Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XVS950A
26P-F8199-M2
Page 2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
1
2
3
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 Aug. 2002
Underhållsjournal
Nr. Innehåll Datum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1
För att ändra företagsnamn
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
MAU26945
Page 3
INLEDNING
VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XVS950A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad
gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XVS950A har. Handboken ger
dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du
ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok.
Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031
Page 4
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
VARNIN G
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
I egenskap av fordonets ägare, är du
ansvarig för att motorcykeln körs säkert
och på rätt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
● Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
● Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
● Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
●
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken och/
eller när det mekaniska skicket
kräver det.
MAU10287
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte
inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
● Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
●
Att bilister inte upptäcker och känner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar.
Många olyckor orsakas av bilförare
som inte ser motorcykeln. Att göra
sig själv synlig verkar vara ett
mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
1-1
● Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och
enbart lånar ut motorcykeln
andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din
begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att
föraren gör fel. Ett vanligt fel som
förare gör är stora svängar på
grund av för hög hastighet eller
felaktig kurvtagning (otillräcklig
lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger
eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
● Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
● Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet
är mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
● Passagerare ska också iaktta
försiktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid
kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder
för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer
av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera
timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning
ska du omedelbart lämna platsen, gå ut
i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
● Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera
ut avgaserna med fläktar, öppna
fönster eller dörrar.
● Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
1
1-2
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
● Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster
1
och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra
försiktig när du kör en motorcykel med
last eller tillbehör. Nedan följer några
allmänna riktlinjer hur du lastar motorcykeln tillsammans med information
om tillbehören:
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten.
En olycka kan inträf-
fa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
210 kg (463 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta
artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela
vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att
minska obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål,
inklusive last som sovsäckar,
sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam
styrning.
●
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som
bara kan köpas hos en Yamaha återförsäljare, har utformats, testats och
godkänts av Yamaha för användning
på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
tillbehör eller erbjuder modifikationer för
Yamaha fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som
sådana företag erbjuder. Därför kan
Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare
eller modifikationer som inte speciellt
rekommenderas av Yamaha, även om
de säljs och installeras av en Yamaha
återförsäljare.
1-3
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
● Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns
prestanda. Kontrollera tillbehöret
noggrant innan du använder det
för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
● Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
motorcykelns elektriska system
1-4
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
1
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med motorcykeln är konstruerade att
motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och
komfort. Andra däck, fälgar, storlekar
och kombinationer kan vara olämpliga.
Mer information om däckspecifikationer
och byte av däck finns på sidan 6-13.
Transport av motorcykeln
Se till att observera följande anvisningar innan motorcykeln transporteras på
ett annat fordon.
● Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
● Se till att bränslekranen (om det
finns någon) stå i läge “OFF” och
att det inte läcker något bränsle.
● Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra
framhjulet i en balk så att det inte
kan röra sig.
Page 12
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
● Lägg i en växel (för modeller med
manuell växellåda).
●
Spänn fast motorcykeln med
1
spännband eller liknande i delar
som sitter ordentligt fast på motorcykeln, exempelvis ramen eller
gaffelinfästningen (undvik att spänna i gummihandtagen eller blinkers
eftersom dessa delar kan gå sönder). Välj placeringen av spännbanden noga så att det inte finns
någon risk för att de ligger an mot
målade ytor under transporten.
● Fjädringen bör om möjligt tryckas
ned något av spännbanden så att
motorcykeln inte studsar alltför
mycket under transporten.
1-5
Page 13
Sedd från vänster
12,3,45
7910
6
8
BESKRIVNING
MAU10410
2
1. Strålkastare (se sidan 6-27)
2. Huvudsäkring (se sidan 6-26)
3. Säkringsbox (se sidan 6-26)
4. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-26)
5. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
6. Hjälmhållare (se sidan 3-15)
7. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-16)
8. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-9)
9. Växelpedal (se sidan 3-10)
10.Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-9)
2-1
Page 14
BESKRIVNING
345621
78109
Sedd från höger
2
MAU10420
1. Nummerskyltsbelysning (se sidan 6-30)
2. Bakljus/bromsljus (se sidan 6-28)
3. Batteri (se sidan 6-24)
4. Förarens sadellås (se sidan 3-14)
5. Luftfilter (se sidan 6-12)
6. Tanklock (se sidan 3-11)
7. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-18)
8. Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
9. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-17)
10.Bromspedal (se sidan 3-11)
2-2
Page 15
Reglage och instrument
12346857
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-10)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-8)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-5)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-18)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-8)
7. Bromshandtag (se sidan 3-11)
8. Gashandtag (se sidan 6-13)
BESKRIVNING
MAU10430
2
2-3
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett
startspärrsystem som förhindrar stöld
genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
● en kodåterregistreringsnyckel
(med ett rött grepp)
●
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med
nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● en ECU
● en indikeringslampa för start-
spärrsystem (Se sidan 3-5.)
