Прежде чем пользоваться мотоциклом, внимательно прочтите руководство пользователя. В случае продажи передайте руководство новому владельцу мо-
тоцикла.
Добро пожаловать в мир мотоциклов Yamaha!
Став владельцем мотоцикла типа YZF-R1, вы получаете возможность пользоваться результатами огромного опыта и новейших технологий компании
Yamaha, применяемых ею при разработке и изготовлении высококачественной продукции, которая славится своей исключительной надежностью.
Пожалуйста, не пожалейте времени на чтение данного руководства – это поможет Вам воспользоваться всеми преимуществами вашего мотоцикла
YZF-R1. В руководстве содержится информация не только по эксплуатации, осмотру и техническому обслуживанию мотоцикла, но и о том, как уберечь
себя и других людей от аварий и несчастных случаев.
Кроме того, многочисленные рекомендации, приведенные в руководстве, помогут вам содержать мотоцикл в отличном состоянии. Если у вас возникнут
какие-либо вопросы, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
Коллектив компании Yamaha желает безопасной и приятной езды. Помните: безопасность превыше всего!
Компания Yamaha непрерывно совершенствует дизайн и качество своей продукции. Несмотря на то, что данное руководство содержит большую часть информации, доступной на момент печати, в конструкцию мотоцикла могут быть внесены некоторые изменения, не отраженные в руководстве. В случае
возникновения любых вопросов по данному руководству обращайтесь к дилеру компании Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО И ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОЦИКЛА.
Важная информация
Особенно важная информация выделена в руководстве следующими пометками:
Это знак предупреждения об опасности. Он используется для предупреждения о возможности получения травмы. Строго выполняйте все предписания по безопасности, которые следуют за этим знаком,
в противном случае возрастает риск получения травмы или смертельного исхода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
*Продукт и его технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасность, пренебрежение которой может привести к серьезной
травме или летальному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости специальных мер предосторожности, чтобы избежать повреждения машины или нанесения ущерба иной собственности.
ПРИМЕЧАНИЕ
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
ответственны за безопасную и правильную эксплуатацию мотоцикла.
Мотоцикл – одноколейное транспортное средство. Безопасность его использования и управления им зависят от техники вождения, а также опыта водителя. Перед тем как сесть на мотоцикл, каждый водитель обязан знать следующие требования. Вы обязаны выполнить следующее.
● Получить подробный инструктаж соответ-
ствующих органов по всем вопросам эксплуатации мотоцикла.
● Соблюдать предупреждения и требования к
техническому обслуживанию, содержащиеся
в руководстве.
● Пройти квалифицированное обучение по без-
опасной и правильной технике езды на мотоцикле.
● Проводить профессиональное техническое
обслуживание в соответствии с указаниями
данного руководства и/или по мере необходимости исходя из состояния мотоцикла.
Безопасная езда на мотоцикле
Перед каждой поездкой необходимо проводить
контрольный осмотр. Тщательный осмотр может помочь предотвратить аварию. Невыполнение осмотра или неправильное обслуживание мотоцикла увеличивает риск аварии или повреждения оборудования. Регламент предэксплуатационной проверки приведен на с. 4-1.
● Мотоцикл разработан для перевозки самого
водителя и пассажира.
● Неспособность автомобилистов вовремя уви-
деть или различить мотоциклиста на дороге
является основной причиной столкновений
автомобиля с мотоциклом. Множество аварий происходят из-за того, что водитель автомобиля не замечает мотоцикл. Чтобы уменьшить возможность аварии такого рода, постарайтесь сделать себя заметным на дороге.
Поэтому:
• Надевайте куртки ярких цветов.
• Будьте особенно внимательны при приближении к перекресткам или их пересечении, потому что перекрестки являются
наиболее вероятными местами аварий.
• Ездите там, где вас могут видеть водители автомобилей. Следует избегать участков, закрытых для обзора водителя.
● Зачастую в авариях на дорогах страдают не-
опытные мотоциклисты. Причем у многих из
них даже нет удостоверения на право управления мотоциклом.
• Садясь за руль мотоцикла, вы должны
обладать достаточным опытом возжжения. Доверять вождение своего мотоцикла можно только опытному мотоциклисту.
• Реально оценивайте свои возможности и
отдавайте себе отчет в том, что вы действительно можете, и что нет. Это позволит вам избегать несчастных случаев.
• Рекомендуем вам попрактиковаться в
езде на мотоцикле в местах, где нет оживленного движения, пока вы полностью не
привыкнете к мотоциклу и не изучите все
его органы управления.
● Множество аварий происходит и из-за оши-
бок водителя. Типичная ошибка, которую допускают мотоциклисты, – широкая дуга при
повороте из-за слишком высокой скорости
или недостаточного угла крена для данной
скорости.
1-1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
• Всегда соблюдайте ограничения скорости и никогда не ездите с большей скоростью, чем рекомендуется указателями на
дорогах или условиями движения.
• Всегда подавайте сигнал перед поворотом или изменением полосы движения.
Убедитесь, что другие водители видят
вас.
