Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Funkce hodin _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Doplňkové funkce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Bezpečnostní informace
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte
tento návod:
• Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj
majetek.
• Abyste chránili životní prostředí.
• Abyste spotřebič správně používali.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu
se spotřebičem i v případě jeho stěhování nebo prodeji.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené
nesprávnou instalací či chybným používáním
spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší
osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje
bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem
spotřebiče. Zabraňte, aby si děti hrály se
spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dě-
tí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nebo jeli spotřebič v provozu, nedovolte z důvodu
vysokých teplot, aby se k němu přibližovaly
děti nebo zvířata. Hrozí nebezpečí úrazu
nebo jiných trvalých následků.
• Pokud je spotřebič vybaven funkcí dětské-
ho zámku nebo blokování tlačítek, používejte ji. Zabráníte tak dětem a zvířatům v
náhodném použití spotřebi
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
poškození spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
Instalace
•Spotřebič smí instalovat a zapojovat pouze
kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte autorizované servisní středisko. Předejdete tak
poškození zařízení nebo zranění osob.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě
nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V případě nutnosti se obraťte na dodavatele.
•Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by dojít
k porušení záruky.
• Vždy dodržujte zákony, vyhlášky, směrnice
nebo normy platné v zemi použití spotřebi-če (bezpečnostní nebo recyklační směrnice, bezpečnostní normy pro elektrická nebo plynová zařízení atd.).
•Během instalace musí být spotřebič odpo-
jený od elektrické sítě.
•Při stěhování spotřebiče dávejte pozor.
Tento spotřebič je těžký. Vždy používejte
ochranné rukavice. Netahejte spotř
držadlo.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo
izolační zařízení k řádnému odpojení všech
ebič za
2
napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
• Je nutné instalovat správná izolační zaříze-
ní: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z
držáku), spouštěče uzemnění a stykače.
• Části ochrany proti úrazu elektrickým proudem musejí být upevněny tak, aby je nešlo odstranit bez nástrojů.
•Před instalací zkontrolujte, zda má prostor
v kuchyňské lince vhodné rozměry.
•Ujistěte se, že je spotřebič namontován
pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpeč-
ných konstrukcí.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Instalujte spotřebič zadní stranou a jednou
boční stranou směrem k vyššímu spotřebiči. Druhou stranu je nutné umístit ke
spotřebiči, který je stejně vysoký.
• Tento spotřebič nesmí být umístěn na podstavec.
• Vestavné trouby a varné desky se připojují
speciálními spojovacími systémy. Abyste
zabránili poškození spotřebi
spotřebič pouze ke spotřebičům od stejného výrobce.
če, instalujte
Připojení k elektrické síti
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry vaší domácí elektrické sítě.
• Informace o napětí naleznete na typovém
štítku.
• Vždy používejte správně instalovanou síťo-
vou zásuvku odolnou proti rázovému proudu.
•Po připojení spotřebiče k síťové zásuvce
se kabely nesmí dotýkat horkých dvířek
spotřebiče nebo být v jejich blízkosti.
• Nevyměňujte ani neupravujte napájecí kabel. Kontaktujte servisní středisko.
• Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový kabel (je-li součástí vybavení) za spotřebičem
neskřípli nebo jinak nepoškodili.
• Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku
(pokud je jí spotřebič vybaven).
Používání
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití. Nepoužívejte jej ke komerčním
nebo průmyslovým účelům.
•Spotřebič používejte pouze pro vaření v
domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úrazům osob či poškození majetku.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spékavé předměty (například z plastu nebo hliníku). Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
•Vnitřek spotřebiče se při použití zahřívá na
velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení. Nedotýkejte se topných článků ve
spotřebiči. Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství č
•Pokud je zařízení v provozu, při otevření
dvířek vždy stůjte v dostatečné vzdálenosti.
Může dojít k uvolnění horké páry. Hrozí nebezpečí popálení.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu
nemají vliv na výkon spotřebiče, a tak se
nejedná o závadu z hlediska ustanovení
záruky.
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy
smaltovaného povrchu:
– nepokládejte žádné předměty přímo na
dno spotřebiče ani jej nezakrývejte hliníkovou fólií;
i nádob používejte rukavice.
