We
Company: MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revolution record
No.ContentsDate
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006
2
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Company: MORIC CO., LTD.
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: STARTSPÄRR
Type-designation: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001)
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka,Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Varvtalsregistrering
Nr.InnehållDatum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
1
Version upp till normen EN60950 till EN60950-127 Feb. 2006
2
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
representants namn och underskrift
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
INLEDNING
MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av YZF-R1, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad
gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din YZF-R1 har. Handboken ger
dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du
ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
TIG INFORMATION OM HANDBOKEN
O
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR PÅ DIN VAKT!
DET ANGÅR DIN EGEN SÄKERHET!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada
VARNING
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som
kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
MAU10151
FÖRSIKTIGT:
OBS:
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcykeln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
● Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljes.
● Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok inne-
håller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna
handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR.
SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖRTEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS
KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA
KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR
DENNA MOTORCYKEL.
HAN ELLER HON SKA:
●
FÅ NOGGRANNA ANVISNINGAR
AV EN KUNNIG PERSON OM
ALLA ASPEKTER AV MOTORCYKELKÖRNING.
●
IAKTTA VARNINGAR OCH UNDERHÅLLSKRAV I ÄGARENS
HANDBOK.
●
FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄKER OCH KORREKT KÖRTEKNIK.
●
FÅ PROFESSIONELL TEKNISK
SERVICE ENLIGT ÄGARENS
HANDBOK OCH/ELLER NÄR DET
MEKANISKA SKICKET KRÄVER
DET.
MAU10281
Säker körning
● Utför alltid kontroller före körning.
Noggranna kontroller kan förhindra olyckor.
● Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passagerare.
● Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara
ett mycket effektivt sätt att minska
risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
1-1
● Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förarna gör är stora svängar på grund
av FÖR HÖG HASTIGHET eller
felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
• Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
● Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och
orsaka skador eller en olycka.
● Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning.
De blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Använd alltid
skyddskläder som täcker benen,
anklarna och fötterna.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som
inte godkänts av Yamaha, eller borttagningen av originalutrustning, kan göra
motorcykeln osäker att köra och kan orsaka allvarliga personskador. Modifieringar kan även göra det olagligt att
använda motorcykeln.
Tillbehör och lastning
Om du sätter på tillbehör på
motorcykeln eller lastar den kan
stabiliteten och hanteringen påverkas
negativt om motorcykelns viktfördelning
ändras. För att undvika risken för
olyckor, var ytterst försiktig när du lastar
motorcykeln eller sätter på tillbehör på
den. Var extra försiktig när du kör en
motorcykel med last eller tillbehör. Det
finns några allmänna riktlinjer att följa
när du lastar motorcykeln eller sätter på
tillbehör på den:
1
1-2
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Lastning
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
1
maximala lasten.
Maxlast:
196 kg (432 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på
följande:
●
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Se till att fördela
vikten så jämnt som möjligt på
båda sidor av motorcykeln för att
minimera obalans och instabilitet.
●
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
●
Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil
hantering eller långsam styrning.
Tillbehör
Originaltillbehör från Yamaha är speciellt konstruerade för användning på
denna motorcykel. Eftersom Yamaha
inte kan testa alla andra tillbehör som
finns, måste du själv ta ansvar för att
välja ut, montera och använda tillbehör
som inte kommer från Yamaha. Var ytterst försiktig när du väljer och monterar
tillbehör.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
●
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att
säkerställa att det inte på något sätt
minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar
fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller
skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens
rörelsefrihet och kan minska
styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
●
Var försiktig när du monterar elektriska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
1-3
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Bensin och avgaser
● BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
• Stäng alltid av motorn när du
tankar.
• Var försiktig så att du inte spiller
bensin på motorn eller avgassystemet vid tankning.
• Tanka aldrig medan du röker eller i närheten av öppen låga.
● Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid.
