Yokogawa FS20 User Manual [en, de, fr]

IM 12B6K1-01E/F/D/H-H
Instruction Manual
Radiumweg 30 3812 RA Amersfoort
Model FS20 Subassembly flow fittings
English Français Deutsch Nederlands
English Français
1. INTRODUCTION ............................................ 4
1-1. General ........................................................ 4
1-2. Features........................................................ 4
2. UNPACKING AND CHECKING.................... 4
2-1. Unpacking and inspection .......................... 4
2-2. Mounting location ...................................... 4
2-3. Specifications .............................................. 8
2-3-1. General specifications ...................... 8
2-3-2. Functional specifications.................. 8
2-4. Model and codes.......................................... 12
2-4-1. Flow fittings...................................... 12
2-4-2. Subassemblies .................................. 12
2-5. Dimensions .................................................. 16
2-5-1. Fittings.............................................. 16
2-5-2. Subassemblies .................................. 17
3. PIPING AND INSTALLATION...................... 18
3-1. General ........................................................ 18
3-2. Piping .......................................................... 18
3-2-1. Mounting in a sample line ................ 18
3-2-2. Mounting in a shunt line .................. 20
3-2-3. Mounting in a sample line with
extra connection for liquid/cleanser 20
3-3. Installation .................................................. 22
3-3-1. Mounting the fitting.......................... 22
3-3-2. Mounting the subassembly .............. 24
3-4. Sensor mounting.......................................... 24
3-4-1. General.............................................. 24
3-4-2. Mounting in a 1-hole design ............ 26
3-4-3. Mounting in a 3- and 4-hole design 26
4. ACCESSORIES ................................................ 28
4-1. General ........................................................ 28
4-2. Mounting kit for BELLOMATIC
electrodes .................................................... 28
4-3. Mounting kit for sterilisable applications .. 30 4-4. Mounting kit for top refillable electrodes .. 32
4-5. Cleaning systems ........................................ 34
4-5-1. General.............................................. 34
4-5-2. Selection criteria .............................. 36
4-5-3. Mechanical cleaning ........................ 38
4-5-4. Chemical cleaning ............................ 40
4-5-5. Ultra sonic cleaning .......................... 42
4-6. Salt bridge .................................................... 44
5. MAINTENANCE .............................................. 46
5-1. General ........................................................ 46
5-2. Cleaning ...................................................... 46
5-3. Calibration .................................................. 48
5-4. Replacing the O-rings.................................. 50
6. EXPLODED VIEW .......................................... 52
7. SPARE PARTS LIST........................................ 54
1. INTRODUCTION ............................................ 4
1-1. Généralités .................................................. 4
1-2. Caractéristiques .......................................... 4
2. DEBALLAGE ET VERIFICATIONS ............ 4
2-1. Déballage et vérifications............................ 4
2-2. Emplacement d’installation ........................ 4
2-3. Spécifications .............................................. 9
2-3-1. Spécifications générales.................... 9
2-3-2. Spécifications de fonctionnement .... 9
2-4. Codes modèles ............................................ 13
2-4-1. Chambres de mesure ........................ 13
2-4-2. Sous-ensemble.................................. 13
2-5. Encombrement ............................................ 16
2-5-1. Chambres de mesure ........................ 16
2-5-2. Sous-ensemble.................................. 17
3. CONDUITE DE PROCEDE ET
INSTALLATION .............................................. 18
3-1. Généralités .................................................. 18
3-2. Conduite de procédé.................................... 18
3-2-1. Montage sur une ligne
d’échantillonnage.............................. 18
3-2-2. Montage comportant une dérivation 20 3-2-3. Montage sur une ligne d’échantillon-
nage équipée d’un raccordement
supplémentaire ................................ 20
3-3. Montage ...................................................... 22
3-3-1. Montage de la chambre de mesure .. 22
3-3-2. Montage du sous-ensemble .............. 24
3-4. Montage du capteur .................................... 24
3-4-1. Généralités........................................ 24
3-4-2. Modèle à une électrode .................... 26
3-4-3. Modèles à 3 et 4 électrodes.............. 26
4. ACCESSOIRES ................................................ 28
4-1. Généralités .................................................. 28
4-2. Kit de montage pour électrodes
BELLOMATIC .......................................... 28
4-3. Kit de montage pour applications
avec stérilisation.......................................... 30
4-4. Kit de montage pour électrodes à
long corps .................................................... 32
4-5. Systèmes de nettoyage ................................ 34
4-5-1. Généralités........................................ 34
4-5-2. Critère de choix ................................ 36
4-5-3. Nettoyage mécanique........................ 38
4-5-4. Nettoyage chimique .......................... 40
4-5-5. Nettoyage à ultrasons........................ 42
4-6. Pont électrolytique ...................................... 44
5. MAINTENANCE .............................................. 46
5-1. Généralités .................................................. 46
5-2. Nettoyage .................................................... 46
5-3. Etallonnage .................................................. 48
5-4. Remplacement des joint toriques ................ 50
6. VUE EXPLOSEE .............................................. 52
7. LISTE DES PIECES DETACHEES .............. 54
CONTENTS Page TABLE DES MATIERES
Deutsch Nederlands