3
– nenalévejte horkou vodu přímo do
spotřebiče;
–po dokončení pečení nenechávejte vlhká
jídla ve spotřebiči.
• Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho kontaktu s vodou. Nepoužívejte spotřebič, máte-li mokré ruce.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
•Dvířka spotřebiče vždy zavřete, i když gri-
lujete.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a odpojte od síťového napájení.
•Před údržbou se ujistěte, že je spotřebič již
chladný. Hrozí nebezpečí popálení. Mohlo
by dojít k prasknutí skla.
• Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usazené tuky nebo zbytky jídla mohou způso-
bit požár.
• Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení
stavu povrchového materiálu.
•Při pečení koláčů s vysokým obsahem vo-
dy používejte hluboký plech, abyste zabránili úniku ovocných šťáv, které mohou způ-
sobit trvalé skvrny.
•Z důvodu osobní bezpečnosti a ochrany
majetku čistěte spotřebič pouze vodou a
mýdlem. Nepoužívejte hořlavé prostředky
nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
•K čistění spotřebiče nepoužívejte parní či-
sticí zařízení, vysokotlaká č
ostré předměty, abrazivní čisticí
prostředky, drsné houbičky ani odstraňovače skvrn.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se pokyny
výrobce.
•K čištění skleněných dvířek nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani kovové
škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabule může popraskat a následně se
roztříštit.
• Pokud se poškodí skleněné tabule dvířek,
zkřehnou a mohou prasknout. Je nutné je
vyměnit. Kontaktujte servisní středisko.
isticí zařízení,
•Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatr-
ní. Dvířka jsou těžká!
•Nečistěte katalytický smalt (je-li součástí
spotřebiče).
Nebezpečí požáru!
•Dvířka otvírejte velmi opatrně. Používáte-li
při přípravě jídla v troubě přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs vzduchu s
alkoholem. Hrozí nebezpečí požáru.
•Při otvírání dveří nesmí být v blízkosti jiskry
ani otevřený oheň.
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spékavé předměty (například z plastu nebo hliníku).
Žárovka trouby
• V tomto spotřebiči se používají speciální
žárovky určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nelze je používat pro čá-
stečné nebo úplné osvětlení místnosti.
• Pokud je žárovku potřeba vyměnit, použijte
pouze žárovku se stejným výkonem a speciálně určenou pro domácí spotřebiče.
•Před výměnou žárovky trouby odpojte
spotřebič od elektrické sítě. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Servisní středisko
•Spotřebič může opravovat pouze kvalifiko-
vaný technik. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.
Likvidace spotřebiče
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
– Odpojte zařízení od elektrické sítě.
–Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
–Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak
tomu, aby uvnitř spotřebiče uvízly děti
nebo malá zvířata. Hrozí nebezpečí udušení.
4
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1
6
7
1 Ovládací panel
2 Elektronický programátor
2
3 Větrací otvory
3
4 Gril
5 Žárovka trouby
4
5
6 Ventilátor
7 Typový štítek
Příslušenství trouby
• Drátěný rošt
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové
formy, pečeně.
• Mělký plech na pečení
Před prvním použitím
Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
První čištění
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen-
ství.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Nastavení a změna času
Před použitím trouby nejprve nastavte
čas.
Na koláče a drobné pečivo.
• Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k zachycování tuku.
Po připojení trouby k elektrické síti nebo po
výpadku elektrického proudu symbol času
a automaticky bliká.
12
Nastavte správný čas pomocí nebo .
Změna času
1.
Opakovaně stiskněte
blikat symbol
.
, dokud nezačne
5
2.
Nastavte správný čas pomocí
.
Po asi pěti sekundách se na hodinách ukáže
čas a blikání přestane.
nebo
Předehřátí
1.
Nastavte funkci
2. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně jedné hodiny.
3.
Nastavte funkci
4. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně deseti minut.
a maximální teplotu.
a maximální teplotu.
Denní používání
Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Displej
5.
Nastavte funkci
6. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně deseti minut.
