Yamaha YZF-R1 User Manual [se]

ÄGARENS HANDBOK
YZF-R1
4C8-F8199-M0
MAU26943
DECLARATION of CONFORMITY
We Company: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revolution record No. Contents Date
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006
2
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Company: MORIC CO., LTD.
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: STARTSPÄRR
Type-designation: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001) Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka,Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Varvtalsregistrering Nr. Innehåll Datum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
1
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 27 Feb. 2006
2
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
representants namn och underskrift
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com

INLEDNING

MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av YZF-R1, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din YZF-R1 har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare. Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!

TIG INFORMATION OM HANDBOKEN

O
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR PÅ DIN VAKT! DET ANGÅR DIN EGEN SÄKERHET!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada
VARNING
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
MAU10151
FÖRSIKTIGT:
OBS:
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcykeln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljes.
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok inne-
håller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
TIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
YZF-R1
ÄGARENS HANDBOK
©2006 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåva, September 2006
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjudet.
Tryckt i Nederländerna.

INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
BESKRIVNING
Sedd från vänster.............................. 2-1
Sedd från höger................................. 2-2
Reglage och instrument.................... 2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Startspärrsystem .............................. 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ............... 3-2
Indikerings- och varningslampor ...... 3-3
Multi-funktionsmätare ....................... 3-7
Stöldlarm (extra utrustning) ............ 3-13
Styrarmaturer .................................. 3-14
Kopplingshandtag ........................... 3-15
Växelpedal ...................................... 3-15
Bromshandtag ................................ 3-16
Bromspedal .................................... 3-16
Tanklock ......................................... 3-16
Bränsle ........................................... 3-17
Bränsletankens ventilations/
överloppsslang ............................ 3-18
Katalysator ...................................... 3-18
Sadlar ............................................. 3-19
Hjälmhållare .................................... 3-20
Justering av framgaffeln ................. 3-21
Justering av stötdämpare ............... 3-22
Fästen för bagagerem .................... 3-25
EXUP-system ................................. 3-25
Sidostöd .......................................... 3-25
.................................... 2-1
.......... 1-1
.................. 3-1
Avstängningssystem för
tändkrets ..................................... 3-26
KONTROLLER FÖRE START
Kontrollista före körning .................... 4-2
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
Starta motorn .................................... 5-1
Växling .............................................. 5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen .................... 5-3
Inkörning av motorn ..........................5-3
Parkering .......................................... 5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Ägarens verktygssats ....................... 6-1
Tabell för regelbunden skötsel och
smörjning ....................................... 6-2
Lossa och sätta fast kåpor
och paneler ...................................6-6
Kontroll av tändstiften ....................... 6-9
Motorolja och oljefilterinsats ........... 6-10
Kylvätska ........................................ 6-13
Byte av luftfiltret ..............................6-16
Kontroll av gaskabelns spel ............6-18
Ventilspel ........................................ 6-18
Däck ................................................ 6-18
Gjutna fälgar ...................................6-21
......................................5-1
............. 4-1
.................. 6-1
Justering av kopplingshandtagets
spel .............................................. 6-21
Justering av bromsljuskontakten .... 6-22
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ........................................ 6-22
Kontroll av bromsvätskenivån ........ 6-23
Byte av bromsvätska ......................6-24
Kedjespänning ................................6-24
Rengöring och smörjning
av kedjan .....................................6-26
Kontroll av och smörjning
av kablar ......................................6-26
Kontroll av och smörjning
av gashandtag och kabel ............ 6-27
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag ..... 6-27
Kontroll av och smörjning
av växelpedal ..............................6-28
Kontroll av och smörjning
av sidostöd .................................. 6-28
Smörjning av svingarmens
ledpunkter ................................... 6-28
Kontroll av framgaffeln ....................6-29
Kontroll av styrningen ..................... 6-29
Kontroll av hjullager ........................ 6-30
Batteri .............................................. 6-30
Byte av säkringar ............................6-32
Byte av strålkastarlampa ................ 6-34
Bakljus/bromsljus ............................ 6-37
Byte av blinkerslampa .................... 6-37
Byte av nummerskyltsbelysning ..... 6-37
Byte av parkeringsljuslampa .......... 6-38
Ställa motorcykeln .......................... 6-39
Framhjul ......................................... 6-40
Bakhjul ............................................ 6-42
Felsökning ...................................... 6-43
Felsökningsschema ....................... 6-44
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
Försiktighet med matta färger .......... 7-1
Skötsel .............................................. 7-1
Förvaring .......................................... 7-4
................................. 7-1
INNEHÅLL
SPECIFIKATIONER
KONSUMENTINFORMATION
Identifikationsnummer ...................... 9-1
............................ 8-1
............. 9-1

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR. SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖR­TEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR DENNA MOTORCYKEL. HAN ELLER HON SKA:
FÅ NOGGRANNA ANVISNINGAR AV EN KUNNIG PERSON OM ALLA ASPEKTER AV MOTORCY­KELKÖRNING.
