Yamaha XVS950A User Manual

Page 1
Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XVS950A
26P-F8199-M2
Page 2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
MAU26945
Page 3

INLEDNING

VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av XVS950A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XVS950A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok. Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031
Page 4

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

VARNIN G
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
MAU10132
Page 5
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
XVS950A
ÄGARENS HANDBOK
©2010 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåva, April 2010
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.
Page 6

INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER .........1-1
BESKRIVNING ..................................2-1
Sedd från vänster............................2-1
Sedd från höger...............................2-2
Reglage och instrument...................2-3
INSTRUMENT OCH
KONTROLLFUNKTIONER ................3-1
Startspärrsystem ............................3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ..............3-2
Indikerings- och varningslampor .....3-4
Multi-funktionsmätare .....................3-5
Styrarmaturer ..................................3-8
Kopplingshandtag .........................3-10
Växelpedal ....................................3-10
Bromshandtag ..............................3-11
Bromspedal ..................................3-11
Tanklock .......................................3-11
Bränsle .........................................3-12
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang ..........................3-13
Katalysator ....................................3-14
Förarens sadel ..............................3-14
Hjälmhållare ..................................3-15
Justering av stötdämpare .............3-16
Sidostöd ........................................3-17
Avstängningssystem för
tändkrets ...................................3-18
FÖR DIN EGEN SÄKERHET –
KONTROLLER FÖRE KÖRNING...... 4-1
HANTERING OCH VIKTIGA
PUNKTER VID KÖRNING ................. 5-1
Start av motorn ...............................5-1
Växling ...........................................5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen .................. 5-3
Inkörning av motorn .......................5-3
Parkering ........................................ 5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH
JUSTERING.......................................6-1
Ägarens verktygssats .....................6-2
Tabell över regelbunden
skötsel för emissionssystemet .... 6-3
Tabell över allmän skötsel
och smörjning .............................6-4
Lossa och sätta fast panelen .........6-8
Kontroll av tändstiften ..................... 6-8
Motorolja och oljefilterinsats ...........6-9
Byte av luftfiltret ............................ 6-12
Kontroll av gashandtagets spel .... 6-13
Ventilspel ......................................6-13
Däck .............................................6-13
Gjutna fälgar ................................. 6-15
Justering av kopplingshandtagets
spel ........................................... 6-15
Justering av bromshandtagets
spel ........................................... 6-16
Bromljuskontakter ........................ 6-17
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ..................................... 6-17
Kontroll av bromsvätskenivån ...... 6-18
Byte av bromsvätska ................... 6-19
Kuggremsspänning ...................... 6-19
Kontroll av och smörjning av
kablar ........................................ 6-20
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel .............. 6-20
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal ...... 6-21
Kontroll av och smörjning av
broms- och
kopplingshandtag ..................... 6-21
Kontroll och smörjning av
sidostöd .................................... 6-22
Smörjning av svingarmens
ledpunkter ................................. 6-22
Smörjning av bakfjädring ............. 6-23
Kontroll av framgaffeln ................. 6-23
Kontroll av styrningen .................. 6-24
Kontroll av hjullager ..................... 6-24
Batteri .......................................... 6-24
Byte av säkringar ......................... 6-26
Byte av strålkastarlampa ............. 6-27
Byte av bakljus-/
bromsljuslampa ........................ 6-28
Byte av blinkerslampa .................. 6-29
Byte av
nummerskyltsbelysning ............ 6-30
Page 7
Byte av parkeringsljuslampa .........6-31
Ställa motorcykeln ........................6-31
Felsökning ....................................6-32
Felsökningsschema ......................6-33
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV
MOTORCYKELN................................7-1
Försiktighet med matta färger .........7-1
Skötsel ............................................7-1
Förvaring ........................................7-3
SPECIFIKATIONER ..........................8-1
KONSUMENTINFORMATION ...........9-1
Identifikationsnummer ....................9-1
INNEHÅLL
Page 8

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Ta ansvar som ägare
1
I egenskap av fordonets ägare, är du ansvarig för att motorcykeln körs säkert och på rätt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt den här ägarhandboken och/ eller när det mekaniska skicket kräver det.
MAU10287
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och kän­ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyck­or mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska ris­ken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
1-1
Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att
föraren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräsning­arna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållan­dena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglage­spakar, fotstöd eller i hjulen och or­saka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fött­erna. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter an­vändningen och kan orsaka bränn­skador.
Passagerare ska också iaktta
försiktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvud­värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir­ring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avga­ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du känn­er symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande ni­våer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
1
1-2
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad ge­nom öppningar som t.ex. fönster
1
och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer hur du lastar motor­cykeln tillsammans med information om tillbehören: Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lasten.
En olycka kan inträf-
fa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
210 kg (463 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordo­nets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på bå­da sidorna om motorcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däck­ens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga före­mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa in­stabil hantering eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra en släpvagn eller en sido­vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett vik­tigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha åter­försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte nå­gon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller rekom­mendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha återförsäljare.
1-3
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha ori­ginaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan ut­göra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller mo­difikationer som ändrar fordonets kon­struktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av änd­ringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Last” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på nå­got sätt minskar markfrigången el­ler lutningen vid kurvtagning, be­gränsar fjädringens utslag, styrut­slaget eller manövreringen av reg­lage, eller skymmer lampor och re­flektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta för­aren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga körs­tällning begränsar förarens rö­relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska till­behör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system
1-4
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
1
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade att motsvara fordonets prestandaegen­skaper och ge den bästa kombinatio­nen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan 6-13.
Transport av motorcykeln
Se till att observera följande anvisning­ar innan motorcykeln transporteras på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
Se till att bränslekranen (om det
finns någon) stå i läge “OFF” och att det inte läcker något bränsle.
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
Page 12
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Lägg i en växel (för modeller med
manuell växellåda).
Spänn fast motorcykeln med
1
spännband eller liknande i delar som sitter ordentligt fast på motor­cykeln, exempelvis ramen eller gaffelinfästningen (undvik att spän­na i gummihandtagen eller blinkers eftersom dessa delar kan gå sön­der). Välj placeringen av spänn­banden noga så att det inte finns någon risk för att de ligger an mot målade ytor under transporten.
Fjädringen bör om möjligt tryckas
ned något av spännbanden så att motorcykeln inte studsar alltför mycket under transporten.
1-5
Page 13
Sedd från vänster
1 2,3,4 5
7910
6
8

BESKRIVNING

MAU10410
2
1. Strålkastare (se sidan 6-27)
2. Huvudsäkring (se sidan 6-26)
3. Säkringsbox (se sidan 6-26)
4. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-26)
5. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
6. Hjälmhållare (se sidan 3-15)
7. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-16)
8. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-9)
9. Växelpedal (se sidan 3-10)
10.Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-9)
2-1
Page 14
BESKRIVNING
34 5621
7810 9
Sedd från höger
2
MAU10420
1. Nummerskyltsbelysning (se sidan 6-30)
2. Bakljus/bromsljus (se sidan 6-28)
3. Batteri (se sidan 6-24)
4. Förarens sadellås (se sidan 3-14)
5. Luftfilter (se sidan 6-12)
6. Tanklock (se sidan 3-11)
7. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-18)
8. Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
9. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-17)
10.Bromspedal (se sidan 3-11)
2-2
Page 15
Reglage och instrument
12 3 4 6 85 7
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-10)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-8)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-5)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-18)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-8)
7. Bromshandtag (se sidan 3-11)
8. Gashandtag (se sidan 6-13)
BESKRIVNING
MAU10430
2
2-3
Page 16

