Zanussi ZOB65902XU operation manual [de]

Page 1
GETTING STARTED?
EASY.
User Manual
ZOB65902XU
EN User Manual 2
Oven
DE Benutzerinformation 28
Page 2

SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY

This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, this should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
Children aged 3 years and under must be kept away from this
appliance when it is in operation at all times.

GENERAL SAFETY

Only a qualified person must install this appliance and replace
the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance
from the power supply.
2
Page 3
Ensure that the appliance is switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.

SAFETY INSTRUCTIONS

INSTALLATION

WARNING! Only a qualified person
must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instruction supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.

ELECTRICAL CONNECTION

WARNING! Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door, especially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
3
Page 4
USE
WARNING! Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING! Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put aluminium foil directly on the
bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in the
appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the
accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance is in operation. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage

CARE AND CLEANING

WARNING! Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use any abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instruction on it's packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.

INTERNAL LIGHT

WARNING! Risk of electrical shock.
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifications.

DISPOSAL

WARNING! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.

SERVICE

• To repair the appliance contact an Authorised Service Centre.
4
Page 5
• Use original spare parts only.
9
8
13
12
5
4
1
2
3
4 7631 52
10
11

PRODUCT DESCRIPTION

GENERAL OVERVIEW

Control panel
1
Knob for the oven functions
2
Power lamp / symbol
3
Electronic programmer
4
Knob for the temperature
5
Temperature indicator / symbol
6
Plus Steam button
7
Heating element
8
Lamp
9
Fan
10
Cavity embossment
11
Shelf support, removable
12
Shelf positions
13

ACCESSORIES

Wire shelf For cookware, cake tins, roasts.
Combi pan

BEFORE FIRST USE

WARNING! Refer to Safety chapters.
To set the Time of day refer to "Clock functions" chapter.

INITIAL CLEANING

Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Refer to "Care and cleaning" chapter.
Clean the oven and the accessories before first use.
Put the accessories and the removable shelf supports back to their initial position.

PREHEATING

Preheat the empty oven before first use.
For cakes and biscuits. To bake and roast or as a pan to collect fat.
For function: True Fan Cooking PLUS refer to "Activating the function: True Fan Cooking PLUS".
1. Set the function and the maximum temperature.
2. Let the oven operate for 1 hour.
3. Set the function and set the maximum
temperature.
4. Let the oven operate for 15 minutes.
5. Set the function , press the Plus Steam
button and set the maximum temperature.
6. Let the oven operate for 15 minutes.
7. Turn off the oven and let it cool down.
Accessories can become hotter than usual. The oven can emit an odour and smoke. Make sure that the airflow in the room is sufficient.
5
Page 6

DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.

RETRACTABLE KNOBS

To use the appliance, press the control knob. The control knob comes out.

ACTIVATING AND DEACTIVATING THE APPLIANCE

It depends on the model if your appliance has lamps, knob symbols or indicators:
• The lamp turns on when the appliance operates.
• The symbol shows whether the knob controls the oven functions or the temperature.
• The indicator turns on when the oven heats up.

OVEN FUNCTIONS

Oven function Application
Off position The appliance is off.
Light To turn on the lamp without a cooking function.
1. Turn the knob for the oven functions to select an oven function.
2. Turn the knob for the temperature to select a temperature.
3. To deactivate the appliance, turn the knobs for the oven functions and temperature to the off position.
Moist Fan Baking To bake breads, cakes and cookies. To save energy during
True Fan Cooking To bake on up to three shelf positions at the same time and to
True Fan Cooking PLUS
Bottom Heat To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
6
cooking. This function must be used in accordance with the Moist Fan Baking table in order to achieve the desired cook­ing result. To get more information about the recommended settings, refer to the Hints and Tips chapter, Moist Fan Baking table. This function was used to define the energy efficiency class acc. to EN 60350-1. For this function, thermostat lamp works longer.
dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Top / Bottom Heat.
To add humidity during the cooking. To get the right colour and crispy crust during baking. To give more juiciness during reheating.
Page 7
Oven function Application
Turbo Grilling To roast larger meat joints or poultry with bones on one shelf
Pizza Setting To bake food on one shelf position for a more intensive
Defrost This function can be used for defrosting frozen foods, such as
Fast Grilling To grill flat food in large quantities and to toast bread.
Conventional Cooking (Top / Bottom Heat)/ Aqua Clean

ACTIVATING THE TRUE FAN COOKING PLUS FUNCTION

This function allows to have an improvement of humidity during the cooking.
WARNING! Risk of burns and damage to the appliance.
Released humidity can cause burns:
• Open the appliance door with care after the True Fan Cooking PLUS function stops.
Refer to “Hints and tips” chapter.
1. Open the oven door.
2. Fill the cavity embossment with tap water.
The maximum capacity of the cavity embossment is 250 ml. Fill the cavity embossment with water only when the oven is cold.
3. Put food in the appliance and close the oven
door.
4. Set the True Fan Cooking PLUS function:
.
position. Also to make gratins and to brown.
browning and a crispy bottom. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Top / Bottom Heat.
vegetables and fruits. The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.
To bake and roast food on one shelf position. For more information about Aqua Clean, refer to the chapter "Care and cleaning".
5. Press the Plus Steam button The Plus Steam button works only with the True Fan Cooking PLUS function.
The indicator turns on.
6. Turn the knob for the temperature to select a temperature.
CAUTION! Do not refill the cavity embossment with water during cooking or when the oven is hot.
7. To deactivate the appliance, press the Plus Steam button , turn the knobs for the oven
functions and temperature to the off position.
The indicator of the Plus Steam button turns off.
8. Remove water from the cavity embossment.
WARNING! Make sure that the
appliance is cool before you remove the remaining water from the cavity embossment.
.
7
Page 8

DISPLAY

A B C

BUTTONS

A. Function indicators B. Time display C. Function indicator
Button Function Description
MINUS To set the time.
CLOCK To set a clock function.
PLUS To set the time.
Plus Steam To activate the function: True Fan Cooking

CLOCK FUNCTIONS

CLOCK FUNCTIONS TABLE

Clock function Application
TIME OF DAY To set, change or check the time of day.
DURATION To set how long the appliance operates.
END To set when the appliance deactivates.
TIME DELAY To combine DURATION and END function.
MINUTE MINDER To set countdown time. This function has no effect on the opera-

SETTING THE TIME. CHANGING THE TIME

You must set the time before you operate the oven. The flashes when you connect the appliance to
the electrical supply, when there was a power cut or when the timer is not set.
Press the or to set the correct time.
PLUS.
tion of the appliance. You can set the MINUTE MINDER at any time, also when the appliance is off.
After approximately five seconds, the flashing stops and the display shows the time of day you set.
To change the time of day press again until starts to flash.

SETTING THE DURATION

1. Set an oven function and temperature.
again and
8
Page 9
2. Press again and again until starts to flash.
3. Press or to set the DURATION time.
The display shows
4. When the time ends, flashes and an acoustic signal sounds. The appliance deactivates automatically.
5. Press any button to stop the acoustic signal.
6. Turn the knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the off position.

SETTING THE END

1. Set an oven function and temperature.
2. Press again and again until starts to
flash.
3. Press or to set the time.
The display shows .
4. When the time ends, flashes and an acoustic signal sounds. The appliance deactivates automatically.
5. Press any button to stop the signal.
6. Turn the knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the off position.

