Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av YZF-R1/YZF-R1M, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller
design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din YZF-R1/YZF-R1M har. Handboken ger dig
inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig
själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska
du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
VARNING
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032
Viktig information om handboken
VARNING
VIKTIGT
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för
personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador
och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
VIKTIGT anger att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan
egendom skadas.
MAU10134
TIPS
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för
att motorcykeln fungerar på ett säkert och
3
korrekt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror på
4
korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna till följande
innan de kör motorcykeln.
5
Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla as-
6
7
pekter av motorcykelkörning av en
kunnig person.
Iaktta varningar och underhållskrav i
den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och kor-
8
rekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt
9
den här ägarhandboken och/eller när
det mekaniska skicket kräver det.
Kör inte en motorcykel utan att först ha
10
11
12
genomgått korrekt utbildning. Gå en
kurs. Nybörjare ska utbildas av en cer-
tifierad instruktör. Kontakta en auktori-
serad motorcykelåterförsäljare för att
ta reda på vilka kurser som erbjuds där
du bor.
MAU1028B
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång
fordonet används så att det är i säkert skick.
Risken för en olycka eller egendomsskador
ökar om du inte inspekterar och underhåller
fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller
före körning finns på sidan 5-1.
Denna motorcykel är konstruerad för
att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner
igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor
orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att
minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig
och kör genom korsningar, eftersom
korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik
att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel
om du inte besitter nödvändig kunskap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för
grundläggande information om motorcykelskötsel. Vissa uppgifter får
endast utföras av behörig personal.
Många olyckor förorsakas av oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte
har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart
lånar ut motorcykeln andra behöriga
förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom
dina begränsningar kan det hjälpa
dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig
på att köra motorcykeln där det inte
finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föraren
gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är
stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållandena
medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller
byter fil. Se till att bilisterna kan se
dig.
Förarens och passagerarens kropps-
ställningar är viktiga för korrekt kör-
1-1
Säkerhetsinformation
ning.
• Föraren ska ha båda händerna på
styret och båda fötterna på förarens
fotstöd under körning, för att kunna
behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller handtaget, i
förekommande fall, med båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med
passagerare om inte han eller hon
kan ha båda fötterna ordentligt på
passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Denna motorcykel är endast konstrue-
rad för att köra på vägar. Den är inte
lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är
den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasögon.
Vind i oskyddade ögon kan bidra till
försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att
förhindra eller minska skrubbsår och
skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
tersom de kan fastna i reglagespakar,
fotstöd eller i hjulen och orsaka skador
eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som täcker
benen, anklarna och fötterna. Motorn
och avgassystemet är mycket heta under och efter användningen och kan
orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försiktig-
hetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är
en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att
du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas
upp och du kan plötsligt bli oförmögen att
vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar
i flera timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner
symptom på kolmonoxidförgiftning ska du
omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luf-
ten och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livshotande nivåer även
om du försöker ventilera ut avgaserna
med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom
öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om motorcykelns
viktfördelning ändras. För att undvika risken
för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar
motorcykeln eller sätter på tillbehör på den.
Var extra försiktig när du kör en motorcykel
med last eller tillbehör. Nedan följer några
allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcykeln tillsammans med information om tillbehören:
Den totala vikten av förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den maximala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
188 kg (414 lb)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1-2
Säkerhetsinformation
När du lastar inom denna gräns, tänk på föl-
1
jande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
2
3
4
så låg och så nära motorcykeln som
möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som
möjligt och fördela vikten så jämnt som
möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
5
6
7
8
9
10
obalans. Se till att tillbehör och last är
ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen
och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däckens skick
och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål
på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive
last som sovsäckar, sjösäckar eller
tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra
11
12
en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val.
Yamaha originaltillbehör, som bara kan kö-
pas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha
för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör
eller erbjuder modifikationer för
Yamaha-fordon. Yamaha har inte någon
möjlighet att testa produkterna som sådana
företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör
från andra tillverkare eller modifikationer
som inte speciellt rekommenderas av
Yamaha, även om de säljs och installeras
av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana
tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga
eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för
dig själv och andra. Montering av tillbehör
eller modifikationer som ändrar fordonets
konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som
uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda.
