Yamaha YZF-R1 2012 User Manual [ru]

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВСТУПЛЕНИЕ
EAU10102
Прежде чем пользоваться мотоциклом, внимательно прочтите руководство пользователя. В случае продажи передайте руководство новому владельцу мо-
тоцикла.
Добро пожаловать в мир мотоциклов Yamaha! Став владельцем мотоцикла типа YZF-R1, вы получаете возможность пользоваться результатами огромного опыта и новейших технологий компании Yamaha, применяемых ею при разработке и изготовлении высококачественной продукции, которая славится своей исключительной надежностью. Пожалуйста, не пожалейте времени на чтение данного руководства – это поможет Вам воспользоваться всеми преимуществами вашего мотоцикла YZF-R1. В руководстве содержится информация не только по эксплуатации, осмотру и техническому обслуживанию мотоцикла, но и о том, как уберечь себя и других людей от аварий и несчастных случаев. Кроме того, многочисленные рекомендации, приведенные в руководстве, помогут вам содержать мотоцикл в отличном состоянии. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha. Коллектив компании Yamaha желает безопасной и приятной езды. Помните: безопасность превыше всего! Компания Yamaha непрерывно совершенствует дизайн и качество своей продукции. Несмотря на то, что данное руководство содержит большую часть ин­формации, доступной на момент печати, в конструкцию мотоцикла могут быть внесены некоторые изменения, не отраженные в руководстве. В случае возникновения любых вопросов по данному руководству обращайтесь к дилеру компании Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО И ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОЦИКЛА.
Важная информация
Особенно важная информация выделена в руководстве следующими пометками:
Это знак предупреждения об опасности. Он используется для предупреждения о возможности получе­ния травмы. Строго выполняйте все предписания по безопасности, которые следуют за этим знаком, в противном случае возрастает риск получения травмы или смертельного исхода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
*Продукт и его технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасность, пренебрежение которой может привести к серьезной травме или летальному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости специальных мер предосторожности, чтобы избежать поврежде­ния машины или нанесения ущерба иной собственности.
ПРИМЕЧАНИЕ После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение различных дей­ствий или поясняющая смысл сказанного.
Важная информация в руководстве
YZF-R1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
© 2011 Yamaha Motor Co., Ltd. Первое издание, июль 2011 г.
Все права защищены.
Любая перепечатка данного документа или
его несанкционированное использование
без письменного разрешения компании
Yamaha Motor Co., Ltd категорически
запрещены.
Отпечатано в России.
ОГЛАВЛЕНИЕ
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ..........................1-1
ОПИСАНИЕ ........................................................................................2-1
Вид слева ..........................................................2-1
Вид справа ........................................................2-2
Органы управления и приборы ........................2-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ...... 3-1
Электронная система управления дроссельной
заслонкой (D-mode) .........................................3-1
Противоугонная система ..................................3-1
Замок зажигания/блокировки руля .................3-3
Индикаторы и сигнальные лампы ...................3-4
Многофункциональная панель приборов .......3-9
Противоугонная сигнализация
(дополнительно) .............................................3-18
Переключатели, расположенные на руле .....3-18
Рычаг сцепления .............................................3-20
Педаль переключения передач ......................3-20
Рычаг тормоза ................................................3-21
Педаль тормоза ..............................................3-21
Система регулировки тягового усилия .........3-22
Крышка топливного бака ...............................3-24
Топливо ...........................................................3-25
Шланг сапуна/перепускной патрубок топливного
бака ..................................................................3-26
Каталитический конвертер .............................3-26
Сиденья ...........................................................3-27
Держатель шлема ...........................................3-28
Багажные отделения ......................................3-29
Положение подножки водителя ....................3-30
Зеркала заднего вида .....................................3-30
Регулировка передней вилки .........................3-30
Регулировка амортизатора ............................3-32
Скобы для крепления багажа ........................3-35
Боковая подножка ..........................................3-35
Система отключения цепи зажигания ...........3-36
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ .........4-1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ
ПО УПРАВЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ ................................... 5-1
Пуск двигателя ..................................................5-1
Переключение передач .....................................5-2
Советы по снижению расхода топлива ...........5-3
Обкатка двигателя ............................................5-3
Стоянка ..............................................................5-4
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И РЕГУЛИРОВКА ...........................................................................6-1
Комплект инструментов ...................................6-2
Таблица периодического обслуживания систе-
мы регуляции выхлопных газов ......................6-3
Таблица периодического обслуживания
и смазки ............................................................6-4
Снятие и установка обтекателей......................6-8
Проверка свечи зажигания ............................6-10
Моторное масло и фильтрующий элемент мас-
ляного фильтра ..............................................6-11
Охлаждающая жидкость ................................6-14
Фильтрующий элемент воздухоочистителя .6-17 Проверка частоты вращения вала двигателя на
холостом ходу .................................................6-17
Регулировка свободного хода рукоятки акселе-
ратора ..............................................................6-18
Регулировка клапанного зазора ....................6-18
Покрышки .......................................................6-18
Литые колесные диски ...................................6-21
Регулировка свободного хода
рычага сцепления ...........................................6-21
Проверка свободного хода рычага тормоза . 6-22
Концевые выключатели стоп-сигналов ........6-22
Проверка передних и задних
тормозных колодок ........................................6-23
Проверка уровня тормозной жидкости .........6-23
Замена тормозной жидкости .........................6-25
Натяжение приводной цепи ...........................6-25
Очистка и смазка приводной цепи ................6-26
Проверка и смазка тросов .............................6-27
Проверка и смазка рукоятки акселератора
и троса привода дроссельной заслонки .......6-27
Проверка и смазка педалей тормоза и переклю-
чения передач .................................................6-28
Проверка и смазка рычагов привода тормозов и
сцепления ........................................................6-28
Проверка и смазка боковой подножки .........6-29
Смазка осей маятниковой подвески .............6-29
Проверка передней вилки ..............................6-30
Проверка рулевого управления .....................6-30
Проверка подшипников колес .......................6-31
Аккумуляторная батарея ................................6-31
Замена плавких предохранителей .................6-33
Замена лампы фары ......................................6-34
Задний фонарь/стоп-сигнал ..........................6-35
Замена лампы сигнала поворота...................6-36
Замена лампы подсветки номерного знака . . 6-36
Лампа вспомогательного освещения ............6-37
Установка мотоцикла на опору ......................6-37
Диагностика и устранение неисправностей . . 6-38
Алгоритм поиска неисправностей .................6-39
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ .............. 7-1
Матовые покрытия ...........................................7-1
Уход за мотоциклом .........................................7-1
Хранение ...........................................................7-4
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................. 8-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ...................................9-1
Идентификационные номера...........................9-1
ОГЛАВЛЕНИЕ
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Будьте ответственным водителем!
