Yamaha YZF-R125, YZF-R125A User Manual [sv]

ÄGARENS HANDBOK
net används.
R125
MOTORCYKEL
YZF-R125
YZF-R125A
5D7-F819D-M0
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja
fordonet om det säljs.
MAU46091

Inledning

VARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av YZF-R125/YZF-R125A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkva­litativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din YZF-R125/YZF-R125A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hante­rar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-åter­försäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta sä­kerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det fö­rekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha­återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032

Viktig information om handboken

Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för per­sonskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och döds­fall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om
VARNING
VIKTIGT
den inte undviks, kan resultera i livshotande ska- dor.
VIKTIGT anger att speciell försiktighet måste iakt­tas för att undvika att fordonet eller annan egen- dom skadas.
MAU63350
TIPS
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Omtryck eller obehörig användning
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
MAUM2152
YZF-R125/YZF-R125A
ÄGARENS HANDBOK
©2015 av MBK INDUSTRIE
1:a utgåvan, juli 2015
Alla rättigheter förb ehållna
utan skriftligt tillstånd från
MBK INDUSTRIE
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländ
erna.

Innehåll

Säkerhetsinformation.......................1-1
Beskrivning........................................2-1
Sedd från vänster............................2-1
Sedd från höger ..............................2-2
Reglage och instrument..................2-3
Instrument och
kontrollfunktioner .............................3-1
Huvudströmbrytare/styrlås..............3-1
Indikeringslampor och
varningslampor ............................3-2
Multi-funktionsmätare.....................3-3
Styrarmaturer ................................3-10
Kopplingshandtag.........................3-11
Växelpedal.....................................3-12
Bromshandtag...............................3-12
Bromspedal...................................3-13
ABS (för ABS-modeller).................3-13
Tanklock........................................3-14
Bränsle ..........................................3-15
Katalysator ....................................3-16
Förarens sadel...............................3-17
Sidostöd........................................3-17
Avstängningssystem för
tändkrets....................................3-18
För din egen säkerhet – kontroller
före körning.......................................4-1
Hantering och viktiga punkter vid
körning...............................................5-1
Start av motorn ...............................5-2
Växling.............................................5-3
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen...................5-3
Inkörning av motorn ........................5-4
Parkering.........................................5-5
Periodiskt underhåll och
justering.............................................6-1
Ägarens verktygssats......................6-2
Tabell över regelbunden skötsel
för emissionssystemet.................6-3
Tabell över allmän skötsel och
smörjning .....................................6-4
Lossa och sätta fast kåpor och
paneler.........................................6-7
Kontroll av tändstiftet...................... 6-9
Motorolja och oljefilter .................. 6-10
Kylvätska.......................................6-13
Byte av luftfilter samt rengöring av
luftfiltrets slang..........................6-14
Kontroll av tomgångsvarvtalet ......6-14
Justera spelet i gashandtaget.......6-15
Ventilspel ......................................6-15
Däck..............................................6-16
Gjutna fälgar .................................6-18
Justering av kopplingshandtagets
spel............................................6-19
Kontroll av frambromshandtagets
spel............................................6-20
Justering av bromspedalens
spel............................................6-20
Bromsljuskontakter.......................6-21
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak......................................6-21
Kontroll av bromsvätskenivån.......6-22
Byte av bromsvätska .................... 6-23
Kedjespänning..............................6-24
Rengöring och smörjning av
kedjan........................................6-25
Kontroll och smörjning av
kablar.........................................6-26
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel...............6-26
Kontroll av och smörjning av
broms- och
kopplingshandtag......................6-27
Kontroll och smörjning av
bromspedal ...............................6-27
Kontroll och smörjning av
sidostöd.....................................6-28
Smörjning av svingarmens
ledpunkter .................................6-28
Kontroll av framgaffeln..................6-29
Kontroll av styrningen...................6-29
Kontroll av hjullager ......................6-30
Batteri ...........................................6-30
Byte av säkringar ..........................6-32
Byte av strålkastarlampa ..............6-33
Byte av parkeringsljuslampa.........6-34
Innehåll
Bakljus/bromsljus......................... 6-34
Byte av blinkerslampa.................. 6-35
Byte av nummerskyltsbelysning... 6-35
Ställa motorcykeln........................ 6-36
Framhjul (på modeller utan
ABS) .......................................... 6-36
Bakhjul (på modeller utan ABS).... 6-37
Felsökning .................................... 6-39
Felsökningsschema...................... 6-40
Skötsel och förvaring av
motorcykeln...................................... 7-1
Försiktighet med matta färger........ 7-1
Skötsel............................................ 7-1
Förvaring ........................................ 7-4
Specifikationer ................................. 8-1
Konsumentinformation.................... 9-1
Identifikationsnummer.................... 9-1
Register........................................... 10-1