Kontrollera tillbehöret noggrant innan
du använder det för att säkerställa att
det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning,
begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage,
eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på
framgaffeln kan skapa instabilitet på
grund av felaktig viktfördelning eller
ändringar i aerodynamik. Om man
sätter på tillbehör på styret eller
framgaffeln, måste de vara så lätta
och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet
allvarligt på grund av aerodynamisk
påverkan. Vinden kan försöka lyfta
motorcykeln, eller kan motorcykeln
bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet
när man kör om eller blir omkörd av
stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren
från dennas normala körställning.
Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och
kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
1-3
Säkerhetsinformation
Var försiktig när du monterar elektriska
tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i motorcykelns
elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus
eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med
motorcykeln är konstruerade för att motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge
den bästa kombinationen av hantering,
bromsförmåga och komfort. Andra däck,
fälgar, storlekar och kombinationer kan vara
olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan
7-18.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar
motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) stå i läge “OFF” och att det inte
läcker något bränsle.
Rikta framhjulet rakt fram på släpvag-
nen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra
sig.
Lägg i en växel (för växlade modeller).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på
massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på
den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar
som kan gå sönder). Välj remmarnas
placering noga så att de inte skaver
mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så
att motorcykeln inte studsar för mycket
under transporten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1-4
Beskrivning
1
3
45,6
1089
2
117
1
Sedd från vänster
2
3
4
5
MAU10411
6
7
8
9
1. Säkringsbox (se sidan 7-31)
10
2. ERS-kontakt (YZF-R1M) (se sidan 4-37)
3. Justerbult för fjäderförspänning (YZF-R1M) (se sidan 4-37)
4. Tanklock (se sidan 4-31)
11
5. Batteri (se sidan 7-29)
6. Huvudsäkring (se sidan 7-31)
12
7. Kedjesträckare (se sidan 7-24)
8. Justeringsring för fjäderförspänning (se sidan 4-39)
9. Växelpedal (se sidan 4-28)
10.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 7-12)
11.Oljefilterinsats (se sidan 7-12)
2-1
Sedd från höger
32
4
6
7
5
1
8,9,10
Beskrivning
MAU10421
1
2
3
4
5
1. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 7-23)
2. Förvaringsutrymme för dokument (se sidan 4-36)
3. Kylvätskelock (se sidan 7-14)
4. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 7-12)
5. Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 7-15)
6. Bromspedal (se sidan 4-29)
7. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 7-23)
6
7
8
9
8. Justerare för snabb kompressionsdämpning (YZF-R1) (se sidan
4-39)
9. Justerare för långsam kompressionsdämpning (YZF-R1) (se sidan
4-39)
10.Justerare för återfjädringens dämpning (YZF-R1) (se sidan 4-39)
10
11
12
2-2
Beskrivning
1
Reglage och instrument
2
3
4
5
6
7
8
9
MAU10431
12456 10111237,8,9
1. Kopplingshandtag (se sidan 4-28)
10
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 4-3)
3. ERS-kontakt (YZF-R1M) (se sidan 4-37)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 4-2)
11
5. Instrumentpanel (se sidan 4-5, 4-8)
6. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 7-23)
12
7. Justermutter för fjäderförspänning (YZF-R1) (se sidan 4-37)
8. Justerbult för återfjädringens dämpning (YZF-R1) (se sidan 4-37)
9. Justerbult för kompressionsdämpning (YZF-R1) (se sidan 4-37)
10.Styrarmaturer, höger (se sidan 4-3)
11.Gashandtag (se sidan 7-17)
12.Bromshandtag (se sidan 4-29)
2-3
Specialfunktioner
5
6
4
3
2
1
YRC (Yamaha Ride Control)
Yamaha Ride Control är ett system med flera sensorer och reglage som ger en bättre
körupplevelse. Fordonet känner av och reagerar på krafter längs axlarna i längdriktning
(framåt och bakåt), sidled (vänster och höger) och vertikalt (uppåt och nedåt). Lutningsvinkel och g-kraft vid acceleration
avkänns också. Informationen bearbetas
flera gånger per sekund och tillhörande fysiska system justeras automatiskt efter behov. Funktionerna som anges nedan är
olika YRC-alternativ som kan slås på/av
och justeras för att passa olika förare och
körförhållanden. Mer information om inställningar finns i “MENU” på sidan 4-13.
VARNING
Yamaha Ride Control-systemet (YRC) är
inte en ersättning för rätt körteknik eller
förarkompetens. Systemet kan inte förhindra att föraren förlorar kontrollen
över fordonet på grund av fel som föraren gör, till exempel att köra snabbare än
vad väg- och trafikförhållandena medger, till exempel om väggreppet går förlorat på grund av för hög hastighet in i
kurvor, om föraren gasar kraftigt när fordonet lutar mycket, eller vid inbromsning, och det kan inte förhindra att
MAU66291
MWA18220
framhjulet slirar eller lyfter (“wheelies”).