IAKTTA VARNINGAR OCH UN­DERHÅLLSKRAV I ÄGARENS HANDBOK.
FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄ­KER OCH KORREKT KÖRTEK­NIK.
FÅ PROFESSIONELL TEKNISK SERVICE ENLIGT ÄGARENS HANDBOK OCH/ELLER NÄR DET MEKANISKA SKICKET KRÄVER DET.
MAU10281
Säker körning
Utför alltid kontroller före körning.
Noggranna kontroller kan förhin­dra olyckor.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passa­gerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyk­lar. Många olyckor orsakas av bil­förare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
1-1
Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förar­na gör är stora svängar på grund av FÖR HÖG HASTIGHET eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lut­ningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräsning­arna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållan­dena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd.
• Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i regla­gespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning. De blir mycket heta och kan orsa­ka brännskador. Använd alltid skyddskläder som täcker benen, anklarna och fötterna.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som inte godkänts av Yamaha, eller borttag­ningen av originalutrustning, kan göra motorcykeln osäker att köra och kan or­saka allvarliga personskador. Modifie­ringar kan även göra det olagligt att använda motorcykeln.
Tillbehör och lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Det finns några allmänna riktlinjer att följa när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den:
1
1-2
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Lastning Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den
1
maximala lasten.
Maxlast:
196 kg (432 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Se till att fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidor av motorcykeln för att minimera obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera tillbe­hörsfästen och lastremmar ofta.
Fäst aldrig stora eller tunga före­mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, in­klusive last som sovsäckar, sjö­säckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
Tillbehör Originaltillbehör från Yamaha är speci­ellt konstruerade för användning på denna motorcykel. Eftersom Yamaha inte kan testa alla andra tillbehör som finns, måste du själv ta ansvar för att välja ut, montera och använda tillbehör som inte kommer från Yamaha. Var yt­terst försiktig när du väljer och monterar tillbehör. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Last” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last som minskar motorcykelns pre­standa. Kontrollera tillbehöret nog­grant innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lut­ningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget el­ler manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föra­ren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekom­menderar vi inte sådana tillbe­hör.
Var försiktig när du monterar elek­triska tillbehör. Om elektriska tillbe­hör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
1-3
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Bensin och avgaser
BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
• Stäng alltid av motorn när du tankar.
• Var försiktig så att du inte spiller bensin på motorn eller avgas­systemet vid tankning.
• Tanka aldrig medan du röker el­ler i närheten av öppen låga.
Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid. Avgaserna är giftiga och kan or­saka medvetslöshet eller dödsfall på kort tid. Kör alltid motorcykeln där det finns tillräcklig ventilation.
Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt och ta ur nyckeln ur huvudström­brytaren. När du parkerar motor­cykeln, observera följande:
• Motorn och avgasröret kan vara varma. Parkera därför inte mo­torcykeln där fotgängare eller barn kan råka beröra dessa varma delar.