● Положение тела водителя и пассажира очень
важно для правильного управления мотоциклом.
• Во время движения водитель должен
держать обе руки на руле, а ноги должны находиться на опорах, чтобы осуществлять управление мотоциклом.
• Пассажир всегда должен держаться обеими руками за водителя, ремень сиденья
или поручень, если ими оборудован мотоцикл, а его ноги должны находиться на
опорах для ног пассажира. Никогда не перевозите пассажира, если он не может
твердо поставить ноги на эти опоры.
● Никогда не садитесь за руль мотоцикла, нахо-
дясь под воздействием алкоголя или наркотических средств.
● Данный мотоцикл предназначен только для
эксплуатации на дорогах. Он не подходит для
езды по пересеченной местности.
Защитное снаряжение
Большинство смертельных исходов при авариях на мотоцикле происходит из-за травм головы. Единственный и самый важный способ предотвратить или уменьшить травму головы – это
надевать защитный шлем.
● Всегда надевайте защитный шлем.Надевай-
те защитную маску или защитные очки. Не
защитив глаза от встречного потока воздуха,
вы можете временно утратить способность к
нормальному зрительному восприятию.
● Куртка, тяжелая обувь, брюки, перчатки и т.д.
могут защитить от рванных ссадин или ран
или свести к минимуму последствия падения.
● Никогда не надевайте свободной одежды, так
как она может зацепиться за рычаги управления, подножки или диски, что приведет к
травме или аварии.
● Никогда не дотрагивайтесь до двигателя или
выхлопной системы во время движения или
сразу после остановки. Они сильно нагреваются, и вы можете получить ожог. Всегда носите защитную одежду, которая закрывала бы
ваши ноги, колени и ступни.
● Пассажир также должен соблюдать все вы-
шесказанные меры предосторожности.
Остерегайтесь отравления угарным
газом
Все выхлопные газы содержат смертельно ядовитый угарный газ. Вдыхание угарного газа может вызвать головную боль, головокружение,
сонливость, тошноту, потерю сознания и даже
смерть.
Окись углерода представляет собой не имеющий запаха бесцветный газ, который может
присутствовать в воздухе даже тогда, когда вы
его не замечаете. Критическая масса угарного газа накапливается довольно быстро, и быстро воздействует на организм, делая человека беспомощным. В закрытых или плохо проветриваемых помещениях смертельно опасная
концентрация угарного газа сохраняется в течение нескольких часов или дней. Если вы почувствовали симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте помещение, поторопитесь выйти на свежий воздух и ОБРАТИТЕСЬ
К ВРАЧУ.
● Не запускайте двигатель в закрытом помеще-
нии. Смертельно опасный уровень концентрации угарного газа может быстро повыситься, даже если вы будете проветривать помещение с помощью вентиляторов или откроете окна и двери.
1
1-2
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Не запускайте двигатель в плохо вентилируе-
мых или частично закрытых помещениях, на-
1
пример в сараях, гаражах или крытых стоянках.
● Не запускайте двигатель на улице в том слу-
чае, если выхлопные газы могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
Нагрузка
Установка дополнительного оборудования или
багажа на ваш мотоцикл может сильно повлиять на его устойчивость и управляемость, если
изменяется распределение нагрузки. Во избежание возможных аварий, будьте предельно
осторожны, устанавливая на ваш мотоцикл аксесуары или багаж. Соблюдайте осторожность
при езде c увеличенной на мотоцикл нагрузкой.
Ниже приводятся несколько общих правил, которые следует выполнять, если на мотоцикл
увеличивается нагрузка.
Суммарная масса водителя, пассажира, вспомогательного оборудования и багажа не должна
превышать максимально допустимой величины.
Управление перегруженным мотоциклом может
стать причиной аварии.
Максимальная нагрузка:
189 кг
Если нагрузка находится в этих пределах, следует иметь в виду следующее.
● Центр тяжести багажа и дополнительного
оборудования должен, по возможности, находиться как можно ниже и ближе к мотоциклу.
Плотно сгруппируйте самые тяжелые предметы как можно ближе к центру мотоцикла и позаботьтесь о том, чтобы вес распределялся
как можно равномернее с обеих его сторон,
чтобы свести к минимуму дисбаланс или неустойчивость.
● Смещение центра тяжести может привести к
внезапному нарушению равновесия. Поэтому перед поездкой убедитесь в том, что багаж и дополнительное оборудование надежно закреплены на мотоцикле. Постоянно проверяйте надежность крепления аксессуаров и
багажа.
• Отрегулируйте подвеску в соответствии
с величиной нагрузки (только для моделей с регулируемой подвеской), а также
проверьте состояние покрышек и давление воздуха в них.
• Никогда не нагружайте рукоятки руля,
а также вилку передней оси и переднее
крыло какими-либо большими или тяжелыми предметами. Большие предметы, а
также такой багаж, как спальные мешки,
рюкзаки или палатки, могут стать причиной неустойчивого управления или замедленной реакции рулевого управления.
1-3
● Данный мотоцикл не предназначен для бук-
сирования прицепа или установки коляски.