Säkerhetsinformation

MAU1028B
Ta ansvar som ägare
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett säkert och korrekt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som förarens kun­skaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla as-
pekter av motorcykelkörning av en kunnig person.
Iaktta varningar och underhållskrav i
den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och kor-
rekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt
den här ägarhandboken och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
Kör inte en motorcykel utan att först
ha genomgått korrekt utbildning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruktör. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för att ta reda på vilka kurser som er­bjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendoms­skador ökar om du inte inspekterar och un­derhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad för
att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner
igen motorcyklar i trafiken är den do­minerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser mo­torcykeln. Att göra sig själv synlig ver-
kar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyck­or.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, efter­som korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig kun­skap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för grund­läggande information om motorcy­kelskötsel. Vissa uppgifter får endast utföras av behörig personal.
Många olyckor förorsakas av oerfarna
förare. Det är faktisk så att många fö­rare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra behöri­ga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föraren
gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastighe­ten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningar­na och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
1
1-1
Säkerhetsinformation
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens kropps-
1
ställningar är viktiga för korrekt kör­ning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcy­keln.
• Passageraren ska alltid hålla i föra­ren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med båda hän­derna och ha båda fötterna på pas­sagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Denna motorcykel är endast konstru-
erad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar be­ror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra el­ler minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.Använd ansiktsskydd eller glasögon.
Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upp­täckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
tersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som täck-
er benen, anklarna och fötterna. Mo­torn och avgassystemet är mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försik-
tighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonox­id kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsig­het, illamående, förvirring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livs­farliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmö­gen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på in­stängda eller dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgift­ning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som la­dor, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster och dör­rar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och hante­ringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att undvika ris­ken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan
1-2
Säkerhetsinformation
följer några allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcykeln tillsammans med infor­mation om tillbehören: Den totala vikten av förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den max­imala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
180 kg (397 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om mo­torcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfäs­ten och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (en­dast modeller med justerbar fjäd­ring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller fram­skärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering el­ler långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra
en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknyt­ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha­fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken god­känna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha origi­naltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säker­hetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra ska­das allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de un­der “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestan­da. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säker­ställa att det inte på något sätt mins­kar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens ut­slag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabili­tet på grund av felaktig viktfördel­ning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
1
1-3
Säkerhetsinformation
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta
1
motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana till­behör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning be­gränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana till­behör.
Var försiktig när du monterar elektris-
ka tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i motorcy­kelns elektriska system kan elfel upp­stå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att mot­svara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däck­specifikationer och byte av däck finns på sidan 6-16.
Lägg i en växel (för växlade modeller).Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummi­monterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar för myck­et under transporten.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) stå i läge “OFF” och att det inte läcker något bränsle.
Rikta framhjulet rakt fram på släpvag-
nen eller på flaket och förankra fram­hjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
1-4

Sedd från vänster

Beskrivning

MAU63371
576
1. Batteri (se sidan 6-30)
2. Ägarens verktygssats (för ABS-modeller) (se sidan 6-2)
3. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
4. Säkringsbox (se sidan 6-32)
5. Växelpedal (se sidan 3-12)
6. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-10)
7. Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
1
2
4
3
2
2-1
Beskrivning
1
23456