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

ANMÄRKNING
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande:
en kodåterregistreringsnyckel
(med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
en indikeringslampa för start-
spärrsystem (Se sidan 3-5.)
MAU10977
Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcy­keln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra motorcykeln. Den ska bara använ­das för återregistrering av standard­nycklarna. Använd alltid en standard­nyckel för att köra motorcykeln.
MCA11821
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE­GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT DU INTE TAPPAR BORT DEN! KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄL­JARE OM DU TAPPAR BORT DEN! Om du tappar bort kodåter­registreringsnyckeln är det omöj­ligt att registrera nya koder i standardnycklarna. Standard­nycklarna kan fortfarande använ­das för att starta motorcykeln, men om en ny kod krävs (dvs, om en ny standardnyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nyck­lar), måste hela startspärrsyste­met bytas. Av denna anledning
3-1
bör du bara använda standard­nycklar och hålla kodåterregist­reringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära någ­on nyckel.
Lägg inga tunga föremål på någ-
on nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt nycklarna till startspärrsystemet borta från motorcykelns återre­gistreringsnyckel.
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
ON
OFF
LOCK
P
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud­strömbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
MAU10472
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av motorcykeln. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterre­gistrering.
ON
MAU48420
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
MAU10683
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU48410
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummer­skyltsbelysning och parkeringsljus ly­ser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
3-3
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
6
7 1
2
4
3
5
Indikerings- och varningslampor
1. Indikeringslampa för neutralläge “
2. Varningslampa för bränslenivå “ ”
3. Varningslampa för motorproblem “
4. Indikeringslampa för startspärrsystem
5. Varningslampa för oljenivå “
6. Indikeringslampor för blinkers “
7. Indikeringslampa för helljus “
Indikeringslampor för blinkers “
Denna indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
MAU49391
Indikeringslampa för neutralläge “
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
MAU11060
MAU11080
Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent för avkänningen av oljenivå. Om ett fel avkänns i kretsen för oljeav­känning, kommer följande cykel att upprepas tills felet är åtgärdat: Varningslampan för oljenivå blin­kar tio gånger och slocknar sedan under 2.5 sekunder. Om detta in-
3
träffar, låt en Yamaha återförsä-
MAU11020
Varningslampa för oljenivå “
MAU11254
Denna varningslampa tänds om det är för lite olja i motorn. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsä­ljare kontrollera elkretsen.
ljare kontrollera motorcykeln.
MAU11365
Varningslampa för bränslenivå “
Denna varningslampa tänds när bräns­lenivån sjunker under cirka 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal). När detta inträff­ar bör du tanka så snart som möjligt. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är ing­et fel.
3-4
eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsä­ljare kontrollera elkretsen.
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
1
2
3
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för avkän­ningen av bränslenivå. Om ett fel av­känns i kretsen för bränslenivån, kom­mer följande cykel att upprepas tills fe­let är åtgärdat: Varningslampan för bränslenivå blinkar åtta gånger och slocknar sedan under 3.0 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha återf­örsäljare kontrollera motorcykeln.
Varningslampa för motorproblem “
Denna varningslampa tänds eller blin­kar om ett fel avkänns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-7 för en förklaring av den självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsä­ljare kontrollera elkretsen.
MAU11534
Indikeringslampa för
MAU38624
startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsä­ljare kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer in­dikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat. Den självtestande komponenten av­känner även problem i startspärrsyste­mets kretsar. (Se sidan 3-7 för en för­klaring av den självtestande kompo­nenten.)
3-5
MAU47202
Multi-funktionsmätare
1. Hastighetsmätare
2. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränsle­reserv/klocka
MWA12422
Stanna motorcykeln innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätare
en vägmätare
två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter se­naste nollställning)
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1 2
1
1
en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln har gått på bränslereserven)
en klocka
en självtestande komponent
en inställning för styrkan i display-
visningen
Nyckeln måste vara vriden till “ON” inn­an du trycker på knapparna “SELECT” och “RESET”, utom när inställning för styrkan i displayvisningen görs.
1. “SELECT”-knapp
2. “RESET”-knapp
Hastighetsmätare
1. Hastighetsmätare
När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer hastighetsmätarens nål att svepa över hela hastighetsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
3-6
Vägmätare, tripmätare, tripmätare för bränslereserv och klocka
3
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
Tryck på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “ODO” och trippmätarlä­gena “TRIP A” och “TRIP B” i följande ordning: ODO TRIP A TRIP B ODO Om varningssymbolen för bränslenivå tänds (se sidan 3-4), kommer vägmä­tardisplayen att automatiskt ändras till att visa trippmätare för bränslereserv “TRIP F” och börja räkna från denna punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på “SELECT” växla visningen mellan de olika trippmätarna och väg­mätaren i följande ordning:
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1
3
TRIP F TRIP A TRIP B ODO TRIP F För att nollställa en trippmätare, välj den genom att trycka på “SELECT” och tryck sedan på “RESET” under minst en sekund. Om du inte återställer trip­mätaren för bränslereserv själv, kom­mer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa fö­regående visningsläge när du har tan­kat och kört i 5 km (3 mi).
För att ställa in klockan
1. Klocka
1. Tryck in både “SELECT” och “RESET”-knapparna under minst tre sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på “RESET” för att ställa in rätt timme.
3. Tryck på “SELECT” så börjar siff­rorna för minut att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in minuter.
5. Tryck på “SELECT” och släpp den för att starta klockan.
Självtestande komponent
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elek­triska kretsar. Om ett fel avkänns i någon av dessa kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och en felkod visas på vägmätar-/trippmätar-/klock­displayen.
3-7
Om vägmätar-/tripmätar-/klockdisplay­en visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln. Den självtestande komponenten av­känner även problem i startspärrsyst­emets kretsar. Om ett fel avkänns i startspärrsystem­ets kretsar, kommer varningslampan för startspärrsystemet att blinka och en felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i trans­pondern. Om denna felkod uppstår, för­sök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till sig­nalstörningar som kan förhindra att mo­torn går att starta.
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
3 4
12
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig motorcykeln, kodåterre­gistreringsnyckeln och båda stan­dardnycklarna till en Yamaha åter­försäljare och låt dem återregistre­ra standardnycklarna.
MCA11590
Om displayen visar en felkod bör motorcykeln kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
Inställning för styrkan i displayvis­ningen
Med denna funktion kan du ställa in styrkan i visningen på multi-funktions­mätaren så att de passar ljusförhållan­dena.
För att ställa in styrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Tryck och håll inne “SELECT”­knappen.
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp därefter “SELECT”-knappen efter 5 sekunder.
4. Ställ in styrkan i displayvisningen genom att trycka på “SELECT”.
5. Tryck på “RESET”. Visningen i vägmätar-/tripmätar-/ klockdisplayen återgår till föregå­ende läge.
MAU12348
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
1. Display för ljusstyrka
3-8
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
5
2 3
4
Höger
3
1. Stoppknapp “ /
2. “SELECT”-knapp
3. “RESET”-knapp
4. Startknapp “
5. Varningsblinkersomkopplare “
Ljusblinkknapp “
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
MAU12350
MAU12400
Blinkersomkopplare “ /
MAU12460
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “ /
För knappen till läge “ ” innan du star­tar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12711
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
MAU41700
Varningslampan för motorproblem tänds när tändningsnyckeln vrids till lä­ge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
3-9
Varningsblinkersomkopplare “
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller i “ ”, an­vänd omkopplaren för att sätta på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blin­kar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med motorcykeln på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
Använd inte varningsblinkers un­der någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan lad­das ur.
MAU44602
“SELECT”-knapp
Denna knapp används för att växla vis­ningen mellan vägmätare och tripmäta­re, för att ställa in klockan och ställa ljusstyrkan på multi-funktionsdisplayen. Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan 3-5 för ytterligare information.
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
1
2
3
4
5
N
1
2
“RESET”-knapp
Denna knapp används för att nollställa trippmätarna, för att ställa in klockan och ställa ljusstyrkan på multi-funk­tionsdisplayen. Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan 3-5 för ytterligare information.
MAU42535
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgrep­pet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandta­get bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av avstängn­ingssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-18.)
MAU12881
Växelpedal
3
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Växelpedalen är placerad på motorcy­kelns vänstra sida och används i kom­bination med kopplingshandtaget vid växling av den 5-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
Använd tårna eller hälen för att växla upp och tårna för att växla ner.
3-10
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
2
3
4
Bromshandtag
3
1. Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshand­taget mot styrgreppet.
MAU12890
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Tryck ner bromspe­dalen för att aktivera bromsen på bak­hjulet.
MAU13121
Tanklock
1. Lucka i tanklock
2. “ ”-markering
3. Lås.
4. Lås upp.
För att ta bort tanklocket
För bort skyddet över låset, stoppa in nyckeln i nyckelhålet och vrid den 1/4 varv medurs. Tanklocket låses upp och tanklocket kan nu tas bort.
För att sätta på tanklocket
1. Sätt på tanklocket med nyckeln fortfarande i tanklocket och med markeringen “ ” riktad framåt.
3-11
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
VARNING
VARNING
12
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan luckan i tanklocket.
Tanklocket kan inte sättas på om inte nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är ordent­ligt stängt och låst.
Se till att tanklocket är ordentligt stängt innan du kör iväg. Bränsle­läckor utgör en brandrisk.
MWA10131
MAU13221
Bränsle
Se till att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
MWA10881
Bensin och bensinångor är mycket antändbara. Följ instruktionerna nedan för att undvika brand och ex­plosioner samt minska risken för personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera att det inte sitter någon på fordonet innan du tankar. Tanka inte när du röker eller befinner dig i närheten av gnistor, öppna lågor eller andra antändningskällor som t.ex. styrlå­gor på vattenvärmare eller tork­tumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se till att pumpmunstycket förs in i hå­let på bränsletanken när du tankar. Sluta tanka när bränslet når påfyll­ningsrörets nederdel. Eftersom bränsle utvidgas när det värms upp kan värme från motorn eller solen göra att bränsle läcker ut ur bränsletanken.
3-12
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt spillt bränsle.
ANMÄRKNING: Tor­ka omedelbart av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk tra­sa eftersom bränsle kan försäm­ra målade ytor och plaster.
[MCA10071]
4. Se till att tanklocket stängs ordent­ligt.
MWA15151
Bensin är giftigt och kan orsaka per­sonskador eller dödsfall. Var försikt­ig när du hanterar bensin. Sug aldrig upp bensin med munnen. Om du rå­kar svälja bensin, inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögo­nen, ska du genast uppsöka läkare.
3
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
Om du får bensin på huden ska du tvätta området med tvål och vatten. Byt kläder om du får bensin på klä­derna.
3
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND ENDAST BLYFRI REGULARBENSIN
Tankvo lym :
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när varnings­lampan för bränslenivå tänds):
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan allvarliga skador uppstå på mo­torn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri regularbensin med ett oktantal på 91 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du använda ett bränsle av annat märke eller en pre-
MAU33501
MCA11400
mium blyfri bensin. Om du använder blyfri bensin kommer tändstiftens livs­längd att förlängas och underhållskost­naderna minskar.
MAU39451
Bränsletankens ventilations-/- överloppsslang
1. Bränsletankens ventilations-/överloppsslang
Innan du kör iväg med motorcykeln:
Kontrollera anslutningen till bräns­letankens ventilations-/överloppss­lang.
Kontrollera att bränsletankens ven­tilations-/överloppsslang inte är skadad eller har sprickor, byt vid behov.
Se till att änden på bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är blockerad, rengör vid behov.
3-13
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ANMÄRKNING
2
1
MAU13433
Katalysator
Denna modell är utrustad med en kata­lysator i avgasröret.
MWA10862
Avgassystemet är hett efter körning. För att förhindra brandrisk och brännskador:
Parkera inte motorcykeln i närh-
eten av brandfarliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
Parkera fordonet på en plats där
fotgängare och barn inte kan komma i kontakt med det heta avgassystemet.
Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar med det.
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång tomgångskörning kan göra att värme byggs upp.
MCA10701
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan katalysatorn ta skada.
MAU42750
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
3
1. Lås på förarens sadel
2. Lås upp.
2. Lyft sadelns framände och dra loss sadeln.
För att montera förarens sadel
1. För in fästbygeln i sadelns bakkant i sadelhållaren som visas på bil­den.
3-14
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
2
1
3
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Tryck ner framkanten på sadeln för att låsa den på plats.
3. Ta ur nyckeln.
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
MAU14322
Hjälmhållare
1. Hjälmhållare
Hjälmhållaren är placerad under förar­ens sadel.
För att låsa fast en hjälm i hjälmhål­laren
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan 3-14.)
2. Haka fast hjälmen i hjälmhållaren och sätt fast sadeln.
Kör aldrig motorcykeln med en hjälm fastsatt i hjälmhållaren ef­tersom hjälmen kan fastna i före­mål och kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln.
[MWA10161]
VARNING!
För att ta bort en hjälm från hjälm­hållaren
Ta bort förarens sadel och ta bort hjäl­men från hjälmhållaren. Sätt sedan till­baks sadeln.
3-15
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
VARNING
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
(a)
(b)
2
3
Justering av stötdämpare
1. Panel A
2. Justeringsring för fjäderförspänning
Denna stötdämpare är utrustad med en justeringsring för fjäderförspänningen, vilket gör att fjäderförspänningen kan ställas in efter förarens önskemål.
När den här justeringen utförs, an-
vänd det specialverktyg och den förlängningsstång som leverera­des med i den extra verktygssats som du fick vid leveransen av din nya motorcykel.
MAU48380
MCA10101
Vrid inte utöver de maximala och mi­nimala inställningarna, det kan ska­da mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följand­e sätt.
1. Ta bort panel A. (Se sidan 6-8.)
2. För att öka fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen hårdare vrider du justeringsringen i riktning (a). För att minska fjäder­förspänningen och därigenom gö­ra fjädringen mjukare vrider du jus­teringsringen i riktning (b).
Rikta in lämpligt spår i justeringsringen med lägesindikeringen på stötdämpa­ren.
3
1. Specialnyckel
2. Förlängningsstång
3. Lägesindikering
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
4
Maximum (hård):
9
3. Sätt fast panelen.
MWA10221
Stötdämparen innehåller kvävgas under mycket högt tryck. Läs och förstå följande information innan du hanterar stötdämparen.
3-16
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
3
Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas om.
Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller andra värmekällor. Det kan göra att enheten exploderar på grund av för högt tryck.
Deformera eller skada inte cylin-
dern på något sätt. Cylinderska­dor leder till sämre dämpnings­förmåga.
Kasta inte en skadad eller utsli-
ten stötdämpare själv. Lämna in stötdämparen hos en Yamaha återförsäljare.
MAU15304
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp eller ner stödet med foten medan du håller motorcy­keln upprätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en del av avstängningssystemet för tändkretsen som stänger av tändning­en i vissa situationer. (Se sidan 3-18 för en förklaring om avstängningssystemet för tändkretsen.)
MWA10241
Motorcykeln får inte köras med sido­stödet nerfällt, eller om sidostödet inte kan fällas upp ordentligt (eller inte stannar kvar i uppfällt läge) ef­tersom sidostödet kan komma i kon­takt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln. Yamahas avstäng­ningssystem för tändkretsen har ut­vecklats för att hjälpa föraren att komma ihåg att sidostödet måste fällas upp innan motorcykeln körs iväg. Kontrollera därför detta system
3-17
regelbundet och låt en Yamaha återförsäljare reparera det om det inte fungerar tillfredsställande.
Page 33
MAU44892
Avstängningssystem för tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen (som består av sidostödskontakten, kopplingskontakten och neutralläges­kontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och sidostödet är uppe men kopplings­handtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och kopplingshandtaget är indraget men sidostödet fortfarande är ner­fällt.
Systemet stänger av motorn om
en växel ligger i och sidostödet
fälls ner. Kontrollera regelbundet funktionen på avstängningssystemet för tändkrets enligt följande förfarande.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
3-18
Page 34
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är inställd på .
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JA NEJ
JA
NEJ
JA NEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
VARNIN G
Om du upptäcker något fel bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera systemet innan du kör.
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som den ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha återförsäljare.
Sidostödet kanske inte fungerar som det ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha återförsäljare.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som den ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha återförsäljare
.
3
3-19
Page 35

FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING

VARNING
MAU15596
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsproce­durer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
MWA11151
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
Bränsle
Motorolja
Frambroms
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera att bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är skadad, är igensatt eller har sprickor, och kontrollera slanganslutningen.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
4
3-12, 3-13
6-9
6-16, 6-17, 6-18
4-1
Page 36
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
Bakbroms
Koppling
4
Gashandtag
Reglagekablar
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshand­tag
Sidostöd
Ramfästen
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera gashandtagets spel.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gashandtagets spel och smörja gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
6-17, 6-18
6-15
6-13, 6-20
6-20
6-13, 6-15
6-21
6-21
6-22
4-2
Page 37
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Instrument, belysning, signa­ler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som det ska.
3-17
4
4-3
Page 38

HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING

VARNING
TIPS
ANMÄRKNING
Läs noga igenom handboken så att du lär dig alla reglage. Fråga en Yamaha återförsäljare om det finns ett reglage eller en funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen kan du förlora kontrollen över fordo­net vilket kan leda till en olycka eller personskador.
5
MAU15951
MWA10271
Den här modellen är utrustad med:
en lutningsgivare som stänger av
motorn om fordonet välter. Felko­den 30 visas i sådana fall på multi­funktionsmätaren, men det är inte ett fel. Rensa felkoden genom att vrida nyckeln till läget “OFF” och sedan till “ON”. Om detta inte görs kommer motorn inte att starta även om motorn går runt när startknap­pen trycks in.
ett automatiskt stoppsystem för
motorn. Motorn stoppas automa­tiskt om den går på tomgång i 20 minuter. Felkoden 70 visas i såda­na fall på multi-funktionsmätaren, men det är inte ett fel. Rensa felko­den genom att trycka på startknap­pen och starta motorn igen.
MAU47150
MAU47233
Start av motorn
För att avstängningssystemet för tänd­krets ska tillåta att motorn får startas, måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sido­stödet är uppfällt. Mer information finns på sidan 3-18.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och se till att motorns stopp­kontakt står på “ ”. Följande varningslampor och indi­keringslampor bör lysa ett par sek­under för att sedan slockna.
Varningslampa för oljenivå
Varningslampa för bränslen-
ivå
Varningslampa för motorpro-
blem
Indikeringslampa för start-
spärrsystem
MCA11833
Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter
5-1
Page 39
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
1
2
3
4
5
N
1
2
det att motorn startat, se sidan 3-4 för motsvarande kontroll av kretsar­na till varningslampan och indike­ringslampan.
2. Lägg växeln i neutralläge. Indike­ringslampan för neutralläge bör tändas. Låt en Yamaha återförsä­ljare kontrollera elkretsen om den inte gör det.
3. Starta motorn genom att trycka på startknappen. Om motorn inte startar direkt, släpp startknappen och vänta någ­ra sekunder innan du försöker igen. Varje startförsök bör göras så kort som möjligt för att inte be­lasta batteriet för mycket. Låt inte startmotorn arbeta mer än 10 sek­under åt gången.
För att motorn ska hålla så länge som möjligt bör du undvika kraftiga accelerationer så länge som motorn är kall!
MCA11042
MAU16671
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du sty­ra den tillgängliga motorkraften som behövs för start, acceleration, körning uppför branta backar etc. Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen flera gånger tills den inte går ner längre och lyft sedan upp den lätt.
MCA10260
Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn av­stängd och bogsera inte motor­cykeln långa sträckor. Växellå­dan får bara tillräckligt med smörjning så länge motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få ska­dor på motor, växellåda och kraftöverföring, som inte är kon­struerade för den chock som uppstår när växlar tvingas i.
5
5-2
Page 40
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
Tips för att sänka bränsleför­brukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor ut­sträckning på hur du kör. Här får du några tips för att hålla bränsleförbrukni­ngen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
5
den gå på tomgång länge (exem­pelvis i trafikstockningar, vid trafik­ljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16810
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livs­längd är den tiden som du kör mellan 0 och 1600 km (1000 mi). Av denna an­ledning bör du läsa detta material noga. Eftersom motorn är helt ny får den inte belastas för hårt under de första 1600 km (1000 mi). De olika delarna i motorn slits in och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna pe­riod bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på sådant sätt att mo­torn kan överhettas.
MAU17023
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra under längre tider över 1/3 gaspådrag. ANMÄRKNING: Efter
1000 km (600 mi) körning bör du byta motorolja och oljefilterinsats el­ler oljefilter.
[MCA11282]
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10270
Om det uppstår något problem med motorn under inkörningstiden bör du omedelbart ta kontakt med en Yamaha återförsäljare som får kon­trollera orsaken.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att köra under längre tider över 1/2 gaspådrag.
5-3
Page 41
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARNING
MAU17213
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta ur nyckeln.
MWA10311
Eftersom motorn och avgasrö-
ret kan bli mycket varma bör du inte parkera där fotgängare eller barn kan nudda delarna och få brännskador.
Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motor­cykeln då kan välta, vilket ökar risken för bränsleläckor och brand.
Parkera inte i närheten av gräs
eller andra material som kan fat­ta eld.
5
5-4
Page 42

REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING

VARNING
VARNING
VARNING
Regelbunden kontroll, justering och smörjning håller din motorcykel i trafik­säkert och gott skick. Fordonets ägare/ föraren ansvarar för säkerheten. De vik­tigaste punkterna för kontroll, justering och smörjning av fordonet beskrivs på sidorna som följer. De tidsintervall som finns angivna i ta­bellen för regelbunden skötsel bör en­bart ses som rekommendationer under normala körförhållanden. Underhåll kanske måste utföras oftare beroende på väder, vägförhållanden, geografiskt läge och körstil.
6
Risken för personskador eller döds­fall när fordonet underhålls eller körs kan öka om fordonet inte sköts eller underhålls på rätt sätt. Låt en Yamaha återförsäljare utföra service om du inte är van vid fordonsunderhåll.
MAU17243
MWA10321
MWA15121
Stäng av motorn när underhåll ut­förs om inte annat anges.
När motorn är igång finns det
rörliga delar i den där kroppsde­lar eller kläder kan fastna och elektriska delar som kan orsaka elektriska stötar eller brand.
Om motorn körs när underhåll
utförs kan det leda till ögonska­dor, brännskador, brand eller kolmonoxidförgiftning – eventu­ellt med dödlig utgång. Mer in­formation om kolmonoxidförg­iftning finns på sidan 1-1.
MWA15460
Bromsskivor, bromsok, trummor, och bromsbelägg kan bli mycket var­ma under användning. Låt broms­komponenterna kallna innan du rör vid dem för att undvika brännskador.
MAU17302
Avgasreglersystemet säkerställer inte bara att avgaserna blir renare, syste­met är också vitalt för att motorn ska gå bra och ge maximal prestanda. I följ­ande underhållsschema är de moment som behandlar avgasreglersystemet grupperade separat. Dessa moment kräver specifik data, kunskap och ut­rustning. Underhåll, byte eller repara­tion av komponenter i avgasreglersys­temet kan utföras av ett serviceföretag eller en person som är certifierad (om tillgängligt). Yamaha-återförsäljare är utbildade och utrustade för att kunna hantera dessa moment.
6-1
Page 43
MAU17361
TIPS
1
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad under förarens sadel. (Se sidan 3-14.) Den serviceinformation som finns i denna manual och de verktyg som finns i ägarens verktygssats är till för att hjälpa dig under arbeten med förebyg­gande skötsel och vid mindre reparatio­ner. Du kan emellertid behöva ytterliga­re verktyg, som exempelvis en mo­mentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
6
Om du inte har tillgång till dessa verk­tyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett speciellt arbete, kan du be en Yamaha återförsäljare att utföra det åt dig.
6-2
Page 44
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en
milebaserad skötsel, genomförs i stället.
Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
Tabell över regelbunden skötsel för emissionssystemet
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
√√
√√
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
NR. ARTIKEL
6
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
3 * Ventiler
4 *
5 *
Bränsleinsprut­ningssystemet
Ljuddämpare och avgasrör
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
• Byt ut.
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Ställ in synkroniseringen.
• Kontrollera att skruvklämmor sitter fast.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
MAU46861
MAU46910
ÅRLIG
KONTROLL
6-3
Page 45
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Tabell över allmän skötsel och smörjning
NR. ARTIKEL
1 Luftfilter • Byt ut.
2 Koppling
3 * Frambroms
4 * Bakbroms
5 * Bromsslangar
6 * Hjul
7 * Däck
8 * Hjullager
9 * Svingarm
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Justera bromsreglagets spel.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera eventuell förekomst av sprickor eller andra skador.
• Byt ut. Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de har skador.
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 50000 km (30000 mi)
MAU1770C
MÄTARSTÄLLNING
1000 km (600 mi)
√√√√√
√√√√√ √
√√√√√ √
10000 km
(6000 mi)
√√√√ √
√√√√
√√√√ √
√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-4
Page 46
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR. ARTIKEL
10 * Kuggrem
11 * Styrlager
12 * Ramfästen
Bromshandtagens
13
led
14 Broms pedal led • Smörj med ett litiumbaserat fett.
6
Kopplingshandta-
15
gets led
16 Växelpedalens led • Smörj med ett litiumbaserat fett.
17 Sidostöd
18 * Sidostödets kontakt • Kontrollera funktionen.
19 * Framgaffel
Stötdämpare,
20 *
justerratt Bakfjädringens
reläarm och
21 *
ledpunkten i kopplingsarmen
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera skicket på remmen.
• Byt om den är skadad.
• Kontrollera spänningen på remmen.
• Se till att bakhjulet är korrekt riktat i färdriktningen.
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 20000 km (12000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktion och om det läcker olja.
• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
MÄTARSTÄLLNING
1000 km
(600 mi)
6-5
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
Var 4000 km (2500 mi)
30000 km
(18000 mi)
√√
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
Page 47
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
NR. ARTIKEL
22 Motorolja
23 Oljefilterinsats • Byt ut.
Bromskontakter,
24 *
fram och bak Rörliga delar och
25
kablar
Gashandtag och
26 *
kabel
Belysning, signaler
27 *
och kontakter
Luftfilter
KONTROLLPUNKT ELLER
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktion samt om spelet är för stort.
• Justera gashandtagets spel vid behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och kabel.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
SKÖTSELARBETE
1000 km (600 mi)
√√√√√ √
√√√
√√√√√ √
√√√√√ √
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√ √
√√√√ √
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
ÅRLIG
KONTROLL
MAU18680
6
6-6
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
6
6-7
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU18751
Lossa och sätta fast panelen
Den panel som visas på bilden måste lossas för att vissa skötselarbeten som beskrivs i detta kapitel ska kunna utfö­ras. Titta i detta avsnitt varje gång som panelen måste lossas eller sättas fast.
1
1. Panel A
MAU19151
Panel A
För att ta bort panelen Lossa och ta bort skruven och dra se­dan loss panelen som visas på bilden.
1
1. Bult
För att sätta fast panelen Placera panelen där den ska sitta och skruva fast den med skruven.
MAU19642
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i motorn och de bör kontrolleras regel­bundet, helst av en Yamaha återförsäl­jare. Eftersom värme och avlagringar gör att tändstift långsamt eroderar, bör de tas bort och kontrolleras enligt tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Dessutom kan tändstiftens skick avslöja motorns skick. Kontrollera att porslinet runt mittelektro­den har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när motorcykeln körs normalt) och alla tändstift bör ha samma färg. Om färgen på något av tändstiften skil­jer sig från de andra kan det vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stället en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln. Om ett tändstift visar tecken på att elek­troden har eroderat eller om det finns avlagringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CPR7EA-9
6
Innan ett tändstift monteras bör elektrodavståndet mätas med ett bladmått och avståndet justeras vid
behov.
6-8
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Gör rent tätningsringen och dess an-
6
liggningsytor och torka av gängorna på tändstiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Om du inte har tillgång till en moment­nyckel när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det genom att dra fast det ytterli­gare 1/4–1/2 varv efter det att du skru-
vat fast det för hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt med en moment­nyckel så snart som möjligt.
MAU47112
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefilterinsatsen bytas vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt. Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan stabiliseras.
4. Ta bort oljepåfyllningslocket, torka rent oljestickan, sätt tillbaka den i oljepåfyllningshålet (utan att skru­va i den) och dra därefter upp den igen för att kontrollera oljenivån.
6-9
Page 51
TIPS
Oljenivån bör vara mellan min- och
TIPS
1
3
2
1
2
1
2
max-markeringarna.
1
1. Påfyllningslock för motorolja
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
5. Om oljenivån befinner sig vid eller under min-markeringen bör olja av rekommenderad typ fyllas på till rätt nivå.
6. Stoppa ner oljestickan i påfyll­ningshålet och dra fast påfyllnings­locket.
För att byta olja (med eller utan byte av oljefilterinsats)
1. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
2. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp oljan.
3. Ta bort oljepåfyllningslocket och avtappningspluggen för motorolja och packningarna, och töm ut oljan från vevhuset.
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
Hoppa över stegen 4–6 om du inte ska byta oljefilterinsatsen.
4. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång.
6
1. Oljesticka
2. Max-markering
3. Min-markering
1. Oljefiltertång
2. Oljefilterinsats
6-10
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
1
2
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en Yamaha återförsäljare.
5. Stryk på ett tunt lager ren motorol­ja på O-ringen på den nya oljefil­terinsatsen.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
6
1. O-ring
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
6. Montera den nya oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång och dra sedan åt oljefilterinsatsen med en momentnyckel.
1. Momentnyckel
2. Oljefilterinsats
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Torka av all olja som runnit utanför när motorn och avgassystemet har kallnat.
MCA11620
För att undvika att kopplingen slirar (motoroljan smörjer även
7. Montera oljans avtappningsplugg och den nya packningen, dra se­dan åt pluggen till angivet moment.
kopplingen), bör inga tillsatser blandas in i oljan. Använd inte oljor med en dieselspecifikation som “CD” eller oljor med högre
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
8. Fyll på med den rekommenderade mängden motorolja och montera därefter och dra fast påfyllningsl­ocket.
kvalitet än den som anges. An­vänd dessutom inte oljor som är märkta “ENERGY CONSERVING II” (ENERGIBESPARANDE II) el­ler högre.
Se till att inga främmande för-
emål kommer ner i vevhuset.
6-11
Page 53
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
ANMÄRKNING
1
2
1
1
9. Starta motorn och låt den gå på tomgång under flera minuter med­an du kontrollerar om det finns något oljeläckage. Om det läcker någon olja, stäng omedelbart av motorn och kontrollera anledning­en till oljeläckaget.
När motorn har startat bör varningslam­pan för låg oljenivå slockna om det är rätt oljenivå.
MCA10401
Om varningslampan för låg oljenivå fortfarande lyser eller blinkar även om oljenivån är korrekt, stäng ome­delbart av motorn och be en Yamaha återförsäljare kontrollera orsaken.
10. Stäng av motorn, vänta några mi­nuter tills oljan har stabiliserats och kontrollera oljenivån. Fyll på vid behov.
MAU47080
Byte av luftfiltret
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning. Luftfiltret måste by­tas oftare och du kör i fuktiga eller dam­miga områden.
För att byta luftfilter
1. Ta bort locket över luftfiltret genom att lossa bultarna.
1. Bult
2. Lock över luftfilter
2. Dra ut luftfiltret.
1. Luftfilter
3. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfilter-
huset. ANMÄRKNING: Se till att
luftfiltret sitter ordentligt i luftfil­terhuset. Motorn får aldrig köras utan att luftfiltret är monterat. I annat fall kan kolven(-arna) och/eller cylindern(-rarna) slitas onormalt mycket.
[MCA10481]
4. Montera luftfilerenhetens skydd med hjälp av bultarna.
6
6-12
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
1
Kontroll av gashandtagets spel
1. Gashandtagets spel
Gashandtagets spel bör vara 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) vid gashandtagets
6
