Yamaha YZF-R1 Service Manual

2007
YZF-R1(W)
MANUAL DE SERVIÇO
4C8-F8197-W0
EAS20040
YZF-R1(W)
MANUAL DE SERVIÇO
©2007 Yamaha Motor do Brasil Ltda
Primeira edição, Outubro 2007 Todos os direitos reservados.
Qualquer reprodução ou uso sem a
permissão por escrito da Yamaha Motor do
Brasil Ltda
é expressamente proibida.
EAS20070
PREFÁCIO
Este manual foi elaborado pela Yamaha Motor do Brasil Ltda principalmente para o uso por par te das concessionárias Yamaha e de seus mecânicos qualificados. Não é possível incluir todas as informações sobre mecânica em apenas um manual. Por este motivo, qualquer pessoa que utilizar este manual para executar manutenção ou reparos em veículos da Yamaha, deve possuir os conhecimentos básicos de mecânica e das técnicas utilizadas para reparar estes tipos de veículos. O trabalho de reparo e de manutenção realizado por qualquer pessoa que não conheça essas informações tende a resultar em um veículo sem segurança e inapropriado para uso. Este modelo foi projetado e fabricado para funcionar dentro de certas especificações referentes a desempenho e emissões . Um serviço adequado com o uso das ferramentas corretas é necessário para garantir que o veículo funcione como foi projetado. Caso haja alguma dúvida sobre um procedimento de serviço, é obrigatório que você contate um concessionário Yamaha para obter informações sobre mudanças de serviço que se apliquem a este modelo. Esta regra foi elaborada para proporcionar ao cliente o maximo de satisfação com o seu veículo e para atender os objetivos de qualidade ambiental do governo federal. A Yamaha Motor do Brasil Ltda esta constantemente buscando melhorar todos os seus modelos. Modificações e alterações significativas nas especificações ou nos procedimentos serão encaminhadas a todas os concessionários autorizados da Yamaha e irão aparecer, quando aplicáveis, em edições futuras deste manual.
NOTA:
y
Este Manual de Serviço contém informações relativas a manutenção periódica do sistema de controle de emissão. Leia este manual cuidadosamente.
y
Projetos e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
EAS20080
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O MANUAL
As informações mais importantes são destacadas neste manual por meio das seguintes indicações.
O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! ALERTA! A SUA SEGURANÇA EST Á ENVOLVIDA!
ADVERTÊNCIA
Deixar de seguir as instruções de ADVERTÊNCIA
pode ocasionar ferimentos graves ou a mor te do condutor do veículo, de uma pessoa próxima ou que esteja verificando ou reparando o veículo.
CUIDADO:
Um CUIDADO indica que precauções especiais devem ser tomadas para evitar danos no veículo.
NOTA:
Uma NOTA oferece informações essenciais para simplificar e esclarecer os procedimentos.
EAS20090
COMO USAR ESTE MANUAL
Este manual foi elaborado para ser um livro de referência prático, fácil de ler, destinado ao mecânico. Explicações abrangentes sobre todos os procedimentos de instalação, remoção, desmontagem, montagem, reparo e verificação estão descritos dentro das etapas individuais na ordem de seqüência.
y
Este manual esta dividido em capítulos e cada capítulo esta dividido em seções. O título da seção atual é mostrado na parte super ior de cada pagina "1".
y
Os títulos de sub-seções são mostrados em uma fonte menor do que o titulo da seção "2".
y
Para ajudar na identificação das peças e no esclarecimento das etapas dos procedimentos, há diagramas de vista explodida no início de todas as seções de desmontagem e remoção "3".
y
Numeros são indicados na ordem das funções no diagrama de vista explodida. Um numero indica uma etapa de desmontagem "4".
y
Os símbolos indicam as peças a serem lubrificadas ou trocadas "5". Consulte "SÍMBOLOS".
y
Um quadro informativo sobre a função acompanha o diagrama de vista explodida, informando a ordem das funções, os nomes das peças, as observações sobre as funções, etc "6".
y
As funções que exigem mais informações (como ferramentas especiais e dados técnicos) são descritas na sequência "7".
EAS20100
SÍMBOLOS
Os símbolos seguintes são usados neste manual para facilitar o entendimento.
NOTA:
Os seguintes símbolos não são relevantes para todos os veiculos.