Будучи владельцем транспортного средства, вы
1
ответственны за безопасную и правильную экс­плуатацию мотоцикла. Мотоцикл – одноколейное транспортное сред­ство. Безопасность его использования и управ­ления им зависят от техники вождения, а так­же опыта водителя. Перед тем как сесть на мо­тоцикл, каждый водитель обязан знать следую­щие требования. Вы обязаны выполнить следу­ющее.
● Получить подробный инструктаж соответ-
ствующих органов по всем вопросам эксплуа­тации мотоцикла.
● Соблюдать предупреждения и требования к
техническому обслуживанию, содержащиеся в руководстве.
● Пройти квалифицированное обучение по без-
опасной и правильной технике езды на мото­цикле.
● Проводить профессиональное техническое
обслуживание в соответствии с указаниями данного руководства и/или по мере необходи­мости исходя из состояния мотоцикла.
Безопасная езда на мотоцикле
Перед каждой поездкой необходимо проводить контрольный осмотр. Тщательный осмотр мо­жет помочь предотвратить аварию. Невыпол­нение осмотра или неправильное обслужива­ние мотоцикла увеличивает риск аварии или по­вреждения оборудования. Регламент предэк­сплуатационной проверки приведен на с. 4-1.
● Мотоцикл разработан для перевозки самого
водителя и пассажира.
● Неспособность автомобилистов вовремя уви-
деть или различить мотоциклиста на дороге является основной причиной столкновений автомобиля с мотоциклом. Множество ава­рий происходят из-за того, что водитель авто­мобиля не замечает мотоцикл. Чтобы умень­шить возможность аварии такого рода, поста­райтесь сделать себя заметным на дороге.
Поэтому:
• Надевайте куртки ярких цветов.
• Будьте особенно внимательны при при­ближении к перекресткам или их пересе­чении, потому что перекрестки являются наиболее вероятными местами аварий.
• Ездите там, где вас могут видеть водите­ли автомобилей. Следует избегать участ­ков, закрытых для обзора водителя.
● Зачастую в авариях на дорогах страдают не-
опытные мотоциклисты. Причем у многих из них даже нет удостоверения на право управ­ления мотоциклом.
• Садясь за руль мотоцикла, вы должны обладать достаточным опытом возжже­ния. Доверять вождение своего мотоцик­ла можно только опытному мотоцикли­сту.
• Реально оценивайте свои возможности и отдавайте себе отчет в том, что вы дей­ствительно можете, и что нет. Это позво­лит вам избегать несчастных случаев.
• Рекомендуем вам попрактиковаться в езде на мотоцикле в местах, где нет ожив­ленного движения, пока вы полностью не привыкнете к мотоциклу и не изучите все его органы управления.
● Множество аварий происходит и из-за оши-
бок водителя. Типичная ошибка, которую до­пускают мотоциклисты, – широкая дуга при повороте из-за слишком высокой скорости или недостаточного угла крена для данной скорости.
1-1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
• Всегда соблюдайте ограничения скоро­сти и никогда не ездите с большей скоро­стью, чем рекомендуется указателями на дорогах или условиями движения.
• Всегда подавайте сигнал перед поворо­том или изменением полосы движения. Убедитесь, что другие водители видят вас.
● Положение тела водителя и пассажира очень
важно для правильного управления мотоци­клом.
• Во время движения водитель должен держать обе руки на руле, а ноги долж­ны находиться на опорах, чтобы осущест­влять управление мотоциклом.
• Пассажир всегда должен держаться обе­ими руками за водителя, ремень сиденья или поручень, если ими оборудован мо­тоцикл, а его ноги должны находиться на опорах для ног пассажира. Никогда не пе­ревозите пассажира, если он не может твердо поставить ноги на эти опоры.
● Никогда не садитесь за руль мотоцикла, нахо-
дясь под воздействием алкоголя или наркоти­ческих средств.
● Данный мотоцикл предназначен только для
эксплуатации на дорогах. Он не подходит для езды по пересеченной местности.
Защитное снаряжение
Большинство смертельных исходов при авари­ях на мотоцикле происходит из-за травм голо­вы. Единственный и самый важный способ пре­дотвратить или уменьшить травму головы – это надевать защитный шлем.
● Всегда надевайте защитный шлем.Надевай-
те защитную маску или защитные очки. Не защитив глаза от встречного потока воздуха, вы можете временно утратить способность к нормальному зрительному восприятию.
● Куртка, тяжелая обувь, брюки, перчатки и т.д.
могут защитить от рванных ссадин или ран или свести к минимуму последствия падения.
● Никогда не надевайте свободной одежды, так
как она может зацепиться за рычаги управ­ления, подножки или диски, что приведет к травме или аварии.
● Никогда не дотрагивайтесь до двигателя или
выхлопной системы во время движения или сразу после остановки. Они сильно нагрева­ются, и вы можете получить ожог. Всегда но­сите защитную одежду, которая закрывала бы ваши ноги, колени и ступни.
● Пассажир также должен соблюдать все вы-
шесказанные меры предосторожности.