1. EINLEITUNG.................................................... 5
1-1. Allgemeines ................................................. 5
1-2. Merkmale..................................................... 5
2. EINGANGSINSPEKTION............................... 5
2-1. Eingangsinspektion...................................... 5
2-2. Einbauort ..................................................... 5
2-3. Spezifikationen ............................................ 10
2-3-1. Allgemeine Spezifikationen.............. 10
2-3-2. Betriebsspezifikationen..................... 10
2-4. Modell- und Zusatzkode.............................. 14
2-4-1. Durchflußgeber................................. 14
2-4-2. Gebereinsätze (Durchfluß)................ 14
2-5. Abmessungen .............................................. 16
2-5-1. Geber ................................................ 16
2-5-2. Gebereinsätze.................................... 17
3. VERROHRUNG UND INSTALLATION ...... 19
3-1. Allgemeines ................................................. 19
3-2. Prozeßverrohrung ........................................ 19
3-2-1. Montage in einer separaten
Probenleitung.................................... 19
3-2-2. Montage in einer Nebenleitung........ 21
3-2-3. Probenleitung mit Einspeisung zur
Reinigung/Kalibrierung.................... 21
3-3. Installation ................................................... 23
3-3-1. Installation des Gebers...................... 23
3-3-2. Installation des Gebereinsatzes......... 25
3-4. Montage der Elektroden .............................. 25
3-4-1. Allgemeines...................................... 25
3-4-2. Einloch-Geber................................... 27
3-4-3. Drei- und Vierloch-Geber................. 27
4. ZUBEHÖR ......................................................... 29
4-1. Allgemeines ................................................. 29
4-2. Montagesatz für BELLOMATIC-
Elektroden (Modell FP20-S13)................... 29
4-3. Montagesatz für sterilisierbaren
Elektroden (Modell FP20-S14)................... 31
4-4. Montagesatz für Elektroden mit langem
Glasschaft (Bestellnr. 82850747) ................ 33
4-5. Reinigungssysteme ...................................... 33
4-5-1. Allgemeines...................................... 35
4-5-2. Auswahlkriterien............................... 37
4-5-3. Mechanische Reinigung (Bürste) ..... 39
4-5-4. Chemische Reinigung....................... 41
4-5-5. Ultraschall-Reinigung....................... 43
4-6. Salzbrücke ................................................... 45
5. WARTUNG UND INSPEKTION.................... 47
5-1. Allgemeines ................................................. 47
5-2. Reinigung .................................................... 47
5-2-1. Reinigung des Gebers....................... 47
5-2-2. Reinigung der Elektroden................. 47
5-3. Kalibrierung................................................. 49
5-4. Überprüfung der Dichtungsringe ................. 51
6. EXPLOSIONSZEICHNUNG ........................... 53
7. ERSATZTEILE................................................. 55
1. INLEIDING ...................................................... 5
1-1. Algemeen .................................................... 5
1-2. Kenmerken .................................................. 5
2. TECHNISCHE SPECIFICATIES .................. 5
2-1. Uitpakken en inspectie ................................ 5
2-2. Montageplaats .............................................. 5
2-3. Specificaties ................................................ 11
2-3-1. Algemene specificaties .................... 11
2-3-2. Functionele specificaties .................. 11
2-4. Modelcodes .................................................. 15
2-4-1. Doorstroom-armaturen...................... 15
2-4-2. Inzetstukken ...................................... 15
2-5. Afmetingen .................................................. 16
2-5-1. Armaturen ........................................ 16
2-5-2. Inzetstuk............................................ 17
3. LEIDINGEN EN INSTALLATIE .................. 19
3-1. Algemeen .................................................... 19
3-2. Leidingen .................................................... 19
3-2-1. Montage in een monsterlijn .............. 19
3-2-2. Montage in een shuntlijn.................. 21
3-2-3. Montage in een monsterlijn met
extra aansluiting voor reinigen/ijken 21
3-3. Installatie .................................................... 23
3-3-1. Montage van de
doorstroom-armatuur........................ 23
3-3-2. Montage van een inzetstuk .............. 25
3-4. Montage van de elektroden ........................ 25
3-4-1. Algemeen .......................................... 25
3-4-2. Montage in een 1-gats uitvoering .... 27
3-4-3. Montage in een 3- en 4-gats
uitvoering.......................................... 27
4. TOEBEHOREN ................................................ 29
4-1. Algemeen .................................................... 29
4-2. Montageset voor BELLOMATIC-
elektroden .................................................... 29
4-3. Montageset voor steriliseerbare
toepassingen ................................................ 31
4-4. Montageset voor navulbare
ref. elektroden.............................................. 33
4-5. Reinigingssystemen .................................... 33
4-5-1. Algemeen .......................................... 35
4-5-2. Toepasssingskeuze............................ 37
4-5-3. Mechanische reiniging...................... 39
4-5-4. Chemische reiniging ........................ 41
4-5-5. Ultra-sonore reiniging ...................... 43
4-6. Zoutbrug ...................................................... 45
5. ONDERHOUD EN INSPECTIE .................... 47
5-1. Algemeen .................................................... 47
5-2. Reinigen ...................................................... 47
5-2-1. Reiniging van de armatuur .............. 47
5-2-2. Reiniging van de elektroden ............ 47
5-3. IJken ............................................................ 49
5-4. Vervangen van de O-ringen. ...................... 51
6. DOORSNEETEKENINGEN............................ 53
7. LIJST MET RESERVE-ONDERDELEN ...... 53
INHALTSVERZEICHNIS Seite INHOUD Blz.