inre kant. Kontrollera regelbundet gas­handtagets spel och, vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera det.
MAU21384
MAU21401
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket leder till att motorn får en felaktig bränsle/luftblandning och/eller motorn kan låta illa. För att förhindra att detta inträffar måste ventilspelet justeras av en Yamaha återförsäljare vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
MAU21564
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet på din motor­cykel bör du notera följande punkter om däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MWA10503
Om fordonet körs med fel däcktryck kan föraren förlora kontrollen över det vilket kan leda till allvarliga per­sonskador eller dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när temperaturen på däcken är den­samma som den omgivande luf­tens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och den totala vikten på förare, pas­sagerare, bagage och de tillbe­hör som är godkända för denna modell.
6-13
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
TIPS
VARNING
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
90–210 kg (198–463 lb):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Maxlast*:
210 kg (463 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10511
Lasta inte för mycket på fordonet. En olycka kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Kontroll av däcken
1. Däcksidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är nere på minimum eller om det sitter en glasbit eller spik i däcket, eller om däcksidorna är spruckna, bör du lå­ta en Yamaha återförsäljare byta däck­et omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Minsta mönsterdjup kan variera från land till land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt land.
Däckinformation
Denna motorcykel är utrustad med gjutna fälgar och slanglösa däck.
MWA10461
Framdäck och bakdäck bör vara av samma fabrikat och utformning, an­nars kan fordonets hanteringsegen­skaper ändras, vilket kan leda till en olycka.
Efter utförliga tester har endast de däck som visas i listan nedan godkänts av Yamaha Motor Co., Ltd. för denna mo­dell.
6
Framdäck:
Storlek:
130/70-18M/C 63H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721 J DUNLOP/D404F
Bakdäck:
Storlek:
170/70B16M/C 75H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G722 J DUNLOP/K555
6-14
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
2
1
3
4
(a)
(b)
Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att det är olagligt att köra, kan ut­slitna däck reducera körstabili­teten och kan leda till att du tap­par kontrollen på motorcykeln.
Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör utföras av en Yamaha återför­säljare, som har nödvändiga kunskaper och erfarenhet att göra det.
Kör lugnt och försiktigt några
6
mil med nya däck så att ytan hinner ruggas upp. Greppet är mycket dåligt på helt nya däck.
MWA10471
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet från din motor­cykel bör du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller ska­dade före varje körning. Om de är skadade, låt en Yamaha återförsä­ljare byta hjulet. Försök inte att re­parera ett hjul själv. Ett deformerat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har bytt fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan ge upphov till dåliga pre­standa, besvärliga hanteringsegen­skaper och en förkortad livslängd på däcket.
MAU21961
MAU50270
Justering av kopplingshand­tagets spel
1. Gummiskydd
2. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
3. Låsmutter
4. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) enligt bil­den. Kontrollera regelbundet kopp­lingshandtagets spel och justera det vid behov enligt följande.
1. För tillbaka gummit över kopp­lingshandtaget.
2. Lossa låsmuttern.
3. För att öka kopplingshandtagets spel ska justerbulten för kopplings­handtagets spel vridas i riktning
6-15
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1 1
23
(a)
(b)
(a)
3
1
2
(b)
(a). För att minska kopplingshand­tagets spel ska justerbulten vridas i riktning (b).
Om kopplingshandtagets spel inte kan justeras enligt ovan, hoppa över steg 4–7.
4. Vrid justerbulten på kopplings­handtaget i riktning (a) för att lossa kopplingsvajern.
5. Skjut bort gummiskydden och los­sa låsmuttern.
1. Gummiskydd
2. Låsmutter
3. Justeringsmutter för kopplingshandtagets spel
6. För att öka kopplingshandtagets spel ska justermuttern för kopp­lingshandtagets spel vridas i rikt­ning (a). För att minska kopplings­handtagets spel ska justermuttern vridas i riktning (b).
7. Dra åt låsmuttern på kopplingska­beln, och för sedan tillbaka gummi­skydden i sina lägen.
8. Dra åt låsmuttern på kopplings­handtaget, och för sedan tillbaka gummiskyddet i sitt läge.
6-16
MAU22093
Justering av bromshandtagets spel
1. Låsmutter
2. Bromshandtagets spel, justeringsskruv
3. Bromshandtagets spel
6
Bromshandtagets spel bör vara
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) enligt bil­den. Kontrollera regelbundet broms­handtagets spel och justera det vid be­hov enligt följande.
1. Lossa låsmuttern på bromshand­taget.
2. För att öka bromshandtagets spel ska justerskruven för bromshandta­gets spel vridas i riktning (a). För att minska bromshandtagets spel ska justerskruven vridas i riktning (b).
3. Dra åt låsmuttern.
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
11
När du har utfört justeringen bör
du kontrollera bromshandta­gets spel och kontrollera att bromsarna fungerar ordentligt.
En mjuk och svampig känsla i
bromshandtaget tyder på att det finns luft i bromssystemet. Om det finns luft i bromssystemet, låt en Yamaha återförsäljare luf­ta systemet innan du kör med motorcykeln. Luft i bromssyste­met försämrar bromsverkan och kan leda till att du tappar
6
kontrollen över motorcykeln.
MWA10630
MAU22273
Bromljuskontakter
1
2
(a)
(b)
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras av broms­pedalen och bromshandtaget, bör tän­das strax innan bromsningen. Vid be­hov justeras kontakten för det bakre bromsljuset enligt följande, men kontak­ten för det främre bromsljuset måste justeras av en Yamaha återförsäljare. Vrid justermuttern för bromsljuskontakt samtidigt som du håller fast bromsljus­kontakten. För att bromsljuset ska tänd­as tidigare, vrid justermuttern i riktning (a). För att bromsljuset ska tändas se­nare, vrid justermuttern i riktning (b).
MAU22392
Kontroll av bromsbelägg fram och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram och bak måste kontrolleras vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
MAU22430
Bromsbelägg, fram
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslit­ning
Bromsbeläggen för frambromsen har ett indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att kontrol­lera bromsbeläggens förslitning. Om bromsbeläggen är så slitna att indike-
6-17
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
1
ringsspåret knappast syns bör du låta en Yamaha återförsäljare att byta alla bromsbelägg.
Bromsbelägg, bak
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är skadade och mät beläggens tjocklek. Om ett bromsbelägg är skadat eller och beläggets tjocklek understiger 0.8 mm (0.03 in), bör du låta en Yamaha återf­örsäljare byta alla bromsbelägg.
MAU22500
MAU22580
Kontroll av bromsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i be­hållaren kan det komma in luft i syste­met, vilket kan leda till att bromsarna slutar ta.
6-18
Kontrollera att bromsvätskenivån är över min-nivån före varje körning och fyll på vid behov. En låg bromsvätske­nivå kan vara en indikation på att bromsbeläggen är slitna och/eller att bromssystemet läcker. Om det är en låg bromsvätskenivå bör du kontrollera bromsbeläggens förslitning och om bromssystemet läcker. Beakta följande:
Se till att toppen på bromsvätske-
behållaren är horisontell när du kontrollerar bromsvätskenivån.
Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat fall kan gummitätningarna slitas vilket leder till läckage och försäm­rad bromsverkan.
Rekommenderad bromsvätska:
DOT 4
Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En blandning av olika bromsvätskor kan ge skadliga kemiska reaktio­ner och leda till en försämrad bromsverkan.
6
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
2
3
Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på bromsvätska. Vatten sänker bromsvätskans kok­punkt kraftigt och kan resultera i ånglås.
Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedel­bart.
När bromsbeläggen slits är det na-
turligt att bromsvätskenivån grad­vis sjunker. Om däremot broms­vätskenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera orsaken.
6
MAU22731
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare byta bromsvätskan vid de intervall som finns under TIPS efter tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning. Dessutom bör oljetätningarna i huvudcylinder och bromsok bytas samt bromsslangar by­tas vid de intervall som anges nedan el­ler om bromssystemet är skadat eller läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.
Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MAU23040
Kuggremsspänning
Kuggremsspänningen bör kontrolleras och justeras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU38410
För att kontrollera kuggremsspänningen
1. Ställ fordonet på sitt sidostöd.
2. Notera den aktuella positionen på kuggremmen med hjälp av marke­ringarna vid kuggremmens kon­trollhål.
Markeringarna i närheten av kuggrem­men sitter med 5 mm (0.2 in) avstånd.
6-19
1. Kuggrem
2. Markeringar
3. Kuggremsspänning
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
3. Notera positionen på kuggremmen när en kraft på 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) läggs på remmen med hjälp av en remspänningsmätare som visas.
Du kan skaffa en remspänningsmätare hos en Yamaha återförsäljare.
1
1. Remspänningsmätare
4. Beräkna remspänningen genom att subtrahera det mätresultat som noterades i steg 2 från det mätre­sultat som noterades i steg 3.
Kuggremsspänning:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
MAU23093
Kontroll av och smörjning av kablar
Alla reglagekablars funktion och skick bör kontrolleras före varje körning och kabeländarna bör smörjas vid behov. Om någon reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera eller byta den.
VARNING! Skada på kablarnas yttre hölje kan ge upphov till att det börjar rosta vilket kan medföra att rörelsen kan kärva. Byt ut skadade kablar så snart som möjligt för att undvika far­liga körförhållanden.
Rekommenderat smörjmedel:
Yamaha Chain and Cable Lube eller motorolja
[MWA10711]
MAU49920
Kontroll av och smörjning av gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolle­ras före varje körning. Dessutom måste kabeln smörjas av en Yamaha återf­örsäljare vid de intervall som anges i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning.
6
5. Om det är något fel på kuggrems­spänningen, låt en Yamaha återf­örsäljare justera det.
6-20
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Kontroll av och smörjning av bromspedal och växelpedal
Bromspedal
Växelpedal
6
MAU44272
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23142
Kontroll av och smörjning av broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
Kopplingshandtag
Funktionen på bromspedal och växel­pedal bör kontrolleras före varje körn­ing och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Funktionen på broms- och kopplings­handtag bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
6-21
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
Rekommenderat smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
MAU23202
Kontroll och smörjning av sidostöd
Funktionen på sidostödet bör kontrolle­ras före varje körning och sidostödets ledpunkt och kontaktytorna metall-mot­metall bör smörjas vid behov.
MWA10731
Om sidostödet inte går att fälla upp eller ned lätt, låt en Yamaha återf­örsäljare kontrollera det eller repare­ra det. Annars kan sidostödet kom­ma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrol­len över motorcykeln.
MAUM1651
Smörjning av svingarmens ledpunkter
Svingarmens ledpunkter måste smör­jas av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regel­bunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6-22