Остерегайтесь отравления угарным газом
Все выхлопные газы содержат смертельно ядо­витый угарный газ. Вдыхание угарного газа мо­жет вызвать головную боль, головокружение, сонливость, тошноту, потерю сознания и даже смерть. Окись углерода представляет собой не име­ющий запаха бесцветный газ, который может присутствовать в воздухе даже тогда, когда вы его не замечаете. Критическая масса угарно­го газа накапливается довольно быстро, и бы­стро воздействует на организм, делая челове­ка беспомощным. В закрытых или плохо про­ветриваемых помещениях смертельно опасная концентрация угарного газа сохраняется в те­чение нескольких часов или дней. Если вы по­чувствовали симптомы отравления угарным га­зом, немедленно покиньте помещение, поторо­питесь выйти на свежий воздух и ОБРАТИТЕСЬ К ВРАЧУ.
● Не запускайте двигатель в закрытом помеще-
нии. Смертельно опасный уровень концентра­ции угарного газа может быстро повысить­ся, даже если вы будете проветривать поме­щение с помощью вентиляторов или открое­те окна и двери.
1
1-2
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Не запускайте двигатель в плохо вентилируе-
мых или частично закрытых помещениях, на-
1
пример в сараях, гаражах или крытых стоян­ках.
● Не запускайте двигатель на улице в том слу-
чае, если выхлопные газы могут попасть в по­мещение через открытые окна или двери.
Нагрузка
Установка дополнительного оборудования или багажа на ваш мотоцикл может сильно повли­ять на его устойчивость и управляемость, если изменяется распределение нагрузки. Во избе­жание возможных аварий, будьте предельно осторожны, устанавливая на ваш мотоцикл ак­сесуары или багаж. Соблюдайте осторожность при езде c увеличенной на мотоцикл нагрузкой. Ниже приводятся несколько общих правил, ко­торые следует выполнять, если на мотоцикл увеличивается нагрузка. Суммарная масса водителя, пассажира, вспомо­гательного оборудования и багажа не должна превышать максимально допустимой величины.
Управление перегруженным мотоциклом может стать причиной аварии.
Максимальная нагрузка:
189 кг
Если нагрузка находится в этих пределах, следу­ет иметь в виду следующее.
● Центр тяжести багажа и дополнительного
оборудования должен, по возможности, нахо­диться как можно ниже и ближе к мотоциклу. Плотно сгруппируйте самые тяжелые предме­ты как можно ближе к центру мотоцикла и по­заботьтесь о том, чтобы вес распределялся как можно равномернее с обеих его сторон, чтобы свести к минимуму дисбаланс или не­устойчивость.
● Смещение центра тяжести может привести к
внезапному нарушению равновесия. Поэто­му перед поездкой убедитесь в том, что ба­гаж и дополнительное оборудование надеж­но закреплены на мотоцикле. Постоянно про­веряйте надежность крепления аксессуаров и багажа.
• Отрегулируйте подвеску в соответствии с величиной нагрузки (только для моде­лей с регулируемой подвеской), а также проверьте состояние покрышек и давле­ние воздуха в них.
• Никогда не нагружайте рукоятки руля, а также вилку передней оси и переднее крыло какими-либо большими или тяже­лыми предметами. Большие предметы, а также такой багаж, как спальные мешки, рюкзаки или палатки, могут стать причи­ной неустойчивого управления или за­медленной реакции рулевого управления.
1-3
● Данный мотоцикл не предназначен для бук-
сирования прицепа или установки коляски.
Оригинальное дополнительное оборудование от Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для мотоцикла является важным решением. Ори­гинальное дополнительное оборудование компании Yamaha, которое можно приобрести только у официальных дилеров Yamaha, было разработано, протестировано и утверждено компанией Yamaha для использования на вашем мотоциклом. В продаже встречаются запасные части и дополнительное оборудование, а также модификации мотоциклов Yamaha от других производителей. Однако компания Yamaha не в состоянии выполнить тестирование всех про­дуктов сторонних производителей. Поэтому компания Yamaha не может ни одобрить, ни ре­комендовать использование дополнительного оборудования, которое было приобретено не у компании Yamaha, или модификаций, не реко­мендованных компанией отдельно, даже если они были проданы и установлены официальны­ми дилерами Yamaha.
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Запасные части, дополнительное оборудование и модификации от сторонних производителей
В продаже встречается продукция, по внешнему виду и по качеству подобная оригинальной про­дукции от компании Yamaha. Однако вы долж­ны отдавать себе отчет, что некоторое дополни­тельное оборудование и модификации непри­менимы вследствие потенциальной опасности, которую они представляют для вас и окружаю­щих. Установка оборудования и проведение мо­дификаций от сторонних производителей, ко­торые изменяют конструкцию или рабочие ха­рактеристики мотоцикла, может нанести вам и окружающим тяжелые травмы или привести к летальному исходу. Помните, что только вы от­ветственны за травмы, полученные вследствие изменения характеристик мотоцикла. При установке дополнительного оборудования всегда помните о следующих правилах в допол­нение к тем, о которых говорилось выше в раз­деле «Нагрузка».
● Никогда не устанавливайте дополнительное
оборудование и не перевозите груз, который мог бы повлиять на рабочие параметры ваше­го мотоцикла. Тщательно проверьте все обо­рудование, прежде чем его использовать, что­бы убедиться, что оно не уменьшит дорожный просвет при езде по прямой и при поворотах, не будет мешать рабочему ходу системы под-
вески, управлению рычагами, работе органов управления мотоцикла или загораживать фо­нари или отражатели.
• Дополнительное оборудование, установ­ленное на рукоятки руля или в области передней вилки, может вызвать неустой­чивость мотоцикла из-за неправильного распределения нагрузки или изменений аэродинамики. Если какие-то аксессуары все-таки устанавливаются в области ры­чагов управления и передней вилки, то их должно быть немного, и они должны быть как можно легче.
• Громоздкие дополнительные принадлеж­ности, занимающие много места, могут серьезно повлиять на устойчивость мо­тоцикла и его аэродинамические характе­ристики. Ветер может поднять мотоцикл или он станет неустойчивым в перекрест­ных потоках воздуха. Такое дополнитель­ное оборудование может также повлиять на устойчивость мотоцикла при обгоне больших автомобилей или других транс­портных средств.