1. INTRODUCTION
1-1. General
The flow fittings (Model FF20) and their sub­assemblies (Model FS20) are used to mount sensor tips in a piping system so that the pH and/or the ORP(Redox) potential of the liquid flowing through it can be measured. The flow fittings are for connection between two pipes of the piping system providing a “flow through” path. From a practical plant aspect (for easy maintenance and calibration) the mounting place is in a by-pass behind a sample valve. They are supplied with a ring to hold a calibration dish for this cleaning and/or calibration.
The subassemblies should be cemented or wel­ded direct in the piping system or in a T-piece of it. The subassemblies of stainless steel meet the requirements of DIN 11850 and DIN 11851 for mounting in sanitary constructions.
1-2. Features
- Wide choice of construction materials.
- High degree of standardisation reduces spare holding requirements.
- Direct mounting of sensors with DIN dimen­sions.
- Liquid earth sensor for stable measurements.
- High pressure and temperature specifications.
- Ultra sonic, chemical or brush cleaning (optional in 4-hole fittings).
2. UNPACKING AND CHECKING
2-1. Unpacking and inspection
When you receive the flow fitting (Model FF20) or the subassembly flow fitting (Model FS20) it is packed in a cardboard box. Open the box and check that the model code is the same as on the packing list (see §2-3 for the model code). Also check that it is supplied with the options you ordered. These options are deliver­ed in separate bags. If you have any problems or questions, please contact the nearest Yokogawa service center or sales organisation for assistance.
2-2. Mounting location
The flow fitting or subassembly flow fitting is intended to be used for pH and/or ORP(Redox) measurement. The location should be in a by­pass of a piping system behind a sample valve. The angle of the fitting with the horizontal should be less than 15° (see fig. 2-1).
1. INTRODUCTION
1-1. Généralités
Les chambres de mesure (modèle FF20) et leurs sous-ensembles (modèle FS20) permet­tent le montage de capteurs sur des conduites afin de mesurer le pH et/ou le potentiel redox du liquide qui circule à l’intérieur. Les chambres de mesure se raccordent sur deux piquages issus de la conduite du système, ménageant ainsi un passage à débit continu. Sur le plan pratique de la maintenance ou de l’étalonnage, le montage se fait sur une dériva­tion, derrière une vanne d’échantillonnage.
Les sous-ensembles doivent être collés ou soudés directement sur la conduite ou sur un T de celle-ci. Les sous-ensembles en acier inoxydable sont conformes aux normes DIN 11850 et 11851 pour les montages alimentaires.
1-2. Caractéristiques
- Large choix de matériaux de construction
- Haut degré de standardisation réduisant le stockage des pièces de réchange
- Montage direct des électrodes aux dimensions DIN
- Capteur de masse liquide pour mesure stables
- Spécifications hautes pressions/températures
- Nettoyage par ultrasons, chimique ou à bros­se en option.
2. DEBALLAGE ET
VERIFICATIONS
2-1. Déballage et vérifications
A la réception, déballer la chambre de mesure (modèle FF20) ou le sous-ensemble (modèle FS20) et vérifier que le numéro du modèle est­identique à celui porté sur bordereau de livrai­son. Les numéros de modèle sont indiqués au chapitre 2-3. Vérifier également les options commandées, celles-ci sont livrées séparément. En cas de problème, s’adresser à Yokogawa.
2-2. Emplacement d’installation
La chambre de mesure ou le sous-ensemble a été conçue pour mesure de pH et/ou le potentiel redox en ligne. Dans la pratique industrielle, le lieu de montage optimal se trouve derrière une valve d’échantillonnage montée en by-pass. L’angle d’inclinaison par rapport à horizontale
English
Français
1. INLEIDING
1-2. Algemeen
Zowel doorstroom-armatuur (Model FF20) als inzetstuk (Model FS20) worden gebruikt voor het monteren van elektroden in een leidingsys­teem, zodat de pH en/of de ORP-potentiaal (Redox) van een door de leiding stromende vloeistof kan worden gemeten. De doorstroomarmaturen worden ingezet als verbinding tussen twee pijpen van een leiding, zodat er een “doorstroompad” ontstaat. Met het oog op onderhoud en ijken wordt aanbevolen de armatuur in de leiding achter een klep te monteren.
De inzetstukken dienen rechtstreeks in de pijp of in een T-stuk te worden gelijmd of gelast. De roestvrij-stalen uitvoeringen voldoen aan de eisen volgens DIN 11850 en DIN 11851 voor montage in sanitaire constructies.