SETTING THE TIME DELAY

1. Set an oven function and temperature.
2. Press again and again until starts to
flash.
3. Press or to set the time for DURATION.
.
4. Press
5. Press or to set the time for END.
6. Press to confirm.
Appliance turns on automatically later on, works for the set DURATION time and stops at the set END time. At the set time an acoustic signal sounds.
7. The appliance deactivates automatically. Press any button to stop the signal.
8. Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position.

SETTING THE MINUTE MINDER

1. Press again and again until starts to
flash.
2. Press or to set the necessary time.
The Minute Minder starts automatically after 5 seconds.
3. When the set time ends, an acoustic signal sounds. Press any button to stop the acoustic signal.
4. Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position.

CANCELLING THE CLOCK FUNCTIONS

1. Press the again and again until the
necessary function indicator starts to flash.
2. Press and hold .
The clock function goes out after some seconds.
.

USING THE ACCESSORIES

WARNING! Refer to Safety chapters.

INSERTING THE ACCESSORIES

Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf
support and make sure that the feet point down.
Deep pan: Push the deep pan between the guide bars of the
shelf support.
9
Page 10
Wire shelf and deep pan together: Push the deep pan between the guide bars of the
shelf support and the wire shelf on the guide bars above.

ADDITIONAL FUNCTIONS

Small indentation at the top increase safety. The indentations are also anti­tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.

COOLING FAN

When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down.

HINTS AND TIPS

WARNING! Refer to Safety chapters.
The temperature and baking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used.

GENERAL INFORMATION

• The appliance has five shelf positions. Count the shelf positions from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is normal. Always stand back from the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease

SAFETY THERMOSTAT

Incorrect operation of the appliance or defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.
the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.

BAKING CAKES

• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.

COOKING MEAT AND FISH

• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
10
Page 11

COOKING TIMES

Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
Bakery products

TRUE FAN COOKING PLUS

Before preheating fill the cavity embossment with water only when the oven is cold.
Refer to "Activating the True Fan Cooking PLUS function"
Food
Water in the
cavity emboss-
ment (ml)
Temperature
(°C)
Time (min)
Bread 100 180 35 - 40 2
Bread rolls 100 200 20 - 25 2
Homestyle
100 230 10 - 20 2
pizza Focaccia 100 200 - 210 10 - 20 2
Cookies,
100 150 - 180 10 - 20 2 scones, croissants
Plum cake,
100 - 150 160 - 180 30 - 60 2 apple pie, cinnamon rolls
1) Preheat in an empty oven for 5 minutes before cooking.
Cook from frozen
Food
Water in the cavity
embossment (ml)
Temperature (°C) Time (min) Shelf position
Pizza frozen 150 200 - 210 10 - 20
Frozen lasagna 200 180 - 200 35 - 50
Frozen croissant 150 170 - 180 15 - 25
1) Preheat in an empty oven for 10 minutes before cooking.
Shelf posi-
tion
Comments
Use baking tray.
Use baking tray.
Use baking tray.
Use baking tray.
Use baking tray.
Use cake mould.
1)
2
1)
2
1)
2
1)
1)
1)
1)
1)
1)
11
Page 12
Food regeneration
Food
Bread 100 110 15 - 25 2 Bread rolls 100 110 10 - 20 2 Homestyle pizza 100 110 15 - 25 2 Focaccia 100 110 15 - 25 2 Vegetables 100 110 15 - 25 2 Rice 100 110 15 - 25 2 Pasta 100 110 15 - 25 2 Meat 100 110 15 - 25 2
Roasting
Food
Roast pork 200 180 65 - 80 2 Glass baking dish Roast beef 200 200 50 - 60 2 Glass baking dish Chicken 200 210 60 - 80 2 Glass baking dish
BAKING AND ROASTING TABLE Cakes
Water in the cavity
embossment (ml)
Water in the
cavity emboss-
ment (ml)
Temperature (°C) Time (min) Shelf position
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf posi-
tion
Comments
Whisked recipes
Short­bread dough
Buttermilk cheese­cake
12
Food
Top / Bottom Heat True Fan Cooking
Time (min) Comments
Temperature
(°C)
170 2 160 3 (2 and
170 2 160 3 (2 and
170 1 165 2 60 - 80 In a 26 cm
Shelf posi-
tion
Temperature
(°C)
Shelf posi-
tion
4)
4)
45 - 60 In a cake
mould
20 - 30 In a cake
mould
cake mould
Page 13
Top / Bottom Heat True Fan Cooking
Food
Apple cake (Ap-
ple pie)
Temperature
(°C)
Shelf posi-
tion
Temperature
(°C)
170 2 160 2 (left and
1)
Shelf posi-
tion
right)
Time (min) Comments
80 - 100 In two 20
cm cake moulds on a wire shelf
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 In a baking
tray
Jam-tart 170 2 165 2 (left and
right)
30 - 40 In a 26 cm
cake mould
Sponge cake
170 2 160 2 50 - 60 In a 26 cm
cake mould
Christmas cake / Rich fruit
1)
cake Plum
1)
cake Small
cakes -
160 2 150 2 90 - 120 In a 20 cm
cake mould
175 1 160 2 50 - 60 In a bread
tin
170 3 140 - 150 3 20 - 30 In a baking
tray
one level Small
cakes -
- - 140 - 150 2 and 4 25 - 35 In a baking tray
two levels Small
cakes -
- - 140 - 150 1, 3 and 5 30 - 45 In a baking tray
three lev­els
Biscuits / pastry
140 3 140 - 150 3 30 - 35 In a baking
tray
stripes ­one level
Biscuits / pastry
- - 140 - 150 2 and 4 35 - 40 In a baking tray
stripes ­two levels
13
Page 14
Top / Bottom Heat True Fan Cooking
Food
Biscuits / pastry
Temperature
(°C)
Shelf posi-
tion
Temperature
(°C)
Shelf posi-
tion
- - 140 - 150 1, 3 and 5 35 - 45 In a baking
Time (min) Comments
tray stripes ­three lev­els
Meringues
- one level Merin-
gues- two
1)
levels
1) 190 3 190 3 12 - 20 In a baking
Buns
Eclairs ­one level
Eclairs ­two levels
120 3 120 3 80 - 100 In a baking
tray
- - 120 2 and 4 80 - 100 In a baking tray
tray
190 3 170 3 25 - 35 In a baking
tray
- - 170 2 and 4 35 - 45 In a baking tray
Plate tarts 180 2 170 2 45 - 70 In a 20 cm
cake mould
Rich fruit cake
160 1 150 2 110 - 120 In a 24 cm
cake mould
Victoria sandwich
170 1 160 2 (left and
right)
50 - 60 In a 20 cm
cake mould
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Bread and pizza
Food
Temperature
White
1)
bread
14
Top / Bottom Heat True Fan Cooking
Time (min) Comments
(°C)
Shelf posi-
tion
Temperature
(°C)
Shelf posi-
tion
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
pieces, 500 gr per piece
Page 15
Top / Bottom Heat True Fan Cooking
Food
Temperature
(°C)
Shelf posi-
tion
Temperature
(°C)
Shelf posi-
tion
Time (min) Comments
Rye bread 190 1 180 1 30 - 45 In a bread
tin
Bread
1)
rolls
1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 In a baking
Pizza
190 2 180 2 (2 and
4)
25 - 40 6 - 8 rolls
in a baking tray
tray or a deep pan
1) 200 3 190 3 10 - 20 In a baking
Scones
tray
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Flans
Top / Bottom Heat True Fan Cooking
Food
Temperature
(°C)
Shelf posi-
tion
Temperature
(°C)
Shelf posi-
tion
Time (min) Comments
Pasta flan 200 2 180 2 40 - 50 In a mould Vegetable
200 2 175 2 45 - 60 In a mould
flan
1) 180 1 180 1 50 - 60 In a mould
Quiches
1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In a mould
Lasagne Cannello-
1)
ni
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In a mould
1) Preheat the oven for 10 minutes.
15
Page 16
Meat
Top / Bottom Heat True Fan Cooking
Food
Temperature
(°C)
Beef 200 2 190 2 50 - 70 On a wire
Pork 180 2 180 2 90 - 120 On a wire
Veal 190 2 175 2 90 - 120 On a wire
English roast beef, rare
English roast beef, medium
English roast beef, well done
Shoulder of pork
Shin of pork
Lamb 190 2 175 2 110 - 130 Leg Chicken 220 2 200 2 70 - 85 Whole Turkey 180 2 160 2 210 - 240 Whole Duck 175 2 220 2 120 - 150 Whole Goose 175 2 160 1 150 - 200 Whole Rabbit 190 2 175 2 60 - 80 Cut in
Hare 190 2 175 2 150 - 200 Cut in
Pheasant 190 2 175 2 90 - 120 Whole
210 2 200 2 50 - 60 On a wire
210 2 200 2 60 - 70 On a wire
210 2 200 2 70 - 75 On a wire
180 2 170 2 120 - 150 With rind
180 2 160 2 100 - 120 2 pieces
Shelf posi-
tion
Temperature
(°C)
Shelf posi-
tion
Time (min) Comments
shelf
shelf
shelf
shelf
shelf
shelf
pieces
pieces
16
Page 17
Fish
Top / Bottom Heat True Fan Cooking
Food
Temperature
(°C)
Trout / Sea bream
Tuna fish / Salmon