• Некоторые аксессуары мешают правиль­ной посадке водителя. Неудобная поза ограничивает свободу его движений во время езды, что может приводить к огра­ницению управляемости мотоциклом, по­этому не рекомендуется использовать подобные аксессуары.
1-4
● Будьте осторожны при изменении состава
электрического оборудования. Если потре­бление тока электрическим оборудованием превысит мощность электрической системы, то может произойти ее отказ, что в свою оче­редь приведет к выходу из строя системы ос­вещения или падению мощности двигателя.
Покрышки и обода сторонних производителей
Покрышки и обода, которыми укомплектован мотоцикл, были разработаны с учетом соответ­ствия техническим характеристикам и обеспечи­вают наилучшее сочетание управляемости, тор­можения и комфорта. Другие покрышки, обода, их размеры, а также их комбинации могут не по­дойти к вашей модели мотоцикла. Технические характеристики покрышек и дополнительную информацию по их замене вы можете найти на с. 6-18.
Транспортировка мотоцикла
Перед транспортировкой мотоцикла на другом транспортном средстве выполните следующие операции.
● Снимите с мотоцикла все незакрепленные
детали.
1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Убедитесь, что топливный кран (если таковой
имеется) находится в положении «OFF», а то­пливо не подтекает.
● Закрепите переднее колесо в прицепе или
грузовике в специальном приспособлении для транспортировки мотоциклов, выпрямив руль.
● Включите передачу (для моделей с механиче-
ской коробкой передач).
● Закрепите мотоцикл ремнями или стропами
к деталям, например, к раме или зажиму пе­редней вилки (но не к резиновым рукояткам, сигналам поворота, или другим деталям, ко­торые могут сломаться). Тщательно выбирай­те место для строп, чтобы во время транспор­тировки они не повредили окрашенные по­верхности.
● Подвеска должна быть, по возможности, за-
жата стропами так, чтобы мотоцикл не качал­ся при транспортировке.
1-5
Вид слева
ОПИСАНИЕ
2
1. Регулировочный болт предварительного поджатия пружины передней вилки (с. 3–30)
2. Регулировочный винт демпфирующей силы сжатия передней вилки (с. 3–30)
3. Расширительный бачок охлаждающей жид­кости (с. 6–14)
4. Плавкий предохранитель системы впрыска топлива (с. 6–33)
5. Главный плавкий предохранитель (с. 6–33)
6. Блок плавких предохранителей (с. 6–33)
7. Регулировочный винт демпфирующего уси­лия сжатия амортизатора (для быстрого га­шения) (с. 3–32)
8.
Регулировочный винт демпфирующей силы амортизатора (для медленного гашения) (с. 3–32)
9. Регулировочный винт предварительного поджатия амортизатора (с. 3–32)
2-1
10. Регулировочный винт силы отбоя пружины амортизатора (с. 3–32)
11. Болт сливного отверстия моторного масла (с. 6–11)
10. Болт сливного отверстия охлаждающей жид­кости (с. 6–15)
12. Картридж масляного фильтра (с. 6–11)
ОПИСАНИЕ
Вид справа
2
1. Багажный отсек (с. 3–29)
2. Скоба для крепления багажа (с. 3–35)
3. Держатель защитного шлема (с. 3–28)
4. Фиксатор сидения (с. 3–27)
5. Аккумуляторная батарея (с. 6–31)
6. Стандартный набор инструментов (с. 6–2)
7. Крышка бензобака (с. 3–24)
8. Регулировочный винт демпфирующего уси­лия отбоя передней вилки (с. 3–30)
9. Крышка радиатора (с. 6–14)
10. Крышка маслоналивного отверстия двигате­ля (с. 6–11)
11. Окошко для проверки уровня моторного масла (с. 6–11)
2-2
12. Переключатель стоп-сигналов (с. 6–22)
14. Бачок с тормозной жидкостью заднего тор­моза (с. 6–23)
Органы управления и приборы
ОПИСАНИЕ
2
1. Рычаг сцепления (с. 3–20)
2. Левая группа переключателей, расположен­ных на руле (с. 3–18)
3. Замок зажигания/блокировки руля (с. 3–3)
4.
Многофункциональная панель приборов (с. 3–9)
5. Выключатель аварийной сигнализации (с. 3–19)
6. Бачок тормозной жидкости переднего тор­моза (с. 6–23)
7. Правая группа переключателей, расположен­ных на руле (с. 3–18)
8. Рукоятка акселератора (с. 6–18)
9. Рычаг переднего тормоза (с. 3–21)
2-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Электронная система управления дроссельной заслонкой (D-mode)
D-mode – электронная система управления дроссельной заслонкой, имеющая три рабочих режима («STD», «A» и «B»). Выбор режима осу­ществляется переключателем «MODE» (поясне­ния по работе с кнопкой переключения режимов см. на с. 3-20).
3
1. Кнопка переключения режимов «MODE»
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы пользоваться системой D-mode, вы должны понимать принципы ее работы, а так­же процессы, происходящие при переключении режимов.
Режим «STD» [Стандартный]
Режим «STD» подходит для различных условий движения. Он дает ощущение плавности и спортивного драйва в широком диапазоне скоростей.
Режим «A»
Режим «A» устанавливает спортивные параме­тры работы двигателя при низких и средних ско­ростях по сравнению с режимом «STD»
Режим «B»
В режиме «B» чувствительность к условиям дви­жения менее острая по сравнению с режимом «STD», когда требуется особая чувствитель­ность в управлении мощностью двигателя.