1-2. Kenmerken
- Grote keuze van materialen
- Hoge mate van standaardisatie, waardoor beperkt aantal reserve-onderdelen
- Directe montage van elektroden met DIN­afmetingen
- Vloeistofaarde voor stabiele metingen
- Hoge druk- en temperatuur-specificaties
- Ultra sonore, chemische en borstel reiniging (als optie in 4-gats uitvoeringen)
2. UITPAKKEN EN INSPECTIE
2-1. Uitpakken en inspectie
Bij ontvangst van de doorstoorm-armatuur (Model FF20) of inzetstuk doorstroom-arma­tuur (Model FS20) is deze verpakt in een kar­tonnen doos. Open de doos en controleer of de modelcode dezelfde is als aangegeven op de verpakkingslijst (zie §2-3 voor de modelcode). Controleer tevens of de bestelde opties zijn bij­geleverd. Deze zijn afzonderlijk verpakt. Indien U vragen heeft betreffende de levering neem dan contact op met het dichtstbijzijnde verkoopkantoor van Yokogawa
2-2. Montageplaats
De doorstroom-armatuur of het inzetstuk dient voor het meten van pH en/of ORP-metingen. Als montageplaats wordt bij voorkeur een omloop van een leidingsysteem achter een klep
1. EINLEITUNG
1-1. Allgemeines
Die Durchflußgeber (Modell FF20) und Durchfluß-Einsätze (Modell FS20) dienen zum Einbringen der Sensorspitze in ein Rohrleitungs­system, um den pH-Wert und/oder das Redox­potential eines fließenden Mediums zu messen. Die Durchflußgeber werden zwischen zwei Rohrstücken eines Leitungssystems eingesetzt. Aus praktischen Erwägungen (einfache Wartung und Kalibrierung) sollte der Geber in einem By­pass hinter einem Ventil zur Probenahme instal­liert werden. Die Geber haben eine Kalibrier­schale um Reinigung und Wartung zu erleichtern.
Durchfluß-Einsätze werden direkt in die Leitung oder in ein T-Stück eingeschweißt oder einge­klebt. Die Durchfluß-Einsätze aus Edelstahl entsprechen den Anforderungen der DIN11850 und 11851 zur Montage in sanitären Anlagen.
1-2. Merkmale
- Vielfältige Auswahl von Konstruktionsmate­rialien.
- Hohe Standardisierung reduziert die Zahl der auf Lager zu haltenden Ersatzteile.
- Sensoren mit DIN-Abmessungen sind direkt einsetzbar.
- Flüssigkeits-Erde für stabile Messungen
- Auch bei hohen Drücken und Temperaturen einsetzbar
- Ultraschall-, Chemische- oder Bürstenreini­gungssysteme (Option)
2. EINGANGSINSPEKTION
2-1. Eingangsinspektion
Die Durchflußgeber (Modell FF20) und Durchfluß-Einsätze (Modell FS20) werden in einem Karton geliefert. Vergleichen Sie nach dem Öffnen der Verpackung den Modellkode mit der Bestellung (sehen Sie Kapitel 2-4 für die Modellkode). Modellkode und Seriennummer der Geber befinden sich auf einem Typenschildchen. Überprüfen Sie auch die von Ihnen bestellten zusätzlichen Optionen. Diese werden in getrenn­ten Beuteln geliefert. Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre nächste Yokogawa Kundendienst- oder Verkaufsniederlassung.
2-2. Einbauort
Die Durchflußgeber und Durchfluß-Einsätze sind um den pH-Wert und/oder das Redoxpotential einen fließenden Mediums zu messen. Aus prak­tischen Erwägungen sollte der Geber in einem
Deutsch Nederlands
The pressure and temperature ratings of the electrode inside the fitting should be noticed to determine the maximum rating of the measure­ment point.
ne doit pas être inférieur à 15 ° (voir fig. 2-1). L’étendue de pression et de température des électrodes détermine l’étendue de mesure.
English
Français
Fig. 2-1.
good bon
horizontal horizontale
not allowed interdit
By-pass hinter einem Ventil zur Probenahme installiert werden. Der Winkel zwischen Geber und der Waagerechten darf 15 ° nicht unter schreiten (s. Abb. 2-1). Bei der Auswahl des Meßpunktes sind die Druck­und Temperatur-Spezifikationen der Elektroden zu beachten.
aanbevolen. De hoek t.o.v. de horizon dient minder dan 15° te zijn (zie fig. 2-1).
Voor het bepalen van de meetplaats moet reke­ning worden gehouden met de druk- en tempe­ratuurspecificaties van de elektroden in de armatuur of het inzetstuk.
Deutsch
Nederlands
Fig. 2-1.
gut goed
Horizontal horizontaal
nicht zulässig niet correct
English
2-3. Specifications 2-3-1. General specifications
MATERIALS
- Wetted parts a. body : refer to model code b. O-rings : silicone rubber c. liquid earth sensor
(not in 1-hole subassembly) : titanium (plastic designs)
SS AISI 316 (SS designs)
- Non-wetted parts a. mounting bracket : SS AISI 316 (SS designs)
PVC (plastic designs) b. electrode mounting sets : Ryton R4 c. holder for calibration dish : SS AISI 316 d. calibration dish : PP e. retaining nut for electrode holder : SS AISI 304 (excl. 3-hole plastic design)
VOLUME MEASURING VESSEL
- 3 hole-design : 130 ml
- 4-hole design : 250 ml PROCESS CONNECTIONS
(fittings only) :1/2” NPT or flange LAP-joint (DIN or ANSI).