Оригинальное дополнительное
оборудование от Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для
мотоцикла является важным решением. Оригинальное дополнительное оборудование
компании Yamaha, которое можно приобрести
только у официальных дилеров Yamaha, было
разработано, протестировано и утверждено
компанией Yamaha для использования на вашем
мотоциклом. В продаже встречаются запасные
части и дополнительное оборудование, а также
модификации мотоциклов Yamaha от других
производителей. Однако компания Yamaha не
в состоянии выполнить тестирование всех продуктов сторонних производителей. Поэтому
компания Yamaha не может ни одобрить, ни рекомендовать использование дополнительного
оборудования, которое было приобретено не у
компании Yamaha, или модификаций, не рекомендованных компанией отдельно, даже если
они были проданы и установлены официальными дилерами Yamaha.
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Запасные части, дополнительное
оборудование и модификации от
сторонних производителей
В продаже встречается продукция, по внешнему
виду и по качеству подобная оригинальной продукции от компании Yamaha. Однако вы должны отдавать себе отчет, что некоторое дополнительное оборудование и модификации неприменимы вследствие потенциальной опасности,
которую они представляют для вас и окружающих. Установка оборудования и проведение модификаций от сторонних производителей, которые изменяют конструкцию или рабочие характеристики мотоцикла, может нанести вам и
окружающим тяжелые травмы или привести к
летальному исходу. Помните, что только вы ответственны за травмы, полученные вследствие
изменения характеристик мотоцикла.
При установке дополнительного оборудования
всегда помните о следующих правилах в дополнение к тем, о которых говорилось выше в разделе «Нагрузка».
● Никогда не устанавливайте дополнительное
оборудование и не перевозите груз, который
мог бы повлиять на рабочие параметры вашего мотоцикла. Тщательно проверьте все оборудование, прежде чем его использовать, чтобы убедиться, что оно не уменьшит дорожный
просвет при езде по прямой и при поворотах,
не будет мешать рабочему ходу системы под-
вески, управлению рычагами, работе органов
управления мотоцикла или загораживать фонари или отражатели.
• Дополнительное оборудование, установленное на рукоятки руля или в области
передней вилки, может вызвать неустойчивость мотоцикла из-за неправильного
распределения нагрузки или изменений
аэродинамики. Если какие-то аксессуары
все-таки устанавливаются в области рычагов управления и передней вилки, то
их должно быть немного, и они должны
быть как можно легче.
• Громоздкие дополнительные принадлежности, занимающие много места, могут
серьезно повлиять на устойчивость мотоцикла и его аэродинамические характеристики. Ветер может поднять мотоцикл
или он станет неустойчивым в перекрестных потоках воздуха. Такое дополнительное оборудование может также повлиять
на устойчивость мотоцикла при обгоне
больших автомобилей или других транспортных средств.
• Некоторые аксессуары мешают правильной посадке водителя. Неудобная поза
ограничивает свободу его движений во
время езды, что может приводить к ограницению управляемости мотоциклом, поэтому не рекомендуется использовать
подобные аксессуары.
1-4
● Будьте осторожны при изменении состава
электрического оборудования. Если потребление тока электрическим оборудованием
превысит мощность электрической системы,
то может произойти ее отказ, что в свою очередь приведет к выходу из строя системы освещения или падению мощности двигателя.
Покрышки и обода сторонних
производителей
Покрышки и обода, которыми укомплектован
мотоцикл, были разработаны с учетом соответствия техническим характеристикам и обеспечивают наилучшее сочетание управляемости, торможения и комфорта. Другие покрышки, обода,
их размеры, а также их комбинации могут не подойти к вашей модели мотоцикла. Технические
характеристики покрышек и дополнительную
информацию по их замене вы можете найти на
с. 6-18.
Транспортировка мотоцикла
Перед транспортировкой мотоцикла на другом
транспортном средстве выполните следующие
операции.
● Снимите с мотоцикла все незакрепленные
детали.
1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Убедитесь, что топливный кран (если таковой
имеется) находится в положении «OFF», а топливо не подтекает.
● Закрепите переднее колесо в прицепе или
грузовике в специальном приспособлении
для транспортировки мотоциклов, выпрямив
руль.
● Включите передачу (для моделей с механиче-
ской коробкой передач).
● Закрепите мотоцикл ремнями или стропами
к деталям, например, к раме или зажиму передней вилки (но не к резиновым рукояткам,
сигналам поворота, или другим деталям, которые могут сломаться). Тщательно выбирайте место для строп, чтобы во время транспортировки они не повредили окрашенные поверхности.
● Подвеска должна быть, по возможности, за-
жата стропами так, чтобы мотоцикл не качался при транспортировке.
7. Правая группа переключателей, расположенных на руле (с. 3–18)
8. Рукоятка акселератора (с. 6–18)
9. Рычаг переднего тормоза (с. 3–21)
2-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Электронная система управления дроссельной
заслонкой (D-mode)
D-mode – электронная система управления
дроссельной заслонкой, имеющая три рабочих
режима («STD», «A» и «B»). Выбор режима осуществляется переключателем «MODE» (пояснения по работе с кнопкой переключения режимов
см. на с. 3-20).