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
Smörjning av bakfjädring
Ledpunkterna i bakfjädringen måste smörjas av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
6
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23251
MAU23272
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga, skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
VARNING! Se till att motorcy­keln står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
2. Bromsa med frambromsen och tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln mjukt trycks ihop och går upp igen.
[MWA10751]
MCA10590
Om du ser någon skada eller om framgaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el­ler reparera den.
6-23
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
2
1
3
MAU23283
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara far­ligt. Därför måste styrningens funktion kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under mo­torn så att framhjulet hänger fritt. (Mer information finns på sidan
VARNING! Se till att motor-
6-31.)
cykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och försök att röra den fram och tillbaka. Om du känner något glapp bör du låta en Yamaha återförsä­ljare kontrollera eller reparera styr­ningen.
[MWA10751]
MAU23291
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrol­leras vid de intervall som anges i tabel­len för regelbunden skötsel och smörjn­ing. Om du känner något glapp i ett la­ger eller om hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera hjullagren.
MAU50210
Batteri
1. Batteriets plusledning (röd)
2. Batteri
3. Batteriets minusledning (svart)
Batteriet sitter placerat under förarsa­deln. (Se sidan 3-14.) Den här modellen är utrustad med ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri). Du behöver därför inte kontrollera elektrolyten eller fylla på med destillerat vatten. Batterikablarnas anslutningar måste dock kontrolleras och dras åt vid behov.
MWA10760
6
Elektrolyt är giftigt och farligt ef­tersom det innehåller svavelsyra som kan orsaka brännskador.
6-24
Undvik kontakt med huden, ögon
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
och kläder och skydda alltid ögo­nen när du arbetar nära batterier. Om du får något på dig, genom­för följande FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mäng­der mjölk eller vatten och kon­takta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten un­der 15 minuter och uppsök därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öp­pen flamma, cigaretter etc. bor-
6
ta från batteriet och sörj för or­dentlig ventilation när du laddar det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar som om det har blivit urladdat. Kom ihåg att batterier har en tendens att ladda ur sig snabbare och motorcy­keln är utrustad med extra elektrisk ut­rustning.
MCA16521
För att ladda ett VRLA-batteri (ventil­reglerat blybatteri) måste du ha en konstantspänningsladdare. Om du använder en vanlig batteriladdare kan batteriet ta skada.
För att förvara batteriet
1. Om motorcykeln inte kommer att användas inom en månad, ta bort batteriet och ladda det och förvara det sedan på ett svalt och torrt stäl-
ANMÄRKNING: När du tar
le.
bort batteriet ska du kontrollera att nyckeln är i läget “OFF” och sedan koppla bort den negativa kabeln innan du kopplar bort den positiva.
[MCA16302]
2. Om batteriet ska förvaras under mer än två månader bör du kon­trollera det en gång i månaden och ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter tillbaks det i motorcykeln.
ANMÄRKNING: När du monterar batteriet ska du kontrollera att nyckeln är i läget “OFF” och se-
6-25
dan koppla in den positiva ka­beln innan du kopplar in den ne­gativa.
[MCA16840]
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopplade till batteripolerna när du sätter tillbaks det i motorcykeln.
MCA16530
Se till att batteriet alltid är laddat. För­varing av ett urladdat batteri kan or­saka permanenta skador på batteriet.
Page 67
MAU47134
TIPS
3 421
1
2 3 4
5
6
3
2
1
Byte av säkringar
Huvudsäkringen, säkringen för bränsl­einsprutningssystemet och säkrings­boxen, som innehåller säkringar för de olika kretsarna, är placerade under för­arens sadel. (Se sidan 3-14.)
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1. Säkringsbox
2. Huvudsäkring
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
4. Reservsäkring för bränsleinsprutningssyste­met
1. Säkring för tändning
2. Säkring för signalsystem
3. Säkring för parkeringsljus
4. Reservsäkring (säkring för klocka och start­spärrsystem)
5. Säkring för strålkastare
6. Reservsäkring
Ta bort startreläets skydd genom att dra det uppåt för att komma åt bräns­leinsprutningssystemets säkring.
6-26
1. Startreläets skydd
2. Reservsäkring för bränsleinsprutningssyst­emet
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
Om en säkring är sönder, byt ut den en­ligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “OFF” och stäng av den elkrets i vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt i en ny säkring med rätt ampe­retal. VARNING! Sätt inte i en
säkring med högre amperetal än det som är rekommenderat för att undvika att elsystemet tar skada eller att brand uppstår.
[MWA15131]
6
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
1
Säkringar:
Huvudsäkring:
40.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A Säkring för bränsleinsprutningssyst­emet:
10.0 A Reservsäkring:
10.0 A
3. Vrid tändningsnyckeln till läge
6
“ON” och sätt på den elkrets i vil­ken säkringen har gått sönder för att kontrollera att elkretsen nu fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder igen, låt en Yamaha återf­örsäljare kontrollera elsystemet.
MAU48511
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strål­kastare med kvartslampa. Om strålkas­tarlampan går sönder, byt ut den enligt följande.
MCA10650
Var försiktig så att du inte skadar följande delar:
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna och se till att du inte får olja på glaset eftersom det kan påverka ljuset i lampan och lampans livslängd reduceras avsevärt. Torka av glaset på glödlampan mycket noga med en trasa fuk­tad i alkohol eller thinner.
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av själv­häftande film eller klisterlapp på strålkastarglaset. Sätt inte i någon glödlampa med högre effekt än den som rekom­menderas.
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1. Ta bort strålkastarinsatsen genom att lossa skruvarna.
1. Skruv
2. Koppla loss strålkastarlampans kontakt och ta sedan bort skyddet över strålkastarlampan.
6-27
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
2
1
TOP
1
1
1. Strålkastarkontakt
2. Skydd över strålkastarlampa
3. Haka av strålkastarlampans hålla­re och ta bort den trasiga lampan.
1. Strålkastarlampans hållare
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast den med lamphållaren.
5. Sätt på skyddet över strålkastarl­ampan och koppla in strålkastar­lampans kontakt.
När skyddet över strålkastarlampan sätts på, kontrollera att markeringen “TOP” riktas uppåt.
1. “TOP”-markering
6. Montera strålkastarinsatsen ge­nom att skruva fast skruvarna.
7. Låt en Yamaha återförsäljare stäl­la in ljuset vid behov.
MAU24133
Byte av bakljus-/ bromsljuslampa
1. Ta bort lampglaset över bakljus/ bromsljuslampan genom att lossa skruvarna.
1. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den moturs.
6
6-28
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
2
1
MAU24212
Byte av blinkerslampa
1. Ta bort lampglaset över blinkers­lampan genom att lossa skruvarna.
1. Bakljus-/bromsljuslampa
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva
6
fast skruvarna. ANMÄRKNING:
Dra inte åt skruvarna för hårt eftersom lampglaset kan gå sönder.
[MCA10681]
1. Blinkersglas
2. Blinkerslampa
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
1. Skruv
in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
2. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den mot­urs.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva fast skruvarna.
ANMÄRKNING:
Dra inte åt skruvarna för hårt eftersom lampglaset kan gå sönder.
[MCA10681]
6-29
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
123 123
1
2
1
MAU24324
Byte av nummerskyltsbelys­ning
1. Ta bort nummerskyltsbelysningen genom att lossa muttrar, brickor och gummidämpare.
1. Mutter
2. Bricka
3. Gummidämpare
2. Ta bort nummerskyltsbelysning­ens glas genom att lossa muttrar och brickor.
6. Montera nummerskyltsbelysning­en genom montera gummidämpa­re, brickor och muttrar.
1. Mutter
2. Bricka
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
6
1. Lampa för nummerskyltsbelysning
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Montera nummerskyltsbelysning­ens glas genom montera brickor och muttrar.
6-30
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
Byte av parkeringsljuslampa
Om parkeringsljuslampan går sönder, byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan 6-27.)
2. Ta bort parkeringsljusets sockel (tillsammans med lampan) genom att dra ut den.
6
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
MAU45222
1. Parkeringsljusets lampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt i parkeringsljusets sockel (till­sammans med lampan) genom att trycka in den.
6. Montera av strålkastaren.
MAU24350
Ställa motorcykeln
Eftersom denna modell inte har något mittstöd bör du göra enligt följande när du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul eller behöver göra något annat arbete på motorcykeln som kräver att den står upprätt. Kontrollera att motorcykeln står stabilt och i rätt läge innan du börjar arbeta med den. En stabil trälåda kan placeras under motorn så att motorcy­keln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du place­ra en pallbock under ramen fram­för bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det häng­er fritt med hjälp av ett motorcykel­ställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett mo­torcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock
6-31
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
antingen under varje sida på ramen framför bakhjulet eller under varje sida på svingarmen.
MAU25851
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar un­dersöks noga innan de lämnar fabri­ken, kan du råka ut för felaktigheter un­der körning. Om det uppstår problem med exempelvis bränslet, kompressio­nen eller tändsystemet, kan du få start­svårigheter och effektförluster. Följande felsökningstabell ger dig möj­lighet att snabbt och enkelt kontrollera dessa vitala system själv. Om motorcy­keln däremot har behov av en repara­tion, bör du lämna motorcykeln till en Yamaha återförsäljare, vars skickliga tekniker har nödvändiga verktyg, erfa­renhet och kunskap att reparera din motorcykel på ett riktigt sätt. Använd endast original Yamaha re­servdelar. Piratdelar kan se likadana ut som delar från Yamaha, men de är ofta sämre och har en kortare livslängd vil­ket kan leda till dyra reparationskostna­der.
MWA15141
mare eller ugnar, i närheten när du kontrollerar bränslesystemet. Ben­sin och bensinångor kan antändas eller explodera vilket kan orsaka all­varliga person- eller egendomsska­dor.
6
Rök inte och kontrollera att det inte finns öppna lågor eller gnistor, in­klusive styrlågor på t.ex. vattenvär-
6-32
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1. Bränsle
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
Kör startmotorn.
2. Kompression
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Kontrollera tändningen.
3. Tändning
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kör startmotorn.
4. Batteri
Batteriet är ok.
To rr t
Vått
Kontrollera bränslenivån i bränsletanken.
Skruva loss tändstiften och kontrollera elektroderna.
Motorn startar inte. Kontrollera kompressionen.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt snabbt.
Motorn startar inte. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt långsamt.
To rk a av med en torr trasa och ställ in elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
K
ontrollera batterianslutningarna
och ladda batteriet vid behov.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte. Kontrollera batteriet.
Felsökningsschema
MAU42601
6
6-33
Page 75

SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN

ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
Försiktighet med matta färger
Vissa modeller har delar med matta ytor. Kontakta en Yamaha återförsä­ljare för råd om vilka produkter som du ska använda vid rengöring av for­donet. Om du använder borste, star­ka kemiska produkter eller rengö­ringsmedel när du rengör dessa de­lar kommer ytan att repas eller ska­das. Du bör heller inte vaxa några matta ytor.
MAU37833
MCA15192
MAU26074
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör dess teknologi mer attraktiv, men det gör även den känslig. Trots att högkvali­tativt material har används kan rost och korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på en motor­cykel försämrar det motorcykelns hel­hetsintryck. Det är inte bara med tanke på garantin som du ofta behöver göra en ordentlig skötsel utan det kommer även att bidra till att motorcykelns ser snygg ut och dess livslängd förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning med en plastpåse när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd såväl som alla elektriska koppling­ar, inklusive tändstiftshattar, sitter på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts, som olja som bränt fast på vevhuset, med ett avfettningsme­del och en borste. Använd aldrig avfettningsmedel på tätningar,
7-1
packningar, kuggrem och hjulax­lar. Skölj alltid av smutsen och av­fettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10772
Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på ekerhjul. Om sådan produkter används på ställen där det är svårt att få bort smuts, låt inte medlet sitta på under längre tid än som är angivet på produkten. Skölj även av ytan omedelbart efter rengöring och torka av den. Spruta därefter på korro­sionsskyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada
plastdelar (som kåporna, pane­ler, rutor, strålkastarlinser, mä­tarelinser, etc.) samt ljuddämpa­re. Använd bara en mjuk, ren trasa eller svamp fuktad med vatten för att rengöra plastdetal­jer. Ett milt rengöringsmedel som spätts ut med vatten kan användas om det är svårt att få delarna rena med bara vatten.
7
Page 76
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
Kom ihåg att skölja bort eventu­ella rester av rengöringsmedlet med rikligt med vatten eftersom det kan skada plastdelarna.
Använd inte starka kemiska pro­dukter på plastdetaljer. Försäkra dig om att den trasa eller svamp som du använder inte har varit i kontakt med starka eller slipan­de produkter, lösningsmedel el­ler thinner, bränsle, rostborttag­ningsmedel, bromsvätska, frost­skyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt eftersom det kan tränga in vatten i följande områden: tät­ningar (på hjul- och svingarms-
7
lagringar, gaffel och bromsar), elektriska komponenter (kontak­ter, instrument, omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrusta­de med vindruta: Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda svampar som kan göra ytan matt eller repa. Vissa rengö-
en liten dold yta på vindrutan för att kontrollera så att den inte ef­terlämnar några märken. Om vindrutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsmedel av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp och skölj ordentligt med rent vatten. Använd en tandborste eller flaskborste för svåråtkomliga områden. Smuts som sitter hårt fast och insekter lossnar lättare om ytan täcks med en fuktig trasa under några minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet eller på saltade vägar Eftersom havssalt eller vägar som sal­tats under vintertid är extremt korrosivt tillsammans med vatten, gör så här var­je gång som du har kört i regn, nära ha­vet eller på saltade vägar.
Salt som sprids på vägarna under vin­tern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vat­ten och ett milt rengöringsmedel när motorcykeln har svalnat.
ANMÄRKNING: Använd inte varmt vatten eftersom det ökar den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10791]
2. När motorcykeln har torkats av, spruta på korrosionsskydd på all metall, inklusive krom-nickelpläte­rade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
2. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria delar, inklusive avgassystemet. (Även den termiska missfärgningen på rostfria avgassystem kan tas bort genom polering.)
ringsmedel för plast kan repa vindrutan. Testa produkten på
7-2
Page 77
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
3. För att motverka korrosion bör du använda korrosionsskyddssprej på alla metaller, inklusive kromade och nickelpläterade ytor.
4. Använd sprejolja som ett univer­sellt rengöringsmedel för att ta bort kvarsittande smuts.
5. Bättringsmåla små lackskador som orsakats av stenskott etc.
6. Vaxa alla målade och kromade ytor. Undvik kominationsrengöran­de vaxer eftersom många av des­sa innehåller slipmedel som kan repa.
7. Låt motorcykeln torka helt innan du ställer undan den eller täcker över den.
Föroreningar på bromsar eller däck kan göra att du förlorar kontrollen över fordonet.
Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för bromsar eller med aceton, däcken tvättas med varmt vat-
MWA11131
ten och ett milt rengöringsmed­el. Innan du kör med högre has­tigheter bör du testa motorcy­kelns bromsar och väghållning.
MCA10950
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt överflöd.
Du får aldrig vaxa eller olja
kuggremmen.
Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetal­jer utan använd lämplig produkt för att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att sli­pas bort.
Kontakta en Yamaha återförsäljar-
e för information om vilka produk­ter som bör användas.
Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek. Fukten på glaset försvinner om strålkastaren slås på en kort stund.
7-3
MAU26282
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt ställe och den skydda vid behov från damm med ett poröst överdrag. Kontrollera att motorn och avgassyste­met är kalla innan du täcker över motor­cykeln.
MCA10810
Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om den täcks med ett överdrag medan den fortfarande är fuktig, kan ge upphov till att vatten och fukt tränger in och ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuk­tiga källare, stall (luften innehål­ler ammoniak) och områden där starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln un­der flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel” i detta kapitel.
7
Page 78
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bränslestabilisator (om det finns tillgängligt) för att hindra att tanken rostar eller att bränslekvaliteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cylindrar, kolvringar, etc, från kor­rosion. a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tänds­tiften på topplocket så att de är jordade. (Detta begränsar gnis­torna under nästa steg.)
7
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att oljan i cylindern sprids ut på cylinderväggarna.) VARNING!
För att undvika skada när motorn går runt bör du se till att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
[MWA10951]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast tändstiften. Sätt tillbaks tänd­stiftshattarna på tändstiften.
4. Smörj alla styrkablar, alla leder på spakar och pedaler samt på sido­stödet/mittstödet.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i däcken och lyft sedan upp motor­cykeln så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alternativ kan du vrida på hjulen lite varje månad så att inte däcken deforme­ras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en plastpåse så att det inte tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra det på ett svalt och torrt ställ­e och ladda det varje månad. För­vara inte batteriet på ett för varmt eller för kallt ställe [mindre än 0 °C (30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F)]. För mer information om hur du för­varar batteriet, se sidan 6-24.
Om något behöver repareras på motor­cykeln bör du göra det innan du ställer undan den.
7-4
Page 79