Avgaserna är giftiga och kan orsaka medvetslöshet eller dödsfall
på kort tid. Kör alltid motorcykeln
där det finns tillräcklig ventilation.
● Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt
och ta ur nyckeln ur huvudströmbrytaren. När du parkerar motorcykeln, observera följande:
• Motorn och avgasröret kan vara
varma. Parkera därför inte motorcykeln där fotgängare eller
barn kan råka beröra dessa
varma delar.
• Parkera inte motorcykeln i en
backe eller på mjukt underlag,
eftersom den då kan välta.
• Parkera inte motorcykeln nära
brandfarligt material, (t.ex. en
fotogenvärmare, eller nära öppen låga), eftersom det kan ta
eld.
● När du transporterar motorcykeln
i ett annat fordon, se till att den
står upprätt. Om motorcykeln lutar, kan bensin läcka ut ur bränsletanken.
● Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller
få bensin i ögonen, uppsök genast läkare. Om du får bensin på
huden eller kläderna, tvätta omedelbart området med tvål och vatten och byt kläder.
1-4
1
BESKRIVNING
Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Säkringsbox (se sidan 6-32)
2. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-21)
3. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-21)
4. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-32)
5. Huvudsäkring (se sidan 6-32)
6. Justerbult för stötdämparens kompressionsdämpning (för snabb kompressionsdämpning) (se sidan 3-22)
7. Justerbult för stötdämparens kompressionsdämpning (för långsam
kompressionsdämpning) (se sidan 3-22)
8. Justerskruv för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-22)
9. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-22)
10.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-10)
11.Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-14)
12.Oljefilterinsats (se sidan 6-10)
13.Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression (se sidan 3-21)
2-1
Sedd från höger
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. Fäste för bagagerem (se sidan 3-25)
2. Hjälmhållare (se sidan 3-20)
3. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
4. Passagerarsadelns lås (se sidan 3-19)
5. Batteri (se sidan 6-30)
6. Luftfilter (se sidan 6-16)
7. Kylvätskelock (se sidan 6-13)
8. Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
9. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-10)
10.Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-10)
11.Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-23)
2-2
BESKRIVNING
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-15)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-14)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-7)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-23)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-14)
7. Gashandtag (se sidan 6-18)
8. Bromshandtag (se sidan 3-16)
MAU10430
2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU10972
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett
startspärrsystem som förhindrar stöld
genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande.
●
en kodåterregistreringsnyckel
(med ett rött grepp)
●
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
●
en transponder (som sitter i kodåterregistreringsnyckeln)
●
en startspärrenhet
●
en ECU
●
en indikeringslampa för startspärrsystem
(Se sidan 3-3.)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna
till en Yamaha återförsäljare för att få
dem återregistrerade. Använd inte
nyckeln med det röda greppet för att
köra motorcykeln. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
●
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta
motorcykeln, men om en ny kod
krävs (dvs, om en ny standardnyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela
startspärrsystemet bytas. Av
3-1
denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla
kodåterregistreringsnyckeln i
säkert förvar.
●
Doppa inte någon nyckel i vatten.
●
Utsätt inte någon nyckel för alltför höga temperaturer.
●
Placera inte någon nyckel i närheten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
●
Lägg inga tunga föremål på någon nyckel.
●
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
●
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
●
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
●
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet
borta från motorcykelns återregistreringsnyckel.
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen.
BS:
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av motorcykeln.
För att minimera risken att du tappar
bort kodåterregistreringsnyckeln (rött
grepp) bör du hålla den i säkert förvar
och bara använda den för kodåterregistrering.
MAU10471
ON
MAU10550
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
BS:
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MAU10680
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MWA10060
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till “OFF” eller
“LOCK” medan motorcykeln rullar
eftersom alla elektriska system
stängs av vilket kan leda till att du
tappar kontrollen över motorcykeln.
Se till att du har stannat helt innan
du vrider nyckeln till “OFF” eller
“LOCK”.