Tímto se spálí jakékoliv usazeniny ve
spotřebiči. Příslušenství může být víc horké
než obvykle. Když spotřebič předehříváte poprvé, může vydávat zápach nebo kouř. To je
normální jev. Zajistěte dostatečné proudění
vzduchu.
a maximální teplotu.
123
TlačítkoFunkcePopis
ZAP/VYPK zapnutí nebo vypnutí spotřebiče.
VOLIČ FUNKCÍK nastavení funkce trouby.
RYCHLOOHŘEVK zapnutí funkce rychloohřevu.
HODINYK nastavení funkce hodin.
/
PLUS, MINUSK nastavení hodnot (teploty a času).
Nastavení funkce trouby
12
1.
Opakovaně stiskněte
blikat symbol požadované funkce trouby.
, dokud nezačne
1 Funkce pečení
2 Teplota
3 Čas
Na displeji se zobrazí automatická teplota. Pokud ji do přibližně pěti sekund nezměníte, spotřebič začne pracovat.
2.
Teplotu změníte pomocí tlačítka
.
Při výpadku proudu uchovává elektronic-
ký programátor všechna nastavení po
dobu asi 3 minut. Po více než třech minutách,
kdy je spotřebič bez proudu, musíte nastavení zadat znovu (spolu s aktuálním denním ča-
sem).
nebo
6
Funkce trouby
Funkce troubyPoužití
OsvětleníSvítí bez jakékoliv zapnuté funkce pečení.
Pečení masa nebo moučníků, které vyžadují
Horkovzdušné pečení
Klasické pečení
Gril
Grilování s ventilátorem
Pizza
Velkoplošný gril
Dolní ohřev
článek
Horní topný článek
Rozmrazování
stejnou teplotu pečení, na několika roštech
bez míšení vůní a chutí.
Teplo přichází z horního i dolního topného
článku. K tradičnímu pečení moučných jídel a
masa na jedné úrovni trouby.
Grilování malého množství plochých kousků
uprostřed roštu. Opékání topinek.
Topný článek grilu a ventilátor trouby zajišťují
proudění horkého vzduchu kolem jídla. Pečení velkých kusů masa.
Důležité Maximální teplota při této funkci:
200°C.
Dolní ohřev působí přímo na spodek pizzy a
různých slaných plněných koláčů, zatímco
ventilátor zajišťuje oběh vzduchu za účelem
propečení jejich náplně.
Je zapnutý celý topný článek grilu. Grilování
plochých kusů ve velkém množství. Opékání
topinek.
Teplo přichází pouze ze spodní části trouby.
Pečení koláčů s křupavým spodkem nebo
kůrkou.
Teplo přichází pouze z horní části trouby. Dopečení hotových jídel.
K rozmrazování potravin.
Vhodné pro rozmrazování choulostivých potravin, které by mohlo horko poškodit, např.
dortů se šlehačkou, mražených koláčů a dortů, chleba a jiných kynutých výrobků.
Funkce hodin
Funkce hodinPoužití
Denní časUkazují čas. Nastavení, změna nebo kontrola času.
7
Funkce hodinPoužití
MinutkaOdpočítávání času.
Po uplynutí nastaveného času zazní signál.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
DélkaNastavení délky zapnutí trouby.
KonecNastavení času vypnutí funkce trouby.
Funkce Délka a Konec lze použít
současně pro naprogramování automatického zapnutí a pozdějšího vypnutí trouby.
V tomto případě nejprve nastavte funkci Dél-
, pak Konec .
ka
Nastavení funkcí hodin
12
1. Nastavte funkci a teplotu trouby (není nut-
né u funkce Minutka). Viz „Nastavení
funkce trouby“.
2.
Opakovaně stiskněte
blikat symbol požadované funkce hodin.
, dokud nezačne
Doplňkové funkce
Automatické vypnutí
Trouba se po určité době vypne:
• Jestliže troubu nevypnete.
3.
K nastavení času pro funkci Minutka
Trvání
čítko
Symbol příslušné funkce hodin se rozsvítí.
Po uplynutí nastaveného času symbol
funkce hodin zabliká a na dvě minuty zazní zvukový signál. Zvukovou signalizaci
vypnete stisknutím jakéhokoliv tlačítka.