3
1. Кнопка переключения режимов «MODE»
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы пользоваться системой D-mode, вы
должны понимать принципы ее работы, а также процессы, происходящие при переключении
режимов.
Режим «STD» [Стандартный]
Режим «STD» подходит для различных условий
движения.
Он дает ощущение плавности и спортивного
драйва в широком диапазоне скоростей.
Режим «A»
Режим «A» устанавливает спортивные параметры работы двигателя при низких и средних скоростях по сравнению с режимом «STD»
Режим «B»
В режиме «B» чувствительность к условиям движения менее острая по сравнению с режимом
«STD», когда требуется особая чувствительность в управлении мощностью двигателя.
Противоугонная система
1. Ключ перекодирования шифра (красная головка)
2. Стандартные ключи (черная головка)
Для предотвращения кражи данное транспортное средство оборудовано противоугонной системой с перекодированием шифров в стандартных ключах. В систему входит следующее:
● ключ перекодирования шифра (красная го-
ловка)
● два стандартных ключа (черная головка), ко-
торые можно перекодировать
● транспондер (устанавлен в ключе перекоди-
рования шифра)
● устройство блокировки
● электронный блок управления
3-1
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
● индикатор системы блокировки (см. с. 3-9)
Красный ключ используется для кодирования
шифра в каждом стандартном ключе. Так как
перекодировка – это довольно сложный процесс, обратитесь к дилеру компании Yamaha
вместе с мотоциклом и имеющимися тремя
ключами, чтобы специалисты их перекодировали. Красный ключ не следует использовать для
запуска двигателя. Он предназначен только для
перекодировки стандартных ключей. Во время
поездок на мотоцикле пользуйтесь только стандартным ключом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕРЕКОДИРОВАНИЯ!
В СЛУЧАЕ УТЕРИ НЕМЕДЛЕННО ОБРАЩАЙТЕСЬ
К ВАШЕМУ ДИЛЕРУ! Если ключ для перекодирования утерян, то вы не сможете перекодировать
стандартные ключи. Стандартные ключи можно
будет использовать для запуска мотоцикла, но
если потребуется перекодировка шифра (например, если сделан новый стандартный ключ или
все ключи потеряны), то придется заменять всю
систему блокировки двигателя. Поэтому рекомендуется для запуска двигателя пользоваться только стандартными ключами, а ключ для
перекодирования хранить в надежном месте.
● Берегите ключи от попадания на них воды.
● Ключи не должны подвергаться воздействию
высоких температур.
● Ключи не должны находиться вблизи магни-
тов (к этому относятся акустические системы
и другие аналогичные приборы).
● Ключи не должны находиться вблизи источ-
ников электромагнитных полей.
● Не кладите тяжелые предметы на ключи.
● Не затачивайте ключи и не меняйте их форму.
● Не отсоединяйте пластиковую часть ключа.
● Не держите два ключа от любой системы
блокировки на одном кольце для ключей.
● Храните стандартные ключи, а также клю-
чи от других систем блокирования отдельно
от ключа для перекодировки шифра данного
транспортного средства.
● Храните ключи других систем блокирования
отдельно от замка зажигания, так как это может привести к возникновению помех.
3
3-2
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Замок зажигания/блокировки руля
3
1. «ON» [Включено]
2. «OFF» [Выключено]
4. LOCK [Блокировка]
4. P [Стоянка]
Замок зажигания/блокировки руля контролирует системы зажигания и освещения, а также используется для блокировки руля. Действие ключа в различных положениях поясняется ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При повседневной эксплуатации мотоцикла
всегда пользуйтесь стандартным ключом (с черной головкой). Чтобы уменьшить риск потери
ключа для перекодировки шифра (с красной головкой), храните его в надежном месте и пользуйтесь им только для перекодировки шифра.
Положение «ON» [Включено]
На все электрические цепи подается питание,
включаются подсветка счетчика, задний габаритный фонарь, подсветка номерного знака мотоцикла и вспомогательное освещение, двигатель можно заводить. Ключ в этом положении
извлечь нельзя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Фары включаются автоматически при запуске
двигателя и остаются включенными до тех пор,
пока ключ не будет повернут в положение «OFF»
[Выключено], даже если двигатель заглушен.
Положение «OFF» [Выключено]
Все электрические системы выключены. Ключ
можно вынуть.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пока мотоцикл движется, нельзя поворачивать ключ в положение «OFF» [Выключено] или
«LOCK» [Блокировка], в противном случае все
электрические системы выключатся, что может
привести к потере управления или аварии.
Положение «LOCK» [Блокировка]
Руль заблокирован, все электрические системы
выключены. Ключ можно извлечь.
Как заблокировать руль
1. Нажать
2. Повернуть
1. Поверните руль до упора влево.
2. Вставьте ключ в замок зажигания, но не до
конца, и продолжая вставлять ключ, поверните его из положения «OFF» [Выключено] в
положение «LOCK» [Блокировка].
3. Извлеките ключ.
