive aus Sicht des linken Auges und
2. die Perspektive aus Sicht des rechten Auges.
Multimedia Videobrille unterstützt echtes 3D. Dies wird
Linkes Netzhautbild bzw. Linkes Stereo-Halbbild
L
Bei Zuführung von 3D-Inhalten und aktiviertem 3D-Modus stellt der
cinemizer
die Bilder werden entsprechend aus dem zugespieltem Inhalt getrennt und passend für das linke und rechte Display angepasst.
OLED
dem linken und rechten Auge das entsprechende Bild dar. D.h.
bzw. Rechtes Stereo-Halbbild
Rechtes Netzhautbild
R
24
Weitere Funktionen
Nach dem Einschalten ist der 2D-Video-Modus als Standard eingestellt. Durch Drücken des Multifunktionsschalters für ca. 3 Sekunden wechseln Sie zwischen dem 2D- und 3D-Video-Modus.
Der 3D-Modus wird durch die blaue Modus-LED signalisiert.
2D-Modus 3D-Modus
Wird ein Gerät über die HDMI Zuspielgerät in der Lage 3D über HDMI ist ein manuelles Umschalten zwischen 2D und 3D in der cinemizer
®
Schnittstelle angeschlossen und ist dieses
®
1.4 (Frame Packing) zu übertragen,
OLED
Brille
nicht möglich. In diesem Fall übernimmt das Zuspielgerät die Signalisierung von 2D- oder 3D-Inhalt und der cinemizer
OLED
schaltet automatisch um. Ob 2D oder 3D erwünscht ist, muss am Zuspielgerät wie z.B. Blu-ray Player, PS3 usw. eingestellt werden. Nach Umschalten in den 3D-Modus leuchtet die 3D-Modus LED ( ) und die 2D-Modus LED ( ) erlischt. Die nachfolgende Tabelle zeigt, bei welcher Art von Zuspielung welche 3D-Formate unterstützt und empfohlen werden.
Anschluss Videoquelle Auflösung Video-Modus 3D-Format
Side-by-Side Top/Bottom Line Interleave HDMI
Extern AV In 3,5 mm
iPhone (1G)
iPod/iPhone Adapter
iPod/iPhone Adapter
®
Adapter HDMI® Zuspieler
HDMI
iPod touch 1G
iPod 5th Gen
iPhone 3G/3Gs
iPhone 4
iPod touch 2G/3G
iPod nano 3G - 5G
Tabelle 1 - Von der cinemizer
720 x 576i PAL Composite
720 x 480i NTSC Composite
720 x 576i
720 x 480i
720 x 576p
720 x 480p
480p/576p SD
1280 x 720p 50/60Hz HD ready 720p
1920 x 1080i 50/60Hz HD 1080i interlaced
1920 x 1080p 50/60Hz Full HD 1080p -
1920 x 1080p 24Hz Full HD 1080p24 (cinema) - - - -
1920 x 1440p 60Hz HDMI
1920 x 2160 24Hz HDMI
OLED
Multimedia Videobrille unterstützte 3D-Formate (Empfohlene 3D-Formate )
Component interlaced
576i / 480i
Component progressive
576p / 480p
®
1.4 720p Frame - - -
®
1.4 1080p Frame - - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
®
1.4
-
25
Weitere Funktionen
Die cinemizer
OLED
Videobrille merkt sich die zuletzt benutzte 3D-Format-
Einstellung.
Allgemeine Informationen über das Thema „Stereo 3D“ finden Sie auf der
cinemizer
OLED
Homepage www.zeiss.de/cinemizer/3d.
Wenn Sie den 3D-Modus durch längeres Drücken des Multifunktionsschalters aktivieren, stellen Sie bitte sicher, dass ein speziell formatierter 3D-Inhalt vorliegt und Sie das richtige 3D-Format im OSD eingestellt haben. Die cinemizer oder Spiele nach 3D. Die cinemizer
OLED
Multimedia Videobrille konvertiert keine normalen Filme
OLED
Multimedia Videobrille unterstützt je
nach Zuspielung und Auflösung folgende Standard 3D-Formate:
a) „Side-by-Side“ – auch „Parallel“ oder „Nebeneinander“ genannt Die jeweiligen Stereobilder sind dabei auf 50% der Originalbreite zusammen gedrückt, damit beide Bilder in einen Video-Frame passen.