• Parkera inte motorcykeln i en backe eller på mjukt underlag, eftersom den då kan välta.
• Parkera inte motorcykeln nära brandfarligt material, (t.ex. en fotogenvärmare, eller nära öp­pen låga), eftersom det kan ta eld.
När du transporterar motorcykeln
i ett annat fordon, se till att den står upprätt. Om motorcykeln lu­tar, kan bensin läcka ut ur bräns­letanken.
Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögonen, uppsök ge­nast läkare. Om du får bensin på huden eller kläderna, tvätta ome­delbart området med tvål och vat­ten och byt kläder.
1-4
1

BESKRIVNING

Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Säkringsbox (se sidan 6-32)
2. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-21)
3. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-21)
4. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-32)
5. Huvudsäkring (se sidan 6-32)
6. Justerbult för stötdämparens kompressionsdämpning (för snabb kom­pressionsdämpning) (se sidan 3-22)
7. Justerbult för stötdämparens kompressionsdämpning (för långsam kompressionsdämpning) (se sidan 3-22)
8. Justerskruv för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-22)
9. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-22)
10.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-10)
11.Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-14)
12.Oljefilterinsats (se sidan 6-10)
13.Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression (se sidan 3-21)
2-1
Sedd från höger
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. Fäste för bagagerem (se sidan 3-25)
2. Hjälmhållare (se sidan 3-20)
3. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
4. Passagerarsadelns lås (se sidan 3-19)
5. Batteri (se sidan 6-30)
6. Luftfilter (se sidan 6-16)
7. Kylvätskelock (se sidan 6-13)
8. Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
9. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-10)
10.Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-10)
11.Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-23)
2-2
BESKRIVNING
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-15)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-14)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-7)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-23)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-14)
7. Gashandtag (se sidan 6-18)
8. Bromshandtag (se sidan 3-16)
MAU10430
2-3

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

MAU10972
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande.
en kodåterregistreringsnyckel (med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå­terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
en indikeringslampa för startspärr­system
(Se sidan 3-3.)
Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcy­keln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra motorcykeln. Den ska bara använ­das för återregistrering av standard­nycklarna. Använd alltid en standard­nyckel för att köra motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE­GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT DU INTE TAPPAR BORT DEN! KONTAKTA DIN ÅTER­FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR BORT DEN! Om du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln är det omöjligt att registrera nya koder i standardnycklarna. Stan­dardnycklarna kan fortfarande användas för att starta motorcykeln, men om en ny kod krävs (dvs, om en ny standard­nyckel tillverkas eller om du tap­par bort alla nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av
3-1
denna anledning bör du bara an­vända standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vat­ten.
Utsätt inte någon nyckel för allt­för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när­heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Lägg inga tunga föremål på nå­gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt nycklarna till startspärrsystemet borta från motorcykelns återre­gistreringsnyckel.
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud­strömbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en.
BS:
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av motorcykeln. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterre­gistrering.
MAU10471
ON
MAU10550
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
BS:
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MAU10680
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MWA10060
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till “OFF” eller “LOCK” medan motorcykeln rullar eftersom alla elektriska system stängs av vilket kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln. Se till att du har stannat helt innan du vrider nyckeln till “OFF” eller “LOCK”.
(Parkering)
MAU10941
Styrlåset är låst och bakljus, nummer­skyltsbelysning och parkeringsljus ly­ser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU11003
Indikerings- och varningslam­por
3
1. Indikeringslampa för vänsterblinkers “
2. Indikeringslampa för neutralläge “
3. Indikeringslampa för helljus “
4. Indikeringslampa för högerblinkers “
5. Varningslampa för bränslenivå “ ”
6. Varningslampa för oljenivå “
7. Varningslampa för kylvätsketemperatur “
8. Indikeringslampa för växling
9. Varningslampa för motorproblem “
10.Indikeringslampa för startspärrsystem
MAU11030
Indikeringslampor för blinkers “ ” och “
Motsvarande indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vän­ster eller höger.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Indikeringslampa för neutralläge “”
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel-
3
ljuset slås på.