16. Trocar a peça
1. Pode ser reparado com o motor montado
2. Fluido de abastecimento
3. Lubrificante
4. Ferramenta especial
5. Torque de aperto
6. Limite de desgaste, folga
7. Rotação do motor
8. Dados elétricos
9. Óleo de motor
10. Óleo de engrenagem
11. Óleo de dissulfeto de molibdênio
12. Graxa de rolamento de roda(mancal de rolamento)
13. Graxa à base de sabão de lítio
14. Graxa à base de dissulfeto de molibdênio
15. Aplicar o agente travante (LOCTITE®)
EAS20110
SUMÁRIO
INFORMAÇÕES GERAIS
ESPECIFICAÇÕES
INSPEÇÕES PERIÓDICAS E AJUSTES
CHASSI
MOTOR
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SISTEMA ELÉTRICO
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
INFORMAÇÕES GERAIS
IDENTIFICAÇÃO .............................................................................................. 1-1
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO ..........................................1-1
ETIQUETA DO MODELO ........................................................................... 1-1
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................1-2
SISTEMA FI................................................................................................1-3
YCC-T (Yamaha Chip Controlled Throttle) Sistema de acelerador eletrônico YCC-I (Yamaha Chip Controlled Intake) Controle de admissão de ar
variável ....................................................................................................... 1-4
INFORMAÇÕES IMPORTANTES .................................................................. 1-12
PREPARAÇÃO PARA REMOÇÃO E DESMONTAGEM........................... 1-12
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO.................................................................... 1-12
JUNTAS, RETENTORES DE ÓLEO E O'rings .........................................1-12
ARRUELAS TRA V A/ESP AÇADORES E CUPILHAS .................................1-12
ROLAMENTOS E RETENTORES DE ÓLEO ........................................... 1-13
ANÉIS- TRA VA.......................................................................................... 1-13
VERIFICAÇÃO DAS CONEXÕES .................................................................. 1-14
FERRAMENTAS ESPECIAIS ........................................................................ 1-15
EAS20130
IDENTIFICAÇÃO
EAS20140
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
O número de identificação do veículo "1" está estampado no lado direito da coluna de direção.
EAS20150
ETIQUETA DO MODELO
A etiqueta do modelo "1" está afixada no quadro. Essas informações serão necessár ias ao fazer pedido de peças de reposição.
IDENTIFICAÇÃO
1-1
CARACTERÍSTICAS
EAS20170
CARACTERÍSTICAS
RESUMO DO SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
A principal função do sistema de suprimento de combustivel é a de fornecer o combustível para a camara de combustão em uma ótima proporção ar-combustível, de acordo com as condições de funcionamento do motor e a temperature ambiente. Em um sistema de carburador convencional, a proporção da mistura ar-combustivel, que é fornecida para a câmara de combustão, é criada pelo volume de admissão de ar e o combustível que é controlado pelo giclê usado no respectivo carburador. Apesar do mesmo volume de admissão de ar, o volume de combustível requerido varia conforme as condições de operação do motor, tais como aceleração, desaceleração, ou operação sob carga excessiva. Os carburadores que medem o combustível através do uso de giclês são providos de vários dispositivos auxiliares, desta maneira uma ótima proporção ar-combustível pode ser obtida para acomodar as constantes alterações nas condições de operação do motor. A medida que se aumentam as exigências para o motor fornecer mais desempenho e gases de exaustão mais limpos, se torna necessário controlar a proporção de ar-combustível de uma maneira mais precisa e finamente ajustada. Para atender esta necessidade, este modelo adotou um sistema de injeção de combustível controlado eletronicamente, substituindo o sistema de carburador convencional. Este sistema pode conseguir uma ótima relação ar-combustível exigida a qualquer tempo pelo motor, através da utilização de um microprocessador que regula o volume de injeção de combustível de acordo com as condições de operação do motor que são detectadas por vários sensores. A adoção do sistema FI resultou em um suprimento altamente preciso de combustível, resposta do motor melhorada, melhor economia de combustível e redução da emissão de gases.