Linkes Netzhautbild bzw. Linkes Stereo­Halbbild
Rechtes Netzhautbild bzw. Rechtes Stereo­Halbbild
L
R
b) „Top/Bottom“ – auch Oben/Unten genannt Die jeweiligen Stereobilder sind dabei auf 50% der Originalhöhe zusammen gedrückt, damit beide Bilder in einen Video-Frame passen.
Linkes Netzhautbild bzw. Linkes Stereo­Halbbild
L
Rechtes Netzhautbild bzw. Rechtes Stereo­Halbbild
R
26
Weitere Funktionen
c) Line-Interleaved
Die jeweiligen Stereobilder sind dabei auf 50% der Originalhöhe zusammen gedrückt, damit beide Bilder in einen Video-Frame passen.
1. Zeile links
2. Zeile rechts
usw.
d) Frame Packing
2 komplette Bilder im Frame Packing Verfahren (HDMI® 1.4)
L
R
Über das On-Screen-Display (OSD) können Sie das entsprechende 3D-Format („Side-by-Side“, „Top/Bottom“ oder „Line Interleaved“) ein stellen. Dies gilt nicht für Stereo 3D-Inhalte, die über HDMI
®
im Frame Packing (HDMI® 1.4)
übertragen werden.
27
Weitere Funktionen
OSD Einstellmöglichkeiten
Aktivierung des OSD
Über das integrierte On-Screen-Display (OSD) können Einstellungen der Multimedia Video­brille vorgenommen werden. Das On-Screen­Display ist ein, in das virtuelle Bild der Video­brille eingeblendetes, Menü. Sie aktivieren das OSD durch kurzes Drücken des Multifunktionsschalters.
Die linke Menüseite zeigt das Haupt- und die rechte Menüseite das Ein stellmenü. Der grüne
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
Side-by-Side (L/R) Side-by-Side (R/L) Top/Bottom (L/R) Top/Bottom (R/L)
ttt Back
28
Balken zeigt immer die aktuelle Position des Cursors an, die sich entweder im Haupt menü oder im Einstellmenü befindet.
Wenn Sie bei aktiviertem OSD keine Aktionen durchführen, verschwindet das OSD automa­tisch nach 7 Sekunden.
Weitere Funktionen
Navigation im OSD
Nach Aktivierung des OSD können Sie im Haupt­ menü auf und ab navigieren, indem Sie den Multifunktionsschalter entsprechend wippen.
Während Sie im Hauptmenü auf- und ab navi­gieren, werden automatisch im Einstellmenü die aktuellen Einstellungen, durch einen hell grauen Balken markiert, gezeigt. Um Einstellungen in einem bestimmten Menü­punkt vorzunehmen, navigieren Sie bitte zu diesem Punkt im Hauptmenü und drücken anschließend den Multifunktionsschalter.
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
Side-by-Side (L/R) Side-by-Side (R/L) Top/Bottom (L/R) Top/Bottom (R/L)
ttt Back
Auto 16 : 9 4 : 3 Zoom
ttt Back
29
Damit springt der Cursor vom Hauptmenü zum Einstellmenü. Im Einstellmenü führen Sie nun die gewünschten Änderungen aus, indem Sie den Multifunktionsschalter wippen. Durch ein maliges Drücken wird die Einstellung über ­nommen. Dann wechselt der aktive Cursor, mit Ausnahme der beiden Menüpunkte „Horizontal Man. Adjust“ und „Vertical Man. Adjust“, wie­der zurück in das Hauptmenü.
Weitere Funktionen
EXIT
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
Auto 16 : 9 4 : 3 Zoom
ttt Back
Möchten Sie keine Änderungen vornehmen oder Änderungen nicht übernehmen, dann bewegen Sie den Cursor auf das Feld „
ttt Back“ und bestätigen durch kurzes
Drücken des Multifunktionsschalters oder warten Sie bis das OSD nach ca. 7 Sekunden verschwindet.