See model code
NOMINAL PIPE SIZE FOR MOUNTING SUBASSEMBLIES
- 1-hole : DN20
- 3-hole : DN50
- 4-hole : DN80 WEIGHT* : see table 2-1
2-3-2. Functional specifications
TEMPERATURE
- min : -10 °C
- max. : depending on material and application (see fig. 2-2) FLOW RATE (fittings only) : 0,1 to 10 l/min (depending on application) PRESSURE : see fig. 2-2
Table 2-1
MATERIAL PP SS PVC PVDF
FITTING 1-hole subassembly 0,2 kg 0,1 kg
3-hole subassembly 1,2 kg 0,5 kg 4-hole subassembly 3,0 kg 1,4 kg
3-hole fitting 1,1 kg 2,2 kg 1,5 kg 4-hole fitting 1,4 kg 6,5 kg 1,8 kg
* The accessories are not included.
Fig. 2-2. Pressure/temperature class
Français
2-3. SPÉCIFICATIONS 2-3-1. Spécifications générales
MATERIAUX
- pièces en contact avec le fluide a. corps : se reporter aux codes modèles b. joints toriques : caoutchouc au silicone c. capteur de masse liquide (sauf
sous-ensemble à une électrode) : titane (modèles plastiques)
acier inoxydable AISI 316 (modèles acier inox)
- pièces sans contact avec le fluide a. support de montage : acier inoxydable AISI 316 (SS)
polychlorure de vinyle (modèles plastique) b. douilles de blocage : Ryton R4 c. anneau porte-gobelet d’étalonnage : acier inoxydable AISI 316 d. gobelet d’étalonnage : polyethylene e. écrou de serrage de plateau : acier inoxydable AISI 304 (excl. modèles plastique avec
3 électrodes)
VOLUME DE LA CHAMBRE DE MESURE
- chambre 3 électrodes : 130 ml
- chambre 4 électrodes : 250 ml CONNEXIONS DES CHAMBRES DE MESURE AU PROCESS
- chambre 3 et 4 électrodes :1/2” NPT ou bride avec joint LAP DIN ou ANSI (voir code modèle)
COTES NOMINALES DES CONDUITES POUR MONTAGE DES SOUS-ENSEMBLES
- 1 électrode : DN20
- 3 électrodes : DN50
- 4 électrodes : DN80
POIDS* : Voir tableau 2-1
Tableau 2-1
Matériaux PP SS PVC PVDF
Chambre de mesure
sous-ensemble 1 électrode 0,2 kg 0,1 kg sous-ensemble 3 électrodes 1,2 kg 0,5 kg sous-ensemble 4 électrodes 3,0 kg 1,4 kg chambre de mesure 3 électrodes 1,1 kg 2,2 kg 1,5 kg chambre de mesure 4 électrodes 1,4 kg 6,5 kg 1,8 kg
* Accessoires non inclus.
2-3-2. Spécifications de fonctionnement
TEMPERATURE
- minimum : -10°C
- maximum : dépend du matériau et de l’application (voir fig. 2-2)
ESTIMATION DU DEBIT (chambres de mesure) : 0,1 à 10 l/min (suivant l’application)
PRESSION : voir fig. 2-2
Fig. 2-2. Classe de pression/température
Deutsch
2-3. Spezifikationen 2-3-1. Allgemeine Spezifikationen
MATERIAL
- Medienberührte Teile a. Körper : Siehe Modell- und Zusatzkode. b. O-Ringe : Silikon c. Flüssigkeitserde
(nicht in Einloch-Gebern) : Titan (Kunststoffausführung)
Rostfreier Stahl AISI 316 (Edelstahl-Ausführung)
- Vom Medium unberührte Teile a. Montagebügel : PVC (Kunststoffausführung),
Rostfreier Stahl AISI 316 (Edelstahl-Ausführung) b. Montagesatz für Elektrode : Ryton R4 c. Halter für Kalibrierungsausstattung : Rostfreier Stahl AISI 316 d. Kalibrierungsausstattung : Polyäthylen e. Haltemutter für Elektrodenhalterung : Rostfreier Stahl AISI 304 (außer 3-Loch-
Kunststoffausführung)
VOLUMEN DER MEßKAMMER
- Dreiloch-Geber : 130 ml
- Vierloch-Geber : 250 ml PROZEßANSCHLUß DES GEBERS :1/2” NPT oder Lapjoint-Flansch DIN oder ANSI
(siehe Modellkode)
NENNMAß FÜR ROHR BEI MONTAGE DER DURCHFLUßEINSÄTZE
- Einloch-Einsatz : DN 20
- Dreiloch-Einsatz : DN 50
- Vierloch-Einsatz : DN 80 GEWICHT* : Siehe tabelle 2-1
Fig. 2-2. Druck/Temperatur-Klasse
2-3-2. Betriebsspezifikationen
TEMPERATUR
- Minimum : -10 °C
- Maximum : Abhängig vom gewählten Material (s. Abb. 2-2) DURCHFLUßRATE (Geber) : 0,1 bis 10 l/min (Je nach Applikation) DRUCK : Siehe Abb. 2-2
Tabelle 2-1
Material PP SS PVC PVDF
Geber Einloch 0,2 kg 0,1 kg
Dreiloch 1,2 kg 0,5 kg Vierloch 3,0 kg 1,4 kg Dreiloch 1,1 kg 2,2 kg 1,5 kg Vierloch 1,4 kg 6,5 kg 1,8 kg
* Ohne Zubehör.