Varningslampa för oljenivå “
Denna varningslampa tänds när det är för lite olja i motorn. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och ly­ser ett par sekunder för att sedan slock­na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
BS:
Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är ing­et fel.
MAU11060
MAU11080
MAU11250
Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent för avkänningen av oljenivå. Om kretsen för oljeavkänning är felak­tig, kommer följande cykel att upp­repas tills det att felet är åtgärdat: Varningslampan för oljenivå blin­kar tio gånger och slocknar sedan under 2.5 sekunder. Om detta in­träffar, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera motorcykeln.
MAU11361
Varningslampa för bränslenivå “ ”
Denna varningslampa tänds när bräns­lenivån sjunker under cirka 3.2 L (0.85 US gal) (0.70 Imp.gal). När detta inträffar bör du tanka så snart som möj­ligt. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och ly­ser ett par sekunder för att sedan slock­na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
BS:
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för avkän­ningen av bränslenivå. Om kretsen för bränsleavkänning är felaktig, kommer följande cykel att upprepas tills det att felet är åtgärdat: Varningslampan för bränslenivå blinkar åtta gånger och slocknar sedan under 3.0 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha åter­försäljare kontrollera motorcykeln.
MAU11423
Varningslampa för kylvätsketempe­ratur “
Denna varningslampa tänds när mo­torn är överhettad. Om detta inträffar måste du stanna motorn omedelbart och låta den kallna. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och ly­ser ett par sekunder för att sedan slock­na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
3-4
MCA10020
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorn gå om den är över­hettad.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Kylvätska
temperatur
Under 39 °C
(Under 103 °F)
Displayen visar Tillstånd Att göra
Meddelandet “Lo” visas. OK. Du kan fortsätta köra.
3
40–116 °C
(104–242 °F)
117–139 °C
(243–283 °F)
Över 140 °C
(Över 284 °F)
Temperaturen visas. OK. Du kan fortsätta köra.
Stanna motorcykeln och låt den gå på
Temperaturdisplayen blinkar. Varningslampan tänds.
Meddelandet “HI” blinkar. Varningslampan tänds.
tomgång till dess att temperaturen sjun­ker. Om temperaturen inte sjunker måste du stänga av motorn. (Se sidan 6-44.)
Stanna motorn och låta den kallna. (Se sidan 6-44.)
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Varningslampa för motorproblem
MAU11530
“”
Denna varningslampa tänds eller blin­kar när det är fel på någon elektrisk krets som övervakar motorn. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande systemet. (Se sidan 3-7 för en förklaring av den självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU11571
Indikeringslampa för växling
Denna indikeringslampa kan ställas in så att den tänds och slocknar vid önska­de motorvarvtal och används för att in­formera när växling upp eller ner ska ske. Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om indikeringslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återför-
säljare kontrollera elkretsen. (Se sidan 3-7
för en detaljerad förklaring om funk­tionen på denna indikeringslampa och hur du ställer in den.)
Indikeringslampa för startspärrsys-
MAU38620
tem
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om indikeringslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återför­säljare kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indikerings­lampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är ak­tiverat. Efter 24 timmar kommer indike­ringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat. Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärr­systemet. (Se sidan
3-7
för en förklaring
av den självtestande komponenten.)