U zapnutých funkcí Trvání
ní
4. Vypněte spotřebič.
nebo Ukončení použijte tla-
nebo .
a Ukonče-
se spotřebič vypne automaticky.
,
Zrušení funkce hodin
1.
Opakovaně stiskněte
blikat symbol požadované funkce hodin a
symbol
2.
Opakovaně stiskněte „
zobrazovaný čas „00:00“.
• Jestliže nezměníte teplotu trouby.
Na ukazateli teploty bliká poslední nastavená
teplota.
.
, dokud nezačne
“, dokud není
Teplota troubyČas vypnutí
30 °C - 120 °C12,5 h
120 °C - 200 °C8,5 h
200 °C - 250 °C5,5 h
250 °C — max. hodnota °C3,0 h
Jestliže nastavíte funkci hodin Trvání
nebo Ukončení , funkce automatické-
ho vypnutí se vypne.
8
Dětská pojistka
Jestliže je zapnutá funkce dětské pojistky, spotřebič nelze ovládat.
Zapnutí funkce Dětská pojistka
1.
Stisknutím
2.
Současně stiskněte
displeji neobjeví “SAFE”. Dětská pojistka
je zapnutá.
Při zvolení funkce Doba pečení se trouba automaticky vypne několik minut před vypršením nastavené časové lhůty. Trouba využívá
k dokončení pečení zbytkového tepla, aniž by
dále spotřebovávala energii.
Důležité Funkce zbytkového tepla je
použitelná pouze tehdy, když je Doba pečení
delší než 15 minut.
Funkce rychloohřevu
Využitím funkce Rychloohřevu snížíte dobu
předehřívání. Tuto funkci lze použít spolu s
jakoukoliv pečicí funkcí.
Důležité Nevkládejte do trouby žádné jídlo,
dokud se funkce Rychloohřevu nedokončí.
1. Nastavte funkci trouby.
Je-li to nutné, změňte doporučenou teplotu.
2.
Stiskněte tlačítko
brazí „FHU“ a spustí se funkce Rychloohřevu.
. Na displeji se zo-
3. Po dokončení funkce Rychloohřevu zazní
zvukový signál a nápis „FHU“ zmizí.
Trouba poté pokračuje v ohřevu podle
předem nastavené funkce trouby a teploty.
4. Vložte jídlo do trouby.
Chybový kód
Jestliže některé parametry nejsou správné,
řídicí jednotka zastaví běžící funkce a zobrazí
příslušný chybový kód. Řiďte se částí „Co dělat, když...“.
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k
ochlazení povrchu spotřebiče. Jestliže troubu
vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v
chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termostatem, který v případě nutnosti přeruší dodávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr-
nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Užitečné rady a tipy
• Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů
v troubě se počítají zdola.
• Trouba je vybavena speciálním systémem,
který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení
a vaření v páře, takže jídla jsou uvnitř měk-
ká a na povrchu mají kůrčičku. Doba peče-
ní a spotřeba energie jsou sníženy na minimum.
•V troubě nebo na skle dvířek se může srá-
žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání
dvířek trouby během pečení vždy odstupte.
Kondenzaci snížíte, když troubu vždy před
pečením na 10 minut předehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.
9
•Při pečení na dno trouby nestavte žádné
předměty a žádnou část trouby nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky pečení a poškodit smaltový povrch.
Pečení moučníků
• Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi
150 °C a 200 °C.
•Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
• Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4 nastaveného času k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň
drážek volná.
Pečení masa a ryb
•Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso vysušuje.
• Chcete-li míst červené maso dobře propečené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte teplotu mezi 200 °C-250 °C.
• Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě
150 °C-175 °C.
•Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se v
troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
•Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh pečení
a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší
nastavení (tepelný výkon, dobu pečení,
apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
Tabulka pečení masa a moučníků
MOUČNÍKY
Klasické peče-níHorkovzdušné
DRUH JÍDLA
Šlehané recepty
Křehké těsto21702 (1 a3)16024-34V koláčové formě
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
21702 (1 a3)16045-60V koláčové formě
Úro-
veň
pečení
Tepl.
