Yamaha YZ85(W), YZ85W1, YZ85LW(W) Owner's Manual

OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
YZ85(W)
YZ85W1
YZ85LW(W)
5PA-28199-85
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2006.04-1.4×1 CR (E,F,G)
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YZ85(W)
YZ85W1
YZ85LW(W)
5PA-28199-85-F0

INTRODUCTION

FAU41541
Félicitations au propriétaire du modèle YZ85(W)/YZ85W1/YZ85LW(W) de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d’expérience dans la production de machines de sport, de tourisme et de course. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine. Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour l’entretien de base et les points de contrôle à effectuer périodi­quement. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN
COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION COLLÉES SUR
LA MOTO.
NE JAMAIS CONDUIRE UNE MOTO AVANT D’AVOIR MAÎTRISÉ LES TECHNIQUES NÉCESSAIRES.
REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS :
Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités phy­siques et le bon sens d’un adulte. Certains peuvent ne pas être capables de piloter une moto en toute sécurité. Une surveillance perma­nente par un adulte est donc impérative. Les parents ne devraient permettre une utilisation régulière de cette moto que si le jeune se mon­tre capable de le piloter en toute sécurité.
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉQUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT CONNAÎTRE LES EXIGENCES SUIVANTES AVANT DE PREN­DRE LA ROUTE.
LE PILOTE DOIT :
S’INFORMER CORRECTEMENT AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉTENTE SUR TOUS LES ASPECTS DE L’UTILISATION
D’UNE MOTO.
OBSERVER LES AVERTISSEMENTS ET PROCÉDER AUX ENTRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉ-
TAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN D’APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUITE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’EXIGE.

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT
sures graves ou la mort du pilote, dune personne se trouvant à proximité ou dune personne inspectant ou réparant la moto.
FAU41090
ATTENTION:
N.B.:
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom- mager la moto.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra­vaux.
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à lacheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
Yamaha est sans cesse à la recherche daméliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de limpression, il peut ne pas refléter de petites modifi­cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou lentretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT DUTILISER LA MOTO.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FWA14350
AVERTISSEMENT
CETTE MOTO EST CONÇUE ET FABRIQUÉE POUR UNE UTILISATION TOUT-TERRAIN UNIQUEMENT. LUTILISATION DE CETTE MOTO SUR LA VOIE PUBLIQUE EST ILLÉGALE. CETTE MOTO RÉPOND AUX LOIS ET RÉGLEMENTATIONS RÉGISSANT LE NIVEAU SONORE ET LANTIPARASITAGE DE LA PLUPART DES ÉTATS. AVANT UTILISATION, IL CONVIENT DE PRENDRE CONNAISSANCE DES LOIS ET RÉGLEMENTATIONS LOCALES EN VIGUEUR.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10200
YZ85(W)/YZ85W1/YZ85LW(W)
MANUEL DU PROPRIÉTAI RE
© 2006 par Yamaha Motor Co., Ltd.