Precis som med andra motorcyklar ska
du alltid köra efter din förmåga och du
måste vara uppmärksam på omgivningsförhållandena och köra därefter.
Du bör bekanta dig noga med hur olika
YRC-inställningar påverkar motorcykelns hantering innan du försöker utföra
mer avancerade manövrar.
PWR
Effektlägessystemet har fyra styrmönster
som reglerar gasspjällets öppnande i förhållande till gashandtagets användning vilket
gör att du kan välja olika lägen efter dina behov och körförhållandena.
1. PWR 1
2. PWR 2
3. PWR 3
4. PWR 4
5. Gasspjällets öppnande
6. Gashandtagets användning
TCS
Dragkraftssystemet ser till att behålla väggreppet under acceleration. Om givarna
känner av att det bakre hjulet börjar att spinna (på ett okontrollerat sätt), så reglerar
antispinnsystemet motorns kraft efter behov
tills väggreppet har återställts. Antispinnsystemets indikerings-/varningslampa blinkar så att föraren vet att antispinnsystemet
har aktiverats.
Dragkraftssystemet justeras automatiskt efter fordonets lutningsvinkel. Mindre dragkraftsstyrning används när fordonet är
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3-1
Specialfunktioner
VARNING
VIKTIGT
TIPS
TCS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
upprätt för att maximera accelerationen. I
kurvor ökar dragkraftsstyrningen.
TIPS
Dragkraftssystemet kan kopplas in om
du kör över ett gupp.
Du kan märka små ändringar i ljuden
från motorn och avgassystemet när
dragkraftssystemet eller andra
YRC-system är inkopplade.
När du stänger av TCS, stängs även
SCS, LCS och LIF av automatiskt.
MWA15432
Antispinnsystemet ersätter inte ansvarsfull körning enligt rådande förhållanden. Antispinnsystemet kan inte
förhindra att motorcykeln förlorar dragkraften om den kör för snabbt in i kurvor,
när den accelererar kraftigt i skarpa
vinklar eller vid inbromsning och det kan
inte förhindra framhjulet från att spinna.
Precis som med alla motorcyklar ska du
vara försiktig när du närmar dig ytor som
kan vara hala, och undvika verkligt hala
ytor.
När nyckeln vrids till “ON” aktiveras antispinnsystemet automatiskt. Antispinnsystemet kan bara slås på eller av manuellt när
nyckeln är i “ON”-läget och motorcykeln
stannats.
TIPS
Stäng av antispinnsystemet om du behöver
frigöra bakhjulet när motorcykeln har kört
fast i lera, sand eller andra lösa underlag.
MCA16801
Använd bara de specificerade däcken.
(Se sidan 7-18.) Om olika däckstorlekar
används kan antispinnsystemet inte
kontrollera däckens rotation som det
ska.
SCS
Slirsystemet reglerar motoreffekten när det
avkänner att bakhjulet slirar i sidled. Det justerar motoreffekten baserat på data från
IMU. SCS-systemet tillsammans med TCS
bidrar till en jämnare färd.
3-2
LCS
Starthjälpssystemet hjälper föraren att
mjukt och snabbt starta från stillastående.
Det förhindrar att motorvarvet stiger över
10,000 v/min även om gashandtaget vrids
runt helt. LCS reglerar motoreffekten i kombination med TCS- och LIF-systemen för
optimal dragkraft och minskad risk att hjulet
lyfter.
MCA22950
VIKTIGT
Även om du använder LCS måste kopplingshandtaget släppas gradvis för att
undvika skador på kopplingen.
TIPS
LCS är endast avsett att användas på banor.
QSS
Snabbväxlingssystemet ger elektroniskt assisterad uppväxling på full gas utan att
kopplingen behöver användas. Motoreffekten justeras och drivmomentet bryts tillfälligt
för växelbytet när kontakten på växelstången avkänner rörelser i växelhandtaget.
QSS fungerar när du kör på minst 20
km/h med ett motorvarv på 2000 v/min
Specialfunktioner
eller högre och enbart när du accelererar.
QSS fungerar inte när kopplingshand-
taget trycks in.
LIF
Lyftsystemet minskar hur mycket framhjulet
lyfts vid kraftig acceleration, till exempel vid
start eller när du kör ut ur kurvor. Motoreffekten regleras för att minska framhjulets
höjning och samtidigt ge bra acceleration
när systemet avkänner att framhjulet lyfts.