MAU10977
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna
till en Yamaha återförsäljare för att få
dem återregistrerade. Använd inte
nyckeln med det röda greppet för att
köra motorcykeln. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11821
●
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT
DU INTE TAPPAR BORT DEN!
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR BORT
DEN! Om du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln är det omöjligt att registrera nya koder i
standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande användas för att starta motorcykeln,
men om en ny kod krävs (dvs, om
en ny standardnyckel tillverkas
eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna anledning
3-1
bör du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
● Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
● Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
● Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära någon nyckel.
● Lägg inga tunga föremål på någ-
on nyckel.
● Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
● Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
● Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
●
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet
borta från motorcykelns återregistreringsnyckel.
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
ON
OFF
LOCK
P
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
MAU10472
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av motorcykeln.
För att minimera risken att du tappar
bort kodåterregistreringsnyckeln (rött
grepp) bör du hålla den i säkert förvar
och bara använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU48420
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF”
eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
MAU10683
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU48410
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan
sättas på, men alla andra elektriska
system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
3-3
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
6
71
2
4
3
5
Indikerings- och
varningslampor
1. Indikeringslampa för neutralläge “”
2. Varningslampa för bränslenivå “ ”
3. Varningslampa för motorproblem “”
4. Indikeringslampa för startspärrsystem
5. Varningslampa för oljenivå “”
6. Indikeringslampor för blinkers “”
7. Indikeringslampa för helljus “”
Indikeringslampor för
blinkers “”
Denna indikeringslampa blinkar när
blinkersomkopplaren vrids åt vänster
eller höger.
MAU49391
Indikeringslampa för
neutralläge “”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11060
MAU11080
● Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent
för avkänningen av oljenivå. Om
ett fel avkänns i kretsen för oljeavkänning, kommer följande cykel att
upprepas tills felet är åtgärdat:
Varningslampan för oljenivå blinkar tio gånger och slocknar sedan
under 2.5 sekunder. Om detta in-
3
träffar, låt en Yamaha återförsä-
MAU11020
Varningslampa för oljenivå “”
MAU11254
Denna varningslampa tänds om det är
för lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
ljare kontrollera motorcykeln.
MAU11365
Varningslampa för bränslenivå “”
Denna varningslampa tänds när bränslenivån sjunker under cirka 3.4 L (0.90
US gal, 0.75 Imp.gal). När detta inträffar bör du tanka så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
● Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan
för oljenivå blinka om du kör i en
backe eller om du accelererar eller
bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
3-4
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
1
2
3
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för avkänningen av bränslenivå. Om ett fel avkänns i kretsen för bränslenivån, kommer följande cykel att upprepas tills felet är åtgärdat: Varningslampan för
bränslenivå blinkar åtta gånger och
slocknar sedan under 3.0 sekunder.
Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Varningslampa för
motorproblem “”
Denna varningslampa tänds eller blinkar om ett fel avkänns i en elektrisk
krets som övervakar motorn. Låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera det
självtestande systemet om det inträffar.
(Se sidan 3-7 för en förklaring av den
självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU11534
Indikeringslampa för
MAU38624
startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan
ska tändas i några sekunder och sedan
släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet
är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
Den självtestande komponenten avkänner även problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-7 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
3-5
MAU47202
Multi-funktionsmätare
1. Hastighetsmätare
2. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv/klocka
MWA12422
Stanna motorcykeln innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
● en hastighetsmätare
● en vägmätare
● två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter senaste nollställning)
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
2
1
1
● en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått på bränslereserven)
● en klocka
● en självtestande komponent
● en inställning för styrkan i display-
visningen
Nyckeln måste vara vriden till “ON” innan du trycker på knapparna “SELECT”
och “RESET”, utom när inställning för
styrkan i displayvisningen görs.