non autorisée sans la permission écrite
re
édition, mars 2006
1
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1-1
Emplacement des étiquettes de
renseignements importants .........1-4
DESCRIPTION ..................................2-1
Vue gauche .....................................2-1
Vue droite........................................2-2
Commandes et instruments.............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ...3-1
Contacteur au guidon .....................3-1
Levier dembrayage ........................3-1
Sélecteur ........................................3-1
Levier de frein .................................3-2
Pédale de frein ...............................3-2
Bouchon de réservoir de
carburant .....................................3-3
Carburant .......................................3-3
Durite de mise à l’air de
réservoir de carburant .................3-5
Robinet de carburant ......................3-5
Bouton de starter ............................3-6
Kick .................................................3-6
Selle ...............................................3-7
Réglage de la fourche ....................3-7
Purge de la fourche ........................3-9
Réglage du combiné
ressort-amortisseur .....................3-9
Béquille latérale démontable ........3-12
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION..................................... 4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation .................................... 4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE......................................... 5-1
Mise en marche et échauffement
dun moteur froid ........................ 5-1
Mise en marche dun moteur
chaud .......................................... 5-1
Passage des vitesses .................... 5-2
Rodage du moteur ......................... 5-3
Stationnement ................................ 5-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET
PETITES RÉPARATIONS ................. 6-1
Tableau des entretiens et
graissages périodiques .............. 6-2
Contrôle de la bougie ..................... 6-8
Huile de boîte de vitesses .............. 6-9
Liquide de refroidissement ........... 6-10
Nettoyage de l’élément du filtre
à air .......................................... 6-12
Réglage du carburateur ............... 6-14
Réglage du jeu de câble des
gaz ............................................ 6-14
Pneus ........................................... 6-15
Roues à rayons ............................ 6-17
Accessoires et pièces de
rechange ...................................6-17
Réglage de la garde du levier
dembrayage .............................6-17
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière .......................... 6-18
Contrôle du niveau du liquide de
frein ...........................................6-19
Changement du liquide de frein ...6-20 Tension de la chaîne de
transmission ..............................6-20
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission .............6-21
Contrôle et lubrification des
câbles .......................................6-22
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz ..... 6-22
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du
sélecteur ...................................6-22
Contrôle et lubrification des
leviers de frein et
dembrayage .............................6-23
Lubrification des pivots du bras
oscillant .....................................6-23
Lubrification de la suspension
arrière .......................................6-24
Contrôle de la fourche .................. 6-24
Contrôle de la direction ................ 6-25
Contrôle des roulements de
roue ...........................................6-25
TABLE DES MATIÈRES
Calage de la moto ........................6-25
Roue avant ...................................6-26
Roue arrière ..................................6-26
Diagnostic de pannes ...................6-28
Schémas de diagnostic de
pannes ......................................6-29
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO .................................................7-1
Soins ...............................................7-1
Remisage .......................................7-3
CARACTÉRISTIQUES ......................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES .......................9-1
Numéros didentification .................9-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FAU41460
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles avant
utilisation. Un contrôle méticuleux peut permettre d’éviter certains accidents.
Cette moto est conçue pour une utili-
sation tout-terrain uniquement et sa conduite sur la voie publique est illé- gale. Lutilisation de ce véhicule sur des terrains publics peut être illégale. Avant utilisation, prendre connais­sance des réglementations locales.
Cette moto est conçue pour le trans-
port du pilote uniquement. Ne pas charger de passager.
De nombreux accidents sont dus au
manque dexpérience du pilote.
Sassurer que lutilisateur est com-
pétent et ne prêter la moto qu’à des pilotes expérimentés.
Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci- dent, se limiter à des manœuvres que lon peut effectuer en toute con­fiance.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison dune VITESSE EXCES­SIVE ou un virage trop court (véhicule
pas assez incliné pour la vitesse). Ne jamais rouler plus vite que ne le per­met l’état du terrain.
Conduire prudemment dans des en-
droits inconnus. Des obstacles cachés pourraient être la cause dun accident.
La posture du pilote est importante
pour le contrôle du véhicule. Le pilote doit garder les deux mains sur le gui­don et les deux pieds sur les repose­pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de lalcool, certains médica­ments ou des drogues.
Sassurer que la boîte de vitesses est
au point mort avant de mettre le mo­teur en marche.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limi­ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro­tégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obsta­cles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté- ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro- cher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause dun acci­dent.
Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vêtements de pro­tection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces dorigine peuvent rendre la conduite de la moto dan­gereuse et être la cause daccidents gra­ves. Certaines modifications peuvent, en outre, rendre lutilisation de la moto illégale.
Charge et accessoires
Lajout daccessoires peut réduire la stabi- lité et la maniabilité de la moto si la réparti- tion du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque daccident, faire preuve de beaucoup de prudence lors du choix de tout acces-
1
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
soire. Redoubler de prudence lors de la conduite dune moto chargée d’accessoi- res. Voici quelques directives à suivre con- cernant les accessoires :
1
Charge
Les accessoires doivent être fixés
aussi bas et près de la moto que pos­sible. Sefforcer de répartir au mieux le poids de façon égale des deux côtés de la moto afin de ne pas la déséquili- brer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as- surer que les accessoires sont correc­tement fixés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des accessoires.