(Parkering)
MAU10941
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan
sättas på, men alla andra elektriska
system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
MAU11003
Indikerings- och varningslampor
3
1. Indikeringslampa för vänsterblinkers “”
2. Indikeringslampa för neutralläge “”
3. Indikeringslampa för helljus “”
4. Indikeringslampa för högerblinkers “”
5. Varningslampa för bränslenivå “ ”
6. Varningslampa för oljenivå “”
7. Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
8. Indikeringslampa för växling
9. Varningslampa för motorproblem “”
10.Indikeringslampa för startspärrsystem
MAU11030
Indikeringslampor för blinkers “”
och “”
Motsvarande indikeringslampa blinkar
när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Indikeringslampa för neutralläge
“”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när hel-
3
ljuset slås på.
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds när det är
för lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
BS:
● Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan
för oljenivå blinka om du kör i en
backe eller om du accelererar eller
bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
MAU11060
MAU11080
MAU11250
● Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent
för avkänningen av oljenivå. Om
kretsen för oljeavkänning är felaktig, kommer följande cykel att upprepas tills det att felet är åtgärdat:
Varningslampan för oljenivå blinkar tio gånger och slocknar sedan
under 2.5 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MAU11361
Varningslampa för bränslenivå “ ”
Denna varningslampa tänds när bränslenivån sjunker under cirka 3.2 L
(0.85 US gal) (0.70 Imp.gal). När detta
inträffar bör du tanka så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
BS:
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för avkänningen av bränslenivå. Om kretsen för
bränsleavkänning är felaktig, kommer
följande cykel att upprepas tills det att
felet är åtgärdat: Varningslampan för
bränslenivå blinkar åtta gånger och
slocknar sedan under 3.0 sekunder.
Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MAU11423
Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds när motorn är överhettad. Om detta inträffar
måste du stanna motorn omedelbart
och låta den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
tomgång till dess att temperaturen sjunker.
Om temperaturen inte sjunker måste du
stänga av motorn. (Se sidan 6-44.)
Stanna motorn och låta den kallna. (Se
sidan 6-44.)
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Varningslampa för motorproblem
MAU11530
“”
Denna varningslampa tänds eller blinkar när det är fel på någon elektrisk
krets som övervakar motorn. Om detta
inträffar, låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera det självtestande systemet.
(Se sidan 3-7 för en förklaring av den
självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Om varningslampan inte
tänds och lyser ett par sekunder för att
sedan slockna, bör du be en Yamaha
återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU11571
Indikeringslampa för växling
Denna indikeringslampa kan ställas in
så att den tänds och slocknar vid önskade motorvarvtal och används för att informera när växling upp eller ner ska
ske.
Indikeringslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om indikeringslampan inte tänds och
lyser ett par sekunder för att sedan
slockna, bör du be en Yamaha återför-
säljare kontrollera elkretsen. (Se sidan
3-7
för en detaljerad förklaring om funktionen på denna indikeringslampa och
hur du ställer in den.)
Indikeringslampa för startspärrsys-
MAU38620
tem
Indikeringslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om indikeringslampan inte tänds och
lyser ett par sekunder för att sedan
slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30
sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att blinka
för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet. (Se sidan
3-7
för en förklaring
av den självtestande komponenten.)
3-7
MAU33967
Multi-funktionsmätare
3
1. Klocka
2. Hastighetsmätare
3. “SELECT”-knapp
4. “RESET”-knapp
5. Varvräknare
6. Temperaturmätare för kylvätska/visare för insugningslufttemperatur
7. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv/stoppur
8. Indikeringslampa för växling
MWA12421
VARNING
Stanna motorcykeln innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsmätaren.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
● en hastighetsmätare (som visar
hur fort du kör)
● en varvräknare (som visar motor-
varvtalet)
● en vägmätare (som visar den tota-
la körsträckan)
● två tripmätare (som visar hur långt
motorcykeln har gått efter senaste
3
nollställning)
● en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått sedan varningslampan för
bränslenivån tändes)
● ett stoppur
● en klocka
● en mätare för kylvätsketemperatur
● en mätare för insugningslufttem-
peratur
● en självtestande komponent
● ett inställningsläge för styrkan i dis-
playvisning och motorvarvsindikering för växlingsläge
BS:
●
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna
“SELECT” eller “RESET”.