Nederlands
2-3. Specificaties 2-3-1. Algemene specificaties
MATERIALEN
- “natte” onderdelen a. behuizing : zie modelcode b. O-ringen : siliconenrubber c. vloeistofaard
(niet in 1-gats uitvoering) : titanium (plastic uitvoering)
roestvrij staal AISI 316 (SS uitvoering)
- niet met vloeistof in aanraking komende delen a. montagebeugel : roestvrij staal AISI 316 (SS uitvoering)
polyvinylchloride (plastic uitvoering) b. elektrode-montagesets : Ryton R4 c. houder voor ijkbeker : roestvrij staal AISI 316 d. ijkbeker : polyethyleen e. moer voor elektrodenhouder : roestvrij staal AISI 304
(excl. 3-gats uitvoering plastic)
VOLUME MEETVAT
- 3-gats uitvoering : 130 ml
- 4-gats uitvoering : 250 ml PROCESAANSLUITINGEN
(alleen armaturen) :1/2” NPT of opschuifflens DIN of ANSI
(zie modelcode)
NOMINALE PIJPAFMETING VOOR MONTAGE VAN INZETSTUKKEN
- 1-gats uitvoering : DN20
- 3-gats uitvoering : DN50
- 4-gats uitvoering : DN80 GEWICHT* : (zie tabel 2-1)
Tabel 2-1
Materiaal PP SS PVC PVDF
Armatuur Inzetstuk 1-gat 0,2 kg 0,1 kg
Inzetstuk 3-gats 1,2 kg 0,5 kg Inzetstuk 4-gats 3,0 kg 1,4 kg Armatuur 3-gats 1,1 kg 2,2 kg 1,5 kg Armatuur 4-gats 1,4 kg 6,5 kg 1,8 kg
* Toebehoren niet inbegrepen.
2-3-2. Functionele specificaties
TEMPERATUUR
- min. : -10 °C
- max. : afhankelijk van materiaal en toepassing (zie fig. 2-2) DEBIET (alleen armaturen) : 0.1 t/m 10 l/min. (afhankelijk van toepassing) DRUK : zie fig. 2-2
Fig. 2-2. Druk/temperatuur-klasse
English
2-4-2. Subassemblies (flow fittings)
Model Basic code Option code Description
FS20 ......................................................... Subassembly (flow fitting)
Material -V...................................................... Polyvinylchloride (PVC)
(wetted -S...................................................... Stainless steel AISI 316
parts)
Number of 12............................................... 1 electrode mounting hole
holes 32 ............................................... 3 electrode mounting holes
43 ............................................... 4 electrode mounting holes
*A.......................................... Style A
Options
- Mounting kit /B........................... for mounting BELLOMATIC ref. electrodes and
combined electrodes
/D........................... for mounting a combined electrode of the
type SC21-AAC54
/R........................... for mounting (top) refillable electrodes with long
glass shaft
- Certificate /M..................... material certificate 3.1B according to EN-10-024
- (for SS versions only) (DIN 50-049)
- KCl-reservoir
1
) /K................. electrolyte tubing (2,5 m) is included
- Salt bridge /S ........... for liquid which cannot stand contamination with KCl
1
) in combination with /R (option) only
2-4. Model and codes 2-4-1. Fittings
Model Basic code Option code Description
FF20 ......................................................... Flow fitting
Material -P...................................................... Polypropylene (PP)
(wetted -S...................................................... Stainless steel AISI 316
parts) -F...................................................... Polyvinylidenefluoride (PVDF)
Number of 33.................................................. 3 electrode mounting holes
holes 43 .................................................. 4 electrode mounting holes
*B............................................... Style B
Options
- Mounting kit /B........................... for mounting BELLOMATIC ref. electrodes and
.............................. combined electrodes
/D........................... for mounting a combined electrode of the
.............................. type SC21-AAC54
/R........................... for mounting (top) refillable electrodes with long
.............................. glass shaft
- Flange adapters /FP1 ................. DN15 PN10 (PP)
/FP2 ................. DN25 PN10 (PP)
/FP3 .................
1
/2” 150 lbs (PP)
/FP4 ................. 1” 150 lbs (PP)
/FF1.................. DN15 PN10 (PVDF)
/FF2.................. DN25 PN10 (PVDF)
/FF3..................1/2” 150 lbs (PVDF)
/FF4.................. 1” 150 lbs (PVDF)
/FS1 ................. DN15 PN10 (SS AISI 316))
/FS2 ................. DN25 PN10 (SS AISI 316)
/FS3 .................