3-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Как разблокировать руль
1. Нажать
2. Повернуть
Нажмите на ключ, а затем поверните его в положение «OFF» [Выключено], продолжая нажимать ключ.
Положение «P » [Стоянка]
Руль заблокирован, задний габаритный фонарь,
подсветка номерного знака и вспомогательное
освещение включены. Аварийную сигнализацию и сигнал поворота можно включить, но все
остальные электрические системы выключены.
Ключ можно вынуть.
Прежде чем установить ключ в положение «P »
[Стоянка], необходимо заблокировать руль.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует парковать мотоцикл с ключом, установленным в положение «P» на продолжительное время, так как это приведет к разрядке аккумулятора.
Индикаторы и сигнальные лампы
1. Индикатор переключения передач
2. Сигнальная лампа неисправности двигателя «»
3. Сигнальная лампа уровня масла «»
4. Сигнальная лампа температуры охлаждающей
жидкости «
5. Сигнальная лампа системы регулировки тягового
усилия «TCS»
6. Индикатор правого поворота «
7. Индикатор дальнего света фары «»
8. Индикатор нейтральной передачи «N»
9. Сигнальная лампа уровня топлива «
10. Индикатор левого поворота «
11. Индикатор противоугонной системы
»
»
»
»
3
3-4
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Индикаторы поворота « » и « »
Если переключатель сигнала поворота нажимается влево или вправо, загорается соответствующий индикатор.
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включении
нейтральной передачи.
3
Индикатор дальнего света фары «»
Этот индикатор загорается при включении дальнего света фары.
Сигнальная лампа уровня масла «»
Эта лампа аварийной сигнализации загорается,
если падает уровень масла в двигателе.
Исправность электрической цепи сигнальной
лампы можно проверить, повернув ключ в положение «ON» [Включено]. Сигнальная лампа
загорится на несколько секунд, затем снова погаснет. Если при повороте ключа в положение
«ON» [Включено] сигнальная лампа не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки
электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ:
● Даже если залито достаточное количество
масла, сигнальная лампа может гореть при
движении по склону или во время неожидан-
ного ускорения или замедления, однако это
не является неисправностью.
● Эта модель мотоцикла оборудована системой
самодиагностики неисправностей в системе
определения уровня масла. При обнаружении неполадки в системе включается специальный световой сигнал, который до устранения неисправности будет работать следующим образом: сигнальная лампа уровня масла вспыхнет десять раз, затем выключится на 2,5 секунды. При обнаружении подобной неполадки обратитесь к дилеру компании
Yamaha для проверки мотоцикла.
Сигнальная лампа уровня топлива « »
Сигнальная лампа загорается, если в топливном
баке остается менее 3,1 л бензина.
Если это произошло, необходимо как можно
быстрее дозаправиться.
Исправность электрической цепи сигнальной
лампы можно проверить, повернув ключ в положение «ON» [Включено]. Сигнальная лампа
загорится на несколько секунд, затем снова погаснет. Если при повороте ключа в положение
«ON» сигнальная лампа не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Эта модель оборудована системой самодиагностики неисправностей в системе определения
уровня топлива. При обнаружении неполадки в
системе включается специальный световой сигнал, который до устранения неисправности будет работать подобным образом: сигнальная
лампа уровня масла вспыхнет восемь раз, затем
выключится на 3,0 секунды. При обнаружении
подобной неполадки обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки мотоцикла.
Сигнальная лампа температуры
охлаждающей жидкости « »
При перегреве двигателя включается сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкости. Если сигнальная лампа включилась во время движения, при первой же возможности остановите мотоцикл, заглушите двигатель и дайте
ему остыть.
Исправность электрической цепи сигнальной
лампы можно проверить, повернув ключ в положение «ON» [Включено]. Сигнальная лампа
загорится на несколько секунд, затем снова погаснет.
3-5
Если при повороте ключа в положение «ON»
[Включено] сигнальная лампа не загорается или
продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигатель не должен работать, если он перегрелся.
ПРИМЕЧАНИЕ:
● Если двигатель оборудован радиатором с вен-
тилятором (вентиляторами), вентилятор автоматически включается и выключается в зависимости от температуры охлаждающей жидкости в радиаторе.
● При перегреве двигателя следуйте инструкци-
ям, приведенным на с. 6-40.
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
3-6
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Температура
охлаждающей
жидкости
ДисплейУсловияВаши действия
3
Ниже 39 °С
40–116 °С
Выше 117 °С
Отображается надпись «Lo»Продолжайте движение
Отображается текущая температураПродолжайте движение
Остановите мотоцикл и прокручивайте
Индикатор температуры мигает. Загорается сигнальная лампа
3-7
двигатель на холостых оборотах, пока не
упадет температура охлаждающей жидкости. Если температура не снижается,
заглушите двигатель (см. с. 6–40)
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Сигнальная лампа неисправности
двигателя « »
Эта сигнальная лампа загорается или начинает
мигать при обнаружении неполадкок в работе
электрической цепи двигателя. В этом случае
обратитесь к представителю компании Yamaha
для проверки системы самодиагностики (см.