●
Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmätaren och vägmätaren/tripmätaren
mellan kilometer och miles, tryck
på knappen “SELECT” och håll
inne den under minst en sekund.
Varvräknare
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren
möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer varvräknarens nål att svepa
över hela varvtalsområdet och sedan
återgå till noll för att testa den elektriska
kretsen.
MCA10031
FÖRSIKTIGT:
Undvik att varva motorn över det
röda fältet på varvräknaren.
Rött fält: 13750 varv/min och högre
Klock-läge
1. Klocka
2. Hastighetsmätare
Vrid nyckeln till “ON”.
För att ställa in klockan
1. Tryck in både “SELECT” och “RESET”-knapparna under minst två
sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “RESET” för att ställa
in rätt timme.
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna för minut att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in
minuter.
5. Tryck på “SELECT” och släpp den
för att starta klockan.
Vägmätar-, tripmätar- och stoppurslägen
1. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv/stoppur
Tryck på “SELECT” för att växla mellan
vägmätarläge “ODO”, tripmätarlägena
“TRIP A” och “TRIP B” och stoppuret i
följande ordning:
TRIP A
→
→
TRIP A
TRIP B → ODO → Stoppur
Om varningssymbolen för bränslenivå
tänds (se sidan
3-3
), kommer vägmätardisplayen att automatiskt ändras till
att visa tripmätare för bränslereserv
“F-TRIP” och börja räkna från denna
punkt. Om det inträffar kan du genom
att trycka på “SELECT” växla visningen
mellan de olika tripmätarna, vägmätaren och stoppuret i följande ordning:
F-TRIP
→
→
Stoppur → TRIP A → TRIP B
ODO → F-TRIP
För att nollställa en tripmätare, välj den
genom att trycka på “SELECT” och
tryck sedan på “RESET” under minst en
sekund. Om du inte återställer tripmätaren för bränslereserv själv, kommer den
att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och
kört i 5 km (3 mi).
Stoppurs-läge
För att ändra displayvisningen till
stoppurs-läge, välj den genom att trycka
på “SELECT”. (Stoppurets siffror börjar
blinka.) Släpp “SELECT” och tryck på
den igen och håll den inne några sekunder tills stoppurets siffror slutar blinka.
Standardmätning
1. Tryck på “RESET” för att starta
stoppuret.
2. Tryck på “SELECT” för att stoppa
stoppuret.
3. Tryck på “SELECT” igen för att
återställa stoppuret.
Mellantidsmätning
1. Tryck på “RESET” för att starta
stoppuret.
2. Tryck på “RESET” eller startknappen “” för att läsa av mellantid.
(Kolonet “:” börjar blinka.)
3. Tryck på “RESET” eller startknappen ”” för att se sluttiden eller
tryck på “SELECT” för att stanna
stoppuret och visa den totala tiden.
4. Tryck på “SELECT” för att nollställa
stoppuret.
OBS:
För att ändra tillbaks displayvisningen
till föregående visningsläge, tryck och
håll inne “SELECT” i några sekunder.
3
3-9
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
OBS
Temperaturmätare för kylvätska
Visare för insugningslufttemperatur
3
1. Temperaturmätare för kylvätska1. Visare för insugningslufttemperatur
Temperaturmätare för kylvätskan visar
kylvätskans temperatur. Tryck på
“RESET” för att växla visningen från
kylvätskans temperatur till visning av
insugningslufttemperaturen.