Противоугонная система
1. Ключ перекодирования шифра (красная головка)
2. Стандартные ключи (черная головка)
Для предотвращения кражи данное транспорт­ное средство оборудовано противоугонной си­стемой с перекодированием шифров в стан­дартных ключах. В систему входит следующее:
● ключ перекодирования шифра (красная го-
ловка)
● два стандартных ключа (черная головка), ко-
торые можно перекодировать
● транспондер (устанавлен в ключе перекоди-
рования шифра)
● устройство блокировки
● электронный блок управления
3-1
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
● индикатор системы блокировки (см. с. 3-9)
Красный ключ используется для кодирования шифра в каждом стандартном ключе. Так как перекодировка – это довольно сложный про­цесс, обратитесь к дилеру компании Yamaha вместе с мотоциклом и имеющимися тремя ключами, чтобы специалисты их перекодирова­ли. Красный ключ не следует использовать для запуска двигателя. Он предназначен только для перекодировки стандартных ключей. Во время поездок на мотоцикле пользуйтесь только стан­дартным ключом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕРЕКОДИРОВАНИЯ! В СЛУЧАЕ УТЕРИ НЕМЕДЛЕННО ОБРАЩАЙТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИЛЕРУ! Если ключ для перекодиро­вания утерян, то вы не сможете перекодировать стандартные ключи. Стандартные ключи можно будет использовать для запуска мотоцикла, но если потребуется перекодировка шифра (напри­мер, если сделан новый стандартный ключ или все ключи потеряны), то придется заменять всю систему блокировки двигателя. Поэтому реко­мендуется для запуска двигателя пользовать­ся только стандартными ключами, а ключ для перекодирования хранить в надежном месте.
● Берегите ключи от попадания на них воды.
● Ключи не должны подвергаться воздействию
высоких температур.
● Ключи не должны находиться вблизи магни-
тов (к этому относятся акустические системы и другие аналогичные приборы).
● Ключи не должны находиться вблизи источ-
ников электромагнитных полей.
● Не кладите тяжелые предметы на ключи.
● Не затачивайте ключи и не меняйте их форму.
● Не отсоединяйте пластиковую часть ключа.
● Не держите два ключа от любой системы
блокировки на одном кольце для ключей.
● Храните стандартные ключи, а также клю-
чи от других систем блокирования отдельно от ключа для перекодировки шифра данного транспортного средства.
● Храните ключи других систем блокирования
отдельно от замка зажигания, так как это мо­жет привести к возникновению помех.
3
3-2
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Замок зажигания/блокировки руля
3
1. «ON» [Включено]
2. «OFF» [Выключено]
4. LOCK [Блокировка]
4. P [Стоянка]
Замок зажигания/блокировки руля контролиру­ет системы зажигания и освещения, а также ис­пользуется для блокировки руля. Действие клю­ча в различных положениях поясняется ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При повседневной эксплуатации мотоцикла всегда пользуйтесь стандартным ключом (с чер­ной головкой). Чтобы уменьшить риск потери ключа для перекодировки шифра (с красной го­ловкой), храните его в надежном месте и поль­зуйтесь им только для перекодировки шифра.
Положение «ON» [Включено]
На все электрические цепи подается питание, включаются подсветка счетчика, задний габа­ритный фонарь, подсветка номерного знака мо­тоцикла и вспомогательное освещение, двига­тель можно заводить. Ключ в этом положении извлечь нельзя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Фары включаются автоматически при запуске двигателя и остаются включенными до тех пор, пока ключ не будет повернут в положение «OFF» [Выключено], даже если двигатель заглушен.
Положение «OFF» [Выключено]
Все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пока мотоцикл движется, нельзя поворачи­вать ключ в положение «OFF» [Выключено] или «LOCK» [Блокировка], в противном случае все электрические системы выключатся, что может привести к потере управления или аварии.
Положение «LOCK» [Блокировка]
Руль заблокирован, все электрические системы выключены. Ключ можно извлечь.
Как заблокировать руль
1. Нажать
2. Повернуть
1. Поверните руль до упора влево.
2. Вставьте ключ в замок зажигания, но не до конца, и продолжая вставлять ключ, повер­ните его из положения «OFF» [Выключено] в положение «LOCK» [Блокировка].
3. Извлеките ключ.
3-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Как разблокировать руль
1. Нажать
2. Повернуть
Нажмите на ключ, а затем поверните его в по­ложение «OFF» [Выключено], продолжая нажи­мать ключ.
Положение «P » [Стоянка]
Руль заблокирован, задний габаритный фонарь, подсветка номерного знака и вспомогательное освещение включены. Аварийную сигнализа­цию и сигнал поворота можно включить, но все остальные электрические системы выключены. Ключ можно вынуть. Прежде чем установить ключ в положение «P » [Стоянка], необходимо заблокировать руль.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует парковать мотоцикл с ключом, уста­новленным в положение «P» на продолжитель­ное время, так как это приведет к разрядке ак­кумулятора.
Индикаторы и сигнальные лампы
1. Индикатор переключения передач
2. Сигнальная лампа неисправности двигателя « »
3. Сигнальная лампа уровня масла « »
4. Сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкости «
5. Сигнальная лампа системы регулировки тягового усилия «TCS»
6. Индикатор правого поворота «
7. Индикатор дальнего света фары « »
8. Индикатор нейтральной передачи «N»
9. Сигнальная лампа уровня топлива «
10. Индикатор левого поворота «
11. Индикатор противоугонной системы
»
»
»
»
3
3-4
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Индикаторы поворота « » и « »
Если переключатель сигнала поворота нажима­ется влево или вправо, загорается соответству­ющий индикатор.
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включении нейтральной передачи.
3
Индикатор дальнего света фары « »
Этот индикатор загорается при включении даль­него света фары.
Сигнальная лампа уровня масла « »
Эта лампа аварийной сигнализации загорается, если падает уровень масла в двигателе. Исправность электрической цепи сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ в по­ложение «ON» [Включено]. Сигнальная лампа загорится на несколько секунд, затем снова по­гаснет. Если при повороте ключа в положение «ON» [Включено] сигнальная лампа не загора­ется или продолжает гореть и не гаснет, обра­титесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ:
● Даже если залито достаточное количество
масла, сигнальная лампа может гореть при движении по склону или во время неожидан-
ного ускорения или замедления, однако это не является неисправностью.
● Эта модель мотоцикла оборудована системой
самодиагностики неисправностей в системе определения уровня масла. При обнаруже­нии неполадки в системе включается специ­альный световой сигнал, который до устра­нения неисправности будет работать следую­щим образом: сигнальная лампа уровня мас­ла вспыхнет десять раз, затем выключит­ся на 2,5 секунды. При обнаружении подоб­ной неполадки обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки мотоцикла.