Ne jamais placer des objets lourds ou
volumineux sur le guidon, la fourche
ou le garde-boue avant. Accessoires Des accessoires Yamaha dorigine sont dis­ponibles. Ceux-ci sont spécialement con­çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnelle­ment responsable de la sélection, du mon­tage et de lutilisation daccessoires dautres marques. Sélectionner et monter judicieu­sement tout accessoire.
Lors du montage daccessoires, respecter les conseils suivants ainsi que ceux donnés à la section “Charge.
Ne jamais monter d’accessoires qui
pourraient nuire au bon fonctionne­ment de la moto. Examiner soigneuse­ment les accessoires avant de les monter pour sassurer quils ne rédui- sent en rien la garde au sol, l’angle dinclinaison dans les virages, le dé­battement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionne­ment des commandes.
Les accessoires montés sur le gui­don ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements dordre aérody- namique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris­quent de gravement réduire la stabi­lité de la moto en raison deffets aé- rodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent latéral peut la rendre instable.
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou­vement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels acces­soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
linstallation de tout accessoire électri- que supplémentaire. Si les accessoi­res excèdent la capacité de l’installa- tion électrique de la moto, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes de perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
LESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
Toujours veiller à utiliser un mé­lange dessence et dhuile frais.
Toujours couper le moteur avant de
faire le plein.
Bien veiller à ne pas renverser des­sence sur le moteur et sur le tube et le pot d’échappement.
Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité dune flamme.
Ne jamais mettre le moteur en marche
ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent rapidement entraî-
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ner une perte de connaissance, voire la mort. Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur avant de
laisser la moto sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à lesprit :
Comme le moteur et le tube et le pot l’échappement peuvent être brû­lants, il convient de se garer de fa­çon à ce que les piétons ou les en­fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
Ne pas garer la moto dans une
pente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.
Ne pas garer la moto près dune source de flammes ou d’étincelles (ex. un poêle au pétrole ou un bra­sier quelconque), afin d’éviter tout risque d’incendie.
Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, sassurer quelle est bien à la verticale et que le robinet de carburant est bien à la position “OFF”. Si la moto est inclinée, de l’essence risque de fuir du carburateur ou du ré- servoir de carburant.
En cas d’ingestion dessence, dinha-
lation importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure dessence sur la peau ou les vêtements, se laver immé- diatement à leau et au savon et chan­ger de vêtements.
1
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Emplacement des étiquettes de renseignements importants
Lire attentivement les étiquettes figurant ci-dessous avant dutiliser ce véhicule.
1
YZ85(W)/YZ85W1
FAU41851
1-4
Canada
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
CAUTION
Use premium unleaded gasoline/oil premix only.
2
ATTENTION
Utiliser de préférence un mélange huile/super sans plomb.
3
3XJ-2415E-A0
3XJ-2415E-B0
4AA-22259-60
4
WARNING
Rinding as a passenger can cause the vehicle to go out of control.
Loss of control can cause a collision or rollover, which can result in severe injury or death.
NEVER ride as a passenger.
5
AVERTISSEMENT
Un passager pourrait causer une perte de contrôle du véhicule.
Une perte de contrôle peut provoquer une collision ou un renversement, résultant en des blessures sérieuses, voire mortelles.
AUCUN passager permis.
1
3XJ-2151H-A1
3XJ-2151H-B1
1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
1
BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNERS MANUAL AND ALL LABELS.
NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing control if you carry a passenger.
NEVER OPERATE THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS. You can collide with another vehicle if you operate this vehicle on a public road.
ALWAYS WEAR AN APPROVED MOTORCYCLE HELMET, eye protection, and protective clothing. EXPERIENCED RIDER ONLY.
WARNING
5PA-2118K-00
7
AVERTISSEMENT
LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE ANSI QUE TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DUTILISER CE VEHICULE.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGER. La conduite avec passager augmente les risques de perte de contrôle.