Bei den beiden Menüpunkten
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
Side-by-Side (L/R) Side-by-Side (R/L) Top/Bottom (L/R) Top/Bottom (R/L)
ttt Back
Man. Adjust, Man. Adjust,
müssen die Änderungen explizit durch „Store settings“ bestätigt werden.
Werden die Änderungen nicht durch „Store settings“ bestätigt (einmaliges Drücken des Multifunktionsschalters), werden die Änderungen nicht über­nommen.
30
Weitere Funktionen
Video
3D-Mode
In Abhängigkeit des angeschlossenen Gerätes und der verwendeten Auflösung, werden die unterstützten 3D-Formate im Einstellmenü als Auswahl angezeigt. Sollte noch kein Gerät angeschlossen sein, ist es nicht möglich, in das 3D-Mode Einstellmenü zu wechseln. In diesem Fall ist dieser Hauptmenüpunkt ausgegraut.
Wichtig: Die unterstützten 3D-Formate hängen von der benutzten Auflösung und von dem benutzten Zuspieler bzw. Adapter ab. Eine Übersicht der unter-
!
stützten 3D-Formate ist im Kapitel 4 unter „3D-Unterstützung“ dargestellt.
Sollte ein im cinemizer nicht sauber in der Mitte getrennt sein, würde im 3D-Modus in einem Auge ein kleiner Bildinhalt des anderen Auges zu sehen sein. Dies ist mit der Funktion „Horizontal Man. Adjust“ bei Side-by-side oder „Vertical Man. Adjust“ bei Top/Bottom korrigierbar.
OLED
abgespieltes 3D-Video im Side-by-Side oder Top/Bottom
31
Weitere Funktionen
Side-by-Side (L/R)
Der Standard 3D-Modus ist auf „Side-by-Side (L/R)“ eingestellt, da dies das gängigste 3D­Format ist. Bei diesem Format zeigt das linke Teil-Bild die Perspektive aus dem linken Auge und das rechte Teil-Bild die Perspektive aus dem rechten Auge.
L R
Side-by-Side (L/R)
Side-by-Side (R/L)
Bei dem Format „Side-by-Side (R/L)“ sind die Perspektiven im Vergleich zum vorigen 3D-Format vertauscht.
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
Side-by-Side (L/R) Side-by-Side (R/L) Top/Bottom (L/R) Top/Bottom (R/L)
ttt Back
Side-by-Side (L/R) Side-by-Side (R/L) Top/Bottom (L/R) Top/Bottom (R/L)
ttt Back
32
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
R
L
EXIT
Side-by-Side (R/L)
Bei beiden Side-by-Side Varianten (L/R und R/L) sind die jeweiligen Stereobilder dabei auf 50% der Originalbreite zusammen gedrückt, damit beide Bilder in einen Video-Frame passen.
Eine Übersicht der Auflösungen, die das 3D-Format Side-by-Side unterstützen, ist im Kapitel „3D-Unterstützung“ dargestellt.
Weitere Funktionen
Top/Bottom (L/R)
Ein weiteres unterstütztes 3D-Format ist das sogenannte „Top/Bottom“-3D-Format. Dies wird im Deutschen auch „Oben/Unten“ genannt. Bei diesem Format sind die Perspektiven (links/ rechts) untereinander angeordnet.
L
R
Top/Bottom (L/R)
Top/Bottom (R/L)
Sollten die Perspektiven (Links/Rechts) Ihres 3D­Films oder 3D-Spieles so angeordnet sein, dass „Oben“ die rechte Perspektive und „Unten“ die linke Perspektive abgebildet ist, dann wählen Sie bitte den Modus „Top/Bottom (R/L)“ aus.