Sedd från höger

2
1. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-22)
2. Tändstift (se sidan 6-9)
3. Motorns oljefilter (se sidan 6-10)
4. Oljesticka (se sidan 6-10)
5. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-22)
6. Bromspedal (se sidan 3-13)
MAU63391
2-2

Reglage och instrument

12 34 567
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-11)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-10)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-3)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-1)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-10)
6. Gashandtag (se sidan 6-15)
7. Bromshandtag (se sidan 3-12)
Beskrivning
MAU63401
2
2-3

Instrument och kontrollfunktioner

TIPS
VARNING
12
12

Huvudströmbrytare/styrlås

3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrningen. De oli­ka lägena beskrivs nedan.
ON (PÅ)
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10462
MAU36871
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster el­ler till höger.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningen
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordo- net eller en olycka.
LOCK (LÅS)
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MAU10662
MWA10062
MAU10693
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln i huvudströmbrytaren och vrid den till “OFF” samtidigt som du håller den intryckt.
3-1
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
OIL
ABS
ABS
MAU49398
Indikeringslampor och varnings­lampor
ODO
SELECT
1/2
546 7
FTRIP12
MAU11022
MAU11061
MAU11081
MAU11341
1
2 3
x1000r/min
Hi
Lo
OIL
km/L/100km
km/h
MPG
MPH
ZAUM1316
RESET
1. Indikeringslampor för blinkers “
2. Indikeringslampa för neutralläge “
3. Indikeringslampa för helljus “
4. Varningslampa för högt varvtal
5. Varningslampa för bränslenivå “ ”
6. Varningslampa för motorproblem “
7. ABS-bromssystemets varningslampa “ ” (för ABS-modeller)
Indikeringslampa för blinkers “
Den här indikeringslampan blinkar när en blinkerslampa blinkar.
Indikeringslampa för neutralläge“ ”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
Varningslampa för bränslenivå “ ”
Denna varningslampa tänds när bränsleni­vån sjunker under cirka 3.0 L (0.79 US gal,
0.66 Imp.gal). När detta inträffar bör du tan-
ka så snart som möjligt. Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras på följande sätt.
1. Vrid nyckeln till “ON”.
2. Om varningslampan inte tänds ska du be en Yamaha-återförsäljare kontrol­lera elkretsen.
MAUT1936
Varningslampa för motorproblem “
Denna varningslampa blinkar eller tänds om ett fel avkänns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha-återför­säljare kontrollera det självtestande syste­met om det inträffar. Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn star­tat.
MAU58530
ABS-varningslampa “ ” (för ABS-mo- deller)
Vid normal användning bör ABS-varnings­lampan tändas när nyckeln vrids till “ON” och sedan slockna när du kört i en hastig­het av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till “ON”tänds eller blinkar när du körinte slocknar när du har kört i en has-
tighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre
ABS-systemet kanske inte fungerar som det ska. Om något av ovanstående inträffar ska du låta en Yamaha-återförsäljare kon­trollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-13 för en beskrivning av ABS.)
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig bromsning om ABS-varningslampan inte
slocknar när du har kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om var­ningslampan tänds eller blinkar när du kör. Om något av ovanstående inträffar, eller om varningslampan inte tänds alls,
3
3-2
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VARNING
Lo
1/2
ODO
ZAUM1299
SELECT
RESET
INFO
km/L/100km
MPG
km/h
MPH
ODO
FTRIP
x1000r/min
OILOIL
2
3
1
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1300
km/h
ODO
OIL
1 2 3
45678
ska du vara särskilt försiktig för att und- vika att hjulen låser sig vid inbromsning idfall. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet och de elek­triska kretsarna så fort som möjligt.
Varningslampa för högt varvtal
Denna lampa börjar blinka vid 9500 v/min för att ge en varning om att motorvarvtalet närmar sig den röda zonen. När varvtalet
3
kommit upp i 10000 v/min kommer lampan att lysa med fast sken för att indikera att det är dags att växla upp för att undvika mo­torskador. Varningslampan för högt varvtal kan aktive­ras eller inaktiveras genom att du håller “IN­FO” intryckt, vrider nyckeln till “ON” och trycker på “SELECT” när varningslampan för högt varvtal börjar blinka.
När du trycker på “SELECT” för att aktivera eller inaktivera varningslampan kommer lampan att tändas för att visa att funktionen aktiverats eller förbli släckt för att visa att funktionen inaktiverats.
MAUM3422