BS:
När temperaturmätare för kylvätskan är
vald, visas “C” under en sekund och
därefter visas kylvätskans temperatur.
MCA10020
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorn gå om den är överhettad.
Visare för insugningslufttemperatur visar temperaturen på den luft som sugs
in i luftfiltret. Tryck på “RESET” för att
växla visningen från kylvätskans temperatur till visning av insugningslufttemperaturen.
:
● Även om visning av insugningsluft-
temperaturen är vald, kommer varningslampan för kylvätsketemperatur att tändas om motorn är
överhettad.
● När nyckeln vrids till “ON”, kommer
kylvätsketemperaturen automatiskt att visas även om insugningslufttemperaturen var vald att visas
innan nyckeln vreds till “OFF”.
● När temperaturmätare för insug-
ningsluften är vald, visas “A” framför insugningslufttemperaturen.
Självtestande komponenter
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om någon av dessa kretsar är felaktiga, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och den högra
displayen kommer att visa en tvåsiffrig
felkod.
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet.
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Om något i startspärrsystemet är felaktigt, kommer varningslampan för startspärrsystemet att blinka och den högra
displayen kommer att visa en tvåsiffrig
felkod.
BS:
Om den högra displayen visar felkod
52, kan det vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod
uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
BS:
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvud-
dardnycklarna till en Yamaha
återförsäljare och låt dem återre-
gistrera standardnycklarna.
Om den högra displayen visar någon
felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA11590
FÖRSIKTIGT:
Om displayen visar en felkod bör
motorcykeln kontrolleras så snart
som möjligt för att undvika skador
på motorn.
Inställningsläge för styrkan i displayvisning och motorvarvsindikering för växlingsläge
3
1. Styrkan i displayvisningen
2. Aktivering/avstängning av indikeringslampa
för växling
3. Indikeringslampa för växling
4. Styrkan i displayvisningen
strömbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
Detta läge växlar mellan fem lägen, vilka gör att du kan göra följande inställningar i den ordning som beskrivs
nedan.
● Styrkan i displayvisningen:
Med denna funktion kan du ställa
in styrkan i displayvisningen och
varvräknaren så att de passar ljusförhållandena.
någon av standardnycklarna, ta
med dig motorcykeln, kodåterregistreringsnyckeln och båda stan-
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
● Aktivitet för indikeringslampa för
växling:
Med denna funktion kan du välja
om indikeringslampan ska aktiveras eller inte och om den ska tändas eller blinka när den aktiveras.
● Aktivering av indikeringslampa för
3
växling:
Med denna funktion kan du ställa
in vid vilket varvtal som indikeringslampan ska tändas.
● Avaktivering av indikeringslampa
för växling:
Med denna funktion kan du ställa
in vid vilket varvtal som indikeringslampan ska släckas.
● Ljusstyrka för indikeringslampa för
växling:
Med denna funktion kan du ställa
in styrkan på indikeringslampan för
ditt behov.
BS:
I detta läge kommer den högra displayen att visa aktuell inställning för varje
funktion (utom för funktionen för aktivering av motorvarvsindikering för växling).
För att ställa in ljusstyrkan på multifunktionsmätaren och varvräknaren
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Tryck och håll inne “SELECT”knappen.
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp därefter “SELECT”-knappen efter
5 sekunder.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in
lämplig styrka i visningen.
5.
Tryck på “SELECT” för att välja
den inställda styrkan i visningen.
Inställningsläget ändras till funktionen för aktivitet på motorvarvsindikering för växling.
För att ställa in aktivitet på motorvarvsindikering för växling
1. Tryck på “RESET” för att välja en
av följande aktiveringslägen för
motorvarvsindikeringen:
●
Indikeringslampan kommer att
lysa när den aktiveras. (Denna
inställning väljs när indikeringslampan ska lysa.)
●
Indikeringslampan kommer att
blinka när den aktiveras.