1
/2” 150 lbs (SS AISI 316)
/FS4 ................. 1” 150 lbs (SS AISI 316)
- Certificate (for /M ................ material certificate 3.1B according to EN-10-024
- SS versions only) .................... (DIN 50-049)
- KCl-reservoir1) /K ........... electrolyte tubing (2,5 m) is included
- Salt bridge /S ...... for liquid which cannot stand contamination with KCl
1
) in combination with /R (option) only
Français
2-4-2. Sous-ensemble (chambre de mesure)
Modéle Code de base Code option Description
FS20 ......................................................... Sous-ensemble (chambre de mesure)
Matériau -V ...................................................... (PVC)
(en contact -S ...................................................... Acier inoxydable AISI 316
avec les fluide)
Nombre 12 ............................................... 1 électrode
d’électrodes 32 ............................................... 3 électrodes
43 ............................................... 4 électrodes
*A.......................................... Code style A
Options
- Kit de montage /B........................... pour électrode de référence BELLOMATIC et
électrode combinée
/D........................... pour électrode combinée de type SC21-AAC54
/R........................... pour électrode à long corps rechargeable
- Certificate /M..................... Certificat de matière 3.1B selon EN-10-024
- (pour modèles acier inoxydable) (DIN 50-049)
- Réservoir de KCl
1
) /K................. tube d’électrolyte (1m) inclus
- Pont électrolytique /S ........... pour liquide ne supportant pas la contamination par le KCl
1
) combiné avec option /R seulement
2-4. Modèles et codes 2-4-1. Chambre de mesure
Modèle Code de base Code option Description
FF20 ......................................................... Chambre de mesure
Matériaux -P...................................................... Polypropylene
(en contact -S ...................................................... Acier inoxydable AISI 316
avec les -F ...................................................... (PVDF)
fluide)
Nombre 33.................................................. 3 électrodes
d’électrodes 43.................................................. 4 électrodes
*B............................................... Code style B
Options
- Kit de montage /B........................... pour électrode de référence BELLOMATIC et combinée
/D........................... pour électrode combinée de type SC21-AAC54
/R........................... pour électrode à corps long rechargeable
- Brides de montage /FP1 ................. DN15 PN10 (PP)
/FP2 ................. DN25 PN10 (PP)
/FP3 .................
1
/2” 150 lbs (PP)
/FP4 ................. 1” 150 lbs (PP)
/FF1.................. DN15 PN10 (PVDF)
/FF2.................. DN25 PN10 (PVDF)
/FF3..................1/2” 150 lbs (PVDF)
/FF4.................. 1” 150 lbs (PVDF)
/FS1 ................. DN15 PN10 (SS AISI 316))
/FS2 ................. DN25 PN10 (SS AISI 316)
/FS3 .................
1
/2” 150 lbs (SS AISI 316)
/FS4 ................. 1” 150 lbs (SS AISI 316)
- Certificat (pour modèles /M................ Certificat de matière 3.1B selon EN-10-024
- acier inoxydable) .................... (DIN 50-049)
- Réservoir de KCl1) /K ........... Tube d’électrolyte (2,5 m) inclus
- Pont électrolytique /S...... pour liquide ne supportant pas la contamination par le KCl
1
) combiné avec /R seulement
Deutsch
2-4-2. Gebereinsätze (Durchfluß)
Modell Grundkode Optionskode Beschreibung
FS20 ......................................................... Gebereinsätze
Material -V...................................................... Polyvinylchlorid (PVC)
-S...................................................... Rostfreier Stahl AISI 316 (SS)
Anzahl der 12 ............................................... Bohrung für 1 Elektrode
Bohrungen 32 ............................................... Bohrungen für 3 Elektroden
43 ............................................... Bohrungen für 4 Elektroden
*A.......................................... Bauform A
Optionen
- Montagesatz /B ........................... Für die Montage von BELLOMATIC-Referenz- und
kombielektroden
/D........................... Für die Montage von Kombielektroden des
Typs SC21-AAC54
/R........................... Für die Montage von nachfüllbaren und
kombielektroden mit langem Glasschaft
- Zertifikate /M ..................... Materialzertifikat 3.1B entsprechend EN-10-024
- (nur SS-Ausführung) (DIN 50-049)
- KCl-Behälter
1
) /K................. Mit Elektrolyt-Zulaufleitung (2,5 m)
- Salzbrücke /S........... Für Medien, die nicht durch KCl verunreinigt werden dürfen
1
) Nur in Verbindung mit Option /R.
2-4. Modell- und Zusatzkode 2-4-1. Durchflußgeber
Modell Grundkode Optionskode Beschreibung
FF20 ......................................................... Durchflußgeber
Material -P...................................................... Polypropylen (PP)
-S...................................................... Rostfreier Stahl AISI 316 (SS)
-F ...................................................... Polyvinylidenfluorid (PVDF)
Anzahl der 33.................................................. Bohrungen für 3 Elektroden
Bohrungen 43 .................................................. Bohrungen für 4 Elektroden
*B............................................... Bauform B
Optionen
- Montagesatz /B ........................... Für die Montage von BELLOMATIC-Referenz- und
.............................. kombielektroden
/D........................... Für die Montage von Kombielektroden des
.............................. Typs SC21-AAC54
/R........................... Für die Montage von nachfüllbaren und
.............................. kombielektroden mit langem Glasschaft
- Flansch adapter /FP1 ................. DN15 PN10 (PP)
/FP2 ................. DN25 PN10 (PP)
/FP3 .................