Multi-funktionsmätare

MAUM3440
1. Knapp “INFO”
2. “RESET”-knapp
3. “SELECT”-knapp
1. Mätare för kylvätsketemperatur
2. Varvräknare
3. Bränslemätare
4. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
5. Klocka
6. Visning av felkod
7. Hastighetsmätare
8. Multi-funktionsdisplay
MWA12423
Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställ­ningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätare
3-3
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
x1000r/min
ZAUM1301
km/h
1
2
1/2
ZAUM1302
ODO
TRIP1
1
en varvräknareen klockaen bränslemätareen mätare för kylvätsketemperaturen visning av vägmätare och trippmä-
tare
en multi-funktionsdisplayen självtestande komponent
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna “SE­LECT”, “RESET” eller “INFO”.
När nyckeln vrids till “ON”, tänds alla
displaysegment på multifunktionsdis­playen för en kort stund och släcks se­dan för att testa elkretsen. Hastighetsmätaren, varvräknaren, bränslemätaren och mätaren för kyl­vätsketemperatur gör sedan en dis­playkontroll och ett välkomstmeddelande rullar över mult­ifunktionsdisplayen.
Endast för U.K.: Tryck samtidigt på
“SELECT” och “RESET”, vrid nyckeln till “ON” och släpp därefter knapparna för att ändra visningen mellan km och miles på hastighetsmätaren och mult­ifunktionsdisplayen. Tryck på “SE­LECT” för att växla mellan km och miles och håll sedan “SELECT” in­tryckt i två sekunder för att bekräfta in­ställningen.
Varvräknare
3
1. Varvräknare
2. Högvarvtalszon
Varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområ­de. När tändningsnyckeln vrids till “ON” kom­mer varvräknaren att svepa över hela varv­talsområdet och sedan återgå till noll v/min för att testa den elektriska kretsen.
MCAM1150
Undvik att varva motorn över högvarv- talszonen på varvräknaren. Högvarvtalszon: 10000 v/min och över
Klocka
1. Klocka
Klockan visas när nyckeln vrids till “ON”.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
3-4
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VIKTIGT
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1303
km/h
FTRIP
2
1
3
4
Lo
Hi
ZAUM1304
3
1
2
2. Håll “SELECT” intryckt i minst två sek­under.
3. Tryck på “RESET” för att ställa in rätt timme när siffrorna för timmar börjar blinka.
4. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna för minut att blinka.
5. Ställ in minuter med knappen “RE­SET”.
6. Tryck på “SELECT” och släpp den för
3
att starta klockan.
Tryck lätt på “RESET” för att stega upp ett värde i taget och håll knappen intryckt för att öka värdet kontinuerligt när du ställer in timmar och minuter.
Bränslemätare
Denna bränslemätare är utrustad med ett självtestande system. Om ett problem upp­täcks i bränslemätarens elkrets, kommer alla segmenten i bränslemätaren att uppre­pande blinka åtta gånger för att sedan vara släckt i 3 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen.
Mätare för kylvätsketemperatur
1. Varningsindikator för kylvätsketemperatur “ ”
2. Informationsdisplay
3. Mätare för kylvätsketemperatur
1. Bränslemätare
2. Varningslampa för bränslenivå “ ”
3. Trippmätare för bränslereserv
4. Informationsdisplay
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Displaysegmen­ten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När bränslenivån har sjunkit till gränsnivån kommer det sista segmentet att blinka (meddelandet “LOW FUEL” visas också) och varningslampan för bränslenivå “ ” tänds. Tanka så snart som möjligt.
Med nyckeln i läge “ON” visar mätaren kyl­vätskans temperatur. Kylvätskans tempe­ratur kommer att variera beroende på väderlek och motorbelastning. Om kyl­vätskans temperatur når upp till maxgrän­sen kommer det andra segmentet uppifrån att blinka. Stanna och låt motorn svalna om de 2 översta segmenten och “ ” börjar blinka (och meddelandet “HIGH TEMP” vi­sas).
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
3-5
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1/2
ZAUM1305
TRIP1
1
1/2
ZAUM1306
F TRIP
1
Lo
Hi
ZAUM1307
km/L
OIL
1
Kylfläkten startas och stoppas auto-