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
Side-by-Side (L/R) Side-by-Side (R/L) Top/Bottom (L/R) Top/Bottom (R/L)
ttt Back
Side-by-Side (L/R) Side-by-Side (R/L) Top/Bottom (L/R) Top/Bottom (R/L)
ttt Back
33
ADVANCED
R
Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
L
Top/Bottom (R/L)
Bei beiden Top/Bottom Varianten (L/R und R/L) sind die jeweiligen Stereobilder dabei auf 50% der Originalhöhe zusammen gedrückt, damit beide Bilder in einen Video-Frame passen.
Eine Übersicht der Auflösungen, die das 3D-Format Top/Bottom unterstützen, ist im Kapitel „3D-Unterstützung“ dargestellt.
Weitere Funktionen
Line-Interleaved
Bei dem „Line-Interleaved“ 3D-Format sind die Zeilen der linken und rechten Perspektive abwechselnd ineinander verschachtelt. D.h. auf eine Zeile der linken Perspektive folgt eine Zeile der rechten Perspektive usw.
L R
Line-Interleaved (L/R)
Sollten die Perspektiven Links und Rechts vertauscht sein, können Sie im Einstellmenü das Format „Interleaved (R/L)“ auswählen. In diesem Fall wird erwartet, dass zuerst eine Zeile des rechten Bildes gefolgt von einer Zeile des linken Bildes usw. dargestellt wird.
R L
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
Interleaved (L/R) Interleaved (R/L) Top/Bottom (L/R) Top/Bottom (R/L)
ttt Back
Interleaved (L/R) Interleaved (R/L) Top/Bottom (L/R) Top/Bottom (R/L)
ttt Back
34
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
Line-Interleaved (R/L)
Bei beiden Line-Interleaved Varianten (L/R und R/L) sind die jeweiligen Stereobilder dabei auf 50% der Originalhöhe zusammen gedrückt, damit beide Bilder in einen Video-Frame passen. Eine Übersicht der Auflösungen, die das 3D-Format Line-Interleaved unterstützen, ist im Kapitel „3D-Unterstützung“ dargestellt.
Weitere Funktionen
HDMI® 1.4 - Frame Packing
Bei HDMI
®
1.4 werden entgegen der vorigen 3D-Formate (Side-by-Side, Top/Bottom und Line Interleaved) 2 komplette Bilder im sogenannten „Frame Packing Verfahren“ übertragen. Dies ist nur über den Standard HDMI Wird ein Film oder Spiel in 3D über HDMI
®
1.4 möglich.
®
1.4
übertragen, wird automatisch der 3D-Modus in der cinemizer
OLED
Videobrille aktiviert. Ein Um­schalten in den 3D-Modus ist nicht möglich und notwendig, da der Zuspieler signa lisiert, ob es sich um ein 2D- oder 3D-Format handelt. Somit müssen auch keine Änderungen im Menü-Punkt „3D-Mode“ vorgenommen werden. Das Einstell­menü ist in diesem Zustand ausgegraut.
L
R
2 komplette Bilder im Frame Packing Verfahren
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
Interleaved (L/R) Interleaved (R/L) Top/Bottom (L/R) Top/Bottom (R/L)
ttt Back
35 Weitere Funktionen
Aspect
Das Aspektverhältnis (engl. aspect ratio) definiert das Seitenverhältnis von
16 : 9
4 : 3
Film oder Spiel. Über das
„Aspect“-Menü können Sie das Aspektverhältnis des dargestellten Bildes einstellen. Diese Einstellmöglichkeit ist für iPod und iPhone vorhanden wie auch bei Zuspielung über das AV-Videokabel. Nicht aber bei HDMI
®
. Die Standard einstellung ist „Auto“ und steht für die automatische Erkennung und Einstellung. Normalerweise werden Signale vom Abspielgerät übertragen, die eine Identifizierung des Bild­Aspektverhältnisses des abgespielten Films oder Spiels ermöglichen. Sollte dieses Signal nicht vorhanden sein, können Sie die das von Ihnen bevor zugte Aspektverhältnis manuell (16:9/4:3) einstellen.