Сигнальная лампа уровня топлива « »
Сигнальная лампа загорается, если в топливном баке остается менее 3,1 л бензина. Если это произошло, необходимо как можно быстрее дозаправиться. Исправность электрической цепи сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ в по­ложение «ON» [Включено]. Сигнальная лампа загорится на несколько секунд, затем снова по­гаснет. Если при повороте ключа в положение «ON» сигнальная лампа не загорается или про­должает гореть и не гаснет, обратитесь к диле­ру компании Yamaha для проверки электриче­ской цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Эта модель оборудована системой самодиагно­стики неисправностей в системе определения уровня топлива. При обнаружении неполадки в системе включается специальный световой сиг­нал, который до устранения неисправности бу­дет работать подобным образом: сигнальная лампа уровня масла вспыхнет восемь раз, затем выключится на 3,0 секунды. При обнаружении подобной неполадки обратитесь к дилеру ком­пании Yamaha для проверки мотоцикла.
Сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкости « »
При перегреве двигателя включается сигналь­ная лампа температуры охлаждающей жидко­сти. Если сигнальная лампа включилась во вре­мя движения, при первой же возможности оста­новите мотоцикл, заглушите двигатель и дайте ему остыть. Исправность электрической цепи сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ в по­ложение «ON» [Включено]. Сигнальная лампа загорится на несколько секунд, затем снова по­гаснет.
3-5
Если при повороте ключа в положение «ON» [Включено] сигнальная лампа не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к ди­леру компании Yamaha для проверки электриче­ской цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигатель не должен работать, если он пере­грелся.
ПРИМЕЧАНИЕ:
● Если двигатель оборудован радиатором с вен-
тилятором (вентиляторами), вентилятор авто­матически включается и выключается в зави­симости от температуры охлаждающей жид­кости в радиаторе.
● При перегреве двигателя следуйте инструкци-
ям, приведенным на с. 6-40.
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
3-6
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Температура
охлаждающей
жидкости
Дисплей Условия Ваши действия
3
Ниже 39 °С
40–116 °С
Выше 117 °С
Отображается надпись «Lo» Продолжайте движение
Отображается текущая температура Продолжайте движение
Остановите мотоцикл и прокручивайте
Индикатор температуры мигает. За­горается сигнальная лампа
3-7
двигатель на холостых оборотах, пока не упадет температура охлаждающей жид­кости. Если температура не снижается, заглушите двигатель (см. с. 6–40)
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Сигнальная лампа неисправности двигателя « »
Эта сигнальная лампа загорается или начинает мигать при обнаружении неполадкок в работе электрической цепи двигателя. В этом случае обратитесь к представителю компании Yamaha для проверки системы самодиагностики (см. пояснение работы устройства самодиагностики на с. 3-15). Исправность электрической цепи сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ в по­ложение «ON» [Включено]. Сигнальная лампа должна загореться на несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при повороте ключа в по­ложение «ON» сигнальная лампа не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки элек­трической цепи.
Сигнальная лампа системы регулировки тягового усилия «TCS»
Данная сигнальная лампа загорается при вклю­чении системы регулировки тягового усилия. Исправность электрической цепи сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ в по­ложение «ON» [Включено]. Сигнальная лампа должна загореться на несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при повороте ключа в по­ложение «ON» сигнальная лампа не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь
к дилеру компании Yamaha для проверки элек­трической цепи. Если система регулировки тягового усилия включена и выбран любой рабочий режим, ин­дикатор начинает мигать. При отключении системы во время езды появ­ляется надпись «TCS «OFF»», и загорается со­ответствующая сигнальная лампа, а также сиг­нальная лампа неисправности двигателя. (Под­робнее о системе регулировки тягового усилия см. на с. 3-22).
1. Сигнальная лампа неисправности двигателя « »
2. Сигнальная лампа системы регулировки тягового усилия«TCS»
4. Дисплей рабочего режима системы регулировки тягового усилия
Попытайтесь перезапустить антипробуксовоч­ную систему и индикаторы, следуя указаниям параграфа «Перезапуск» на с. 3-23.
3-8
Сигнальная лампа переключения передачи
Вы можете настроить включение и выключение индикатора при достижении двигателем желае­мой частоты оборотов, чтобы она информиро­вала водителя о необходимости переключения на повышающую передачу. Исправность электрическую цепи сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ в по­ложение «ON» [Включено]. Сигнальная лампа должна загореться на несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при повороте ключа в положение «ON» сигнальная лампа не загорается или продол­жает гореть и не гаснет, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи. (Подробное пояснение работы и настрой­ки см. на с. 3-16).
3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Индикатор противоугонной системы
Исправность электрической цепи индикатора можно проверить, повернув ключ в положение «ON» [Включено]. Индикатор должен загореться на несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если при по­вороте ключа в положение «ON» индикатор не загорается или продолжает гореть и не гаснет,
3
обратитесь к дилеру компании Yamaha для про­верки электрической цепи. По истечении 30 секунд после поворота ключа в положение «OFF» [Выключено] индикатор нач­нет мигать, информируя об активации противо­угонной системы. По истечении 24 часов дан­ный индикатор перестанет мигать, однако про­тивоугонная система останется включенным. Эта модель мотоцикла также оборудована устройством самодиагностики противоугонной системы. (Разъяснения по устройству самодиаг­ностики см. на с. 3-15).
Многофункциональная панель приборов
1. Кнопка RESET [Сброс]
2. Кнопка SELECT [Выбор]
3. Тахометр
4. Сигнальная лампа переключения передач
5. Указатель рабочего режима анти-пробуксовочной системы
6. Указатель температуры охлаждающей жидкости/ указатель температуры впускного воздуха
7. Указатель режима D-mode
8. Спидометр
9. Одометр/счетчик пройденного пути/счетчик пройденного пути на резервном запасе топлива/ текущий расход топлива/средний расход
10. Часы/секундомер
11. Дисплей передачи
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед осуществлением каких-либо изменений настроек многофункциональной панели прибо-
3-9
ров необходимо остановить мотоцикл. Измене­ние настроек во время езды может отвлечь во­дителя и увеличит риск аварии.