ERS (YZF-R1M)
Den elektroniska tävlingsfjädringen från
Öhlins har elektroniskt styrd fjädringsdämpning. Systemet styrs av SCU-enheten som
oberoende justerar den främre och bakre
fjädringens kompressionsslag och kraften i
återfjädringen. Det finns två lägen, automatiskt och manuellt. Det automatiska läget är
ett system för aktiv fjädringsreglering som
aktivt justerar fjäderdämpningen baserat på
körförhållandena. Det manuella läget är ett
system för manuell finjustering av fjädringen på traditionellt vis.
MAU66311
Ordlista
ABS – Låsningsfritt bromssystem
ABS ECU – Elektronisk styrenhet för låsningsfritt bromssystem
CCU – Styrenhet för kommunikation
ECU – Styrenhet för motorn
ERS – Elektronisk tävlingsfjädring
GPS – Globalt positioneringssystem
IMU – Tröghetsmätare
LCS – Starthjälpssystem
LIF – Lyftsystem
PWR – Effektlägessystem
QSS – Snabbväxlingssystem
SC – Stabilitetskontroll
SCS – Slirsystem
SCU – Styrenhet för fjädring
TCS – Antispinnsystem
UBS – Kombibromssystem
YRC – Yamaha Ride Control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3-3
12
Specialfunktioner
1
Visuell vägledning till YRC-funktioner
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MAU66910
1. Start
11
2. Acceleration
3. Inbromsning
12
4. Topp
5. Körning ut ur kurva
6. Direkt
3-4
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
MAU10978
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna.
Systemet består av följande:
en kodåterregistreringsnyckel (med ett
rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med
nya koder
en transponder (som sitter i kodåterre-
gistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
en indikeringslampa för startspärrsys-
tem (Se sidan 4-6.)
Nyckeln med det röda greppet används för
att registrera koder i varje standardnyckel.
Eftersom återregistrering är en komplicerad
åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans
med alla tre nycklarna till en Yamaha-återförsäljare för att få dem återregistrerade.
Använd inte nyckeln med det röda greppet
för att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att
köra fordonet.
MCA11822
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGIST-
RERINGSNYCKELN SÅ ATT DU
INTE TAPPAR BORT DEN! KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE
OM DU TAPPAR BORT DEN! Om du
tappar bort kodåterregistreringsnyckeln är det omöjligt att registrera nya koder i standardnycklarna.
Standardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs, om
en ny standardnyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar),
måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du
bara använda standardnycklar och
hålla kodåterregistreringsnyckeln i
säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.
Utsätt inte någon nyckel för alltför
höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i närhe-
ten av magneter (tänk på att även
högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sänder
elektriska signaler nära någon
nyckel.
Lägg inga tunga föremål på någon
nyckel.
Slipa inte eller förändra formen på
någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt nyck-
larna till startspärrsystemet borta
från fordonets återregistreringsnyckel.
Håll andra nycklar för startspärr-
system borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan ge upphov
till signalstörning.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-1
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VARNING
P
ON
OFF
LOCK
12
1
Huvudströmbrytare/styrlås
2
3
4
5
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen och
6
används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
7
Försäkra dig om att du använder en stan-
8
dardnyckel (med svart grepp) för normal användning av fordonet. För att minimera
risken att du tappar bort kodåterregistre-
9
ringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i
säkert förvar och bara använda den för kod-
10
återregistrering.
11
ON (PÅ)
Alla elkretsar matas med ström, instrument-
12
belysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och
MAU10474
MAU10551
motorn kan startas. Det går inte att ta ur
nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn
startat och lyser till dess nyckeln vrids till
“OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10662
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går
att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller
“LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem
stängs av om du gör det, vilket kan leda
till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
MAU10687
LOCK (LÅS)
Styrlåset är låst och alla elektriska system
är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
4-2
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den
och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
TIPS
Om styrlåset inte låser sig, vrid styret lite
fram och tillbaka.
Instrument och kontrollfunktioner
12
12
543
1
2
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Sätt i nyckeln.
2. Med nyckeln i läge “LOCK”, tryck in
den och vrid den till “OFF”.
(Parkering)
Fordonets varningsblinkers kan slås på,
men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln
kan vridas till “”.
VIKTIGT
Batteriet kan laddas ur om varningsblinkerslamporna används under en längre
tid.