Auto Der cinemizer
OLED
detektiert das vom Zuspieler definierte Aspektverhältnis-Signal und stellt das ent sprechende Aspektverhältnis passend dafür ein. Sollte dieses Aspektverhältnis-Signal nicht
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ver fügbar sein, wird automatisch das „4:3“­Aspekt-Bildverhältnis eingestellt.
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
Auto 16 : 9 4 : 3 Zoom
ttt Back
16:9
Bei dieser Einstellung ändern Sie das Aspekt­verhältnis auf das Breitbildformat 16:9.
4:3
Bei dieser Einstellung ändern Sie das Aspekt­verhältnis auf 4:3.
36 Weitere Funktionen
EXIT
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
Auto 16 : 9 4 : 3 Zoom
ttt Back
Auto 16 : 9 4 : 3 Zoom
ttt Back
Zoom
Bei dieser Einstellung wird das Bild horizontal und vertikal vergrößert. Diese Einstellung macht Sinn, wenn Blu-ray Filme im 21:9 Format vor­liegen und dadurch schwarze Balken unten und oben zu sehen sind. Um ein Vollbild zu sehen, kann diese Option eingeschaltet werden. Diese Einstellung ist nur bei 2D 1080p/24Hz möglich.
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
Auto 16 : 9 4 : 3 Zoom
ttt Back
Seitenverhältnisse könne auch bei den meisten Zuspieler eingestellt werden. Bitte lesen Sie dazu das entsprechende Kapitel im Handbuch Ihres Zuspielers.
!
Sollten Sie einen iPod benutzen und das Aspektverhältnis im ange schlossenen Betrieb ändern
, ist unbedingt darauf zu achten, dass der Film bzw. das Video erneut gestartet werden muss, da eine Änderung des Aspektverhältnisses im laufenden Betrieb vom iPod nicht erkannt wird.
37 Weitere Funktionen
Contrast
Die Einstellung „Normal“ ist die Standard­einstellung und sollte für die meisten Anwen­dungen die beste Bildqualität liefern. Je nach Zuspieler wird nicht immer der kom­plette Kontrastbereich ausgenutzt. Die Einstel­lung „High“ erhöht den Kontrast des Bildes.
Info
Die beiden Menüpunkte Connection und Status zeigen allgemeine Systemparameter an.
Einstellungen können hier nicht vorgenommen werden.
Wenn Sie Connection auswählen, bekommen Sie die Information, welches Signal über welche Schnittstelle dem cinemizer
OLED
zugespielt wird.
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
Normal High
ttt Back
Video Input PAL Video Adapter iPod/iPhone
38
Bei ausgewähltem Menüpunkt Status wird Ihnen die System-Hard- und Software Version angezeigt.
Weitere Funktionen
EXIT
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
Firmware version
9.5.1 Hardware version iPod/iPhone
0.2
Advanced
Die Einstellungen im „erweiterten“ Menü sind normalerweise nur in Ausnahmefällen zu ändern bzw. anzupassen.
Auto Adjust
Durch Aktivierung der „Automatischen Adjust“­Funktion wird der cinemizer
OLED
aufgefordert,
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
das Eingangssignal zu scannen, um ggf. die Bilddarstellung anzupassen. Diese Funktion wird nur bei HDMI unterstützt.
®
-Zuspielung
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
Man. Adjust
Mit der Funktion der manuellen horizontalen Anpassung können Sie das Bild horizontal ver ­schieben, sollte sich die Trennung des linken
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
und rechten Bildes nicht exakt in der Mitte des Originalvideos befinden. Diese Funktion ist besonders bei der Zuspielung von 3D im Format Side-by-Side sinnvoll. Selektieren und bestätigen Sie das „t Shiftt“-Element, um das Bild nach links zu verschieben. Bei jeder Bestätigung
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
schiebt sich das Bild um einen Pixel nach links. Analog dazu verschiebt sich das Bild bei
EXIT
Auto adjust
ttt Back
Shift: +2 pixel
t Shift t Store Setting Shift
ttt Back
Shift “ um einen Pixel nach rechts. Die absolute Veränderung (engl. Shift) wird in der obersten Zeile angezeigt, z.B. „Shift: +2pixel“ und ist gleichzeitig im Hintergrund sichtbar. Nach erfolgter Änderung der Bildposition müssen Sie diese unbedingt bestätigen. Dazu klicken Sie bitte auf das Feld „Store Setting“, der aktive Cursor verlässt das Einstellmenü und wechselt in das Hauptmenü.