1. Sensor da temperatura do ar de admissão
2. Luz de advertência de problema no motor
3. Solenóide do sistema de indução do ar
4. Sensor da pressão atmosférica
5. Sensor de posição do acelerador(para polia do cabo do acelerador)
6. Servomotor do Acelerador
7. Sensor de posição do Acelerador (para válvulas do acelerador)
8. Servomotor do funil de admissão
9. Injetor
10. Sensor de pressão do ar de admissão
11. Bomba de combustível
12. Sensor do ângulo de inclinação
13. ECU (Unidade de controle do motor)
14. Relé de corte do circuito de partida
15. Sensor de velocidade
16. Servomotor EXUP
17. Sensor de O2
18. Sensor de posição do virabrequim
19. Sensor da temperatura do líquido de arrefecimento
20. Vela de ignição
21. Bobina de ignição
22. Sensor de identificação do cilindro
1-2
CARACTERÍSTICAS
EAS4C81010
SISTEMA FI
A bomba de combustível envia o combustível para o injetor de combustível através do filtro de combustível. O regulador de pressão mantém a pressão do combustível aplicada ao injetor de combustível em somente 324 kPa (3.24 kg/cm2). Em confor midade com isto, quando o sinal de energização da ECU energiza o injetor de combustível, a passagem de combustível abre, fazendo o combustível ser injetado no coletor de admissão apenas durante o tempo em que a passagem permanecer aber ta. Por isso, quanto maior a duração do tempo em que o injetor de combustível fica energizado (duração da injeção), maior é o volume de combustível que é fornecido. Inversamente, quanto menor for a duração do tempo em que o injetor de combustível fica energizado (duração da injeção), menor é o volume de combustível que é for necido. A duração da injeção e o sincronismo da injeção são controlados pela ECU. Os sinais que são recebidos pelo sensor de posição do acelerador(para válvulas do acelerador), sensor de posição do acelerador(para a polia do cabo do acelerador), sensor de posição do virabrequim, sensor de pressão do ar de admissão, sensor de temperatura do líquido de arrefecimento, sensor de pressão atmosférica, sensor de identificação do cilindro, sensor de ângulo de direção, sensor de velocidade e sensor de O2 possibilitam à ECU determinar a duração da injeção. O sincronismo da injeção é deter minado através dos sinais que chegam do sensor de posição do virabrequim. Como resultado, o volume de combustível que é requerido pelo motor pode ser fornecido
continuamente de acordo com as condições em que se está conduzindo.
1. Bomba de combustível
2. Injetor
3. Sensor de identificação do cilindro
4. ECU (Unidade de controle do motor)
5. Sensor de posição do Acelerador (para válvulas do acelerador)
6. Sensor de posição do acelerador(para polia do cabo do acelerador)
7. Sensor de velocidade
8. Sensor de temperatura do ar de admissão
9. Sensor de ângulo de direção
10. Sensor de O2
11. Conversor catalítico
12. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento
13. Sensor de posição do virabrequim
14. Sensor de pressão do ar de admissão
15. Servomotor do Acelerador
16. Corpo do Acelerador
17. Sensor da pressão atmosfér ica
18. Caixa do filtro de ar
19. Servomotor do funil de admissão
A. Sistema de combustível B. Sistema de Ar C. Sistema de controle
1-3
CARACTERÍSTICAS
EAS4C81011
YCC-T (Yamaha Chip Controlled Throttle) Sistema de acelerador eletrônico YCC-I (Yamaha Chip Controlled Intake) Controle de admissão de ar variável
Características do mecanismo
A Yamaha desenvolveu os sistemas YCC-T e YCC-I empregando as mais avançadas tecnologias de controle eletrônico. Os sistemas de controle eletrônico do acelerador tem sido usados em automóveis, mas a Yamaha desenvolveu um sistema mais rápido, mais compacto e específico para as necessidades de uma motocicleta esportiva. O sistema desenvolvido pela Yamaha tem capacidade de fazer cálculos em altíssima velocidade, produzindo computações das condições de operação a cada 1/1000 milésimo de segundo. O sistema YCC-T está projetado para responder a ação do motociclista no acelerador tendo a ECU que calcula instantaneamente a abertura ideal da válvula do acelerador (borboleta) e gera sinais para operar o servomotor das válvulas do acelerador e assim controla ativamente o volume de admissão de ar. A ECU contém três processadores com uma capacidade cinco vezes superior a das unidades convencionais, tornando possível ao sistema responder muito rapidamente aos mais ligeiros ajustes feitos pelo motociclista. Particularmente, o controle otimizado de abertura da válvula do acelerador (borboleta) fornece um ótimo volume de admissão de ar para um torque fácil de usar, mesmo em um motor de alta rotação. O sistema YCC-I calcula o valor vindo do número de rotações do motor e a taxa de aber tura do acelerador, ativa o funil de admissão de ar com o servomotor eletrônico para controlar a extensão do coletor de admissão e obter a maior potência em todas os intervalos de rotação desde baixas até altas velocidades.
Objetivos e vantagens de usar o sistema YCC-T
y
Potência do motor aumentada
J
Reduzindo a extensão da admissão de ar, uma maior velocidade do motor é possível
y
Dirigibilidade melhorada
O volume de admissão de ar é controlado de acordo com as condições de operação
Potência do motor aumentada.
J
Resposta do acelerador melhorada para atender o que é requerido pelo motor. A força motora é controlada a um nível ótimo de acordo com a posição da engrenagem de transmissão e a velocidade do motor
y
Controle de frenagem do motor
J
Controle do acelerador melhorado.