1. “SELECT”-knapp
2. “RESET”-knapp
Hastighetsmätare
1. Hastighetsmätare
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer hastighetsmätarens nål att
svepa över hela hastighetsområdet och
sedan återgå till noll för att testa den
elektriska kretsen.
3-6
Vägmätare, tripmätare, tripmätare
för bränslereserv och klocka
3
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv
Tryck på “SELECT” för att växla mellan
vägmätarläge “ODO” och trippmätarlägena “TRIP A” och “TRIP B” i följande
ordning:
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Om varningssymbolen för bränslenivå
tänds (se sidan 3-4), kommer vägmätardisplayen att automatiskt ändras till
att visa trippmätare för bränslereserv
“TRIP F” och börja räkna från denna
punkt. Om det inträffar kan du genom
att trycka på “SELECT” växla visningen
mellan de olika trippmätarna och vägmätaren i följande ordning:
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1
3
TRIP F → TRIP A → TRIP B → ODO →
TRIP F
För att nollställa en trippmätare, välj
den genom att trycka på “SELECT” och
tryck sedan på “RESET” under minst
en sekund. Om du inte återställer tripmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och
displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
För att ställa in klockan
1. Klocka
1. Tryck in både “SELECT” och
“RESET”-knapparna under minst
tre sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “RESET” för att ställa
in rätt timme.
3. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna för minut att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in
minuter.
5. Tryck på “SELECT” och släpp den
för att starta klockan.
Självtestande komponent
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en
självtestande komponent för olika elektriska kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa
kretsar, kommer varningslampan för
motorproblem att tändas och en felkod
visas på vägmätar-/trippmätar-/klockdisplayen.
3-7
Om vägmätar-/tripmätar-/klockdisplayen visar någon felkod, bör du notera
kodsiffran och sedan be en Yamaha
återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Den självtestande komponenten avkänner även problem i startspärrsystemets kretsar.
Om ett fel avkänns i startspärrsystemets kretsar, kommer varningslampan
för startspärrsystemet att blinka och en
felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det
vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
3
4
12
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig motorcykeln, kodåterregistreringsnyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
MCA11590
Om displayen visar en felkod bör
motorcykeln kontrolleras så snart
som möjligt för att undvika skador
på motorn.
Inställning för styrkan i displayvisningen
Med denna funktion kan du ställa in
styrkan i visningen på multi-funktionsmätaren så att de passar ljusförhållandena.
För att ställa in styrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Tryck och håll inne “SELECT”knappen.
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp
därefter “SELECT”-knappen efter
5 sekunder.
4. Ställ in styrkan i displayvisningen
genom att trycka på “SELECT”.
5. Tryck på “RESET”.
Visningen i vägmätar-/tripmätar-/
klockdisplayen återgår till föregående läge.
MAU12348
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
1. Display för ljusstyrka
3-8
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
5
2
3
4
Höger
3
1. Stoppknapp “/”
2. “SELECT”-knapp
3. “RESET”-knapp
4. Startknapp “”
5. Varningsblinkersomkopplare “”
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
MAU12350
MAU12400
Blinkersomkopplare “/”
MAU12460
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om motorcykeln välter eller
om gasreglaget hänger sig.
MAU12711
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för
startinstruktioner före start av motorn.
MAU41700
Varningslampan för motorproblem
tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in,
men det betyder inte att det är något fel.
3-9
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller i “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med motorcykeln på
platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte
är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU44602
“SELECT”-knapp
Denna knapp används för att växla visningen mellan vägmätare och tripmätare, för att ställa in klockan och ställa
ljusstyrkan på multi-funktionsdisplayen.
Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan
3-5 för ytterligare information.
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
1
2
3
4
5
N
1
2
“RESET”-knapp
Denna knapp används för att nollställa
trippmätarna, för att ställa in klockan
och ställa ljusstyrkan på multi-funktionsdisplayen.
Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan
3-5 för ytterligare information.
MAU42535
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla ur,
dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp
kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas
långsamt för att kopplingen ska ta
mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan
3-18.)
MAU12881
Växelpedal
3
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Växelpedalen är placerad på motorcykelns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid
växling av den 5-växlade växellådan
som denna motorcykel är utrustad
med.
Använd tårna eller hälen för att växla
upp och tårna för att växla ner.
3-10
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
2
3
4
Bromshandtag
3
1. Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra styrgrepp. För att bromsa med
framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet.