GRILLING

Preheat the empty oven for 3 minutes before cooking.
Food
Fillet steaks
Beef steaks
Sausages 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4 Pork
chops Chicken
(cut in 2) Kebabs 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4 Breast of
chicken Hambur-
ger Fish fillet 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4 Toasted
sandwich­es
Toast 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 fish
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 fillets
Pieces (g) 1st side 2nd side
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
6 600 max. 20 - 30 - 4
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Shelf posi-
Quantity
tion
Temperature
(°C)
Temperature
(°C)
Shelf posi-
tion
Time (min) Comments
Time (min)
Shelf posi-
tion
17
Page 18
TURBO GRILLING Beef
Food Quantity Temperature (°C) Time (min) Shelf position
Roast beef or fillet,
1)
rare Roast beef or fillet,
1)
medium Roast beef or fillet,
well done
1)
per cm of thick­ness
per cm of thick­ness
per cm of thick­ness
190 - 200 5 - 6 1 or 2
180 - 190 6 - 8 1 or 2
170 - 180 8 - 10 1 or 2
1) Preheat the oven.
Pork
Food Quantity (kg) Temperature (°C) Time (min) Shelf position
Shoulder, neck, ham
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 or 2
joint Chop, spare rib 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 or 2 Meat loaf 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 or 2 Pork knuckle (pre-
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 or 2
cooked)
Veal
Food Quantity (kg) Temperature (°C) Time (min) Shelf position
Roast veal 1 160 - 180 90 - 120 1 or 2 Knuckle of veal 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 or 2
Lamb
Food Quantity (kg) Temperature (°C) Time (min) Shelf position
Leg of lamb,
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 or 2
roast lamb Saddle of lamb 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 or 2
18
Page 19
Poultry
Food Quantity (kg) Temperature (°C) Time (min) Shelf position
Poultry portions 0.2 - 0.25 each 200 - 220 30 - 50 1 or 2 Chicken, half 0.4 - 0.5 each 190 - 210 35 - 50 1 or 2 Chicken, poulard 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 or 2 Duck 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 or 2 Goose 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 or 2 Turkey 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 or 2 Turkey 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 or 2
Fish (steamed)
Food Quantity (kg) Temperature (°C) Time (min) Shelf position
Whole fish 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 or 2

MOIST FAN BAKING

For best results follow the baking times listed in the table below.
Food Temperature (°C) Time (min) Shelf position
Bread sticks (500 g in total) 200 - 210 50 - 60 3 Baked scallops in shell 180 - 200 30 - 40 4 Whole fish (300 - 500 g) in salt 200 - 210 45 - 50 4 Whole fish (300 - 500 g) in parchment 200 - 210 50 - 60 3 Amaretti (20; 500 g in total) 170 - 180 40 - 50 3 Apple crumble 200 - 210 50 - 60 4 Chocolate muffins (20; 500 g in total) 160 - 170 35 - 45 3
During cooking, open the appliance door only when necessary.
19
Page 20

DEFROST

Food Quantity (g)
Chicken 1000 100 - 140 20 - 30 Place the chicken on an
Meat 1000 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through. Meat 500 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through. Trout 150 25 - 35 10 - 15 ­Strawberries 300 30 - 40 10 - 20 ­Butter 250 30 - 40 10 - 15 ­Cream 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Cream can also be whip-
Gateau 1400 60 60 -

DRYING - TRUE FAN COOKING

• Cover trays with grease proof paper or baking parchment.
Vegetables
Food Temperature (°C) Time (h)
Defrosting time
(min)
Further defrosting
time (min)
• For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open the door and let it cool down for one night to complete the drying.
1 position 2 positions
Comments
upturned saucer placed on a large plate. Turn halfway through.
ped when still slightly fro­zen in places.
Shelf position
Beans 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4 Peppers 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4 Vegetables for
sour Mushrooms 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4 Herbs 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
20
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Page 21
Fruit
Shelf position
Food Temperature (°C) Time (h)
1 position 2 positions
Plums 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4 Apricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4 Apple slices 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4 Pears 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4

CARE AND CLEANING

WARNING! Refer to Safety chapters.

NOTES ON CLEANING

• Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a dedicated cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Fat accumulation or other food remains may result in a fire. The risk is higher for the grill pan.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can cause damage to the nonstick coating.

STAINLESS STEEL OR ALUMINIUM APPLIANCES

Clean the oven door with a damp cloth or sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.

CLEANING THE CAVITY EMBOSSMENT

The cleaning procedure removes limestone residue from the cavity embossment after cooking with steam.
We recommend to do the cleaning procedure at least every 5 - 10 True Fan Cooking PLUS cycles.
1. Put 250 ml of white vinegar into the cavity embossment at the bottom of the oven. Use maximum 6% vinegar without herbs.
2. Let the vinegar dissolve the residual limestone at the ambient temperature for 30 minutes.
3. Clean the cavity with warm water and a soft cloth.

CLEANING THE DOOR GASKET

• Regularly do a check of the door gasket. The
door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact an Authorised Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the general
information about cleaning.

REMOVING THE SHELF SUPPORTS

To clean the oven, remove the shelf supports.
CAUTION! Be careful when you remove the shelf supports.
1. Pull the front of the shelf support away from the side wall.
21
Page 22
2. Pull the rear end of the shelf support away from
2
1
the side wall and remove it.
Install the removed accessories in the opposite sequence.