[°C]
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Máslovo-tvarohový koláč
Jablečný dort
(jablečný koláč)
Štrúdl2175215060-80Na plechu
Marmeládový
dort
Švestkový ko-
láč
10
1170216060-80V koláčové formě 26 cm
11702 (1 a3)160100-1202 koláčové formy o prů-
měru 20 cm na drátěném
roštu
2170216030-40V koláčové formě 26 cm
2170215560-70V koláčové formě 26 cm
Klasické peče-níHorkovzdušné
DRUH JÍDLA
Piškotový dort
pečení
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
2170216035-45V koláčové formě 26 cm
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
(netučný piškotový dort)
Vánoční dort/
2170216050-60V koláčové formě 20 cm
Bohatý ovocný
dort
Švestkový ko-
2170216050-60
Ve formě na chleba
láč
Malé mouční-
31703 (1 a3)16020-30Na mělkém plechu
ky
Sušenky3150315020-30
Na mělkém plechu
Pusinky3100310090-120Na mělkém plechu
Žemle3190318015-20
Odpalované
3190318025-35
Na mělkém plechu
Na mělkém plechu
těsto
Ploché koláče
3180217045-70V koláčové formě 20 cm
s náplní
Piškotový dort
s náplní
1) Předehřát po dobu 10 minut.
1 nebo2180217040-55Vlevo + vpravo v dortové
formě 20 cm
1)
1)
1)
1)
CHLÉB A PIZZA
Klasické peče-níHorkovzdušné
DRUH JÍDLA
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Úro-
veň
pečení
Tepl.
[°C]
Bílý chléb1190119060-701-2 kusy, 500 g jeden
Žitný chléb1190118030-45Ve formě na chleba
Dalamánky21902 (1 a3)18025-406-8 kusů na mělkém ple-
Pizza1190119020-30Na hlubokém plechu na
Čajové koláč-
3200219010~20
ky
1) Předehřát po dobu 10 minut.
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
1)
kus
chu na pečení
pečení
1)
1)
Na mělkém plechu
1)
11
NÁKYPY
Klasické peče-níHorkovzdušné
DRUH JÍDLA
Těstovinový
nákyp
Zeleninový nákyp
Quiche (slaný
koláč)
Lasagne2200220025-40Ve formě na pečení
Zapečené can-
nelloni
Yorkshirský
pudding
1) Předehřát po dobu 10 minut.
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
2180218040-50Ve formě na pečení
2200217545-60Ve formě na pečení
1119040-50Ve formě
2200225-40ve formě
2220221020-30
Úro-
veň
pečení
Tepl.
[°C]
Čas peče-
ní [min]
na pečení
na pečení
Poznámky
190
190
Forma na 6 kusů
MASO
Klasické peče-níHorkovzdušné
DRUH JÍDLA
Hovězí maso2200219050-70Na roštu a hlubokém
Vepřové maso2180218090-120Na roštu a hlubokém
Telecí2190217590-120Na roštu a hlubokém
Anglický rostbíf, krvavý
Anglický rostbíf, středně
propečený
Anglický rostbíf, dobře propečený
Vepřové plecko
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
2210220044-50Na roštu a hlubokém
2210220051-55Na roštu a hlubokém
2210220055-60Na roštu a hlubokém
21802170120-150Na hlubokém plechu na
Úro-
veň
pečení
Tepl.
[°C]
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
plechu na pečení
plechu na pečení
plechu na pečení
plechu na pečení
plechu na pečení
plechu na pečení
pečení
1)
12
Klasické peče-níHorkovzdušné
DRUH JÍDLA
Vepřové nožič-ky21802160100-1202 kusy na hlubokém ple-
Jehněčí21902190110-130Kýta
Kuře2200220070-85V celku na hlubokém
Krůta11801160210-240V celku na hlubokém
Kachna21752160120-150V celku na hlubokém
Husa11751160150-200V celku na hlubokém
Králík2190217560-80Naporcovaný
Zajíc21902175150-200Naporcovaný
Bažant2190217590-120V celku na hlubokém
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipečou se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrými
ředměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli
p
byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dveřního těsnění
•Dveřní těsnění pravidelně kontrolujte.