MAU12890
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU13121
Tanklock
1. Lucka i tanklock
2. “”-markering
3. Lås.
4. Lås upp.
För att ta bort tanklocket
För bort skyddet över låset, stoppa in
nyckeln i nyckelhålet och vrid den 1/4
varv medurs. Tanklocket låses upp och
tanklocket kan nu tas bort.
För att sätta på tanklocket
1. Sätt på tanklocket med nyckeln
fortfarande i tanklocket och med
markeringen “” riktad framåt.
3-11
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
VARNING
VARNING
12
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
låses och ta sedan ur nyckeln.
Stäng sedan luckan i tanklocket.
Tanklocket kan inte sättas på om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt innan du kör iväg. Bränsleläckor utgör en brandrisk.
MWA10131
MAU13221
Bränsle
Se till att det finns tillräckligt med bensin
i tanken.
MWA10881
Bensin och bensinångor är mycket
antändbara. Följ instruktionerna
nedan för att undvika brand och explosioner samt minska risken för
personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera
att det inte sitter någon på fordonet
innan du tankar. Tanka inte när du
röker eller befinner dig i närheten
av gnistor, öppna lågor eller andra
antändningskällor som t.ex. styrlågor på vattenvärmare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se
till att pumpmunstycket förs in i hålet på bränsletanken när du tankar.
Sluta tanka när bränslet når påfyllningsrörets nederdel. Eftersom
bränsle utvidgas när det värms
upp kan värme från motorn eller
solen göra att bränsle läcker ut ur
bränsletanken.
3-12
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt
spillt bränsle.
ANMÄRKNING: Torka omedelbart av bränsle som
spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plaster.
[MCA10071]
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
MWA15151
Bensin är giftigt och kan orsaka personskador eller dödsfall. Var försiktig när du hanterar bensin. Sug aldrig
upp bensin med munnen. Om du råkar svälja bensin, inandas mycket
bensinångor eller få bensin i ögonen, ska du genast uppsöka läkare.
3
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
Om du får bensin på huden ska du
tvätta området med tvål och vatten.
Byt kläder om du får bensin på kläderna.
3
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND ENDAST BLYFRI
REGULARBENSIN
Tankvo lym :
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när varningslampan för bränslenivå tänds):
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Använd endast blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri regularbensin med ett
oktantal på 91 eller högre. Om motorn
knackar (eller spikar) bör du använda
ett bränsle av annat märke eller en pre-
MAU33501
MCA11400
mium blyfri bensin. Om du använder
blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
MAU39451
Bränsletankens ventilations-/-
överloppsslang
1. Bränsletankens ventilations-/överloppsslang
Innan du kör iväg med motorcykeln:
●
Kontrollera anslutningen till bränsletankens ventilations-/överloppsslang.
●
Kontrollera att bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är
skadad eller har sprickor, byt vid
behov.
●
Se till att änden på bränsletankens
ventilations-/överloppsslang inte är
blockerad, rengör vid behov.
3-13
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ANMÄRKNING
2
1
MAU13433
Katalysator
Denna modell är utrustad med en katalysator i avgasröret.
MWA10862
Avgassystemet är hett efter körning.
För att förhindra brandrisk och
brännskador:
● Parkera inte motorcykeln i närh-
eten av brandfarliga områden
som gräs eller annat material
som lätt kan antändas.
● Parkera fordonet på en plats där
fotgängare och barn inte kan
komma i kontakt med det heta
avgassystemet.
● Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar
med det.
● Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång
tomgångskörning kan göra att
värme byggs upp.
MCA10701
Använd endast blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan katalysatorn ta skada.
MAU42750
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets
nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
3
1. Lås på förarens sadel
2. Lås upp.
2. Lyft sadelns framände och dra loss
sadeln.
För att montera förarens sadel
1. För in fästbygeln i sadelns bakkant
i sadelhållaren som visas på bilden.
3-14
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
2
1
3
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Tryck ner framkanten på sadeln för
att låsa den på plats.
3. Ta ur nyckeln.
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt
fast innan du kör iväg.
MAU14322
Hjälmhållare
1. Hjälmhållare
Hjälmhållaren är placerad under förarens sadel.
För att låsa fast en hjälm i hjälmhållaren
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan
3-14.)
2. Haka fast hjälmen i hjälmhållaren
och sätt fast sadeln.
Kör aldrig motorcykeln med en
hjälm fastsatt i hjälmhållaren eftersom hjälmen kan fastna i föremål och kan leda till att du tappar
kontrollen över motorcykeln.