В составе многофункционального дисплея име­ются следующие приборы:
● спидометр
● тахометр (показывает частоту вращения дви-
гателя)
● одометр
● два счетчика пройденного пути (показывают
расстояние, пройденное с момента последне­го обнуления показаний)
● счетчик пройденного пути на резервном запа-
се топлива (показывает расстояние, пройден­ное с того момента, когда начала мигать сиг­нальная лампа уровня топлива)
● секундомер
● часы
● указатель температуры охлаждающей жид-
кости
● указатель температуры впускного воздуха
● указатель передачи
● указатель режима D-mode (показывает вы-
бранный рабочий режим)
● указатель потребления топлива (текущее и
среднее значение)
● указатель рабочего режима антипробуксовоч-
ной системы (показывает выбранный режим работы системы)
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
● устройство самодиагностики
● режим установки яркости дисплея и срабаты-
вания и сигнальной лампы переключения пе­редач.
ПРИМЕЧАНИЕ:
● Перед нажатием кнопок SELECT [Выбор] и
RESET [Сброс] обязательно поверните ключ в положение «ON» [Вкл.] (кроме режима уста­новки яркости дисплея и срабатывания сиг­нальной лампы переключения передач).
Тахометр
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Тахометр позволяет водителю следить за часто­той вращения двигателя и сохранять ее в опти­мальном диапазоне.
При повороте ключа в положение «ON» [Вкл.] стрелка тахометра укажет максимум и вернется в исходное положение для проверки исправно­сти электрическо цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя допускать работы двигателя в красной зоне тахометра. Красная зона: 13750 об/мин и выше
Режим часов и секундомера
1. Часы/секундомер
Как установить часы
1. Одновременно нажмите на кнопки SELECT [Выбор] и RESET [Сброс] и удерживайте их не менее 2 секунд.
2. После того, как разряд часов начнет мигать, нажмите кнопку RESET для установки часов.
3. Нажмите кнопку SELECT для перехода к раз­ряду минут, который начнет мигать.
4. Нажмите кнопку RESET, чтобы произвести настройку минут.
5. Нажмите и отпустите кнопку SELECT для за­пуска часов.
Режим секундомера Чтобы переключить дисплей в режим секундо­мера, одновременно нажмите кнопки SELECT и RESET. Для возврата в режим часов снова на­жмите одновременно SELECT и RESET. Однако это нельзя сделать, если секундомер запущен.
Стандартный режим работы секундомера
1. Нажмите RESET для запуска секундомера.
2. Для остановки секундомера нажмите SELECT.
3
3-10
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3. Для обнуления секундомера нажмите кнопку SELECT еще раз.
Сплит-режим секундомера
1. Нажмите кнопку RESET для запуска секундо­мера.
2. Нажмите кнопку запуска « » или RESET для замера времени проезда отдельных участ-
3
ков. Эти показания отображаются на дисплее одометра в течение 5 секунд.
3. Нажмите кнопку запуска « » или RESET для показа общего времени, или нажмите SELECT для остановки секундомера и показа общего времени.
Записная книжка секундомера
1. Указатель температуры охлаждающей жидкости/ указатель температуры впускного воздуха
2. Секундомер
В записной книжке секундомера может сохра­няться до 20 результатов измерения проезда от­дельных дистанций. Сохраненные результаты можно просматривать как обратном хронологи­ческом порядке, так и в порядке величин ско­рости.
1. Для выбора режима просмотра в обратном хронологическом порядке нажмите кнопку SELECT и удерживайте ее не менее 1 с. На дисплее появится надпись «L-20». Для выбо­ра режима в порядке величин скорости на­жмите SELECT еще раз, при этом на секундо­мере появится надпись «F-20».
ПРИМЕЧАНИЕ:
● В обратном хронологическом порядке: ре-
зультаты проезда отдельных участков пока­зываются от последнего к первому (L1, L2, L3, L4).
● В порядке величин скорости: результаты про-
езда отдельных участков показываются от са­мого быстрого к самому медленному (F1, F2, F3, F4).
2. Нажмите кнопку RESET. В зависимости от выбранного режима на указателе температу­ры охлаждающей жидкости/указатель тем­пературы впускного воздуха отображается L1 или F1, а на дисплее секундомера – соот­ветствующие сохраненные результаты изме­рения.
3. Нажмите кнопку SELECT для пролистывания результатов в порядке возрастания (1, 2, 3,
4) или кнопку RESET в порядке убывания (20, 19, 18, 17).
ПРИМЕЧАНИЕ:
● Для переключения между режимами обрат-
ного хронологического порядка и порядка ве­личин скорости нажмите SELECT и удержи­вайте ее не менее 1 с, чтобы отменить теку­щий выбранный режим. После этого повтори­те шаг 1 и выберите требуемый режим.
3-11
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
● Для сброса всех сохраненных результатов в
выбранной записной книжке секундомера на­жмите RESET и удерживайте ее не менее 1 с.
4. Нажмите кнопку SELECT и удерживайте ее не менее 1 с для выхода из режима просмотра записной книжки секундомера и возврата к измерению времени.
Режимы одометра, счетчика пути, текущего и среднего расхода топлива
1. Одометр/счетчик пройденного пути/счетчик пройден­ного пути на резервном запасе топлива/текущий рас­ход топлива/средний расход
Нажатие кнопки SELECT [Выбор] приводит к пе­реключению показаний дисплея между режи­мами одометра «ODO», счетчиков пройденно­го пути «TRIP 1» и «TRIP 2», текущего расхода
топлива «km/L» или «L/100 km», среднего рас­хода топлива «AVE_ _._ km/L» или «AVE_ _._ L/100km» в следующей последовательности:
TRIP 1 TRIP 2 km/L или L/100
ODO km AVE_ _ _ km/L или AVE_ _ _ L/100 km
ODO.