3-7
MAU33967
Multi-funktionsmätare
3
1. Klocka
2. Hastighetsmätare
3. “SELECT”-knapp
4. “RESET”-knapp
5. Varvräknare
6. Temperaturmätare för kylvätska/visare för in­sugningslufttemperatur
7. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränsle­reserv/stoppur
8. Indikeringslampa för växling
MWA12421
VARNING
Stanna motorcykeln innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsmätaren.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
en hastighetsmätare (som visar
hur fort du kör)
en varvräknare (som visar motor-
varvtalet)
en vägmätare (som visar den tota-
la körsträckan)
två tripmätare (som visar hur långt
motorcykeln har gått efter senaste
3
nollställning)
en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln har gått sedan varningslampan för bränslenivån tändes)
ett stoppur
en klocka
en mätare för kylvätsketemperatur
en mätare för insugningslufttem-
peratur
en självtestande komponent
ett inställningsläge för styrkan i dis-
playvisning och motorvarvsindike­ring för växlingsläge
BS:
Nyckeln måste vara vriden till “ON” innan du trycker på knapparna “SELECT” eller “RESET”.
Endast för U.K.: För att ställa om displayvisningen på hastighetsmä­taren och vägmätaren/tripmätaren
mellan kilometer och miles, tryck på knappen “SELECT” och håll inne den under minst en sekund.
Varvräknare
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som mo­torn har och anpassa körningen till mo­torns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
MCA10031
FÖRSIKTIGT:
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren. Rött fält: 13750 varv/min och högre
Klock-läge
1. Klocka
2. Hastighetsmätare
Vrid nyckeln till “ON”.
För att ställa in klockan
1. Tryck in både “SELECT” och “RE­SET”-knapparna under minst två sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på “RESET” för att ställa in rätt timme.
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3. Tryck på “SELECT” så börjar siff­rorna för minut att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in minuter.
5. Tryck på “SELECT” och släpp den för att starta klockan.
Vägmätar-, tripmätar- och stoppurs­lägen
1. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränsle­reserv/stoppur
Tryck på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “ODO”, tripmätarlägena “TRIP A” och “TRIP B” och stoppuret i följande ordning: TRIP A
TRIP A
TRIP B → ODO → Stoppur
Om varningssymbolen för bränslenivå tänds (se sidan
3-3
), kommer vägmä­tardisplayen att automatiskt ändras till att visa tripmätare för bränslereserv “F-TRIP” och börja räkna från denna punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på “SELECT” växla visningen mellan de olika tripmätarna, vägmäta­ren och stoppuret i följande ordning: F-TRIP
Stoppur → TRIP A → TRIP B
ODO → F-TRIP För att nollställa en tripmätare, välj den genom att trycka på “SELECT” och tryck sedan på “RESET” under minst en sekund. Om du inte återställer tripmäta­ren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och display­en kommer att återgå att visa föregåen­de visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Stoppurs-läge
För att ändra displayvisningen till stoppurs-läge, välj den genom att trycka på “SELECT”. (Stoppurets siffror börjar blinka.) Släpp “SELECT” och tryck på den igen och håll den inne några sekun­der tills stoppurets siffror slutar blinka.
Standardmätning
1. Tryck på “RESET” för att starta stoppuret.
2. Tryck på “SELECT” för att stoppa stoppuret.
3. Tryck på “SELECT” igen för att återställa stoppuret.
Mellantidsmätning
1. Tryck på “RESET” för att starta stoppuret.
2. Tryck på “RESET” eller startknap­pen “ ” för att läsa av mellantid. (Kolonet “:” börjar blinka.)
3. Tryck på “RESET” eller startknap­pen ” ” för att se sluttiden eller tryck på “SELECT” för att stanna stoppuret och visa den totala tiden.
4. Tryck på “SELECT” för att nollställa stoppuret.
OBS:
För att ändra tillbaks displayvisningen till föregående visningsläge, tryck och håll inne “SELECT” i några sekunder.
3
3-9
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
OBS
Temperaturmätare för kylvätska
Visare för insugningslufttemperatur
3
1. Temperaturmätare för kylvätska 1. Visare för insugningslufttemperatur
Temperaturmätare för kylvätskan visar kylvätskans temperatur. Tryck på “RESET” för att växla visningen från kylvätskans temperatur till visning av insugningslufttemperaturen.