Devido ao controle do acelerador, torna-se possível uma ótima frenagem do motor.
y
Mecanismo simplificado de controle de marcha lenta (ISC)
J
O mecanismo de desvio e o atuador ISC foram eliminados
Um mecanismo simples é utilizado para manter uma
marcha lenta constante.
y
Peso reduzido
Comparado a usar-se um mecanismo de sub-acelerador, o peso é reduzido.
1. Sensor de posição do acelerador(para polia do cabo do acelerador)
2. Servomotor do Acelerador
3. Sensor de posição do Acelerador (para válvulas do acelerador)
4. Válvulas do acelerador
5. Cabo da polia do acelerador com protetor do enlace
A. Para a manopla do acelerador
1-4
CARACTERÍSTICAS
Objetivos e vantagens de usar o sistema YCC-I
y
Melhoria das características de potência do motor
O design de alta potência em todos os intervalos é agora fornecido por meio de dois recursos, a função de admissão curta para garantir a potência na alta rotação do motor, e a função de admissão longa para garantir a potência no intervalo de uso prático.
y
Controle da modificação da extensão do coletor de admissão usando o motor
A operação instantânea de modificação da extensão do coletor de admissão está agora disponível por meio do controle eletrônico usando o servomotor. A suavidade é uma característica proporcionada, a qual não deixa que o operador perceba a ação de modificação pela otimização da modificação do número de rotações e uma utilização mais adequada do motor no momento em que se está mudando a rotação.
A. Posição inferior (admissão longa)
(Baixa rpm até Média r pm)
B. Posição superior (admissão cur ta)
(Alta rpm)
1-5
YCC-T/YCC-I resumo do sistema
CARACTERÍSTICAS
1. Sensor de posição do acelerador(para polia do cabo do acelerador)
2. Servomotor do Acelerador
3. Sensor de posição do Acelerador (para válvulas do acelerador)
4. ECU (Unidade de controle do motor)
5. ETV CPU principal (32 bit)
6. ETV sub CPU (16 bit)
7. FI CPU (32 bit)
8. Controlador do servomotor do acelerador
9. Sensor da operação do controlador do servomotor do acelerador/circuito separado
10. Resposta do sensor de operação do controlador do servomotor do acelerador/parada de emergência
11. Parada de emergência
12. Rotação do motor (sinal de pulso)
13. Sensor de entrada
14. Interruptor do neutro
15. Sensor de posição do virabrequim
16. Sensor de velocidade
17. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento
18. Sensor de pressão atmosférica
19. Controlador do servomotor do funil de admissão
20. Servomotor do funil de admissão
1-6
YCC-T/YCC-I resumo do sistema
CARACTERÍSTICAS
1. Sensor de posição do acelerador(para polia do cabo do acelerador)
2. Sensor de posição do Acelerador (para válvulas do acelerador)
3. Sensor de posição do virabrequim
4. Sensor de velocidade
5. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento
6. Interruptor do neutro
7. Sensor da pressão atmosférica
8. Posição do acelerador(dois sinais)
9. Posição do estrangulador do acelerador(dois sinais)
10. Rotação do motor
11. Velocidade do veículo
12. Temperatura do líquido de arrefecimento
13. Neutro/Engatado
14. Pressão atmosférica
15. Servomotor do Acelerador
16. ECU (Unidade de controle do motor)
17. Mapa Base
18. Controle de marcha lenta
19. Ângulo calculado da abertura da válvula do acelerador(borboleta)
20. Mapa Base
21. Posição do funil de ar (valor de cálculo)
22. Servomotor do funil de admissão
1-7
EAS4C81024
FUNÇÕES DOS INSTRUMENTOS Unidade medidora multifuncional
CARACTERÍSTICAS
Tacômetro
1. Relógio
2. Velocímetro
3. Botão "SELECT"
4. Botão "RESET"
5. Tacômetro
6. Visor de temperatura do líquido de arrefecimento/ visor de temperatura do ar de admissão
7. Hodômetro/hodômetro parcial/hodômetro parcial de reserva de combustível/cronômetro
8. Luz indicadora de mudança de marchas
EWA4C81008
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de parar o veículo antes de efetuar qualquer modificação nos ajustes do visor multifuncional.