39 Weitere Funktionen
Sollten Sie Veränderungen vornehmen, diese aber nicht explizit durch „Store Setting“ be­stätigen, werden diese nicht übernommen, wenn Sie über „ttt Back“ das Einstellmenü verlassen oder Sie 7 Sekunden keine Aktionen durchführen und somit das OSD automatisch verschwindet.
Man. Adjust
Mit der Funktion der manuellen vertikalen An­passung können Sie die Bildposition vertikal verändern. Selektieren und bestätigen Sie das „

Shift

“-Element, um das Bild nach oben
zu verschieben. Bei jeder Bestätigung schiebt sich das Bild um eine Zeile nach oben. Analog dazu, verschiebt sich das Bild bei jedem Klick auf „

Shift

“ um einen Pixel nach unten. Die absolute Veränderung (engl. Shift) wird in der obersten Zeile angezeigt, z.B. „Shift: +2 lines“ und ist gleichzeitig im Hintergrund sichtbar.
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
Shift: +2 lines

Shift
Shift


Store Setting

ttt Back
Nach erfolgter Änderung der Bildhöhe müssen Sie diese unbedingt be stätigen. Dazu klicken Sie bitte das Feld „Store Setting“ an, der aktive Cursor verlässt das Einstellmenü und wechselt in das Hauptmenü.
Brightness Bal
Sollten Sie unterschiedliche Helligkeiten der beiden Displays wahrnehmen, haben Sie die Möglichkeit, die Displayhellig keit zu erhöhen oder zu reduzieren, um eine gleiche subjektive Displayhelligkeiten zu erzielen. Im Werk werden die beiden Displays auf gleiche Helligkeit ein ge stellt. Für die manuelle Änderung sind 6 Helligkeitsstufen (+4%, +7%, +10%, -4%,
-7%, -10%) für das rechte Display definiert. Sobald Sie auf eine der vordefinierten Hellig-
Sollten Sie Veränderungen vornehmen, diese aber nicht explizit durch „Store Setting“ be­stätigen, werden diese nicht übernommen, wenn Sie über „ttt Back“ das Einstellmenü verlassen oder Sie 7 Sekunden keine Aktionen durchführen und somit das OSD automatisch verschwindet.
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
+10% right +7% right +4% right Centre
-4% right
-7% right
-10% right
ttt Back
keitswerte navigieren, sehen Sie das Ergebnis bereits im Hintergrund. Durch Drücken des Multifunktionsschalter bei einer der Helligkeits­werte wird dieser übernommen.
40 Weitere Funktionen
Exit
Wenn Sie das On-Screen-Display verlassen möchten, navigieren und klicken Sie bitte auf das „Exit“-Feld. Sollten Sie bei aktiviertem On-Screen-Display für mehr als 7 Sekunden keine Aktionen vor­nehmen, verschwindet das On-Screen-Display automatisch.
VIDEO 3D-Mode Aspect Contrast
INFO Connection Status
ADVANCED Auto Adjust Man. Adjust Man. Adjust Brightness Bal
EXIT
41
Weitere Funktionen
5.
Zubehör
Adapter Kit für iPod und iPhone
Das Adapter Kit für iPod und iPhone ist als Zu-
OLED
behör für den cinemizer Fachhändler und auf Online Shops zu erwerben. Eine Liste aktueller Händler ist auf
www.zeiss.de/cinemizer/shops verfügbar.