NE JAMAIS ROULER SUR DES CHEMINS PUBLICS. Vous pourriez entrer en collision avec un aulre véhicule
TOUJOURS PORTER UN CASQUE DE MOTOCYCLISTE APPROUVE, des lunettes et des vêlements de protection.
EXCLUSIVEMENT POUR L’USAGE D’UN CONDUCTEUR EXPERIMENTE.
5PA-2118K-10
.
10
11
Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm
2
}, 15psi
3RV-21668-A0
INFORMATION SUR LES PNEUS
La pression des pneus à froid doit normalement
TIRE INFOMATION
être réglée comme suit. AVANT : 100kPa, {1.00kgf/cm ARRIERE
: 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi
2
}, 15psi
3RV-21668-B0
1-6
Europe
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3
8
Before you operate this vehicle, read the owners manual. Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni. Lire le manuel du propriétaire avant dutiliser ce véhicule. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
5PA-21568-00
9
10
Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm
REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm
12
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPAN
YAMAHA
TIRE INFORMATION
2
}
, 15psi
2
}, 15psi
4GB-2155A-00
1
3RV-21668-A0
1-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Océanie et Afrique du Sud
1
103
TIRE INFORMATION
Cold tire normal pressure should be set as
follows. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm
2
}
, 15psi
2
}, 15psi
3RV-21668-A0
8
Before you operate this vehicle, read the owners manual. Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni. Lire le manuel du propriétaire avant dutiliser ce véhicule. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
5PA-21568-00
1-8
YZ85LW(W)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
1-9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Europe
1
1
2
Before you operate this vehicle, read the owners manual. Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni. Lire le manuel du propriétaire avant dutiliser ce véhicule. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
5PA-21568-00
3
4
Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm
REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm
TIRE INFORMATION
2
}
, 15psi
2
}, 15psi
3RV-21668-A0
5
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPAN
YAMAHA
4GB-2155A-00
1-10
Océanie
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2
Before you operate this vehicle, read the owners manual. Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni. Lire le manuel du propriétaire avant dutiliser ce véhicule. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
5PA-21568-00
41
TIRE INFORMATION
Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm
REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm
2
}
, 15psi
2
}, 15psi
1
3RV-21668-A0
1-11

DESCRIPTION

Vue gauche
2
1. Bouchon de radiateur (page 6-10)
2. Robinet de carburant (page 3-5)
3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort­amortisseur (page 3-9)
4. Élément du filtre à air (page 6-12)
5. Selle (page 3-7)
6. Sélecteur (page 3-1)
7. Bouton de starter (page 3-6)
FAU10410
2-1
Vue droite
DESCRIPTION
FAU10420
2
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du com­biné ressort-amortisseur (page 3-9)
2. Kick (page 3-6)
3. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche (page 3-7)
4. Vis de purge dair (page 3-9)
5. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la fourche (page 3-7)
6. Capuchon de bougie (page 6-8)
7. Bouchon de remplissage dhuile (page 6-9)
8. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-11)
9. Vis de vidange de la boîte de vitesses (page 6-9)
10.Pédale de frein (page 3-2)
11.Vis de réglage de la force damortissement à la détente du combiné ressort-amortisseur (page 3-9)
2-2
DESCRIPTION
Commandes et instruments
2
1. Levier dembrayage (page 3-1)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-1)
3. Levier de frein (page 3-2)
4. Poignée des gaz (page 6-14)
5. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-3)
FAU10430
2-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU40660
Contacteur au guidon
1. Bouton du coupe-circuit du moteur “ENGINE STOP
FAU12670
Coupe-circuit du moteur “ENGINE STOP
En cas durgence, comme par exemple, lors dune chute ou dun blocage de câble des gaz, maintenir ce bouton enfoncé jusqu’à ce que le moteur se coupe.
FAU12850
Levier d’embrayage
1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur
Le levier dembrayage se trouve à la poi­gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un fonctionnement en douceur sob­tient en tirant le levier rapidement et en le
Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et sutilise conjointement avec le levier dembrayage lors du changement des 6 vi­tesses à prise constante dont la boîte de vi- tesses est équipée.
relâchant lentement.
FAU12870
3
3-1
Loading...
+ 57 hidden pages