(Denna inställning väljs när indikeringslampan ska blinka
fyra gånger i sekunden.)
●
Indikeringslampan är avstängd och kommer därför
aldrig att tändas. (Denna inställning väljs när indikeringslampan ska blinka en gång
varannan sekund.)
2.
Tryck på “SELECT” för att välja
den inställda aktiviteten på indikeringslampan. Inställningsläget ändras till funktionen för aktivering av
motorvarvsindikering för växling.
För att ställa in aktivering av motorvarvsindikering för växling
BS:
Aktiveringen av motorvarvsindikering
förväxling kan ställas in mellan
7000 varv/min och 15000 varv/min.
Från 7000 varv/min till 12000 varv/min,
kan indikeringslampan ställas in i steg
om 500 varv/min. Från 12000 varv/min
till 15000 varv/min, kan indikeringslampan ställas in i steg om 200 varv/min.
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
1. Tryck på “RESET” för att välja önskat motorvarvtal för aktivering av
motorvarvsindikeringen.
2. Tryck på “SELECT” för att välja det
inställda motorvarvtalet. Inställningsläget ändras till funktionen för
avaktivering av motorvarvsindikering för växling.
För att ställa in avaktivering av motorvarvsindikering för växling
BS:
●
Avaktiveringen av motorvarvsindikering för växling kan ställas
inmellan 7000 varv/min och
15000 varv/min. Från 7000 varv/min
till 12000 varv/min, kan indikeringslampan ställas in i steg om
500 varv/min. Från 12000 varv/min
till 15000 varv/min, kan indikeringslampan ställas in i steg om
200 varv/min.
● Se till att du ställa in avaktiveringen
på ett högre motorvarvtal än aktiveringen, i annat fall kommer indikeringslampan alltid att vara avaktiverad.
1. Tryck på “RESET” för att välja önskat motorvarvtal för avaktivering
av motorvarvsindikeringen.
2. Tryck på “SELECT” för att välja det
inställda motorvarvtalet. Inställningsläget ändras till funktionen för
ljusstyrka på indikeringslampan för
motorvarvsindikering för växling.
För att ställa in styrkan på motorvarvsindikering för växling
1. Tryck på “RESET” för att ställa in
lämplig styrka på indikeringslampan.
2. Tryck på “SELECT” för att välja
den inställda styrkan på indikeringslampan. Den högra displayen
kommer att återgå till läget för visning av vägmätare eller tripmätare.
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha återförsäljare för mer information.
3
3-13
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “PASS”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
5. Varningsblinkersomkopplare “ ”
MAU12347
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Startknapp “”
MAU12370
Ljusblinkknapp “PASS”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om motorcykeln välter eller
om gasreglaget hänger sig.
MAU12710
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn.
MCA10050
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner
före start av motorn.
MAU41700
Varningslampan för motorproblem
tänds när tändningsnyckeln vrids till
läge “ON” och startknappen trycks in,
men det betyder inte att det är något fel.
3-14
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor
blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med motorcykeln på
platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas
ur.
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag1. Växelpedal
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla ur,
dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp
kopplingshandtaget. Kopplingshandta-
Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av
den 6-växlade växellådan som denna
motorcykel är utrustad med.
get bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen.
(Se
sidan 3-26.)
MAU12870
3
3-15
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bromshandtag
3
1. Bromshandtag
2. Justerratt för bromshandtaget
3. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
4. “”-markering
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra styrgrepp. För att bromsa med
framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet.
Bromshandtaget är utrustat med en
justerratt. För att justera avståndet mellan bromshandtaget och styrgreppet,
vrid justerratten samtidigt som du trycker fram bromshandtaget från styrgrep-
MAU33850
pet. Se till att du får rätt inställning på
justerratten så att ett spår riktas mot
“”-markeringen på bromshandtaget.
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på
bakhjulet.
3-16
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.