Prinzipiell werden all videofähigen iPod und iPhone Modelle vom Adapter Kit unterstützt , die die 30-Pin Buchse enthalten. Nähere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel „iPod/iPhone (30-Pin)“ in diesem Doku­ment.
verfügbar und bei
42
Zubehör
Headtracker (Bewegungssensor)
OLED
Der cinemizer
Headtracker wird über eine Standard USB Stecker an den Computer angeschlos-
sen. Er wird von allen gängigen Betriebssystemen wie Windows, Linux und OS X als PC Maus erkannt und ist somit sofort betriebsbereit. Der cinemizer
OLED
Headtracker ist für alle Anwendungen geeignet, die mit einer Computermaus steuerbar sind und bei denen sich der Benutzer durch natür­liche Kopfbewegungen in einem virtuellen Raum umschauen kann. Der cinemizer geringe Latenzzeit aus. Deshalb eignet sich der cinemizer
OLED
Headtracker zeichnet sich durch eine schnelle Reaktions- und somit eine sehr
OLED
Headtracker ganz besonders zum
immersiven Spielen.
®
cinemizer
headtracker
Der cinemizer
OLED
Headtracker wird an den rechten Brillenbügel der Videobrille angebracht und Kopfbewegungen werden von den unterschiedlichen Sensoren erfasst. Der Headtracker wird über einen USB-Stecker an einen Computer angeschlossen. Gleich nach dem Anschluss an der USB­Buchse soll der Headtracker für ca. 10 Sekunden nicht bewegt werden, da in dieser Zeit eine Selbstkalibrierung durchgeführt wird.
Die Headtracker Geschwindigkeit kann über ein zusätzliches Programm (Tray Icon) eingestellt werden. Verfügbar ist die Software auf
www.zeiss.de/cinemizer/software
Eine Kurzanleitung liegt unter
www.zeiss.de/cinemizer/dokumente
43
zum Herunterladen bereit.
Zubehör
Für professionelle Anwendungen steht ein SDK zur Verfügung, um auf die Sensordaten (Rohdaten und Quaternions) des USB HID direkt zuzugreifen. Damit können zusätzlich die Sen sordaten der 3. Rotationsachse und die absoluten Blickrichtungsinformationen in Anwendungen mitbenutzt werden.
3. Rotationsachse
Das cinemizer
OLED
Headtracker SDK kann über das WEB-Formular
unter www.zeiss.de/cinemizer/headtrackerSDK angefordert werden.
44 Zubehör
Lichtschild
Das Eyeshield ist ein Zubehör für die cinemizer
OLED
Videobrille, das den Benutzer von der Außenwelt abschottet.
Der flexible Einsatz aus weichem Gummi und Kunststoff lässt sich mit einem Handgriff an der Multimediabrille befestigen und umschließt die Augenpartie komplett. Nutzt man den cinemizer
OLED
etwa als externen Viewfinder oder um Filme unterwegs zu schau­en, bleiben Sonnenstrahlen und andere störende Umwelteinflüsse vollständig draußen. Beim Spielen wird durch das Lichtschild die Außenwelt komplett abgeschottet und läßt den Spieler somit intensiv in virtuelle Welten abtauchen.
45 Zubehör
6.
Weitere Informationen
Umfassende Informationen über die Multimedia Videobrille finden Sie auf der Website
www.zeiss.de/cinemizer
cinemizer
Häufig gestellte Fragen rund um den cinemizer können Sie unter www.zeiss.de/cinemizer/faq nachlesen.
Technischer Support
Bevor Sie bei technischen Fragen den technischen Support kontaktieren, vergewissern Sie sich bitte, dass Sie zuvor die Fragen auf der FAQ-Seite durchgelesen haben. Sollten danach Ihre Fragen immer noch nicht beantwortet sein, kontaktieren Sie bitte den technischen Sup­port. Gehen Sie dazu auf www.zeiss.de/cinemizer/support und füllen Sie das entsprechende Formular aus.
OLED
Support Website
OLED
und deren Antworten
46
Weitere Informationen
7.