Dveřní těsnění je umístěno kolem rámu
dvířek trouby. Spotřebič nepoužívejte, je-li
dveřní těsnění poškozeno. Kontaktujte servisní středisko.
smažení jídel dohněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Drážky na rošty
Odstranění drážek na rošty
2
1
1
Odtáhněte přední
část kolejniček na
rošty od stěny trouby.
Instalace drážek na zasunutí roštů
Drážky instalujte stejným postupem v opač-
ném pořadí.
Zakulacené konce drážek musejí
směřovat dopředu!
2
Odtáhněte zadní
část kolejniček od
stěny trouby a vytáhněte je z trouby.
Strop trouby
Topné těleso na stropě trouby můžete odstranit a strop pak snadno umýt.
Upozornění Před odstraněním topného
tělesa vypněte spotřebič. Přesvědčte se,
zda spotřebič už vychladl. Hrozí nebezpečí
popálení!
15
Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitřní
skleněnou tabuli před tím, než odstraníte
dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít.
1
Vyšroubujte
šroub, kterým je topný článek připevněn.
Napoprvé použijte
šroubovák.
Strop trouby očistěte měkkým hadříkem s teplou vodou a prostředkem na čištění a nechte
ho oschnout.
Instalace topného tělesa
1. Topné těleso instalujte stejným postupem
v opačném pořadí.
Upozornění Přesvědčte se, že je topné
těleso správně nainstalováno a že
nespadne.
2
Opatrně vytáhně-
te topný článek smě-
rem dolů.
Nyní můžete vyčistit
strop trouby.
Žárovka trouby
Upozornění Pozor! Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:
•Vypněte troubu.
• Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce, nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva
a odejměte jej.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Žárovku v troubě vyměňte za novou žá-
rovku do trouby odolnou do 300 °C.
Použijte žárovku stejného typu.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby jsou osazena dvěma skleněnými tabulemi. Při čištění můžete dvířka trouby
a vnitřní skleněnou tabuli odstranit.
1
Dvířka zcela
otevřete a podržte
oba dveřní závěsy.
3
Zavřete dvířka
trouby do první polohy otevření (do poloviny). Pak dvířka z
jejich uchycení vytáhněte směrem
dopředu.
5
Uvolněte blokovací systém a vytáhněte vnitřní skleněnou tabuli.
2
Zvedněte a otoč-
te páčky na obou závěsech.
4
Dvířka položte na
pevnou plochu na
měkkou látku.
90°
6
Otočte 2 spojovací díly o 90° a vytáhněte je z jejich umístění.
16
2
1
7
Opatrně nadzdvihněte (krok 1) a
vytáhněte (krok 2)
skleněnou tabuli.
Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponátem. Skleněnou tabuli pečlivě osušte.
Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule
Při montáži skleněné tabule s ozdobným rámem se ujistěte, že je potisk skla na vnitřní
straně dvířek. Po vložení tabule se dále ujistěte, že povrch rámu této skleněné tabule na
straně s potiskem není na dotek drsný.
Ujistěte se, že jste vnitřní skleněnou tabuli
umístili do správné polohy (viz obrázek).
Co dělat, když...
Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nehřeje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.Hodiny nejsou nastavené.Nastavte hodiny.
Nejsou provedena nutná nasta-
vení.
Funkce automatického vypnutí
je zapnutá.
Dětská pojistka je zapnutá.Viz „Vypnutí dětské pojistky“.
Uvolněná pojistka v pojistkové
skříňce.
Osvětlení trouby nefunguje.
Na jídle a na vnitřní
straně trouby se usazuje pára a kondenzát.
Žárovka trouby je vadná.Vyměňte žárovku trouby.
Nechali jste jídlo v troubě příliš
dlouho.
Zkontrolujte nastavení.
Viz „Automatické vypnutí“.
Zkontrolujte pojistku.
Jestliže pojistka vypadne víckrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Po dokončení přípravy nenechávejte jídla ve spotřebiči déle
než 15—20 minut.