matiskt beroende på kylvätsketempe­raturen i kylaren på fordon med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan 6-41
för ytterligare instruktion.
Visning av vägmätare och trippmätare
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
Displayen för vägmätare och trippmätare är utrustad med följande:
två trippmätare (som visar hur långt
motorcykeln har gått efter senaste nollställning)
en tripmätare för bränslereserv (som
visar hur långt motorcykeln har gått sedan varningslampan för bränsleni­vån tändes)
Tryck på “SELECT”-knappen när du vill växla visningen på displayen mellan väg­mätarläget och de olika trippmätarlägena i följande ordning: ODO (vägmätare) TRIP 1 (trippmätare) TRIP 2 (trippmätare) ODO (vägmätare)
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
När cirka 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) bränsle finns kvar i tanken, kommer dis­playen att automatiskt ändras till att visa trippmätarläget för bränslereserv “F TRIP” och den körda sträckan börjar räknas från den punkten. Om det inträffar kan du ge­nom att trycka på “SELECT” växla visning­en mellan de olika tripmätarna och vägmätaren i följande ordning: ODO TRIP 1 TRIP 2 F TRIP (tripp­mätare för bränslereserv) ODO Om du vill nollställa en trippmätare väljer du den genom att trycka på “SELECT” tills “TRIP 1, TRIP 2, F TRIP” visas. När “TRIP 1, TRIP 2, F TRIP” visas ska du trycka på “RE­SET”-knappen i två sekunder. Trippmäta­ren för bränslereserv kommer att nollställas automatiskt och försvinna när du har tankat och vridit nyckeln till “OFF”.
Multi-funktionsdisplay
3
1. Multi-funktionsdisplay
3-6
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
Lo
Hi
ZAUM1308
km/L L/100km
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med följande:
en visning av bränsleförbrukningen
(genomsnittlig och momentan för­brukning)
en visning av medelhastigheten (som
visar medelhastigheten sedan senas­te nollställning)
en tidstrippmätare (som visar körtiden
efter senaste nollställning)
en oljebytesindikering med en oljeser-
3
vicepåminnelse (som visar körsträcka sedan senaste nollställning)
en varningsindikering för låg batteri-
spänning
en funktion för varningsmeddelandeen självtestande komponent
C Ave__._mpg C INS__._mpg TRIP TIME _h __min → AVE SPEED/__mph DIST SERV/__miles
Visning av momentan bränsleförbruk­ning
Tryck på “INFO”-knappen om du vill växla mellan visning av genomsnittlig bränsleför­brukning “C Ave__._km/L” eller “C Ave __._ L/100 km”, momentan bränsleförbrukning “C INS__._km/L” eller “C INS__._L/100 km”, trippmätarläge “TRIP TIME _h __min”, genomsnittlig hastighet “AVE SPEED/__km/h” och servicepåminnelsen för olja “DIST SERV/__km” i följande ord­ning:
C Ave__._km/L C Ave __._ L/100 km C INS__._km/L C INS__._L/100 km TRIP TIME _h __min AVE SPEED/__km/h DIST SERV/__km
Endast för Storbritannien: Tryck på “INFO”-knappen när du vill växla mellan visning av genomsnittlig bränsleför­brukning “C Ave__._mpg”, momentan bränsleförbrukning “C INS__._mpg”, tripp­mätarläge “TRIP TIME _h __min”, genom­snittlig hastighet “AVE SPEED/__mph” och servicepåminnelsen för olja “DIST SERV/__miles” i följande ordning:
Visningen av momentan bränsleförbruk­ning kan ställas in på antingen “km/L”, “L/100 km” eller “MPG” (Endast för UK.). Tryck på “INFO” när du vill växla mellan dessa displayinställningar.
“km/L”: Den sträcka som kan köras på
1.0 L bränsle under rådande körförhål­landen visas.
“L/100 km”: Den bränslemängd som
behövs för att köra 100 km under rå­dande körförhållanden visas.
“MPG” (endast för Storbritannien):
Den sträcka som kan köras på
1.0 Imp.gal bränsle under rådande körförhållanden visas.
Vid körning i hastigheter under 10 km/h (6 mi/h) visas “_ _._”.
3-7
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
Lo
Hi
ZAUM1309
km/L L/100km
Lo
Hi
ZAUM1310
Lo
Hi
ZAUM1311
Visning av genomsnittlig bränsleför- brukning
Visningen av medelbränsleförbrukningen visar medelvärdet på bränsleförbrukningen sedan senaste nollställning. Displayen kan ställas in på antingen “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” eller “AVE_ _._ MPG” (endast för Storbritannien). Tryck på “INFO” när du vill växla mellan dessa displayinställ­ningar.