BS:
När temperaturmätare för kylvätskan är vald, visas “C” under en sekund och därefter visas kylvätskans temperatur.
MCA10020
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorn gå om den är över­hettad.
Visare för insugningslufttemperatur vi­sar temperaturen på den luft som sugs in i luftfiltret. Tryck på “RESET” för att växla visningen från kylvätskans tem­peratur till visning av insugningslufttem­peraturen.
:
Även om visning av insugningsluft-
temperaturen är vald, kommer var­ningslampan för kylvätsketempe­ratur att tändas om motorn är överhettad.
När nyckeln vrids till “ON”, kommer
kylvätsketemperaturen automa­tiskt att visas även om insugnings­lufttemperaturen var vald att visas innan nyckeln vreds till “OFF”.
När temperaturmätare för insug-
ningsluften är vald, visas “A” fram­för insugningslufttemperaturen.
Självtestande komponenter
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektriska kretsar. Om någon av dessa kretsar är felakti­ga, kommer varningslampan för motor­problem att tändas och den högra displayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod. Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärr­systemet.
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Om något i startspärrsystemet är felak­tigt, kommer varningslampan för start­spärrsystemet att blinka och den högra displayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod.
BS:
Om den högra displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en stör­ning i transpondern. Om denna felkod uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
BS:
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud-
dardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återre-
gistrera standardnycklarna. Om den högra displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och se­dan be en Yamaha återförsäljare kon­trollera motorcykeln.
MCA11590
FÖRSIKTIGT:
Om displayen visar en felkod bör motorcykeln kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
Inställningsläge för styrkan i dis­playvisning och motorvarvsindike­ring för växlingsläge
3
1. Styrkan i displayvisningen
2. Aktivering/avstängning av indikeringslampa för växling
3. Indikeringslampa för växling
4. Styrkan i displayvisningen
strömbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till sig­nalstörningar som kan förhindra att mo­torn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
Detta läge växlar mellan fem lägen, vil­ka gör att du kan göra följande inställ­ningar i den ordning som beskrivs nedan.
Styrkan i displayvisningen:
Med denna funktion kan du ställa in styrkan i displayvisningen och varvräknaren så att de passar ljus­förhållandena.
någon av standardnycklarna, ta med dig motorcykeln, kodåterre­gistreringsnyckeln och båda stan-
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Aktivitet för indikeringslampa för
växling: Med denna funktion kan du välja om indikeringslampan ska aktive­ras eller inte och om den ska tän­das eller blinka när den aktiveras.
Aktivering av indikeringslampa för
3
växling: Med denna funktion kan du ställa in vid vilket varvtal som indike­ringslampan ska tändas.
Avaktivering av indikeringslampa
för växling: Med denna funktion kan du ställa in vid vilket varvtal som indike­ringslampan ska släckas.
Ljusstyrka för indikeringslampa för
växling: Med denna funktion kan du ställa in styrkan på indikeringslampan för ditt behov.
BS:
I detta läge kommer den högra display­en att visa aktuell inställning för varje funktion (utom för funktionen för aktive­ring av motorvarvsindikering för väx­ling).
För att ställa in ljusstyrkan på multi­funktionsmätaren och varvräknaren
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Tryck och håll inne “SELECT”­knappen.
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp där­efter “SELECT”-knappen efter 5 sekunder.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in lämplig styrka i visningen.
5.
Tryck på “SELECT” för att välja den inställda styrkan i visningen. Inställningsläget ändras till funktio­nen för aktivitet på motorvarvsindi­kering för växling.
För att ställa in aktivitet på motorvarvs­indikering för växling
1. Tryck på “RESET” för att välja en av följande aktiveringslägen för motorvarvsindikeringen:
Indikeringslampan kommer att lysa när den aktiveras. (Denna inställning väljs när indike­ringslampan ska lysa.)
Indikeringslampan kommer att blinka när den aktiveras. (Denna inställning väljs när in­dikeringslampan ska blinka fyra gånger i sekunden.)