[MWA10161]
VARNING!
För att ta bort en hjälm från hjälmhållaren
Ta bort förarens sadel och ta bort hjälmen från hjälmhållaren. Sätt sedan tillbaks sadeln.
3-15
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
VARNING
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
(a)
(b)
2
3
Justering av stötdämpare
1. Panel A
2. Justeringsring för fjäderförspänning
Denna stötdämpare är utrustad med en
justeringsring för fjäderförspänningen,
vilket gör att fjäderförspänningen kan
ställas in efter förarens önskemål.
● När den här justeringen utförs, an-
vänd det specialverktyg och den
förlängningsstång som levererades med i den extra verktygssats
som du fick vid leveransen av din
nya motorcykel.
MAU48380
MCA10101
Vrid inte utöver de maximala och minimala inställningarna, det kan skada mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följande sätt.
1. Ta bort panel A. (Se sidan 6-8.)
2. För att öka fjäderförspänningen
och därigenom göra fjädringen
hårdare vrider du justeringsringen i
riktning (a). För att minska fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen mjukare vrider du justeringsringen i riktning (b).
Rikta in lämpligt spår i justeringsringen
med lägesindikeringen på stötdämparen.
3
1. Specialnyckel
2. Förlängningsstång
3. Lägesindikering
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
4
Maximum (hård):
9
3. Sätt fast panelen.
MWA10221
Stötdämparen innehåller kvävgas
under mycket högt tryck. Läs och
förstå följande information innan du
hanterar stötdämparen.
3-16
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
3
● Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas
om.
● Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller
andra värmekällor. Det kan göra
att enheten exploderar på grund
av för högt tryck.
● Deformera eller skada inte cylin-
dern på något sätt. Cylinderskador leder till sämre dämpningsförmåga.
● Kasta inte en skadad eller utsli-
ten stötdämpare själv. Lämna in
stötdämparen hos en Yamaha
återförsäljare.
MAU15304
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens
vänstra sida. Fäll upp eller ner stödet
med foten medan du håller motorcykeln upprätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet är
en del av avstängningssystemet för
tändkretsen som stänger av tändningen i vissa situationer. (Se sidan 3-18 för
en förklaring om avstängningssystemet
för tändkretsen.)
MWA10241
Motorcykeln får inte köras med sidostödet nerfällt, eller om sidostödet
inte kan fällas upp ordentligt (eller
inte stannar kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren,
som då kan förlora kontrollen över
motorcykeln. Yamahas avstängningssystem för tändkretsen har utvecklats för att hjälpa föraren att
komma ihåg att sidostödet måste
fällas upp innan motorcykeln körs
iväg. Kontrollera därför detta system
3-17
regelbundet och låt en Yamaha
återförsäljare reparera det om det
inte fungerar tillfredsställande.
Page 33
MAU44892
Avstängningssystem för
tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen
(som består av sidostödskontakten,
kopplingskontakten och neutrallägeskontakten) har följande funktioner.
● Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
sidostödet är uppe men kopplingshandtaget inte är indraget.
● Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
kopplingshandtaget är indraget
men sidostödet fortfarande är nerfällt.
● Systemet stänger av motorn om
en växel ligger i och sidostödet
fälls ner.
Kontrollera regelbundet funktionen på
avstängningssystemet för tändkrets
enligt följande förfarande.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
3-18
Page 34
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrolleraatt motornsstoppknapp är inställd på “” .
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JANEJ
JA
NEJ
JANEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
VARNIN G
Om du upptäcker något fel bör du be en
Yamaha återförsäljare att kontrollera systemet
innan du kör.
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som den ska.Kör inte motorcykeln förrän den kontrolleratsav en
Yamaha återförsäljare.
Sidostödet kanske inte fungerar som det ska.
Kör inte motorcykeln förrän den kontrolleratsav
en Yamaha återförsäljare.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som den ska.
Kör inte motorcykeln förrän den kontrolleratsav en
Yamaha återförsäljare
.
3
3-19
Page 35
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
VARNING
MAU15596
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsprocedurer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör
inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan
åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
MWA11151
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
Bränsle
Motorolja
Frambroms
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera att bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är skadad, är
igensatt eller har sprickor, och kontrollera slanganslutningen.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta
bromssystemet.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
4
3-12, 3-13
6-9
6-16, 6-17, 6-18
4-1
Page 36
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta
bromssystemet.