MAU65680
MCA22330
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblink-/LAP-knapp “/LAP”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Varningsblinkersomkopplare “ ”
4. Signalknapp “”
5. Blinkersomkopplare “/”
MAU66050
1
1. Lägesomkopplare “MODE”
2. Uppknapp
3. Mittknapp
4. Nedknapp
Höger
1. Stopp/Kör/Start-knapp “//”
2. Rullningshjul “”
2
3
1
2
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-3
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
TIPS
Ljusblink-/LAP-knapp “/LAP”
1
Tryck på knappen när du vill blinka med
strålkastarna eller markera början på ett
2
varv när varvtidtagaren används.
3
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få helljus
4
och till läge “” för att få halvljus.
5
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med vänster
6
blinkers, skjut knappen till “”. När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För
7
att stänga av blinkningen, tryck in knappen
när den har återgått till sitt mittläge.
8
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
9
10
Stopp/Kör/Start-knapp “/ /”
Ställ in knappen på “” när du vill dra igång
motorn med startmotorn och tryck sedan
11
ned knappen mot “”. Se sidan 6-1 för
startinstruktioner före start av motorn.
För knappen till läge “” för att stoppa mo-
12
torn i en nödsituation, exempelvis om fordo-
MAU66091
MAU66020
MAU66040
MAU66030
MAU66060
net välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU67360
Varningslampan för motor- och systemproblem samt varningslampan för ABS kan
tändas när nyckeln vrids till “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att
det är något fel.
MAU66010
Varningsblinkersomkopplare “ ”
Med nyckeln i läge “ON” eller i “”, använd
omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla
uppmärksamhet för andra förare om du har
stannat med fordonet på platser där du kan
utgöra en trafikfara.
MCA10062
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte är igång,
eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU66111
Lägesomkopplare “MODE”
Använd lägesomkopplaren när du vill byta
YRC-läge eller redigera PWR-, TCS- eller
SCS-inställningarna via huvudskärmen.
Omkopplaren har tre knappar.
Uppknapp – tryck på knappen när du vill
öka värdet för den valda YRC-inställningen.
Mittknapp – tryck på knappen när du vill
bläddra från vänster till höger bland alternativen MODE, PWR, TCS och SCS.
Nedknapp – tryck på knappen när du vill
minska värdet för den valda YRC-inställningen.
Mittknappen används även när du vill
aktivera starthjälpssystemet. Håll mittknappen intryckt när LCS-ikonen visas
i grått. LCS-ikonen blinkar och lyser vit
när systemet har aktiverats.
Dragkraftssystemet kan bara stängas
av via huvudskärmen. Välj TCS med
mittknappen och håll uppknappen intryckt tills TCS OFF visas. Använd
nedknappen när du vill aktivera dragkraftssystemet igen.
När TCS inaktiveras, inaktiveras även
SCS-, LCS- och LIF-systemen i alla
YRC-lägen.
Se “YRC Setting” på sidan 4-14 för
mer information om hur du anpassar
YRC-lägen och justerar inställningar
för YRC-alternativ.
4-4
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
ABS
MAU66100
Rullningshjul “”
När huvudskärmen är inställd på STREET
MODE kan du använda rullningshjulet när
du vill bläddra bland och återställa alternativ
på informationsskärmen.
När huvudskärmen är inställd på TRACK
MODE kan du använda rullningshjulet när
du vill bläddra bland och återställa alternativ
på informationsskärmen eller aktivera varvtidtagaren.
När skärmen har ändrats till MENU-skärmen kan du använda rullningshjulet när du
vill navigera bland inställningsmoduler och
ändra inställningar.
Använd rullningshjulet på följande sätt.
Vrid upp – vrid hjulet uppåt när du vill
bläddra uppåt/åt vänster eller öka ett inställningsvärde.
Vrid ned – vrid hjulet nedåt när du vill bläddra nedåt/åt höger eller minska ett inställningsvärde.
Kort tryckning – tryck kortvarigt in hjulet
när du vill ange och bekräfta val.
Lång tryckning - tryck in hjulet i en sekund
om du vill återställa ett alternativ på informationsskärmen eller öppna och stänga MENU-skärmen.
Mer information om huvudskärmen
och dess funktioner finns på sidan 4-8.
Mer information om MENU-skärmen
och hur du ändrar inställningar finns på
sidan 4-13.