Если загорается сигнальная лампа уровня то­плива (см. с. 3-4), то дисплей автоматически пе­реключится в режим счетчика пройденного пути на резервном остатке топлива «TRIP F» и начи­нает отсчет пройденного пути с этого момента. В этом случае нажатие кнопки SELECT приводит к переключению дисплея между различными ре­жимами счетчиков пройденного пути, одометра, текущего и среднего расхода топлива в следую­щем порядке: TRIP F km/L или L/100 km AVE_ _ _ km/L или AVE_ _ _ L/100 km ODO TRIP 1 TRIP 2 – TRIP F.
Для сброса счетчика пройденного пути в нулевое значение необходимо выбрать его, нажав кноп­ку SELECT, а затем зажать RESET на 1 секунду.
3-12
3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Если вы не сбрасываете показания счетчика пройденного пути на резервном запасе топлива вручную, то он сбросит показания автоматиче­ски, а дисплей перейдет в предыдущий режим после дозаправки и прохождения 5 км пути.
Режим показа текущего расход топлива
3
1. Указатель текущего расхода топлива
Указатель текущего расхода топлива может ото­бражать информацию в км/л или л/100 км.
● «km/L»: отображается расстояние, которое
можно проехать на 1,0 л топлива при текущих условиях движения.
● «L/100 km»: отображается объем топлива, не-
обходимый для преодоления 100 км пути при текущих условиях движения.
Для переключения между режимами текущего расхода топлива нажмите кнопку SELECT на 1 секунду при отображении одного из них.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При скорости менее 10 км/ч на дисплее отобра­жается «_ _._».
Режим показа среднего расхода топлива
1. Указатель среднего расхода топлива
Указатель среднего расхода топлива мож­но установить в режим отображения «AVE_ _._ km/L» или «AVE_ _._ L/100 km».
● «AVE_ _._ km/L»: отображается среднее рас-
стояние, которое можно проехать на 1,0 л то­плива.
● «AVE_ _._ L/100 km»: отображается средний
объем топлива, необходимый для преодоле­ния 100 км пути.
3-13
Для переключения между режимами среднего расхода топлива нажмите кнопку SELECT на 1 секунду при отображении одного из них. Для сброса указателя среднего расхода топлива выберите его кнопкой SELECT, а затем нажмите кнопку RESET на 1 секунду.
ПРИМЕЧАНИЕ:
После сброса указателя среднего расхода то­плива на дисплее отображается «_ _._», пока мотоцикл не проедет 1 км.
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Указатель передачи
1. Индикатор нейтральной передачи «N»
2. Указатель передачи
Этот дисплей показывает номер выбранной пе­редачи. Нейтральная передача отображается символом «–» и соответствующим индикатором.
Указатель режима D-mode
Дисплей показывает выбранный режим D-mode: «STD», «A» или «B». Более подробная инфор­мация о режимах и их выборе приводится на с. 3-1 и 3-20.
Указатель температуры охлаждающей жидкости
1. Указатель температуры охлаждающей жидкости
Указатель температуры охлаждающей жидкости отображает температуру охлаждающей жидкости.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При выборе указателя температуры охлаждаю­щей жидкости в течение 1 секунды отображает­ся символ «С», а затем отображаются показания температуры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигатель не должен работать, если он пере­грелся.
Указатель температуры впускного воздуха
3
1. Указатель температуры впускного воздуха
Указатель температуры впускного воздуха ото­бражает температуру воздуха, попадающего в воздушный фильтр. Поверните ключ зажигания в положение «ON» и нажмите кнопку RESET для переключения из режима указателя температу­ры охлаждающей жидкости в режим темпера­туры впускного воздуха. Для возврата в режим указателя температуры охлаждающей жидкости еще раз нажмите кнопку RESET.
1. Указатель режима D-mode
3-14
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
ПРИМЕЧАНИЕ:
● Даже при выборе режима указателя темпера-
туры впускного воздуха при перегреве двига­теля загорается сигнальная лампа температу­ры охлаждающей жидкости.
● При повороте ключа зажигания в положение
«ON» автоматически отображается темпера­тура охлаждающей жидкости, даже если пе-
3
ред поворотом ключа в положение «OFF» был выбран режим показа температуры впускно­го воздуха.
● При выборе режима показа температуры
впускного воздуха перед отображением тем­пературы отображается символ «А».
Режим указателя рабочего режима системы регулировки тягового усилия
1. Указатель рабочего режима системы регулировки тягового усилия
Данный дисплей показывает выбранный режим системы регулировки тягового усилия. Более подробная информация о режимах и их выборе приводится на с. 3-22.
Устройство самодиагностики
1. Дисплей кода ошибки
Данная модель мотоцикла оснащается устрой­ством самодиагностики для проверки электри­ческих цепей. При обнаружении неполадок в цепях противоу­гонной системы мигает его индикатор, а на дис­плее отобразится код ошибки. Если какая-либо другая система вышла из строя, на панели приборов загорится сигналь­ная лампа отказа в двигателе, а на дисплее ото­бразится код ошибки. Если на дисплее появился код ошибки, запиши-
3-15
те ее номер и обратитесь к официальному диле­ру Yamaha для проверки мотоцикла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если на дисплее отобразился код ошибки 52, то это могло произойти из-за помехи приемопере­датчику. Если возник такой код ошибки, необхо­димо выполнить следующие действия.
1. Запустите двигатель с помощью ключа пере­кодирования шифра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Необходимо проследить, чтобы около замка за­жигания не было других ключей блокировки, и нельзя держать более одного ключа блокиров­ки на одном кольце для ключей! Ключи системы блокировки могут послужить причиной возник­новения взаимных помех сигналам, что может помешать запуску двигателя.
2. Если двигатель запустился, то надо его вы­ключить и попробовать запустить с помо­щью стандартных ключей.
3. Если один или оба стандартных ключа не за­пускают двигатель, то необходимо доставить мотоцикл, ключ перекодировки шифра и оба стандартных ключа к официальному дилеру компании Yamaha для перерегистрации стан­дартных ключей.
Loading...
+ 84 hidden pages