Index
Ausschalten 6 Akku-Box 3, 5, 9, 18, 19, 20, 22, 23 Akku Lauftzeit 14 Akku laden 1, 5, 6, 15, 16, 17, 18 Akku-Status-LED 5, 6, 15, 17, 18 Akku-Zustand 15, 17 Aktivierung OSD 27 Anschluss 1, 5, 15, 18, 19, 25 Aspect 36 Auto Adjust 39 AV-In-Buchse 5, 21, 25 Batteriesymbol 16, 17 Bedienelemente Akku-Box 5 Bedienelemente cinemizer 4 Bildanpassung 36 Blu-ray Player 19, 25, 37 Bildauflösung 25 Brightness Balance 40 Cinch-Videokabel 22 Cinch-Buchse 22 cinemizer-Buchse 5 Connection 38 3D-Unterstützung 2, 24 3D-Format 25, 31 3D-Mode 31 Dioptrienausgleich 9 Ein/Aus-Schalter 5, 6 Einblickfenster 4 Einschalten 6, 13, 25 Einstellrad 4, 9 Ergonomischer Komfort 2, 4, 9 Exit 41 Eyeshield 45 Fehlerbeseitigung 46 Firmware Version 38 Hardware Version 38
®
HDMI
-Adapter (HDMI® 1.4) 3, 5, 19
®
HDMI
-Adapter-Kabel 3, 19
Headtracker 43 Inbetriebnahme 6 Info 37, 46 iPod/iPhone 6, 14, 20, 42 iPod/iPhone Adapter 5, 20, 25 iPod/iPhone/iPad (30-Pin) 20 iPod/iPhone/iPad (Lightning) 21 Kopfhörer 3, 4, 10, 11, 12 Kopfhörer-Buchse 5 Kopfhörer Haltebucht 4, 11 Kurzübersicht 3 Lade-/Akku-Status Anzeige 5, 6, 15, 17 Lade-Zustand 17 Lautstärke 5, 13, 16, 17 Lautstärkesymbol 13 Lichtschild 45 Line-Interleaved 27, 34, 35 Manual Adjust 30, 39, 40 Menü 28 Mini-USB-Buchse 5 Mini-USB-Kabel 3 Multifunktionsschalter 5, 13, 16, 25, 28 Modus-LED 5, 6, 25 Nasenpolster 3, 4, 7 Nasenpolster Adapter 3, 7 Navigation im OSD 29 Ohrbügel 4, 8, 23 Ohr-Kanal-Kopfhörer 4, 10, 11,12 Ohrpolster 3, 11 OSD Einstellmöglichkeiten 28 Reiseetui 3, 8, 23 Reset-Taste 5 Sehschärfeneinstellung 4, 9 Seitenverhältnis 36 Side-by-Side 25, 31 Spielekonsole 1, 19 Standardlautstärke 13 Status 38
47
Index
Stereo-Audio Buchse 12
®
Stereo-Audio-Klinkenstecker 12 Stereo-Kopfhörer 12 Stummschaltung 13 Technischer Support 46 Top/Bottom 25, 31, 33 USB-Kabel 3, 6, 15, 17 USB-Netzstecker 17 Verpackungsinhalt 3 Video 31 Videokabel 3, 14, 22, 36 Videokabel-PIN Belegung 22 Video-Modus 25 Zubehör 42 Zuspieler 5, 15, 18, 22, 25, 31, 36 2D/3D-Modus Anzeige 5, 25
iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehör speziell für iPod und iPhone ent wickelt und vom Entwickler zerti­fiziert wurde. Es erfüllt die Leistungsstandards von Apple. Apple ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Gerätes oder die Einhaltung von Sicherheitsrichtlinien und Standards zur Funkent­störung. Bitte beachten Sie, dass die Benutzung mit iPod und iPhone die Funkleistung beeinträch­tigen könnte.
, the HDMI
®
Logo, and High-Defini tion Multimedia Inter face are trademarks or registered trademarks of HDMI
®
Licensing LLC in the United
States and other countries.
48
Index
cinemizer
© Copyright Carl Zeiss AG 2013
® OLED
is a registered trademark of Carl Zeiss
Designed by Carl Zeiss Germany
Carl Zeiss AG
Carl-Zeiss-Straße 22
73447 Oberkochen
www.zeiss.de/cinemizer
V9 2012 07 26
Loading...