Bakbroms
Koppling
4
Gashandtag
Reglagekablar
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshandtag
Sidostöd
Ramfästen
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera gashandtagets spel.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gashandtagets spel och smörja
gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
6-17, 6-18
6-15
6-13, 6-20
6-20
6-13, 6-15
6-21
6-21
6-22
—
4-2
Page 37
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som
det ska.
—
3-17
4
4-3
Page 38
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARNING
TIPS
ANMÄRKNING
Läs noga igenom handboken så att du
lär dig alla reglage. Fråga en Yamaha
återförsäljare om det finns ett reglage
eller en funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen
kan du förlora kontrollen över fordonet vilket kan leda till en olycka eller
personskador.
5
MAU15951
MWA10271
Den här modellen är utrustad med:
● en lutningsgivare som stänger av
motorn om fordonet välter. Felkoden 30 visas i sådana fall på multifunktionsmätaren, men det är inte
ett fel. Rensa felkoden genom att
vrida nyckeln till läget “OFF” och
sedan till “ON”. Om detta inte görs
kommer motorn inte att starta även
om motorn går runt när startknappen trycks in.
● ett automatiskt stoppsystem för
motorn. Motorn stoppas automatiskt om den går på tomgång i 20
minuter. Felkoden 70 visas i sådana fall på multi-funktionsmätaren,
men det är inte ett fel. Rensa felkoden genom att trycka på startknappen och starta motorn igen.
MAU47150
MAU47233
Start av motorn
För att avstängningssystemet för tändkrets ska tillåta att motorn får startas,
måste något av följande vara uppfyllt:
● Växeln ligger i neutralläge.
● En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostödet är uppfällt.
Mer information finns på sidan
3-18.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och se till att motorns stoppkontakt står på “”.
Följande varningslampor och indikeringslampor bör lysa ett par sekunder för att sedan slockna.
● Varningslampa för oljenivå
● Varningslampa för bränslen-
ivå
● Varningslampa för motorpro-
blem
● Indikeringslampa för start-
spärrsystem
MCA11833
Om indikeringslampan inte tänds
när tändningsnyckeln vrids till läge
“ON”, eller fortsätter att lysa efter
5-1
Page 39
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
1
2
3
4
5
N
1
2
det att motorn startat, se sidan 3-4
för motsvarande kontroll av kretsarna till varningslampan och indikeringslampan.
2. Lägg växeln i neutralläge. Indikeringslampan för neutralläge bör
tändas. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen om den
inte gör det.
3. Starta motorn genom att trycka på
startknappen.
Om motorn inte startar direkt,
släpp startknappen och vänta några sekunder innan du försöker
igen. Varje startförsök bör göras
så kort som möjligt för att inte belasta batteriet för mycket. Låt inte
startmotorn arbeta mer än 10 sekunder åt gången.
För att motorn ska hålla så länge
som möjligt bör du undvika kraftiga
accelerationer så länge som motorn
är kall!
MCA11042
MAU16671
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du styra den tillgängliga motorkraften som
behövs för start, acceleration, körning
uppför branta backar etc.
Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen
flera gånger tills den inte går ner längre
och lyft sedan upp den lätt.
MCA10260
● Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn avstängd och bogsera inte motorcykeln långa sträckor. Växellådan får bara tillräckligt med
smörjning så länge motorn är
igång. Otillräcklig smörjning
kan skada växellådan.
● Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få skador på motor, växellåda och
kraftöverföring, som inte är konstruerade för den chock som
uppstår när växlar tvingas i.
5
5-2
Page 40
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
Tips för att sänka bränsleförbrukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträckning på hur du kör. Här får du
några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
● Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
● Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan
att motorn är belastad.
● Stäng av motorn i stället för att låta
5
den gå på tomgång länge (exempelvis i trafikstockningar, vid trafikljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16810
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livslängd är den tiden som du kör mellan 0
och 1600 km (1000 mi). Av denna anledning bör du läsa detta material noga.
Eftersom motorn är helt ny får den inte
belastas för hårt under de första
1600 km (1000 mi). De olika delarna i
motorn slits in och polerar varandra till
rätta driftstoleranser. Under denna period bör du undvika att ha fullgas eller
belasta motorn på sådant sätt att motorn kan överhettas.