“AVE_ _._ km/L”: Den sträcka som i
medelsnitt kan köras på 1.0 L bränsle visas.
“AVE_ _._ L/100 km”: Den bränsle-
mängd som i genomsnitt behövs för att köra 100 km visas.
“AVE_ _._ MPG” (endast för Storbri-
tannien): Den sträcka som i genom­snitt kan köras på 1.0 Imp.gal bränsle
visas. Du kan nollställa visningen av genomsnittlig bränsleförbrukning (läge “ODO” måste vara valt) genom att trycka på “INFO” och hålla “RESET” intryckt i två sekunder.
Display för medelhastighet
3
Displayen för medelhastighet visar den medelhastighet du har haft sedan senaste nollställning. Den kan ställas in att visa an­tingen “AVE SPEED_ _._ km/h”, “AVE SPEED __._ mph” (endast för Storbritan­nien, tryck på “INFO” för att växla mellan dessa displayinställningar).
“AVE SPEED_ _._ km/h”: Din medel-
hastighet i km per timme.
“AVE SPEED_ _._ mph” (endast för
Storbritannien): Din medelhastighet i
miles per timme. Du kan nollställa visningen av medelhastig­het (läge “ODO” måste vara valt) genom att trycka på “INFO” och hålla “RESET” in­tryckt i två sekunder. Visningen av medel­hastighet kommer även att nollställas automatiskt 4 timmar efter det att nyckeln vridits till “OFF”.
Tidstrippmätare
När visningsläget för genomsnittlig bränsle­förbrukning har återställts visas “_ _._” tills fordonet har körts 1 km (0.6 mi).
3-8
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
Lo
Hi
Lo
Hi
ZAUM1312
OIL
Lo
Hi
ZAUM1313
Lo
Hi
ZAUM1315
Tidstrippmätaren visar “_h _min” (timme och minut), dvs. den tid som förflutit sedan nyckeln vreds till “ON” och tidstrippmäta­ren senast återställdes. Du kan nollställa visningen av tidstrippmä­taren (läget “ODO” måste vara valt) genom att trycka på “INFO” och hålla “RESET” in­tryckt i två sekunder. Tidstrippmätaren kommer att nollställas automatiskt 4 tim­mar efter det att nyckeln senast vreds till “OFF”.
3
Indikering för oljebyte “OIL”
Denna indikator blinkar (meddelandet “OIL SERV” visas också) för att visa att motorol­jan bör bytas. Den tänds efter första 1000 km (600 mi) och efter det efter 2000 km (1200 mi) och slutligen var 3000 km. Åter­ställ indikeringen när oljebytet är genom­fört. Du kan återställa indikatorn för oljebyte (lä­get “ODO” måste vara valt) genom att trycka på “RESET” i två sekunder tills med­delandet “OIL SERV” blinkar och sedan hålla “RESET” intryckt i minst 15 sekunder. Läget “DIST SERV” (oljeservicepåminnelse som visar körsträcka sedan senaste åter­ställning) kommer också att nollställas.
ras vid rätt tillfälle. Gör på följande sätt för att återställa oljebytesindikeringen innan ol­jebytesintervallet är uppnått. När du vill återställa indikatorn för oljebyte (läget “ODO” måste vara valt) ska du välja “DIST SERV” genom att trycka på “INFO” och sedan trycka på “RESET” i två sekun­der tills “DIST SERV” blinkar, därefter håller du “RESET” intryckt i minst 15 sekunder tills meddelandet “OIL SERV” återställs.
Varningsindikator för låg batterispänning “”
Denna indikator blinkar (meddelandet “LOW BATT” visas också) för att visa att batterispänningen ligger under 10 V.
Om indikeringen för låg batterispänning tänds ska du be en Yamaha-återförsäljare kontrollera batteriet.
Funktion för varningsmeddelande
Om du byter motorolja innan indikeringen tänds (dvs. innan det inställda oljebytesin­tervallet är uppnått), måste indikeringen återställas för att nästa oljebyte ska indike-
3-9
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
1/2
1/2
ZAUM1314
F TRIP
1
ZAUM1162
ZAUM1163
1
3
2
I NFO
Funktionen för varningsmeddelande visas tillsammans med bränslemätaren, mätaren för kylvätsketemperatur, oljebytesindike­ringen, samt indikeringen för låg batteri­spänning genom att visa ett motsvarande varningsmeddelande. När två eller fler var­ningsmeddelanden ska visas, kommer vis­ningen att ändras enligt följande:
HIGH TEMP LOW FUEL LOW BATT OIL SERV
Tryck på “INFO” när du vill växla mellan dessa varningsmeddelanden på displayen.
Självtestande komponent
MAU1234H