O visor multifuncional está equipado com o seguinte:
y
um velocímetro (que mostra a velocidade do
veículo)
y
um tacômetro (que mostra a rotação do motor)
y
um hodômetro (que mostra a distância total
percorrida)
y
dois hodômetro parcial (que mostram a distância
percorrida depois de terem sidos zerados pela última vez)
y
um hodômetro parcial de reserva de combustível
(que mostra a distância percorrida após o acionamento da luz de advertência do nível de combustível)
y
um relógio
y
um visor de temperatura do líquido de
arrefecimento
y
um visor de temperatura do ar de admissão
y
um dispositivo de diagnóstico automático
y
um modo de controle da luminosidade do visor e
da luz indicadora do tempo de mudança de marcha
NOTA:
y
Certifique-se de girar a chave para "ON"
antes de pressionar os botões "SELECT" e "RESET".
y
Apenas para o Reino Unido: Para alternar
entre os visores velocímetro e odômetro/
1. Tacômetro
2. Zona vermelha do Tacômetro
O tacômetro elétrico possibilita ao motociclista monitorar a rotação do motor e mantê-la dentro do intervalo ideal de potência. Quando a chave é girada para "ON", o ponteiro do tacômetro irá efetuar uma única varredura através da escala r/min e então retornar para zero r/min com a finalidade de testar o circuito elétrico.
ECA4C81017
CUIDADO:
Não opere o motor na zona vermelha do tacômetro. Zona vermelha: 13750 r/min e acima
Modo relógio
1. Relógio
Gire a chave para "ON". Para ajustar o relógio
1. Pressione ao mesmo tempo o botão "SELECT" e botão "RESET" por pelo menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora começarem a piscar, aperte o botão "RESET" para ajustar as horas.
3. Aperte o botão "SELECT", e os dígitos do minuto começarão a piscar.
4. Aperte o botão "RESET" para ajustar os minutos.
1-8
CARACTERÍSTICAS
5. Aperte o botão "SELECT" e solte-o para iniciar o relógio.
Modos hodômetro, hodômetro parcial e cronômetro
1. Hodômetro/hodômetro parcial/hodômetro parcial da reserva de combustível
Aperte o botão "SELECT" para alter nar o visor entre o modo hodômetro "ODO", os modos hodômetro parcial "TRIP A" e "TRIP B" e o modo cronômetro na seguinte ordem: TRIP A
J TRIP B J ODO J Cronômetro J TRIP A
Se a luz de advertência do nível de combustível for acesa, o visor de hodômetro mudará automaticamente para o modo hodômetro parcial da reserva de combustível "F-TRIP" e começará a contar a distância percorrida a partir daquele ponto. Nesse caso, aper te o botão "SELECT" para alternar o visor entre os vários modos hodômetro parcial, hodômetro e cronômetro na seguinte ordem: F-TRIP ODO J F-TRIP Para restaurar um hodômetro parcial, selecione-o apertando o botão "SELECT", e então aperte o botão "RESET" por pelo menos um segundo. Se você não reiniciar o hodômetro de reserva do combustível manualmente, ele se reiniciará automaticamente, e o visor retornará ao modo anterior depois do reabastecimento e do percurso de 5 km.
Modo cronômetro
Para modificar o visor para o modo cronômetro, selecione-o apertando o botão "SELECT". (Os dígitos do cronômetro começarão a piscar.) Solte o botão "SELECT", e então aperte-o novamente por alguns segundos até que os dígitos do cronômetro parem de piscar. Medição padrão
1. Aperte o botão "RESET" para iniciar o cronômetro.
2. Aperte o botão "RESET" para parar o cronômetro.
3. Aperte o botão "SELECT" novamente.
J Cronômetro J TRIP A J TRIP B J
Medição por tempo de volta
1. Aperte o botão "RESET" para iniciar o cronômetro.
2. Aperte o botão "RESET" ou o interruptor de partida. " ponto-e-vírgula ":" começará a piscar.)
3. Aperte o botão "RESET" ou o interruptor de partida. " ponto-e-vírgula ":" começará a piscar.)
4. Aperte o botão "SELECT" para restaurar o cronômetro.
NOTA:
" para medir tempos de volta. (O
" para medir tempos de volta. (O
Para retornar o visor para o modo anterior, aperte o botão "SELECT" por alguns segundos.
Visor de temperatura do líquido de arrefecimento
1. Visor de temperatura do líquido de arrefecimento
O visor de temperatura do líquido de arrefecimento indica a temperatura do líquido de arrefecimento. Aperte o botão "RESET" para alternar do visor de temperatura do líquido de arrefecimento para o visor de temperatura do ar de admissão.
NOTA:
Quando o visor de temperatura do líquido de arrefecimento é selecionado, a letra "C" é exibida por um segundo, e então a temperatura do liquido de arrefecimento é exibida.
ECA4C81018
CUIDADO:
Não opere o motor se ele estiver super­aquecido.