SPECIFIKATIONER

–20 –10 0
10
20 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 1100 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
Mått:
Totallängd:
2435 mm (95.9 in)
Totalbredd:
1000 mm (39.4 in)
Totalhöjd:
1080 mm (42.5 in)
Sitthöjd:
675 mm (26.6 in)
Hjulbas:
1685 mm (66.3 in)
Markfrigång:
145 mm (5.71 in)
Vändradie:
3500 mm (137.8 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
278 kg (613 lb)
Motor:
Motortyp:
Luftkyld 4-takt, SOHC
Cylinderarrangemang:
2-cylindrar i V-form
Slagvolym:
942 cm³
Borrning × slaglängd:
85.0 × 83.0 mm (3.35 × 3.27 in)
Kompressionsförhållande:
9.00 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Rekommenderat märke:
YAMALUBE
Typ:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 eller 20W-50
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri regularbensin
Tankvolym:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
8-1
Reservtank, mängd:
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
ID-märkning:
5S71 00
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CPR7EA-9
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
72/43 (1.674)
Sekundär reduktion:
Remdrift
Sekundärt utväxlingsförhållande:
70/30 (2.333)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 5 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Utväxlingsförhållande:
1:an
46/15 (3.067)
2:an
33/16 (2.063)
3:an
30/19 (1.579)
8
Page 80
SPECIFIKATIONER
8
4:an
34/27 (1.259)
5:an
25/24 (1.042)
Ram:
Ramtyp:
Dubbel vagga
Castervinkel:
32.16 °
Försprång:
145.0 mm (5.71 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
130/70-18M/C 63H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721 J
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D404F
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
170/70B16M/C 75H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G722 J
Tillverkare/modell:
DUNLOP/K555
Last:
Maxlast:
210 kg (463 lb) (Total vikt på förare, passagerare, bagage och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb) Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Lastningsförhållande:
90–210 kg (198–463 lb) Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
18M/C × MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
16M/C × MT4.50
Frambroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
8-2
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
135.0 mm (5.31 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
110.0 mm (4.33 in)
Elsystem:
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
YTZ14S
Spänning, kapacitet:
12 V, 11.2 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60 W/55 W × 1
Page 81
SPECIFIKATIONER
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Blinkerslampor, fram:
12 V, 21.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 21.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 2
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för bränslenivå:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
40.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
8
8-3
Page 82

KONSUMENTINFORMATION

TIPS
1
1
Identifikationsnummer
Skriv ner motorcykelns identifikations­nummer samt typskyltsinformationen på raderna här nedan. Dessa uppgifter underlättar för dig när du beställer re­servdelar från en Yamaha återförsäljar­e eller om du får motorcykeln stulen. MOTORCYKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
9
MAU48611
Motorcykelns identifikationsnummer
MAU26400
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det.
Motorcykelns identifikationsnummer används för att identifiera din motorcy­kel och kan behöva användas när du registrerar motorcykeln i det statliga fordonsregistret.
Typskylt
MAU26470
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen un­der förarens sadel. (Se sidan 3-14.) Skriv ner informationen på denna skylt i utrymmet för det. Du behöver denna information när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare.
9-1
Page 83
REGISTER
A
Avbländningskontakt .............................. 3-9
Avstängningssystem för tändkrets........ 3-18
B
Bakfjädring, smörjning .......................... 6-23
Bakljus-/bromsljuslampa, byte.............. 6-28
Batteri ................................................... 6-24
Blinkerslampa, byte.............................. 6-29
Blinkersomkopplare ................................ 3-9
Bromljuskontakter................................. 6-17
Bromshandtag ...................................... 3-11
Bromshandtagets spel, justering .......... 6-16
Broms- och kopplingshandtag,
kontroll av och smörjning.................... 6-21
Bromspedal .......................................... 3-11
Bromspedal och växelpedal,
kontroll av och smörjning.................... 6-21
Bromsvätska, byte ................................ 6-19
Bromsvätskenivå, kontroll av................ 6-18
Bränsle ................................................. 3-12
Bränsleförbrukning, tips för att sänka..... 5-3
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang................................... 3-13
D
Delarnas placering.................................. 2-1
Däck ..................................................... 6-13
F
Felsökning ............................................ 6-32
Felsökningsschema.............................. 6-33
Framgaffel, kontroll av .......................... 6-23
Förarens sadel...................................... 3-14
Försiktighet med matta färger................. 7-1
Förvaring ................................................ 7-3
G
Gashandtagets spel, kontroll.................6-13
Gashandtag och kabel, kontroll av
och smörjning......................................6-20
H
Hjul........................................................6-15
Hjullager, kontroll av..............................6-24
Hjälmhållare ..........................................3-15
Huvudströmbrytare/styrlås ......................3-2
I
Identifikationsnummer .............................9-1
Indikeringslampa för blinkers ..................3-4
Indikeringslampa för helljus.....................3-4
Indikeringslampa för neutralläge .............3-4
Indikeringslampa för startspärrsystem ....3-5
Indikerings- och varningslampor .............3-4
Inkörning av motorn ................................5-3
K
Kablar, kontroll av och smörjning ..........6-20
Katalysator ............................................3-14
Kontroll av bromsbelägg, fram
och bak ...............................................6-17
Kopplingshandtag .................................3-10
Kopplingshandtagets spel, justering .....6-15
Kuggremsspänning ...............................6-19
L
Ljusblinkknapp ........................................3-9
Luftfilter, byte.........................................6-12
M
Motorcykelns identifikationsnummer .......9-1
Motorolja och oljefilterinsats....................6-9
Multi-funktionsmätare..............................3-5
N
Nummerskyltsbelysning, byte av
lampa.................................................. 6-30
O
Omkopplare på styrhandtagen ...............3-8
P
Panel, lossa och sätta fast...................... 6-8
Parkering ................................................ 5-4
Parkeringsljuslampa, byte.....................6-31
R
RESET-knapp....................................... 3-10
S
Select-knapp........................................... 3-9
Sidostöd................................................ 3-17
Sidostöd, kontroll och smörjning........... 6-22
Signalknapp ............................................ 3-9
Skötsel....................................................7-1
Skötsel och smörjning, regelbunden....... 6-4
Specifikationer ........................................8-1
Start av motorn....................................... 5-1
Startknapp ..............................................3-9
Startspärrsystem.....................................3-1
Stoppknapp.............................................3-9
Strålkastarlampa, byta ..........................6-27
Styrning, kontroll av .............................. 6-24
Ställa motorcykeln ................................6-31
Stötdämpare, justering.......................... 3-16
Svingarmens ledpunkter, smörjning ..... 6-22
Säkerhetsinformation..............................1-1
Säkringar, byte...................................... 6-26
T
Tanklock ............................................... 3-11
Typskylt...................................................9-1
Tändstift, kontroll av................................ 6-8
Page 84
REGISTER
U
Underhåll, emissionssystem ................... 6-3
V
Varningsblinkersomkopplare................... 3-9
Varningslampa för bränslenivå ...............3-4
Varningslampa för motorproblem............ 3-5
Varningslampa för oljenivå...................... 3-4
Ventilspel ..............................................6-13
Verktygssats ...........................................6-2
Växelpedal ............................................3-10
Växling....................................................5-2
Page 85
Page 86
26P-F8199-M2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2010.05
Loading...