Styrarmaturer

Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
ger
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en självtes­tande komponent för olika elektriska kret­sar. Om ett fel avkänns i någon av dessa kret­sar, kommer varningslampan för motorpro­blem att tändas och en felkod visas på displayen. Om displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha-återförsäljare kontrollera motorcy­keln.
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör fordo­net kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
1. Stoppknapp “ / ”
2. Startknapp “
3. Knapp “INFO”
MAU12381
Ljusblinkknapp “
Tryck på knappen för att blinka med hellju­set.
MAU12401
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få hel­ljus och till läge “ ” för att få halvljus.
MAU12461
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vän­ster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du
3-10
Instrument och kontrollfunktioner
släpper knappen återgår den till sitt mittlä­ge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittlä­ge.
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
Stoppknapp “ / ”
Ställ in knappen på “ ” innan motorn star-
3
tas. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
Startknapp “ ”
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn. Se sidan 5-2 för startin­struktioner före start av motorn.
Varningslampan för motorproblem samt varningslampan för ABS (endast ABS-mo­deller) kan tändas när tändningsnyckeln vrids till läget “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är nå­got fel.
MAU12501
MAU12661
MAU12713
MAU44712
MAU12822

Kopplingshandtag

ZAUM1164
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra sida. För att koppla ur, dra in kopp­lingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandta­get. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopplings­kontakt som är en del av avstängningssys­temet för tändkretsen. (Se sidan 3-18.)
Infoknapp “INFO”
MAUM3451
Denna knapp används för att göra olika val i funktionsdisplayen på multifunktionsdis­playen och för att aktivera eller avaktivera varningslampan för högt motorvarvtal. (Se sidan 3-3 för information om multifunk­tionsdisplayen och sidan 3-3 för informa­tion om varningslampan för högt varvtal.)
3-11
Instrument och kontrollfunktioner
ZAUM1166
INFOINF
O
MAU12872

Växelpedal

ZAUM1165
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcykelns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 6-växlade växellådan som denna motorcy­kel är utrustad med.
MAU12892

Bromshandtag

3
1. Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets hö­gra sida. För att bromsa med framhjuls­bromsen, dra in bromshandtaget mot gashandtaget.
3-12
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
TIPS

Bromspedal

3
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU12944
MAU60021

ABS (för ABS-modeller)

Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) be­står av ett dubbelt elektroniskt styrsystem som verkar oberoende på fram- och bak­bromsarna. Använd ABS-bromsarna som vanliga bromsar. En pulserande känsla kan kännas i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS är aktiverat. I sådana fall ska du fort­sätta att ansätta bromsarna och låta ABS­systemet arbeta, “pumpa” inte bromsarna eftersom det minskar bromsförmågan.
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpassat avstånd till framförvarande fordon, även om du har ABS.
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna vä-
gar eller grusvägar, kan broms-
sträckan bli längre med ABS än utan.
ABS-funktionen övervakas av en ECU (Electronic Control Unit), som går över till konventionell inbromsning om ett fel upp­står.
ABS-systemet utför ett självdiagnos-
tiktest varje gång fordonet startar efter det att nyckeln vridits till “ON” och for­donet har körts på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Under detta test kan ett “klickande” ljud höras från hydraulikstyrenheten, och om något av bromshandtagen eller bromspeda­len ansätts bara en aning kan en lätt vibration kännas i handtaget och pe­dalen men detta är inte tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som gör
att föraren kan känna av pulseringen i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS-funktionen är inkopplad. Ta
3-13
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
TIPS
VARNING
ZAUM1227
1
2
ZAUM1228
1
2
kontakt med din Yamaha-återförsälja­re eftersom specialverktyg måste an­vändas.
MCA20100
Var försiktig så att sensor eller rotor inte skadas. Om någon av dem skadas kan ABS-funktionen fungera felaktigt.
1. Framhjulets sensorrotor
2. Framhjulets sensor
MAUM2082

Tanklock

3
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
För att ta bort tanklocket
1. Öppna luckan över tanklocket.
2. Stoppa in nyckeln i nyckelhålet och vrid den 1/4 varv moturs. Tanklocket låses upp och tanklocket kan nu tas bort.
För att sätta på tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med nyck­eln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln medurs så att locket lå­ses och ta sedan ur nyckeln.
3. Stäng låsskyddet.
1. Rotor för bakhjulssensor
2. Bakhjulssensor
Tanklocket kan inte sättas på om inte nyck­eln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyck­eln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA11142
Se till att tanklocket är ordentligt stängt innan du kör iväg. Bränsleläckor utgör en brandrisk.
3-14
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
VARNING
VIKTIGT

Bränsle

Se till att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
Bensin och bensinångor är mycket an­tändbara. Följ instruktionerna nedan för att undvika brand och explosioner samt minska risken för personskador när du tankar.
3
1. Stäng av motorn och kontrollera att det inte sitter någon på fordonet innan du tankar. Tanka inte när du röker eller befinner dig i närheten av gnistor, öppna lågor eller andra antändnings­källor som t.ex. styrlågor på vattenvär­mare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Sluta tanka när bränslet når påfyllningsrö­rets nederdel. Eftersom bränsle utvid­gas när det värms upp kan värme från motorn eller solen göra att bränsle läcker ut ur bränsletanken.
MAU13213
MWA10882
MWA15152
Bensin är giftigt och kan orsaka person­skador eller dödsfall. Var försiktig när du hanterar bensin. Sug aldrig upp bensin med munnen. Om du råkar svälja bensin, inandas mycket bensinångor eller får bensin i ögonen, ska du genast uppsöka läkare. Om du får bensin på huden ska du tvätta området med tvål och vatten. Byt kläder om du får bensin på kläderna.
MAU54602
Rekommenderat bränsle:
Premium blyfri bensin (gasohol (E10) kan användas)
Ta nk vo ly m:
11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när varnings­lampan för bränslenivå tänds):
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
MCA11401
Använd bara blyfri bensin. Om du använ- der bensin som inte är blyfri kan allvarli- ga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt spillt bränsle. VIKTIGT: Torka omedelbart
av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plas-
[MCA10072]
ter.
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri premiumbensin med ett ok­tantal på 95 eller högre. Om motorn knack­ar (eller spikar) bör du använda ett bränsle av annat märke. Om du använder blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna mins­kar.
Gasohol
Det finns två typer av gasohol: en som inne­håller etanol och en som innehåller meta­nol. Bensin som innehåller etanol kan användas om etanolinnehållet inte översti­ger 10 % (E10). Bensin som innehåller me­tanol rekommenderas ej av Yamaha
3-15
Loading...
+ 64 hidden pages