1
/2” 150 lbs (PP)
/FP4 ................. 1” 150 lbs (PP)
/FF1.................. DN15 PN10 (PVDF)
/FF2.................. DN25 PN10 (PVDF)
/FF3..................1/2” 150 lbs (PVDF)
/FF4.................. 1” 150 lbs (PVDF)
/FS1 ................. DN15 PN10 (SS AISI 316))
/FS2 ................. DN25 PN10 (SS AISI 316)
/FS3 .................
1
/2” 150 lbs (SS AISI 316)
/FS4 ................. 1” 150 lbs (SS AISI 316)
- Zertifikate /M................ Materialzertifikat 3.1B entsprechend EN-10-024
- (nur SS-Ausführung) .................... (DIN 50-049)
- KCl-Behälter1) /K........... Mit Elektrolyt-Zulaufleitung (2,5 m)
- Salzbrücke /S...... Für Medien, die nicht durch KCl verunreinigt werden dürfen
1
) Nur in Verbindung mit Option /R.
Nederlands
2-4-2. Inzetstuk (doorstroom-armaturen)
Model Basiscode Optiecode Beschrijving
FS20 ......................................................... Inzetstuk (doorstroom-armatuur)
Materiaal -V ...................................................... Polyvinylchloride
(natte -S...................................................... Roestvrij staal AISI 316
delen
Aantal gaten 12............................................... Voor 1 elektrode
32 ............................................... Voor 3 elektroden
43 ............................................... Voor 4 elektroden
*A.......................................... Stijlcode A
Opties
- Montageset /B........................... Voor montage van BELLOMATIC ref. elektroden en
gecombineerde elektroden
/D........................... Voor montage van een gecombineerde elektrode van het
type SC21-AAC54
/R........................... Voor montage van navulbare elektroden met een groot
voorraadvat
- Certificaat /M..................... Materiaal certificaat 3.1B volgens EN-10-024
- (alleen voor SS uitvoering) (DIN 50-049)
- KCl-reservoir
1
) /K................. Inclusief electrolytslang (2,5 m)
- Zoutbrug /S ........... Voor vloeistof die niet in aanraking mag komen met KCl
1
) Alleen in combinatie met /R (optie)
2-4. Model en codes 2-4-1. Doorstroom-armaturen
Model Basiscode Optiecode Beschrijving
FF20 ......................................................... Doorstroom-aramtuur
Materiaal -P ...................................................... Polypropyleen
(”natte” -S...................................................... Roestvrij staal AISI 316
delen) -F ...................................................... Polyvinylideenfluoride
Aantal gaten 33 .................................................. Voor 3 elektroden
43 .................................................. Voor 4 elektroden
*B............................................... Stijlcode B
Opties
- Montageset /B........................... Voor montage van BELLOMATIC ref. elektroden en
.............................. gecombineerde elektroden
/D........................... Voor montage van een gecombineerde elektrode van het
.............................. type SC21-AAC54
/R........................... Voor montage van navulbare elektroden met een groot
.............................. voorraadvat
- Flens-adapters /FP1 ................. DN15 PN10 (PP)
- /FP2 ................. DN25 PN10 (PP)
- /FP3 .................
1
/2” 150 lbs (PP)
- /FP4 ................. 1” 150 lbs (PP)
/FF1.................. DN15 PN10 (PVDF)
/FF2.................. DN25 PN10 (PVDF)
/FF3..................1/2” 150 lbs (PVDF)
/FF4.................. 1” 150 lbs (PVDF)
/FS1 ................. DN15 PN10 (SS AISI 316))
/FS2 ................. DN25 PN10 (SS AISI 316)
/FS3 .................
1
/2” 150 lbs (SS AISI 316)
/FS4 ................. 1” 150 lbs (SS AISI 316)
- Certificaat (alleen /M................ Materiaalcertificaat 3.1B volgens EN-10-024
- voor SS-uitvoering) .................... (DIN 50-049)
- KCl-reservoir1) /K ........... Inclusief electrolytslang (2,5 m)
- Zoutbrug /S ...... Voor vloeistof die niet in aanraking mag komen met KCl
1
) Alleen in combinatie met /R (optie)
Deutsch / NederlandsEnglish / Français
2-5. Dimensions / Encombrement 2-5-1. Fittings / Chambres de mesure
FF20-.33 FF20-S33
FF20-S43FF20-.43
DISTANCE WALL-OUTLET: 86
2-5. Abmessungen / Afmetingen 2-5-1. Geber / Armaturen
Deutsch / NederlandsEnglish / Français
2-5-2. Subassemblies / Sous-ensemble 2-5-2. Gebereinsatz / Inzetstuk
FS20-V32
FS20-V43 FS20-S43
FS20-S32
Loading...
+ 39 hidden pages