AQUA CLEAN

This cleaning procedure uses humidity to help remove remaining fat and food particles from the oven.
1. Put 200 ml of water into the cavity embossment at the bottom of the oven.
2. Set the function: and press .
3. Set the temperature to 90 °C.
4. Let the oven operate for 30 minutes.
5. Turn off the oven and let it cool down.
6. When the oven is cool, clean it with a soft
cloth.
WARNING! Make sure that the oven is cool before you touch it. There is a risk of burns.

CLEANING THE OVEN DOOR

The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it.
The oven door may close if you try to remove the internal glass panel before you remove the oven door.
2. Lift and turn the levers on the two hinges.
3. Close the oven door halfway to the first
opening position. Then pull forward and remove the door from its seat.
CAUTION! Do not use the appliance without the internal glass panel.
1. Open the door fully and hold the two door hinges.
22
4. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
Page 23
5. Hold the door trim (B) on the top edge of the
1
2
B
A
door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
6. Pull the door trim to the front to remove it.
7. Hold the door glass panel by its top edge and
carefully pull it out. Make sure the glass slides out of the supports completely.
8. Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
When the cleaning is completed, install the glass panel and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence.
The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen­printing zones is not rough when you touch it.
Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly.

REPLACING THE LAMP

Put a cloth on the bottom of the interior of the appliance. It prevents damage to the lamp glass cover and the cavity.
WARNING! Danger of electrocution! Disconnect the fuse before you replace the lamp. The lamp and the lamp glass cover can be hot.
CAUTION! Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
1. Deactivate the appliance.
2. Remove the fuses from the fuse box or
deactivate the circuit breaker.

The back lamp

1. Turn the lamp glass cover counterclockwise to
remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-
resistant lamp.
4. Install the glass cover.

TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.

WHAT TO DO IF...

Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The oven is deactivated. Activate the oven. The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock. The oven does not heat up. The necessary settings are not
set.
Make sure that the settings are correct.
23
Page 24
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The fuse is blown. Make sure that the fuse is the
The lamp does not operate. The lamp is defective. Replace the lamp. Steam and condensation settle
on the food and in the cavity of the oven.
The display shows "12.00". There was a power cut. Reset the clock. There is no good cooking per-
formance using the True Fan Cooking PLUS function.
There is no good cooking per­formance using the True Fan Cooking PLUS function.
There is no good cooking per­formance using the True Fan Cooking PLUS function.
You want to activate the True Fan Cooking function, but the indicator of the Plus Steam button is on.
The water in the cavity em­bossment does not boil.
The water comes out of the cavity embossment.
You left the dish in the oven for too long.
You did not activate the True Fan Cooking PLUS function.
You did not fill the cavity em­bossment with water.
You did not activate correctly the True Fan Cooking PLUS function with the Plus Steam button.
The True Fan Cooking PLUS function operates.
The temperature is too low. Set the temperature at least to
There is too much water in the cavity embossment.
cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.
Do not leave the dishes in the oven for longer than 15 - 20 minutes after the cooking process ends.
Refer to "Activating the True Fan Cooking PLUS function".
Refer to "Activating the True Fan Cooking PLUS function".
Refer to "Activating the True Fan Cooking PLUS function".
Push the Plus Steam button
to stop the True Fan Cook-
ing PLUS function.
110 °C. Refer to “Hints and tips” chap­ter.
Deactivate the oven and make sure that the appliance is cold. Wipe the water with a cloth or sponge. Add the correct amount of water to the cavity embossment. Refer to the spe­cific procedure.

SERVICE DATA

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of
24
the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
Page 25
We recommend that you write the data here:
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
595 +/-1
3
5
558
21548
min. 550
20
589
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
595 +/-1
A
B
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................

INSTALLATION

WARNING! Refer to Safety chapters.

BUILDING IN

SECURING THE APPLIANCE TO THE CABINET

ELECTRICAL INSTALLATION

The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the Safety chapters.
This appliance is supplied only with a main cable.

CABLE

Cable types applicable for installation or replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:
Total power (W)
maximum 1380 3 x 0.75 maximum 2300 3 x 1 maximum 3680 3 x 1.5
Section of the cable
(mm²)
25
Page 26
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).

ENERGY EFFICIENCY

PRODUCT FICHE AND INFORMATION ACCORDING TO EU 65-66/2014

Supplier's name Zanussi Model identification ZOB65902XU Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class A+ Energy consumption with a standard load, conventional
mode Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.69 kWh/cycle Number of cavities 1 Heat source Electricity Volume 72 l Type of oven Built-In Oven Mass 29.0 kg
0.93 kWh/cycle
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.

ENERGY SAVING

The oven contains features which help you save energy during everyday cooking.
General hints
Make sure that the oven door is closed properly when the appliance operates. Do not open the door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal dishes to improve energy saving. When possible, do not preheat the oven before you
put the food inside. When the cooking duration is longer than 30
minutes, reduce the oven temperature to minimum
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by
26
3 - 10 minutes before the end of the cooking time, depending on the duration of the cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes. Keep breaks between baking as short as possible
when you prepare few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking. It operates in such a way that the temperature in the oven cavity may differ from the temperature indicated on the display during a cooking cycle and cooking times may be different from the cooking times in other programmes.
recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked
with the symbol with the household waste.
Page 27
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
27
Page 28

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingt
von dem Gerät fernzuhalten.

ALLGEMEINE SICHERHEIT

Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss
von einer Fachkraft vorgenommen werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinder unter
28
Page 29
8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von
der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

MONTAGE

WARNUNG! Die Montage des Geräts
darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und
Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss an die Stromversorgung angeschlossen werden.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
29
Page 30
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.

GEBRAUCH

WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Gerät gelangen.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
WARNUNG! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Garraums. – füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder
feuchte Speisen im Gerät stehen. – gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Email- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.
• Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (z.B. einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch vollständig abgekühlt ist.
30
Page 31

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.

BACKOFENBELEUCHTUNG

WARNUNG! Stromschlaggefahr.
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung .

ENTSORGUNG

WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät einschließen.

SERVICE

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
31
Page 32

GERÄTEBESCHREIBUNG

9
8
13
12
5
4
1
2
3
4 7631 52
10
11

GESAMTANSICHT

Bedienfeld
1
Backofen-Einstellknopf
2
Betriebskontrolllampe/-symbol
3
Elektronischer Programmspeicher
4
Temperaturwahlknopf
5
Temperaturanzeige/-symbol
6
Plus Dampf-Taste
7
Heizelement
8
Backofenbeleuchtung
9
Ventilator
10
Garraumvertiefung
11
Einhängegitter, herausnehmbar
12
Einschubebenen
13

ZUBEHÖR

Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Universalblech

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Einstellen der Tageszeit siehe Kapitel „Uhrfunktionen“.

ERSTE REINIGUNG

Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie den Backofen und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme.
Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein.

VORHEIZEN

Heizen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
Für Kuchen und Plätzchen. Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von austretendem Fett.
Bezüglich der Funktion: Heißluft mit Dampf Siehe „Einschalten der Funktion Heißluft mit Dampf".
1. Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie den Backofen 1 Stunde lang eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion und stellen Sie die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten lang eingeschaltet.
5. Stellen Sie die Funktion ein, drücken Sie die Taste Plus Dampf und stellen Sie die
Höchsttemperatur ein.
6. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten lang eingeschaltet.
7. Schalten Sie den Backofen aus und lassen Sie ihn abkühlen.
Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Der Backofen kann Geruch und Rauch verströmen. Sorgen Sie für eine ausreichende Raumbelüftung.
32
Page 33

TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

VERSENKBARE KNÖPFE

Drücken Sie zum Benutzen des Geräts auf den versenkbaren Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.

EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS

Je nach Modell besitzt Ihr Gerät Kontrolllampen, Knopfsymbole oder Anzeigen:
• Die Lampe leuchtet, während das Gerät in Betrieb ist.
• Das Symbol zeigt an, ob der Knopf eine Ofenfunktion oder die Temperatur regelt.
• Die Kontrolllampe leuchtet während der Aufheizphase des Backofens auf.

OFENFUNKTIONEN

Ofenfunktion Anwendung
Stellung Aus Das Gerät ist ausgeschaltet.
Backofenbe­leuchtung
Zum Einschalten der Backofenlampe, wenn keine Garfunktion eingeschaltet ist.
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf Aus.
Feuchte Heißluft Zum Backen von Brot, Kuchen und Gebäck. Zum Energiespa-
Heißluft Mit Ring­heizkörper
Heißluft mit Dampf
ren während des Garvorgangs. Diese Funktion muss gemäß der Tabelle Backen mit feuchter Heißluft verwendet werden, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen. Weitere Informatio­nen zu den empfohlenen Einstellungen finden Sie im Kapitel Hinweise und Tipps, Tabelle Backen mit feuchter Heißluft. Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienz­klasse gemäß EN 60350-1 verwendet. Bei dieser Funktion bleibt die Thermostatlampe länger eingeschaltet.
Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen und zum Dörren von Lebensmitteln.Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Zum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Garen. Für die richtige Farbe und eine knusprige Kruste beim Backen. Für saftigere Speisen beim Aufwärmen.
33
Page 34
Ofenfunktion Anwendung
Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Ein-
Heißluftgrillen Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur un
Pizzastufe Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte mit einer intensive-
Auftauen Diese Funktion kann zum Auftauen von Tiefkühlgerichten wie
Grillstufe 2 Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen und
Ober-/Unterhitze (Ober-/Unterhit­ze)/Aqua-Reini­gung

EINSCHALTEN DER FUNKTION HEISSLUFT MIT DAMPF

Mit Hilfe dieser Funktion lässt sich die Feuchtigkeit während des Garvorgangs verbessern.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
Wasserdampf kann Verbrennungen verursachen:
• Vorsicht beim Öffnen der Gerätetür nach dem Betrieb von Heißluft mit Dampf.
Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
1. Öffnen Sie die Backofentür.
2. Füllen Sie die Garraumvertiefung mit
Leitungswasser. Die maximale Kapazität der Garraumvertiefung beträgt 250 ml. Füllen Sie die Garraumvertiefung nur bei kaltem Backofen mit Wasser.
3. Stellen Sie die Speisen in das Gerät und
schließen Sie die Backofentür.
4. Schalten Sie die Funktion Heißluft mit Dampf
ein: .
5. Drücken Sie die Taste Plus Dampf .
kochen von Lebensmitteln.
seul niveau. Auch zum Gratinieren und Überbacken.
ren Bräunung und einem knusprigen Boden. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/ Unterhitze ein.
z. B. Gemüse und Obst verwendet werden. Die Auftauzeit hängt ab von der Menge und Größe der Tiefkühlgerichte.
zum Toasten von Brot.
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Weitere Informationen zur Aqua-Reinigung finden Sie im Ka­pitel „Reinigung und Pflege“.
Die Taste Plus Dampf kann nur zusammen mit der Funktion Heißluft mit Dampf eingeschaltet werden.
Die Kontrolllampe leuchtet auf.
6. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur.
VORSICHT! Füllen Sie die Garraumvertiefung nicht wieder auf, während der Garvorgang läuft oder der Backofen heiß ist.
7. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Taste Plus Dampf , und drehen Sie den
Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf Aus.
Die Kontrolllampe der Taste Plus Dampf erlischt.
8. Entfernen Sie das Wasser aus der Garraumvertiefung.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie das verbleibende Wasser aus der Garraumvertiefung entfernen.
34
Page 35

DISPLAY

A B C

TASTEN

Taste Funktion Beschreibung
MINUS Einstellen der Zeit.
UHR Einstellen einer Uhrfunktion.
PLUS Einstellen der Zeit.
Plus Dampf Einschalten der Funktion: Heißluft mit Dampf.

UHRFUNKTIONEN

TABELLE DER UHRFUNKTIONEN

Uhrfunktion Anwendung
A. Funktionsanzeigen B. Zeitanzeige C. Funktionsanzeige
TAGESZEIT Einstellen, Ändern oder Abfragen der Tageszeit.
DAUER Einstellen der Einschaltdauer für das Gerät.
ENDE Einstellen, wann das Gerät ausgeschaltet werden soll.
ZEITVORWAHL Kombinieren der Funktionen DAUER und ENDE.
KURZZEIT-WE­CKER

EINSTELLEN DER UHRZEIT. ÄNDERN DER UHRZEIT

Die Uhrzeit muss vor der Inbetriebnahme des Backofens eingestellt werden.
Die Anzeige blinkt, wenn Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, nach einem
Zum Einstellen einer Countdown-Zeit. Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Gerätebetrieb. Sie können den KURZZEIT­WECKER jederzeit einstellen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Stromausfall und wenn der Timer nicht eingestellt ist.
Stellen Sie die Uhrzeit mit Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu
blinken und zeigt die eingestellte Uhrzeit an.
oder ein.
35
Page 36
Drücken Sie zum Ändern der Uhrzeit mehrmals die Taste , bis anfängt zu blinken.

EINSTELLEN DER DAUER

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion und die
Temperatur ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu blinken.
3. Die DAUER wird mit oder eingestellt.
Im Display erscheint
4. Nach Ablauf der Zeit blinkt und es ertönt ein akustisches Signal. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
5. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal abzustellen.
6. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf die Aus-Position.

EINSTELLEN VON ENDE

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion und die
Temperatur ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu blinken.
3. Die Zeit wird mit oder eingestellt.
Im Display erscheint .
4. Nach Ablauf der Zeit blinkt und es ertönt ein akustisches Signal. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
5. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.
6. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf die Aus-Position.

EINSTELLEN DER ZEITVORWAHL

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion und die
Temperatur ein.
.
2. Drücken Sie blinken.
3. Die DAUER wird mit oder eingestellt.
4. Drücken Sie .
5. Das ENDE wird mit oder eingestellt.
6. Mit
Das Gerät schaltet sich später automatisch ein, gart für die eingestellte DAUER und stoppt um die eingestellte ENDE-Zeit. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton.
7. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
8. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und

EINSTELLEN DES KURZZEIT-WECKERS

1. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu
2. Drücken Sie oder , um die gewünschte
Der Kurzzeit-Wecker wird automatisch nach fünf Sekunden eingeschaltet.
3. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
4. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und

AUSSCHALTEN DER UHRFUNKTIONEN

1. Drücken Sie wiederholt, bis die Anzeige für
2. Halten Sie gedrückt.
Nach einigen Sekunden wird die Uhrfunktion ausgeschaltet.
bestätigen.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.
den Temperaturwahlknopf auf die Aus-Position.
blinken.
Zeit einzustellen.
akustisches Signal. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal abzustellen.
den Temperaturwahlknopf in die Position Aus.
die gewünschte Funktion blinkt.
wiederholt, bis anfängt zu

VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

EINSETZEN DES ZUBEHÖRS

Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter, mit den Füßen nach unten zeigend.
36
Page 37
Tiefes Blech: Schieben Sie das tiefe Blech zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter.