4-5
MAU49398
Indikeringslampor och
varningslampor
56
4
7
3
8
2
1109
1. Indikeringslampa för neutralläge “”
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
“”
3. Indikeringslampa för helljus “”
4. Indikatorlampa för stabilitetskontroll “SC”
5. Indikeringslampor för blinkers “”
6. Indikeringslampa för växling
7. Varningslampa för bränslenivå “ ”
8. ABS varningslampa “”
9. Varningslampa för motorproblem och
system
10.Varningslampa för oljetryck och
kylvätsketemperatur
MAU11022
Indikeringslampa för blinkers “”
Den här indikeringslampan blinkar när en
blinkerslampa blinkar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Instrument och kontrollfunktioner
ABS
Indikeringslampa för neutralläge “”
1
Denna indikeringslampa tänds när växeln
ligger i friläge.
2
Indikeringslampa för helljus “”
3
Denna indikeringslampa tänds när helljuset
slås på.
4
Varningslampa för bränslenivå “ ”
5
Denna varningslampa tänds när bränslenivån sjunker under cirka 3.0 L (0.79 US gal,
0.66 Imp.gal). När detta inträffar bör du tan-
6
ka så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan kon-
7
trolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
8
TIPS
Om varningslampan inte tänds, fortsätter att
9
lysa efter tankning eller blinkar upprepade
gånger ska du låta en Yamaha-återförsälja-
10
re kontrollera fordonet.
11
ABS-varningslampa “”
Vid normal användning bör ABS-varnings-
12
lampan tändas när nyckeln vrids till “ON”
och sedan slockna när du kört i en hastighet
MAU11061
MAU11081
MAU66890
MAU66501
av 10 km/h (6 mi/h) eller högre.
Om varningslampan inte fungerar så som
beskrivs ovan eller om den tänds när du kör
kanske ABS och UBS inte fungerar på rätt
sätt. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet så fort som möjligt. (Se
“Bromssystem” på sidan 4-30 för en förklaring av ABS och UBS.)
MWA16041
VARNING
Bromssystemet övergår till vanlig
bromsning om ABS-varningslampan
inte slocknar när du har kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller
om varningslampan tänds eller blinkar
när du kör. Om något av ovanstående inträffar, eller om varningslampan inte
tänds alls, ska du vara särskilt försiktig
för att undvika att hjulen låser sig vid inbromsning i nödfall. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet
och de elektriska kretsarna så fort som
möjligt.
MAU67431
Indikeringslampa för växling
Denna indikeringslampa kan ställas in så att
den tänds och slocknar vid önskade motorvarvtal och används för att informera när
växling upp eller ner ska ske. (Se sidan
4-22.)
4-6
Indikatorlampans elektriska krets kan kontrolleras genom att du vrider nyckeln till ON.
Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
Om indikatorlampan inte tänds när nyckeln
vrids till ON eller om den fortsätter att lysa
ska du be att en Yamaha-återförsäljare kontrollerar elkretsen.
MAU66901
Indikatorlampa för startspärrsystem
“”
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan
för startspärrsystemet att blinka för att visa
att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24
timmar kommer indikeringslampan att sluta
blinka, men startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
Indikatorlampans elektriska krets kan kontrolleras genom att du vrider nyckeln till ON.
Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikatorlampan inte fungerar så som beskrivs ovan ska
du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Om ett fel avkänns i startspärrsystemet
kommer indikatorn för startspärrsystemet
att blinka och en felkod visas på displayen.
(Se “Felläge” på sidan 4-12.)
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
Indikator för stabilitetskontroll “SC”
Indikatorn tänds när TCS-, SCS- eller
LIF-systemet har kopplats in. Den tänds
även om TCS är inställt på “OFF” eller om
TCS-systemet inaktiveras under körning.
Lampans elektriska krets kan kontrolleras
genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Lampan ska tändas i några sekunder och sedan
släckas. Om lampan inte tänds när nyckeln
vrids till läge “ON” eller om den fortsätter att
lysa ska du låta en Yamaha-återförsäljare
kontrollera fordonet.
Varningslampa för oljetryck och kylvätsketemperatur
Varningslampan tänds när motoroljetrycket
är lågt eller kylvätsketemperaturen är hög.
Om det inträffar ska du stoppa motorn omedelbart.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas igen efter att ha varit släckt en kort stund, och sedan förbli tänd tills motorn har startat. Om
varningslampan inte tänds när nyckeln vrids
till “ON” låter du en Yamaha-återförsäljare
kontrollera elkretsen.
Om varningslampan för oljetryck och
MAU65980
MAU65991
MCA22441
kylvätska inte slocknar när motorn har
startat eller om den tänds när motorn är
igång ska du omedelbart stoppa fordonet och motorn.
Varningsikonen för kylvätsketem-
peratur tänds om motorn överhettas. Låt motorn svalna. Kontrollera
kylvätskenivån (se sidan 7-36).