1-9
CARACTERÍSTICAS
Visor de temperatura do ar de admissão
1. Visor de temperatura do ar de admissão
O visor de temperatura do ar de admissão indica a temperatura do ar que entra pela caixa do filtro de ar. Aperte o botão "RESET" para alternar do visor de temperatura do líquido de arrefecimento para o visor de temperatura do ar de admissão.
NOTA:
y
Mesmo que a temperatura do ar de admissão esteja
ajustada para a exibição, a luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento é acesa quando o motor superaquece.
y
Quando a chave está girada para "ON", a temperatura do
líquido de arrefecimento é exibida automaticamente, mesmo que a temperatura do ar de admissão for exibida antes de o interruptor ser girado para "OFF".
y
Quando o visor de temperatura de ar de admissão é
selecionado, a letra "A" é exibida antes da temperatura.
Dispositivo de auto-diagnóstico
imobilizador uma luz irá piscar, e o visor indicará um código de erro de dois dígitos.
NOTA:
se o visor indicar o código de erro 52, isso pode ser causado por interferência do transponder. Se este código de erro aparecer, tente o seguinte.
1. Utilize a chave de reconfiguração para dar a partida.
NOTA:
Certifique-se que não existem outras chaves imobilizadoras próximas da chave principal, e não mantenha mais que uma chave imobilizadora no mesmo chaveiro! Chaves do sistema imobilizador podem causar interferência no sinal, que pode impedir a partida do motor.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e tente religá-lo usando as chaves padrão.
3. Se uma ou ambas a chaves padrão não ligarem o motor, leve o veículo, a chave de reconfiguração e ambas as chaves padrão para uma concessionária Yamaha e tenha as chaves padrão configuradas novamente.
Se o visor indicar algum código de erro, anote o número do código, e leve o veículo para um concessionário Yamaha verificar.
ECA4C81019
CUIDADO:
Se o visor indicar um código de erro, o veículo deverá ser verificado o mais rápido possível para evitar dano ao motor.
1. Visor do código de erro
Este modelo está equipado com um dispositivo de auto-diagnóstico para vários circuitos elétricos. Se algum desses circuitos apresentar um defeito, a luz de adver tência de problema no motor será acesa, e o visor indicará um código de erro de dois dígitos. Este modelo também está equipado com um dispositivo de diagnóstico automático para o sistema imobilizador. Se algum dos circuitos do sistema imobilizador apresentar defeito, o indicador do sistema
Modo de controle da luz indicadora de mudança de marcha e da luminosidade do visor
1. Luminosidade do visor
2. Luz indicadora de mudança de marcha ativação/ desativação
3. Luz indicadora de mudança de marchas
4. Nível de luminosidade
1-10
CARACTERÍSTICAS
Esse modo passa por cinco funções de controle, o que lhe permite fazer os seguintes ajustes na ordem relacionada abaixo. Luminosidade do visor:
y
Essa função lhe permite ajustar a luminosidade
dos visores e do tacômetro de acordo com as condições de iluminação externa.
y
Atividade da luz indicadora de mudança de
marchas: Essa função lhe permite optar por ativar ou não a luz indicadora e se ela deve piscar ou permanecer acesa quando ativada.
y
Ativação da luz indicadora de mudança de
marchas: Essa função permite selecionar a rotação do motor na qual a luz indicadora será ativada.
y
Desativação da luz indicadora de mudança de
marchas: Essa função permite selecionar a rotação do motor na qual a luz indicadora será desativada.
y
Intensidade do brilho da luz indicadora de
mudança de marcha: Essa função permite ajustar a intensidade do brilho da luz indicadora de acordo com sua preferência.
NOTA:
Nesse modo, o visor a direita mostra o ajuste atual de cada função (exceto a função da atividade da luz indicadora de mudança de marchas)
Para ajustar a luminosidade dos visores do visor multifuncional e do tacômetro
1. Gire a chave para "OFF".
2. Mantenha o botão "SELECT" pressionado.
3. Gire a chave para "ON", e após cinco segundos solte o botão "SELECT".
4. Aperte o botão "RESET" para selecionar o nível de luminosidade desejado.
5. Aperte o botão "SELECT" para confirmar o nível de luminosidade selecionado. O modo de controle muda para a função de atividade da luz indicadora de mudança de marcha.
Para ajustar a função de ativação da luz indicadora de mudança de marcha
1. Aperte o botão "RESET" para selecionar um dos seguintes ajustes para a atividade da luz indicadora:
y A luz indicadora permanecerá acesa quando
ativada. (Esse ajuste é selecionado quando a luz indicadora está acesa.)
y A luz indicadora piscará quando ativada.