17
ProblémMožná příčinaŘešení
Na displeji se zobrazí
nebo , spotřebič
nehřeje a neprobíhá
žádná cirkulace vzduchu.
Je zapnutý režim Demo.Vypněte spotřebič. Na přibližně
dvě sekundy stiskněte
zní zvukový signál. Současně
stiskněte a podržte tlačítka
, dokud nezazní zvukový sig-
nál a ukazatel nezhasne.
Na displeji se objeví
chybový kód „F...“.
Došlo k závadě na elektronice.Poznamenejte si chybový kód a
kontaktujte servisní středisko.
. Za-
a
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obrať-
te se na svého prodejce nebo na místní servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete
na typovém štítku. Typový štítek se nachází
na předním rámu vnitřní části trouby.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.).........................................
Výrobní číslo (PNC).........................................
Sériové číslo (S.N.).........................................
Technické údaje
Napětí230 V
Frekvence50 Hz
Instalace
Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Vestavba
540
20
590
594
7
560
570
50
min
550
560-570
587
A
B
550 min
560-570
600
80÷100
18
Elektrická instalace
Upozornění Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává s síťovým kabelem.
Průřez kabelu viz celkový příkon (uvedený na
typovém štítku) a uvedená tabulka:
Celkový příkonPrůřez kabelu
maximálně 1380W3 x 0,75 mm²
maximálně 2300W3 x 1 mm²
maximálně 3680W3 x 1,5 mm²
Kabel
Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výmě-
nu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Zemnící vodič (žlutozelený) musí být přibližně
o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý).
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny mezinárodními zkratkami jako
PE, PS apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál ve vhodném kontejneru ve
sběrném dvoře v místě svého bydliště.
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your personal safety and the safety of your property
• For the respect of the environment
• For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the appliance also if
you move or sell it.
The manufacturer is not responsible if incorrect installation or use results in damage.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in safe way
and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children. There is the
risk of suffocation or physical injury.
• Keep children and animals away from the appliance
when the door is open or the appliance is in the operation, because it becomes hot. There is the risk of injury
or other permanent disability.
• If the appliance has Child Lock or Key Lock (Control
Lock) function, use it. It prevents children and animals
from accidental operation of the appliance.
General safety
• Do not change the specifications of this appliance.
There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Only an approved electrician can install and connect
the appliance. Contact an approved service centre. This
is to prevent the risks of structural damage or physical
injury.
• Make sure that the appliance is not damaged because
of transport. Do not connect a damaged appliance. If
necessary, contact the supplier.
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before first use. Do not remove the rating plate.
It can invalidate the guarantee.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical or gas safety rules etc.).
• Make sure that the appliance is disconnected from the
power supply during the installation.
• Be careful when you move the appliance. The appliance
is heavy. Always use safety gloves. Do not pull the appliance by the handle.
• The electrical installation must have an isolation device
which lets you disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3 mm.
• You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the
holder), earth leakage trips and contactors.
• The shock protection parts must be fixed in such a way
that they cannot be undone without tools.
• Before the installation, make sure that the kitchen cabinet has the recess dimensions applicable.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
20
• Keep the minimum distances to the other appliances
and units.
• Install the appliance with its back and one side close to
the higher appliance. The other side must be close to
appliance with the same height.
• The appliance cannot be positioned on a base.
• Built in ovens and built in cooking surfaces are attached with special connection system. To prevent damage
to the appliance, only use an appliance with the appliances from the same manufacturer.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical data on the rating plate
agree with your domestic power supply.
• Information on the voltage is on the rating plate.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• When you connect electrical appliances to mains sockets, do not let cables touch or come near the hot appliance door.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension
cables. There is the risk of fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the
service centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains
plug (if applicable) and cable behind the appliance.
• Make sure that the mains connection is accessible after
the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug – if applicable.
Use
• The appliance is only for domestic use. Do not use the
appliance for commercial and industrial use.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks.
This is to prevent physical injury to persons or prevent
damage to property.
• Do not use the appliance as a work surface or storage
surface.
• Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products, and/or fusible objects (made
of plastic or aluminium) in, near or on the appliance.
There is the risk of explosion or fire.