пояснение работы устройства самодиагностики
на с. 3-15).
Исправность электрической цепи сигнальной
лампы можно проверить, повернув ключ в положение «ON» [Включено]. Сигнальная лампа
должна загореться на несколько секунд, а затем
снова погаснуть. Если при повороте ключа в положение «ON» сигнальная лампа не загорается
или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь
к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
Сигнальная лампа системы регулировки
тягового усилия «TCS»
Данная сигнальная лампа загорается при включении системы регулировки тягового усилия.
Исправность электрической цепи сигнальной
лампы можно проверить, повернув ключ в положение «ON» [Включено]. Сигнальная лампа
должна загореться на несколько секунд, а затем
снова погаснуть. Если при повороте ключа в положение «ON» сигнальная лампа не загорается
или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь
к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
Если система регулировки тягового усилия
включена и выбран любой рабочий режим, индикатор начинает мигать.
При отключении системы во время езды появляется надпись «TCS «OFF»», и загорается соответствующая сигнальная лампа, а также сигнальная лампа неисправности двигателя. (Подробнее о системе регулировки тягового усилия
см. на с. 3-22).
1. Сигнальная лампа неисправности двигателя «»
2. Сигнальная лампа системы регулировки тягового
усилия«TCS»
4. Дисплей рабочего режима системы регулировки
тягового усилия
Попытайтесь перезапустить антипробуксовочную систему и индикаторы, следуя указаниям
параграфа «Перезапуск» на с. 3-23.
3-8
Сигнальная лампа переключения
передачи
Вы можете настроить включение и выключение
индикатора при достижении двигателем желаемой частоты оборотов, чтобы она информировала водителя о необходимости переключения
на повышающую передачу.
Исправность электрическую цепи сигнальной
лампы можно проверить, повернув ключ в положение «ON» [Включено]. Сигнальная лампа
должна загореться на несколько секунд, а затем
снова погаснуть.
Если при повороте ключа в положение «ON»
сигнальная лампа не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к дилеру
компании Yamaha для проверки электрической
цепи. (Подробное пояснение работы и настройки см. на с. 3-16).
3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Индикатор противоугонной системы
Исправность электрической цепи индикатора
можно проверить, повернув ключ в положение
«ON» [Включено].
Индикатор должен загореться на несколько
секунд, а затем снова погаснуть. Если при повороте ключа в положение «ON» индикатор не
загорается или продолжает гореть и не гаснет,
3
обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
По истечении 30 секунд после поворота ключа в
положение «OFF» [Выключено] индикатор начнет мигать, информируя об активации противоугонной системы. По истечении 24 часов данный индикатор перестанет мигать, однако противоугонная система останется включенным.
Эта модель мотоцикла также оборудована
устройством самодиагностики противоугонной
системы. (Разъяснения по устройству самодиагностики см. на с. 3-15).
Многофункциональная панель приборов
1. Кнопка RESET [Сброс]
2. Кнопка SELECT [Выбор]
3. Тахометр
4. Сигнальная лампа переключения передач
5. Указатель рабочего режима анти-пробуксовочной
системы
6. Указатель температуры охлаждающей жидкости/
указатель температуры впускного воздуха
7. Указатель режима D-mode
8. Спидометр
9. Одометр/счетчик пройденного пути/счетчик
пройденного пути на резервном запасе топлива/
текущий расход топлива/средний расход
10. Часы/секундомер
11. Дисплей передачи
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед осуществлением каких-либо изменений
настроек многофункциональной панели прибо-
3-9
ров необходимо остановить мотоцикл. Изменение настроек во время езды может отвлечь водителя и увеличит риск аварии.
В составе многофункционального дисплея имеются следующие приборы:
● спидометр
● тахометр (показывает частоту вращения дви-
гателя)
● одометр
● два счетчика пройденного пути (показывают
расстояние, пройденное с момента последнего обнуления показаний)
● счетчик пройденного пути на резервном запа-
се топлива (показывает расстояние, пройденное с того момента, когда начала мигать сигнальная лампа уровня топлива)
● секундомер
● часы
● указатель температуры охлаждающей жид-
кости
● указатель температуры впускного воздуха
● указатель передачи
● указатель режима D-mode (показывает вы-
бранный рабочий режим)
● указатель потребления топлива (текущее и
среднее значение)
● указатель рабочего режима антипробуксовоч-
ной системы (показывает выбранный режим
работы системы)
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
● устройство самодиагностики
● режим установки яркости дисплея и срабаты-
вания и сигнальной лампы переключения передач.
ПРИМЕЧАНИЕ:
● Перед нажатием кнопок SELECT [Выбор] и
RESET [Сброс] обязательно поверните ключ в
положение «ON» [Вкл.] (кроме режима установки яркости дисплея и срабатывания сигнальной лампы переключения передач).
Тахометр
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Тахометр позволяет водителю следить за частотой вращения двигателя и сохранять ее в оптимальном диапазоне.
При повороте ключа в положение «ON» [Вкл.]
стрелка тахометра укажет максимум и вернется
в исходное положение для проверки исправности электрическо цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя допускать работы двигателя в красной
зоне тахометра.