Varningsikonen för oljetryck tänds
om motoroljetrycket är lågt. Kontrollera oljenivån (se sidan 7-12).
Om varningslampan förblir tänd ef-
ter det att motorn fått svalna och du
har kontrollerat att oljan har rätt
nivå ska du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet. Fortsätt inte att använda fordonet!
MAU66002
Varningslampa för motorproblem och
system
Om ett fel avkänns i någon av kretsarna
som övervakar motorn och YRC-systemen
kommer varningslampan att tändas och felläget aktiveras på skärmen. (Se
sidan 4-12.)
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att du vrider nyckeln till ON.
Lampan ska tändas kortvarigt och sedan
slockna. Om indikatorn inte tänds eller om
den fortsätter att lysa ska du låta en
4-7
Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VARNING
ODO
12345
km
TRIP-2
1234.5
km
1
N
2
km/h
×
1000 r/min
MODE
-
A
PWR 1TCS 1SCS
1
A-1
LCS
QS LIF
GPS
12:00
7
1110
8
9
412365
13
12
MODE
-
A
PWR 1TCS 1SCS
1
km/h
123
ODO
km
7890
GEAR
N
LAP
09
LATEST
12
12 34
×
1000 r/min
A-1
LCLCS
QS
LIF
12:00
11
10
9
8
541236
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Display
Huvudskärmen har två visningslägen,
STREET MODE och TRACK MODE. De
flesta funktioner kan ses i båda lägena, men
layouten varierar en aning. Följande alternativ finns på skärmen.
Hastighetsmätare
Varvräknare
Informationsdisplay
Visning för växelläge
Indikator för främre bromstryck
Accelerationsindikator
Skärm för YRC-inställning MODE/
PWR/TCS/SCS
Skärm för YRC-inställning LCS/QS/
LIF
ERS-indikator (ERS-utrustade model-
ler)
GPS-indikator (CCU-utrustade model-
ler)
Klocka
Toppvarvsindikator
Varvtidtagare
Varningsikon för oljetryck
Varningsikon för kylvätsketemperatur
Display för felläge
Den här modellen har en TFT LCD-skärm
för hög kontrast och läsbarhet vid olika ljusförhållanden. På grund av tekniken är det
MAU66326
dock vanligt att ett litet antal pixlar är inaktiva.
STREET MODE
1. YRC-alternativ LCS/QS/LIF
2. ERS-indikator (YZF-R1M)
3. Hastighetsmätare
4. GPS-indikator (CCU-utrustade modeller)
5. Loggindikator (CCU-utrustade modeller)
6. Klocka
7. Toppvarvsindikator
8. Indikator för främre bromstryck
9. Accelerationsindikator
10.Visning för växelläge
11.YRC-alternativ MODE/PWR/TCS/SCS
12.Informationsdisplay
13.Varvräknare
4-8
TRACK MODE
1. YRC-alternativ LCS/QS/LIF
2. ERS-indikator (YZF-R1M)
3. Varvtidtagare
4. Kylvätsketemperaturvarning “”
5. Oljetrycksvarning “”
6. Klocka
7. Visning för växelläge
8. Informationsdisplay
9. YRC-alternativ MODE/PWR/TCS/SCS
10.Hastighetsmätare
11.Varvräknare
MWA18210
Stoppa fordonet innan du ändrar några
inställningar. Du kan distraheras om du
ändrar inställningar när du kör vilket
ökar risken för en olycka.
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets körhastighet.
På vissa marknader kan visningen ändras
mellan kilometer och miles. (Se “Enheter”
på sidan 4-20.)
Varvräknare
Varvräknaren visar motorvarvtalet som
mäts genom vevaxelns rotationshastighet
och anges i varv per minut (v/min). Varvräknaren gör ett svep över hela varvtalsområdet och återgår sedan till noll när fordonet
startas.
TIPS
I TRACK MODE startar varvräknaren
på 8000 v/min.
I STREET MODE kan varvräknaren
färganpassas och den har en toppvarvsindikator som kan aktiveras och
inaktiveras.
Undvik att varva motorn över det röda
fältet på varvräknaren.
Rött fält: 14000 v/min och över
Informationsdisplay
Detta område på huvudskärmen används
MCA10032
för att visa information om körningen, till exempel avläsningar för luft- och kylvätsketemperatur, trippmätare samt statistik om
bränsleförbrukning. Alternativen på informationsskärmen kan ställas in i fyra grupper via MENU-skärmen.