ZUSATZFUNKTIONEN

Kombirost und tiefes Blech zusammen: Schieben Sie das tiefe Blech zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter und den Kombirost in die Führungsschienen darüber.
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.

KÜHLGEBLÄSE

Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Backofens kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis der Ofen abgekühlt ist.

SICHERHEITSTHERMOSTAT

Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bestandteile können zu einer gefährlichen

TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten.
Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
37
Page 38
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Aluminiumfolie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.

BACKEN VON KUCHEN

• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.

GAREN VON FLEISCH UND FISCH

• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fettgehalt ein tiefes Blech ein, damit keine hartnäckigen Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Backwaren
• Um die Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in das tiefe Blech. Um die Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in das tiefe Blech.

GARZEITEN

Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind.

HEISSLUFT MIT DAMPF

Füllen Sie die Garraumvertiefung nur bei kaltem Backofen und vor dem Vorheizen mit Wasser.
Siehe „Einschalten der Funktion Heißluft mit Dampf“
Gargut
Wassermenge
in der Vertie-
fung (ml)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.) Ebene Bemerkungen
Brot 100 180 35 - 40 2 Backblech verwen-
1)
den.
Brötchen 100 200 20 - 25 2 Backblech verwen-
1)
den.
Hausge­machte Piz­za
100 230 10 - 20 2 Backblech verwen-
1)
den.
Focaccia 100 200 - 210 10 - 20 2 Backblech verwen-
1)
den.
Plätzchen, Scones, Croissants
100 150 - 180 10 - 20 2 Backblech verwen-
1)
den.
38
Page 39
Gargut
Wassermenge
in der Vertie-
fung (ml)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.) Ebene Bemerkungen
Pflaumenku-
100 - 150 160 - 180 30 - 60 2 Kuchenform ver­chen, Apfel­kuchen, Zimtschn­ecken
1) Den leeren Backofen 5 Minuten vorheizen.
Gefroren in den Backofen geben
Gargut
Wassermenge in der
Vertiefung (ml)
Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Pizza, gefroren 150 200 - 210 10 - 20
Lasagne, gefro-
200 180 - 200 35 - 50
ren Croissant, gefro-
150 170 - 180 15 - 25
ren
1) Den leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
Speisen aufwärmen
Gargut
Wassermenge in der
Vertiefung (ml)
Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Brot 100 110 15 - 25 2 Brötchen 100 110 10 - 20 2 Hausgemachte
100 110 15 - 25 2
Pizza Focaccia 100 110 15 - 25 2 Gemüse 100 110 15 - 25 2 Reis 100 110 15 - 25 2 Nudelauflauf 100 110 15 - 25 2 Fleisch 100 110 15 - 25 2
wenden.
2
2
2
1)
1)
1)
1)
39
Page 40
Braten
Gargut
Schweine-
Wassermenge
in der Vertie-
fung (ml)
200 180 65 - 80 2 Backform aus Glas
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.) Ebene Bemerkungen
braten Roastbeef 200 200 50 - 60 2 Backform aus Glas Hähnchen 200 210 60 - 80 2 Backform aus Glas
BACK- UND BRATTABELLE Kuchen
Ober-/Unterhitze
Gargut
Temperatur
(°C)
Ebene
Rührteig 170 2 160 3 (2 und
Heißluft mit Ringheizkör-
per
Temperatur
(°C)
Ebene
4)
Dauer (Min.)
Bemerkun-
45 - 60 In einer
Kuchen­form
Mürbeteig 170 2 160 3 (2 und
4)
20 - 30 In einer
Kuchen­form
Butter­milch-Kä­sekuchen
170 1 165 2 60 - 80 In einer
Kuchen­form (26 cm)
Apfelku-
1)
chen
170 2 160 2 (links
und rechts)
80 - 100 2 Kuchen-
formen (20 cm) auf dem Kom­birost
Strudel/ Stollen
Marmela­denku­chen
175 3 150 2 60 - 80 Auf dem
Backblech
170 2 165 2 (links
und rechts)
30 - 40 In einer
Kuchen­form (26 cm)
Biskuit 170 2 160 2 50 - 60 In einer
Kuchen­form (26 cm)
gen
40
Page 41
Gargut
Ober-/Unterhitze
Temperatur
(°C)
Ebene
Heißluft mit Ringheizkör-
per
Temperatur
(°C)
Ebene
Dauer (Min.)
Bemerkun-
gen
Stollen/ Üppiger Früchte-
1)
kuchen Rosinen-
1)
kuchen Kleine Ku-
chen - ei­ne Ebene
Kleine Ku­chen ­zwei Ebe­nen
Kleine Ku­chen ­drei Ebe­nen
Plätzchen/ Feinge­bäck - ei­ne Ebene
Plätzchen/ Feinge­bäck ­zwei Ebe­nen
Plätzchen/ Feinge­bäck - drei Ebenen
Baisers – eine Ebe­ne
Baisers – zwei Ebe-
1)
nen Rosinen-
brötchen
160 2 150 2 90 - 120 In einer
175 1 160 2 50 - 60 In einer
170 3 140 - 150 3 20 - 30 Auf dem
- - 140 - 150 2 und 4 25 - 35 Auf dem
- - 140 - 150 1, 3 und 5 30 - 45 Auf dem
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Auf dem
- - 140 - 150 2 und 4 35 - 40 Auf dem
- - 140 - 150 1, 3 und 5 35 - 45 Auf dem
120 3 120 3 80 - 100 Auf dem
- - 120 2 und 4 80 - 100 Auf dem
190 3 190 3 12 - 20 Auf dem
1)
Kuchen­form (20 cm)
Brotform
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
41
Page 42
Gargut
Ober-/Unterhitze
Temperatur
(°C)
Ebene
Heißluft mit Ringheizkör-
per
Temperatur
(°C)
Ebene
Dauer (Min.)
Bemerkun-
gen
Blätterteig
190 3 170 3 25 - 35 Auf dem – eine Ebene
Blätterteig
- - 170 2 und 4 35 - 45 Auf dem – zwei Ebenen
Törtchen 180 2 170 2 45 - 70 In einer
Üppiger
160 1 150 2 110 - 120 In einer Früchte­kuchen
Englischer Sand­wichku-
170 1 160 2 (links
und rechts)
50 - 60 In einer
chen à la Victoria
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
Brot und Pizza
Heißluft mit Ringheizkör-
per
Temperatur
(°C)
Ebene
Dauer (Min.)
Gargut
Ober-/Unterhitze
Temperatur
(°C)
Ebene
Backblech
Backblech
Kuchen­form (20 cm)
Kuchen­form (24 cm)
Kuchen­form (20 cm)
Bemerkun-
gen
Weißbrot
Roggen­brot
Bröt­chen
42
1) 190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
190 1 180 1 30 - 45 In einer
1)
4)
190 2 180 2 (2 und
25 - 40 6 - 8 Bröt-
Stück, 500 g pro Stück
Brotform
chen auf einem Backblech
Page 43
Ober-/Unterhitze
Gargut
Temperatur
(°C)
1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Backblech
Pizza
1) 200 3 190 3 10 - 20 Auf dem
Scones
Ebene
Heißluft mit Ringheizkör-
per
Temperatur
(°C)
Ebene
Dauer (Min.)
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
Pudding
Bemerkun-
gen
oder tiefes Blech
Backblech
Ober-/Unterhitze
Gargut
Temperatur
(°C)
Nudelauf-
200 2 180 2 40 - 50 In einer
lauf
Gemüse-
200 2 175 2 45 - 60 In einer
auflauf
1) 180 1 180 1 50 - 60 In einer
Quiche
1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In einer
Lasagne
Cannello-
1)
ni
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In einer
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
Ebene
Heißluft mit Ringheizkör-
per
Temperatur
(°C)
Ebene
Dauer (Min.)
Bemerkun-
gen
Auflauf­form
Auflauf­form
Auflauf­form
Auflauf­form
Auflauf­form
43
Page 44
Fleisch
Ober-/Unterhitze
Gargut
Temperatur
(°C)
Rindfleisch 200 2 190 2 50 - 70 Kombirost Schweine-
fleisch Kalb 190 2 175 2 90 - 120 Kombirost Roastbeef,
englisch Roastbeef,
medium Roastbeef,
durch Schweine-
schulter Schweins-
haxe Lamm 190 2 175 2 110 - 130 Keule Hähnchen 220 2 200 2 70 - 85 Ganz Pute 180 2 160 2 210 - 240 Ganz Ente 175 2 220 2 120 - 150 Ganz Gans 175 2 160 1 150 - 200 Ganz Hasenbra-
ten Hase 190 2 175 2 150 - 200 Zerlegt Fasan 190 2 175 2 90 - 120 Ganz
180 2 180 2 90 - 120 Kombirost
210 2 200 2 50 - 60 Kombirost
210 2 200 2 60 - 70 Kombirost
210 2 200 2 70 - 75 Kombirost
180 2 170 2 120 - 150 Mit
180 2 160 2 100 - 120 2 Stück
190 2 175 2 60 - 80 Zerlegt
Ebene
Heißluft mit Ringheizkör-
Temperatur
(°C)
per
Ebene
Dauer (Min.)
Bemerkun-
gen
Schwarte
44
Page 45
Fisch
Ober-/Unterhitze
Gargut
Temperatur
(°C)
Forelle/ Seebrasse
Thunfisch/ Lachs