Indikeringslampan är av­stängd och kommer därför aldrig att tändas. (Denna in­ställning väljs när indikerings­lampan ska blinka en gång varannan sekund.)
2.
Tryck på “SELECT” för att välja den inställda aktiviteten på indike­ringslampan. Inställningsläget änd­ras till funktionen för aktivering av motorvarvsindikering för växling.
För att ställa in aktivering av motor­varvsindikering för växling
BS:
Aktiveringen av motorvarvsindikering för växling kan ställas in mellan 7000 varv/min och 15000 varv/min. Från 7000 varv/min till 12000 varv/min, kan indikeringslampan ställas in i steg om 500 varv/min. Från 12000 varv/min till 15000 varv/min, kan indikeringslam­pan ställas in i steg om 200 varv/min.
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
1. Tryck på “RESET” för att välja öns­kat motorvarvtal för aktivering av motorvarvsindikeringen.
2. Tryck på “SELECT” för att välja det inställda motorvarvtalet. Inställ­ningsläget ändras till funktionen för avaktivering av motorvarvsindike­ring för växling.
För att ställa in avaktivering av motor­varvsindikering för växling
BS:
Avaktiveringen av motorvarvs­indikering för växling kan ställas in mellan 7000 varv/min och 15000 varv/min. Från 7000 varv/min till 12000 varv/min, kan indikerings­lampan ställas in i steg om 500 varv/min. Från 12000 varv/min till 15000 varv/min, kan indikerings­lampan ställas in i steg om 200 varv/min.
Se till att du ställa in avaktiveringen
på ett högre motorvarvtal än akti­veringen, i annat fall kommer indi­keringslampan alltid att vara avak­tiverad.
1. Tryck på “RESET” för att välja öns­kat motorvarvtal för avaktivering av motorvarvsindikeringen.
2. Tryck på “SELECT” för att välja det inställda motorvarvtalet. Inställ­ningsläget ändras till funktionen för ljusstyrka på indikeringslampan för motorvarvsindikering för växling.
För att ställa in styrkan på motorvarvs­indikering för växling
1. Tryck på “RESET” för att ställa in lämplig styrka på indikeringslam­pan.
2. Tryck på “SELECT” för att välja den inställda styrkan på indike­ringslampan. Den högra displayen kommer att återgå till läget för vis­ning av vägmätare eller tripmätare.
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett stöldlarm som extra utrustning av en Yamaha återförsäljare. Kontakta en Yamaha återförsäljare för mer informa­tion.
3
3-13
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “PASS”
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
5. Varningsblinkersomkopplare “ ”
MAU12347
Höger
1. Stoppknapp “ /
2. Startknapp “
MAU12370
Ljusblinkknapp “PASS”
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “ /
För knappen till läge “ ” innan du star­tar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12710
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn.
MCA10050
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
MAU41700
Varningslampan för motorproblem tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
3-14
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Varningsblinkersomkopplare “
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller “ ”, an­vänd omkopplaren för att sätta på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med motorcykeln på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag 1. Växelpedal
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgrep­pet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandta-
Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 6-växlade växellådan som denna
motorcykel är utrustad med. get bör dras in snabbt och släppas lång­samt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av avstäng­ningssystemet för tändkretsen.
(Se
sidan 3-26.)
MAU12870
3
3-15
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bromshandtag
3
1. Bromshandtag
2. Justerratt för bromshandtaget
3. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
4. “ ”-markering
Bromshandtaget är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshand­taget mot styrgreppet. Bromshandtaget är utrustat med en justerratt. För att justera avståndet mel­lan bromshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som du tryck­er fram bromshandtaget från styrgrep-
MAU33850
pet. Se till att du får rätt inställning på justerratten så att ett spår riktas mot “ ”-markeringen på bromshandtaget.
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Tryck ner bromspe­dalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
3-16
Loading...
+ 76 hidden pages