(Esse ajuste é selecionado quando a luz indicadora pisca quatro vezes por segundos.)
y A luz indicadora é desativada; em outras
palavras, ela não será acesa ou piscará. (Este
ajuste é selecionado quando a luz indicadora pisca uma vez a cada dois segundos.)
2. Aperte o botão "SELECT" para confirmar a atividade da luz indicadora selecionada. O modo de controle muda para a função de ativação da luz indicadora de mudança de marcha por 2 segundos.)
Para ajustar a função de ativação da luz indicadora do tempo de mudança de marcha
NOTA:
A função de ativação da luz indicadora de mudança de marcha pode ser ajustada entre 7000 r/min e 15000 r/min. De 7000 r/min a 12000 r/min, a luz indicadora pode ser ajustada em acréscimos de 500 r/min. De 12000 r/min a 15000 r/min, a luz indicadora pode ser ajustada em acréscimos de 200 r/min
1. Aperte o botão "RESET" para selecionar a velocidade do motor desejada para a ativação da luz indicadora.
2. Aperte o botão "SELECT" para confirmar a velocidade do motor selecionada. O modo de controle muda para a função de desativação da luz indicadora de mudança de marcha.
Para ajustar a função de desativação da luz indicadora de mudança de marcha.
NOTA:
y A função de desativação da luz indicadora de
mudança de marcha pode ser ajustada entre 7000 r/min e 15000 r/min. De 7000 r/min até 12000 r/ min, a luz indicadora pode ser ajustada em incrementos de 500 r/min. De 12000 r/min até 15000 r/min, a luz indicadora pode ser ajustada em incrementos de 200 r/min.
y Não se esqueça de ajustar a função de
desativação em uma velocidade do motor maior do que a de ativação, caso contrário, a luz indicadora de mudança de marcha permanecerá desativada.
1. Aperte o botão "RESET" para selecionar a velocidade do motor desejada para a desativação da luz indicadora.
2. Aperte o botão "SELECT" para confirmar a velocidade do motor selecionada. O modo de controle muda para a função de luminosidade da luz indicadora de mudança de marcha.
Para ajustar a luminosidade da luz indicadora de mudança de marcha
1. Aperte o botão "RESET" para selecionar o nível de luminosidade desejado para a luz indicadora.
2. Aperte o botão "SELECT" para confirmar o nível de luminosidade da luz indicadora selecionado. O visor à direita retornará ao modo hodômetro ou hodômetro parcial.
1-11
EAS20180
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
EAS20190
PREPARAÇÃO PARA REMOÇÃO E DESMONTAGEM
1. Antes de remover e desmontar, remova toda a sujeira, lama, poeira e materiais estranhos.
2. Use apenas as ferramentas e o equipamento de limpeza adequados. Consulte "FERRAMENTAS ESPECIAIS" na página 1-15.
3. Ao desmontar, sempre mantenha juntas as peças conectadas. Isso inclui engrenagens, cilindros, pistões e outras peças "unidas" pelo desgaste natural. Peças conectadas devem ser sempre reutilizadas ou trocadas em conjunto.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
EAS20210
JUNTAS, RETENTORES DE ÓLEO E O-rings
1. Ao fazer uma revisão geral do motor, troque todas as juntas, os retentores e os o-rings. As superfícies de todas as juntas, bordas dos retentores de óleo e o-rings devem ser limpas.
2. Durante a remontagem, aplique óleo adequadamente em todas as peças conectadas e rolamentos, além de lubrificar as bordas do retentor de óleo com graxa.
4. Durante a desmontagem, limpe todas as peças e coloque-as em bandejas na ordem da desmontagem. Isso agilizará a montagem e possibilitará a instalação correta de todas as peças.
5. Mantenha todas as peças longe de qualquer fonte de fogo.
EAS20200
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Use apenas peças genuínas Yamaha em todas as trocas. Use o óleo e graxa recomendados pela Yamaha em todas as funções de lubrificação. Outros tipos podem ser semelhantes na função e na aparência, mas com qualidade inferior.
1. Óleo
2. Borda
3. Mola
4. Graxa
EAS20220
ARRUELAS TRAVA/PLACAS E CUPILHAS
Após a remoção, troque todas as arruelas trava/ placas "1" e cupilhas. Depois que o parafuso ou a porca estiver apertado de acordo com a especificação, dobre as orelhas de encaixe ao longo do parafuso ou da porca.