GRILLSTUFE 1

Leeren Backofen 3 Minuten vorheizen.
Gargut
Filetsteaks 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4 Beefs-
teaks Grillwürste 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4 Schweins-
kotelett Hähnchen,
2 halbe Spieße 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4 Hähn-
chenbrust­filet
Hambur­ger
Fischfilet 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4 Belegte
Toastbrote Toast 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 Fi-
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 Filets
Stück (g) Erste Seite Zweite Seite
4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
6 600 max. 20 - 30 - 4
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Ebene
Menge
Heißluft mit Ringheizkör-
Temperatur
Temperatur
(°C)
(°C)
per
Ebene
Dauer (Min.)
Dauer (Min.)
Bemerkun-
gen
sche
Ebene
45
Page 46
HEISSLUFTGRILLEN Rindfleisch
Gargut Menge Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Roastbeef oder Filet,
1)
englisch Roastbeef oder Filet,
1)
medium Roastbeef oder Filet,
1)
durch
je cm Dicke 190 - 200 5 - 6 1 oder 2
je cm Dicke 180 - 190 6 - 8 1 oder 2
je cm Dicke 170 - 180 8 - 10 1 oder 2
1) Backofen vorheizen.
Schweinefleisch
Gargut Menge (kg) Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Schulter, Nacken,
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 oder 2
Schinkenstück Kotelett, Rippchen 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 oder 2 Hackbraten 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 oder 2 Schweinshaxe (vor-
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 oder 2
gekocht)
Kalb
Gargut Menge (kg) Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Kalbsbraten 1 160 - 180 90 - 120 1 oder 2 Kalbshaxe 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 oder 2
Lamm
Gargut Menge (kg) Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Lammkeule,
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 oder 2
Lammbraten Lammrücken 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 oder 2
46
Page 47
Geflügel
Gargut Menge (kg) Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Geflügelteile je 0,2 - 0,25 200 - 220 30 - 50 1 oder 2 Hähnchenhälften je 0,4 - 0,5 190 - 210 35 - 50 1 oder 2 Hähnchen, Pou-
larde Ente 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 oder 2 Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 oder 2 Pute 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 oder 2 Pute 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 oder 2
Fisch, gedämpft
Gargut Menge (kg) Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Fisch 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 oder 2
1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 oder 2

FEUCHTE HEISSLUFT

Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Backzeiten.
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Grissini (500 g insgesamt) 200 - 210 50 - 60 3 Jakobsmuscheln in der Schale geba-
cken Fisch in Salzkruste (300 - 500 g) 200 - 210 45 - 50 4 Fisch in Pergament (300 - 500 g) 200 - 210 50 - 60 3 Amaretti (20; 500 g insgesamt) 170 - 180 40 - 50 3 Apfelstreusel 200 - 210 50 - 60 4 Schokoladenmuffins (20; 500 g insge-
samt)
180 - 200 30 - 40 4
160 - 170 35 - 45 3
Öffnen Sie während des Gerätebetriebs die Tür nur, wenn es notwendig ist.
47
Page 48

AUFTAUEN

Gargut Menge (g)
Hähnchen 1000 100 - 140 20 - 30 Legen Sie zunächst eine
Fleisch 1000 100 - 140 20 - 30 Nach der Hälfte der Zeit
Fleisch 500 90 - 120 20 - 30 Nach der Hälfte der Zeit
Forelle 150 25 - 35 10 - 15 ­Erdbeeren 300 30 - 40 10 - 20 ­Butter 250 30 - 40 10 - 15 ­Sahne 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Sahne lässt sich auch mit
Kuchen 1400 60 60 -

DÖRREN - HEISSLUFT MIT RINGHEIZKÖRPER

• Verwenden Sie mit Butterbrot- oder Backpapier belegte Bleche.
• Sie erzielen ein besseres Ergebnis, wenn Sie nach halber Dörrzeit den Backofen ausschalten,
Auftauzeit
(Min.)
Zusätzliche Auftau-
zeit (Min.)
öffnen und am besten über Nacht auskühlen lassen.
Bemerkungen
umgedrehte Untertasse auf einen großen Teller, und le­gen Sie dann das Hähn­chen darauf. Nach der Hälfte der Zeit wenden.
wenden.
wenden.
noch leicht gefrorenen Stellen gut aufschlagen.
Gemüse
Ebene
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Std.)
1 Ebene 2 Ebenen
Bohnen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4 Paprika 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4 Suppengemüse 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4 Pilze 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4 Kräuter 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
48
Page 49
Obst
Ebene
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Std.)
1 Ebene 2 Ebenen
Pflaumen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4 Aprikosen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4 Apfelscheiben 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4 Birnen 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

HINWEISE ZUR REINIGUNG

• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem geeigneten Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen und Speisereste könnten einen Brand verursachen. Bei der Grillpfanne ist das Risiko besonders hoch.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit einem speziellen Backofenreiniger.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Andernfalls kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden.

GERÄTE MIT EDELSTAHL- ODER ALUMINIUMFRONT:

Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.