Красная зона: 13750 об/мин и выше
Режим часов и секундомера
1. Часы/секундомер
Как установить часы
1. Одновременно нажмите на кнопки SELECT
[Выбор] и RESET [Сброс] и удерживайте их
не менее 2 секунд.
2. После того, как разряд часов начнет мигать,
нажмите кнопку RESET для установки часов.
3. Нажмите кнопку SELECT для перехода к разряду минут, который начнет мигать.
4. Нажмите кнопку RESET, чтобы произвести
настройку минут.
5. Нажмите и отпустите кнопку SELECT для запуска часов.
Режим секундомера
Чтобы переключить дисплей в режим секундомера, одновременно нажмите кнопки SELECT и
RESET. Для возврата в режим часов снова нажмите одновременно SELECT и RESET. Однако
это нельзя сделать, если секундомер запущен.
Стандартный режим работы секундомера
1. Нажмите RESET для запуска секундомера.
2. Для остановки секундомера нажмите
SELECT.
3
3-10
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3. Для обнуления секундомера нажмите кнопку
SELECT еще раз.
Сплит-режим секундомера
1. Нажмите кнопку RESET для запуска секундомера.
2. Нажмите кнопку запуска « » или RESET для
замера времени проезда отдельных участ-
3
ков. Эти показания отображаются на дисплее
одометра в течение 5 секунд.
3. Нажмите кнопку запуска « » или RESET
для показа общего времени, или нажмите
SELECT для остановки секундомера и показа
общего времени.
Записная книжка секундомера
1. Указатель температуры охлаждающей жидкости/
указатель температуры впускного воздуха
2. Секундомер
В записной книжке секундомера может сохраняться до 20 результатов измерения проезда отдельных дистанций. Сохраненные результаты
можно просматривать как обратном хронологическом порядке, так и в порядке величин скорости.
1. Для выбора режима просмотра в обратном
хронологическом порядке нажмите кнопку
SELECT и удерживайте ее не менее 1 с. На
дисплее появится надпись «L-20». Для выбора режима в порядке величин скорости нажмите SELECT еще раз, при этом на секундомере появится надпись «F-20».
ПРИМЕЧАНИЕ:
● В обратном хронологическом порядке: ре-
зультаты проезда отдельных участков показываются от последнего к первому (L1, L2,
L3, L4).
● В порядке величин скорости: результаты про-
езда отдельных участков показываются от самого быстрого к самому медленному (F1, F2,
F3, F4).
2. Нажмите кнопку RESET. В зависимости от
выбранного режима на указателе температуры охлаждающей жидкости/указатель температуры впускного воздуха отображается
L1 или F1, а на дисплее секундомера – соответствующие сохраненные результаты измерения.
3. Нажмите кнопку SELECT для пролистывания
результатов в порядке возрастания (1, 2, 3,
4) или кнопку RESET в порядке убывания (20,
19, 18, 17).
ПРИМЕЧАНИЕ:
● Для переключения между режимами обрат-
ного хронологического порядка и порядка величин скорости нажмите SELECT и удерживайте ее не менее 1 с, чтобы отменить текущий выбранный режим. После этого повторите шаг 1 и выберите требуемый режим.
3-11
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
● Для сброса всех сохраненных результатов в
выбранной записной книжке секундомера нажмите RESET и удерживайте ее не менее 1 с.
4. Нажмите кнопку SELECT и удерживайте ее не
менее 1 с для выхода из режима просмотра
записной книжки секундомера и возврата к
измерению времени.
Режимы одометра, счетчика пути,
текущего и среднего расхода топлива
1. Одометр/счетчик пройденного пути/счетчик пройденного пути на резервном запасе топлива/текущий расход топлива/средний расход
Нажатие кнопки SELECT [Выбор] приводит к переключению показаний дисплея между режимами одометра «ODO», счетчиков пройденного пути «TRIP 1» и «TRIP 2», текущего расхода
топлива «km/L» или «L/100 km», среднего расхода топлива «AVE_ _._ km/L» или «AVE_ _._
L/100km» в следующей последовательности:
TRIP 1 TRIP 2 km/L или L/100
ODO
km AVE_ _ _ km/L или AVE_ _ _ L/100 km
ODO.
Если загорается сигнальная лампа уровня топлива (см. с. 3-4), то дисплей автоматически переключится в режим счетчика пройденного пути
на резервном остатке топлива «TRIP F» и начинает отсчет пройденного пути с этого момента. В
этом случае нажатие кнопки SELECT приводит к
переключению дисплея между различными режимами счетчиков пройденного пути, одометра,
текущего и среднего расхода топлива в следующем порядке: TRIP F km/L или L/100 km
AVE_ _ _ km/L или AVE_ _ _ L/100 km ODO
TRIP 1 TRIP 2 – TRIP F.
Для сброса счетчика пройденного пути в нулевое
значение необходимо выбрать его, нажав кнопку SELECT, а затем зажать RESET на 1 секунду.