• The interior of the appliance becomes hot during use.
There is the risk of burns. Do not touch the heating ele-
ments in the appliance. Use gloves when you insert or
remove the accessories or pots.
• Be careful when you remove or install the accessories
to prevent damage to the oven enamel.
• Always stay away from the appliance when you open
the door while the appliance is in operation. Hot steam
can release. There is the risk of skin burns.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance so it is not a defect in the
sense of the warranty law.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put any objects directly on the appliance
floor and do not cover it with aluminium foil;
– do not put hot water directly into the appliance;
– do not keep moist dishes and food in the appliance
after you finish the cooking.
• Do not use this appliance if it is in contact with water.
Do not operate the appliance with wet hands.
• Do not apply pressure on the open door.
• Always close the appliance door when you cook, even
while grilling.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the appliance from the power supply.
• Before maintenance, make sure that the appliance is
cold. There is the risk of burns. There is the risk that
the glass panels can break.
• Keep the appliance clean at all times. A build-up of fats
or other foodstuff can result in a fire.
• Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating
• Use a deep baking tray for very moist cakes to prevent
that fruit juices cause stains that can be permanent.
• For your personal safety and the safety of your property, only clean the appliance with water and a soap. Do
not use flammable products or products that can cause
corrosion.
• Do not clean the appliance with steam cleaners, highpressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning
agents, abrasive sponges and stain removers
• If you use an oven spray, follow the instructions from
the manufacturer.
• Do not clean the glass door with abrasive cleaning
agents or metal scraper. Heat resistant surface of the
inner glass can break and shatter.
21
• When the door glass panels are damaged they become
weak and can break. You must replace them. Contact
the service centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Do not clean catalytic enamel (if applicable).
Risk of fire
• Open the door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. There is
the risk of fire.
• Do not let sparks or open flames come near the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products, and/or fusible objects (made
of plastic or aluminium) in, near or on the appliance.
Oven lamp
• Bulb lamps used in this appliance are special lamps
selected for household appliances use only. They cannot be used for the full or partial illumination of a
household room.
Product description
General overview
1
6
2
3
4
5
• If it becomes necessary to replace the lamp use one of
the same power and specifically designed for household appliances only.
• Disconnect the appliance from the power supply before
the replacement of the oven lamp. There is the risk of
electrical shock.
Service centre
• Only an approved engineer can repair or work on the
appliance. Contact an approved service centre.
• Use only original spare parts.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or damage
– Disconnect the appliance from the power supply.
– Cut off the mains cable and discard it.
– Discard the door catch. This prevents children or
small animals from being closed inside of the appliance. There is the risk of suffocation.
1 Control panel
2 Electronic programmer
3 Ventilation openings
4 Grill
5 Oven lamp
6 Fan
7 Rating plate
7
Oven accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
22
• Flat baking tray
For cakes and biscuits.
• Deep roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
Before first use
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning agents! This
can damage the surface. Refer to chapter "Care and
Cleaning".
Setting and changing the time
Set the time first to operate the oven.
When you connect the oven to the electrical supply or after a power cut, the symbol for the time
matically flashes.
and auto-
12
Daily use
Set the correct time with or .
Changing the time
1.
2.
The clock shows the time and the flashing stops after ap-
proximately 5 seconds .
again and again until the symbol flash-
Push
es.
Set the correct time with
or .
Pre-heating
1.
Set function
2. Let the appliance operate without the food for approximately 1 hour.
3.
Set function
4. Let the appliance operate without the food for approximately 10 minutes.
5.
Set function
6. Let the appliance operate without the food for approximately 10 minutes.
This is to burn off the residue in the appliance. The accessories can become more hot than usually. When you preheat the appliance for the first time, the appliance can
make an odour and smoke. This is the usual effect. Make
sure the airflow is sufficient.
and maximum temperature.
and maximum temperature.
and maximum temperature.
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
The display
123
ButtonFunctionDescription
ON/OFFTo switch the appliance on or off.
SELECTORTo set the oven function.
RAPID HEAT UPTo switch the rapid heat-up function on.
1 Cooking function
2 Temperature
3 Time
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.