REINIGEN DER GARRAUMVERTIEFUNG

Der Reinigungsvorgang entfernt Kalkrückstände aus der Vertiefung im Boden nach dem Garvorgang mit Dampf.
Wir empfehlen einen Reinigungsvorgang nach 5 - 10 Garvorgängen mit Heißluft mit Dampf.
1. Geben Sie 250 ml Weißweinessig in die Garraumvertiefung im Boden des Backofens. Benutzen Sie einen höchstens 6 %-igen Weißweinessig ohne Kräuter.
2. Lassen Sie den Weißweinessig bei Umgebungstemperatur 30 Minuten lang verdampfen, damit die Kalkrückstände entfernt werden.
3. Reinigen Sie die Vertiefung mit warmem Wasser und einem weichen Tuch.

REINIGEN DER TÜRDICHTUNG

• Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft
werden. Die Türdichtung ist im Rahmen des Garraums angebracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung
49
Page 50
beschädigt ist. Wenden Sie sich an den
2
1
Kundendienst.
• Lesen Sie in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach, was bei der Reinigung der Türdichtung beachtet werden muss.

ENTFERNEN DER EINHÄNGEGITTER

Nehmen Sie die Einhängegitter.
VORSICHT! Vorsicht beim Herausnehmen der Einhängegitter.
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der
Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der
Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass der Backofen abgekühlt ist, bevor Sie ihn anfassen. Es besteht Verbrennungsgefahr.

REINIGEN DER BACKOFENTÜR

Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung ausgebaut werden.
Beachten Sie, dass die Backofentür zuklappen kann, wenn Sie versuchen, die Glasscheiben abzunehmen, solange die Tür noch am Gerät montiert ist.
VORSICHT! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die innere Glasscheibe.
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
Führen Sie zum Einsetzen der entfernten Zubehörteile die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

AQUA-REINIGUNG

Bei dieser Reinigungsfunktion werden mithilfe von Feuchtigkeit Fett- und Speisereste aus dem Backofen entfernt.
1. Geben Sie 200 ml Wasser in die Garraumvertiefung im Boden des Backofens.
2. Stellen Sie die Funktion Sie .
3. Stellen Sie die Temperatur auf 90 °C ein.
4. Lassen Sie den Backofen 30 Minuten lang
eingeschaltet.
5. Schalten Sie den Backofen aus und lassen Sie ihn abkühlen.
6. Nach dem Abkühlen: Reinigen Sie den Ofen mit einem weichen Tuch.
50
ein und drücken
2. Heben Sie die Hebel der beiden Scharniere an, und klappen Sie sie nach vorn.
Page 51
3. Schließen Sie die Backofentür halb bis zur
1
2
B
A
ersten Raststellung. Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
8. Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
Nach der Reinigung müssen die Glasscheibe und die Backofentür wieder eingebaut werden. Führen Sie die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich der Glasscheibenrahmen an den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einzusetzen.
4. Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.
5. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Schnappverschluss zu lösen.
6. Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorne, um sie abzunehmen.
7. Halten Sie die Oberkante der Türglasscheibe fest und ziehen Sie sie vorsichtig heraus. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden.
.

AUSTAUSCHEN DER LAMPE

Legen Sie ein Tuch unten in den Garraum des Geräts. Auf diese Weise schützen Sie die Glasabdeckung der Backofenlampe und den Innenraum des Backofens.
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Schalten Sie die Sicherung aus, bevor Sie die Lampe austauschen. Die Lampe und die Glasabdeckung der Lampe können heiß werden.
VORSICHT! Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücken) zu vermeiden.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.

Rückwandlampe

1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe
gegen den Uhrzeigersinn, und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Tauschen Sie die Lampe gegen eine
geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe aus.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
51
Page 52

FEHLERSUCHE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

WAS TUN, WENN ...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht. Der Backofen ist ausgeschal-
Der Backofen heizt nicht. Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein. Der Backofen heizt nicht. Die erforderlichen Einstellun-
Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung ist durchge-
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Speisen und im Garraum nieder.
Das Display zeigt „12.00“ an. Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu ein. Bei Heißluft mit Dampf ist die
Garleistung nicht zufriedenstel­lend.
Bei Heißluft mit Dampf ist die Garleistung nicht zufriedenstel­lend.
Bei Heißluft mit Dampf ist die Garleistung nicht zufriedenstel­lend.
Sie möchten die Funktion Heißluft mit Ringheizkörper ein­schalten, aber die Kontrolllam­pe der Taste Plus Dampf leuchtet.
tet.
gen wurden nicht vorgenom­men.
brannt.
Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Sie haben die Funktion Heißluft mit Dampf nicht eingeschaltet.
Sie haben die Garraumvertie­fung nicht mit Wasser gefüllt.
Sie haben die Funktion Heißluft mit Dampf nicht richtig mit der Taste Plus Dampf eingeschal­tet.
Die Funktion Heißluft mit Ring­heizkörper PLUS ist in Betrieb.
Schalten Sie den Backofen ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Si­cherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zuge­lassene Elektrofachkraft.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
Siehe „Einschalten der Funkti­on Heißluft mit Dampf“.
Siehe „Einschalten der Funkti­on Heißluft mit Dampf“.
Siehe „Einschalten der Funkti­on Heißluft mit Dampf“.
Drücken Sie die Taste Plus Dampf , um die Funktion
Heißluft mit Ringheizkörper PLUS auszuschalten.
52
Page 53
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
595 +/-1
3
5
Das Wasser in der Garraum-
Die Temperatur ist zu niedrig. Stellen Sie die Temperatur auf
vertiefung kocht nicht.
Das Wasser tritt aus der Gar­raumvertiefung aus.

SERVICEDATEN

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können,
Es befindet sich zu viel Wasser in der Garraumvertiefung.
sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
mindestens 110 °C ein. Siehe Kapitel „Tipps und Hin­weise“.
Schalten Sie den Backofen aus und achten Sie darauf, dass das Gerät abgekühlt ist. Nehmen Sie das Wasser mit einem Schwamm oder Tuch auf. Füllen Sie die korrekte Wassermenge in die Garraum­vertiefung. Siehe entsprechen­den Vorgang.

MONTAGE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

MONTAGE

53
Page 54
558
21548
min. 550
20
589
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
595 +/-1
A
B
Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert.

KABEL

Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle:
Gesamtleistung (W)

BEFESTIGUNG DES GERÄTS IM MÖBEL

maximal 1380 3 x 0.75 maximal 2300 3 x 1 maximal 3680 3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der in den Sicherheitshinweisen beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen entstehen.

ENERGIEEFFIZIENZ

PRODUKTDATENBLATT UND INFORMATIONEN GEMÄSS EU 65-66/2014

Herstellername Zanussi Modellidentifikation ZOB65902XU Energieeffizienzindex 81.2 Energieeffizienzklasse A+ Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze 0.93 kWh/Programm Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.69 kWh/Programm Anzahl der Garräume 1
Kabelquerschnitt
(mm²)
54
Page 55
Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 72 l Backofentyp Einbau-Backofen Gewicht 29.0 kg
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften

ENERGIE SPAREN

Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Betriebs richtig geschlossen ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor, bevor Sie die Speisen hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach Gardauer 3 - 10
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
Minuten vor Ablauf des Garvorgangs auf die Mindesttemperatur. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich, wenn Sie mehrere Backwaren gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten.
Feuchte Heißluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Die Temperatur im Garraum kann während des Garvorgangs von der auf dem Display angezeigten Temperatur abweichen. Die Gardauer kann sich von der Dauer bei anderen Programmen unterscheiden.
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
55
*
Page 56
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
867341053-A-322017
Loading...