Följande alternativ finns på informationsskärmen:
A.TEMP: lufttemperatur
C.TEMP: kylvätsketemperatur
TRIP-1: trippmätare 1
TRIP-2: trippmätare 2
F-TRIP: bränsletrippmätare
ODO: vägmätare
FUEL CON: mängden förbrukat bränsle
FUEL AVG: genomsnittlig bränsleförbrukning
CRNT FUEL: aktuell bränsleförbrukning
TIPS
ODO låser sig vid 999999 och kan inte
nollställas.
TRIP-1 och TRIP-2 nollställs och fort-
sätter att räkna när 9999.9 har nåtts.
F-TRIP visas automatiskt när bränsle-
tankens reservnivå har nåtts och färdsträckan börjar att räknas från den
punkten.
F-TRIP försvinner automatiskt när du
har tankat och kört en stund.
Se “Enheter” på sidan 4-20 för infor-
mation om hur du ändrar enheterna för
4-9
bränsleförbrukning.
I TRACK MODE finns även alternati-
ven FASTEST (tid för snabbaste varv)
och AVERAGE (genomsnittlig tid för
varv).
Alternativen TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP, FUEL
CON och FUEL AVE kan återställas individuellt.
Återställa alternativ på informationsskärmen
1. Rulla genom alternativen med rullningshjulet tills alternativet som du vill
återställa visas.
2. Tryck kortvarigt på rullningshjulet, alternativet blinkar i fem sekunder. (Om
båda alternativen kan återställas i
STREET MODE så blinkar det översta
alternativet först. Rulla nedåt om du vill
välja det undre alternativet.)
3. Håll rullningshjulet intryckt i en sekund
när alternativet blinkar.
Visning för växelläge
Visar vilken växel som är ilagd. Den här modellen har 6 växlar plus friläget. Neutralläget
visas med indikeringslampan för neutralläge “” samt på växeldisplayen “”.
Indikator för främre bromstryck
Visar hur mycket bromskraft som ansätts på
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
MODE
-
A
PWR 1TCS 3SCS
2
km/h
123
ODO
km
7890
GEAR
N
LAP
03
LATEST
40
03 06
×
1000 r/min
A-2 QS
LIF
GPS
12:00
AVERAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
frambromsarna.
Accelerationsindikator
Visar fordonets acceleration framåt och deceleration.
Toppvarvsindikator
Den lilla stapeln visas kortvarigt på varvräknaren och markerar det senaste toppvarvtalet.
YRC-alternativ MODE/PWR/TCS/SCS
Aktuellt MODE (YRC-läge) och tillhörande
PWR-, TCS- och SCS-inställningar visas
här.
De enskilda inställningarna för YRC-alternativen PWR, TCS, SCS, LCS, QSS och
LIF kan organiseras i fyra grupper och ställas in olika i grupperna. Inställningsgrupperna är YRC-lägena MODE-A, MODE-B,
MODE-C och MODE-D. Använd lägesomkopplaren när du vill byta YRC-läge eller
ändra YRC-inställningarna via huvudskärmen.
TIPS
YRC-lägena är förinställda på fabriken för
olika körförhållanden. Om du använder fabriksinställningarna rekommenderar vi följande för de olika YRC-lägena.
MODE-A är lämpligt för körning på ba-
nor.
MODE-B är en mjukare inställning för
körning på banor.
MODE-C är lämpligt för vägkörning.
MODE-D är lämpligt för touring eller
regnigt väder.
Byta YRC-läge eller ändra inställningar
1. Rulla från vänster till höger och markera alternativet som du vill justera genom att trycka på lägesomkopplarens
mittknapp.
1
1. Lägesomkopplare “MODE”
2. Uppknapp
3. Mittknapp
4. Nedknapp
2. Ändra värdet för det valda alternativet
genom att trycka på upp- eller nedknappen på lägesomkopplaren (det
4-10
går inte att rulla vertikalt).
Under vissa omständigheter, som till
exempel när fordonet är i rörelse, när
gashandtaget vrids eller när överdriven hjulspinn upptäcks och så vidare,
kan inte vissa YRC-alternativ justeras.
När ett YRC-objekt är markerat men
inte kan justeras återgår YRC-alternativets ruta till svart.
2
MODE
-
A
MODE
-
A
3
4
Välj TCS med mittknappen och håll uppknappen intryckt tills TCS OFF visas när du
vill stänga av dragkraftssystemet. Välj TCS
OFF och tryck på nedknappen (TCS återgår
till den föregående inställningen) när du vill
aktivera TCS igen.
Om du stänger av dragkraftssystemet
stängs även SCS-, LCS- och LIF-systemen
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.