3-12
3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Если вы не сбрасываете показания счетчика
пройденного пути на резервном запасе топлива
вручную, то он сбросит показания автоматически, а дисплей перейдет в предыдущий режим
после дозаправки и прохождения 5 км пути.
Режим показа текущего расход топлива
3
1. Указатель текущего расхода топлива
Указатель текущего расхода топлива может отображать информацию в км/л или л/100 км.
● «km/L»: отображается расстояние, которое
можно проехать на 1,0 л топлива при текущих
условиях движения.
● «L/100 km»: отображается объем топлива, не-
обходимый для преодоления 100 км пути при
текущих условиях движения.
Для переключения между режимами текущего
расхода топлива нажмите кнопку SELECT на 1
секунду при отображении одного из них.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При скорости менее 10 км/ч на дисплее отображается «_ _._».
Режим показа среднего расхода топлива
1. Указатель среднего расхода топлива
Указатель среднего расхода топлива можно установить в режим отображения «AVE_ _._
km/L» или «AVE_ _._ L/100 km».
● «AVE_ _._ km/L»: отображается среднее рас-
стояние, которое можно проехать на 1,0 л топлива.
● «AVE_ _._ L/100 km»: отображается средний
объем топлива, необходимый для преодоления 100 км пути.
3-13
Для переключения между режимами среднего
расхода топлива нажмите кнопку SELECT на 1
секунду при отображении одного из них.
Для сброса указателя среднего расхода топлива
выберите его кнопкой SELECT, а затем нажмите
кнопку RESET на 1 секунду.
ПРИМЕЧАНИЕ:
После сброса указателя среднего расхода топлива на дисплее отображается «_ _._», пока
мотоцикл не проедет 1 км.
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Указатель передачи
1. Индикатор нейтральной передачи «N»
2. Указатель передачи
Этот дисплей показывает номер выбранной передачи. Нейтральная передача отображается
символом «–» и соответствующим индикатором.
Указатель режима D-mode
Дисплей показывает выбранный режим D-mode:
«STD», «A» или «B». Более подробная информация о режимах и их выборе приводится на с.
3-1 и 3-20.
Указатель температуры охлаждающей
жидкости
1. Указатель температуры охлаждающей жидкости
Указатель температуры охлаждающей жидкости
отображает температуру охлаждающей жидкости.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При выборе указателя температуры охлаждающей жидкости в течение 1 секунды отображается символ «С», а затем отображаются показания
температуры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигатель не должен работать, если он перегрелся.
Указатель температуры впускного
воздуха
3
1. Указатель температуры впускного воздуха
Указатель температуры впускного воздуха отображает температуру воздуха, попадающего в
воздушный фильтр. Поверните ключ зажигания
в положение «ON» и нажмите кнопку RESET для
переключения из режима указателя температуры охлаждающей жидкости в режим температуры впускного воздуха. Для возврата в режим
указателя температуры охлаждающей жидкости
еще раз нажмите кнопку RESET.
1. Указатель режима D-mode
3-14
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
ПРИМЕЧАНИЕ:
● Даже при выборе режима указателя темпера-
туры впускного воздуха при перегреве двигателя загорается сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкости.
● При повороте ключа зажигания в положение
«ON» автоматически отображается температура охлаждающей жидкости, даже если пе-
3
ред поворотом ключа в положение «OFF» был
выбран режим показа температуры впускного воздуха.
● При выборе режима показа температуры
впускного воздуха перед отображением температуры отображается символ «А».
Режим указателя рабочего режима
системы регулировки тягового усилия
1. Указатель рабочего режима системы регулировки
тягового усилия
Данный дисплей показывает выбранный режим
системы регулировки тягового усилия. Более
подробная информация о режимах и их выборе
приводится на с. 3-22.
Устройство самодиагностики
1. Дисплей кода ошибки
Данная модель мотоцикла оснащается устройством самодиагностики для проверки электрических цепей.
При обнаружении неполадок в цепях противоугонной системы мигает его индикатор, а на дисплее отобразится код ошибки.
Если какая-либо другая система вышла из
строя, на панели приборов загорится сигнальная лампа отказа в двигателе, а на дисплее отобразится код ошибки.
Если на дисплее появился код ошибки, запиши-
3-15
те ее номер и обратитесь к официальному дилеру Yamaha для проверки мотоцикла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если на дисплее отобразился код ошибки 52, то
это могло произойти из-за помехи приемопередатчику. Если возник такой код ошибки, необходимо выполнить следующие действия.
1. Запустите двигатель с помощью ключа перекодирования шифра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Необходимо проследить, чтобы около замка зажигания не было других ключей блокировки, и
нельзя держать более одного ключа блокировки на одном кольце для ключей! Ключи системы
блокировки могут послужить причиной возникновения взаимных помех сигналам, что может
помешать запуску двигателя.
2. Если двигатель запустился, то надо его выключить и попробовать запустить с помощью стандартных ключей.
3. Если один или оба стандартных ключа не запускают двигатель, то необходимо доставить
мотоцикл, ключ перекодировки шифра и оба
стандартных ключа к официальному дилеру
компании Yamaha для перерегистрации стандартных ключей.
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.