1-12
EAS20230
ROLAMENTOS E RETENTORES DE ÓLEO
Instale os rolamentos "1" e os retentores de óleo "2" de forma que as marcas ou os números dos fabricantes estejam visíveis. Ao instalar os retentores de óleo, lubrifique as bordas do retentor de óleo com um leve revestimento de graxa à base de sabão de lítio. Aplique óleo nos rolamentos à vontade durante a instalação, se adequado.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
ECA13300
CUIDADO:
Não gire o rolamento com ar comprimido porque isso danificará as superfícies do rolamento.
EAS20240
ANÉIS TRA V A
Antes da remontagem, verifique todas os anéis trava com cuidado e troque os anéis trava danificados e destorcidos. Sempre troque as presilhas do pino do pistão após o uso. Ao instalar um anel trava "1", verifique se o canto reto "2" está posicionado na direção oposta a força que o anel trava recebe.
1-13
EAS20250
VERIFICANDO AS CONEXÕES
Ver ifique os cabos, os acoplamentos e os conectores em busca de manchas, ferrugens, umidade, etc.
1. Desconecte:
y Cabo y Acoplamento y Conector
2. Verifique:
y Cabo y Acoplamento y Conector
Umidade Seque com ar comprimido Ferrugem/manchas várias vezes.
J Conecte e desconecte
VERIFICAÇÃO DAS CONEXÕES
Multitester 90890-03112
NOTA:
y
Caso não haja continuidade, limpe os terminais.
y
Ao verificar o chicote, execute as etapas (1) a (3).
y
Como uma solução rápida, use um revitalizador
de contato disponível na maioria das lojas de peças.
3. Verifique:
y Todas as conexões
Conexão solta
NOTA:
J Conecte adequadamente.
Caso o pino "1" no terminal esteja achatado, dobre-o para cima.
4. Conecte:
y Cabo y Acoplamento y Conector
NOTA:
Ver ifique se todas as conexões estão presas.
5. Verifique:
y Continuidade
(com o multitester)
1-14
FERRAMENTAS ESPECIAIS
EAS20260
FERRAMENTAS ESPECIAIS
As seguintes ferramentas especiais são necessárias para um ajuste e montagem completos e precisos. Use apenas as ferramentas especiais adequadas; isso ajudará a impedir danos causados pelo uso de ferramentas inadequadas ou técnicas improvisadas. Ferramentas especiais, números de peça ou ambos podem variar de país para país. Ao fazer um pedido, consulte a lista fornecida abaixo para evitar qualquer tipo de engano.
Nome da ferramenta/Número llustração
Conjunto do saca-pino de pistão 90890-01304
Testador da tampa do radiador 90890-01325
Adaptador do testador da tampa do radiador 90890-01352
Chave para porca castelo 90890-01403
Página de referência
Fixador da haste amortizadora 90890-01423
Chave para filtro de óleo 90890-01426 YU-38411
1-15
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nome da ferramenta/Número llustração
Fixador da haste 90890-01434
Extrator de haste 90890-01437
Acessório extrator de haste (M12) 90890-01435
Compressor da mola do garfo 90890-01441
Página de referência
Acionador de vedação do garfo 90890-01442
Vacuômetro 90890-03094
Medidor de compressão 90890-03081
Extensão 90890-04136
1-16
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nome da ferramenta/Número llustração
Compressor de mola de válvula 90890-04019
Acessório compressor de mola de válvula 90890-04108
Acionador médio do rolamento do eixo de movimentação 90890-04058
Instalador mecânico de vedação 90890-04078
Página de referência
Fixador universal da embreagem 90890-04086
Extrator de guia da válvula (ø5) 90890-04097
Extrator de guia da válvula (ø4.5) 90890-04116
Instalador de guia de válvula (ø5) 90890-04098
1-17
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nome da ferramenta/Número llustração
Instalador de guia de válvula (ø4.5) 90890-04117
Mandril de guia de válvula (ø5) 90890-04099
Mandril de guia da válvula (ø4.5) 90890-04118
Ver ificador de ignição 90890-06754
Página de referência
Cola Yamaha Nº 1215 90890-85505
Chave do eixo articulado 90890-01471
Adaptador da chave do eixo de articulação 90890-01476
1-18
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nome da ferramenta/Número llustração
Multitester 90890-03112
Adaptador do manômetro de pressão do óleo 90890-03139
Substituidor de válvula 90890-04101
Página de referência
Adaptador de pressão do combustível 90890-03176
Manômetro de pressão 90890-03153
Chave para roda motriz do eixo-comando de válvulas 90890-04143
Chave para porca castelo 90890-01507
1-19
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nome da ferramenta/Número llustração
Fixador da haste do amortecedor (22 mm) 90890-01365
Página de referência
1-20
FERRAMENTAS ESPECIAIS
1-21
Loading...
+ 412 hidden pages