MAU17023
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra under längre tider över
1/3 gaspådrag. ANMÄRKNING: Efter
1000 km (600 mi) körning bör du
byta motorolja och oljefilterinsats eller oljefilter.
[MCA11282]
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10270
Om det uppstår något problem med
motorn under inkörningstiden bör
du omedelbart ta kontakt med en
Yamaha återförsäljare som får kontrollera orsaken.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att köra under längre tider över
1/2 gaspådrag.
5-3
Page 41
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARNING
MAU17213
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta
ur nyckeln.
MWA10311
● Eftersom motorn och avgasrö-
ret kan bli mycket varma bör du
inte parkera där fotgängare eller
barn kan nudda delarna och få
brännskador.
● Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motorcykeln då kan välta, vilket ökar
risken för bränsleläckor och
brand.
● Parkera inte i närheten av gräs
eller andra material som kan fatta eld.
5
5-4
Page 42
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
VARNING
VARNING
Regelbunden kontroll, justering och
smörjning håller din motorcykel i trafiksäkert och gott skick. Fordonets ägare/
föraren ansvarar för säkerheten. De viktigaste punkterna för kontroll, justering
och smörjning av fordonet beskrivs på
sidorna som följer.
De tidsintervall som finns angivna i tabellen för regelbunden skötsel bör enbart ses som rekommendationer under
normala körförhållanden. Underhåll
kanske måste utföras oftare beroende
på väder, vägförhållanden, geografiskt
läge och körstil.
6
Risken för personskador eller dödsfall när fordonet underhålls eller körs
kan öka om fordonet inte sköts eller
underhålls på rätt sätt. Låt en Yamaha
återförsäljare utföra service om du
inte är van vid fordonsunderhåll.
MAU17243
MWA10321
MWA15121
Stäng av motorn när underhåll utförs om inte annat anges.
● När motorn är igång finns det
rörliga delar i den där kroppsdelar eller kläder kan fastna och
elektriska delar som kan orsaka
elektriska stötar eller brand.
● Om motorn körs när underhåll
utförs kan det leda till ögonskador, brännskador, brand eller
kolmonoxidförgiftning – eventuellt med dödlig utgång. Mer information om kolmonoxidförgiftning finns på sidan 1-1.
MWA15460
Bromsskivor, bromsok, trummor,
och bromsbelägg kan bli mycket varma under användning. Låt bromskomponenterna kallna innan du rör
vid dem för att undvika brännskador.
MAU17302
Avgasreglersystemet säkerställer inte
bara att avgaserna blir renare, systemet är också vitalt för att motorn ska gå
bra och ge maximal prestanda. I följande underhållsschema är de moment
som behandlar avgasreglersystemet
grupperade separat. Dessa moment
kräver specifik data, kunskap och utrustning. Underhåll, byte eller reparation av komponenter i avgasreglersystemet kan utföras av ett serviceföretag
eller en person som är certifierad (om
tillgängligt). Yamaha-återförsäljare är
utbildade och utrustade för att kunna
hantera dessa moment.
6-1
Page 43
MAU17361
TIPS
1
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad
under förarens sadel. (Se sidan 3-14.)
Den serviceinformation som finns i
denna manual och de verktyg som
finns i ägarens verktygssats är till för att
hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva ytterligare verktyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa
skötselarbeten på rätt sätt.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
6
Om du inte har tillgång till dessa verktyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för
ett speciellt arbete, kan du be en
Yamaha återförsäljare att utföra det åt
dig.
6-2
Page 44
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
● De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en
milebaserad skötsel, genomförs i stället.
● Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).
● De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
Tabell över regelbunden skötsel för emissionssystemet
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
√√
√√
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
NR.ARTIKEL
6
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
3 * Ventiler
4 *
5 *
Bränsleinsprutningssystemet
Ljuddämpare och
avgasrör
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om
de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in
elektrodavstånd.
• Byt ut.
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Ställ in synkroniseringen.
• Kontrollera att skruvklämmor
sitter fast.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
MAU46861
MAU46910
ÅRLIG
KONTROLL
6-3
Page 45
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Tabell över allmän skötsel och smörjning
NR.ARTIKEL
1Luftfilter• Byt ut.
2Koppling
3 * Frambroms
4 * Bakbroms
5 * Bromsslangar
6 * Hjul
7 * Däck
8 * Hjullager
9 * Svingarm
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån
och eventuellt läckage.
• Justera bromsreglagets spel.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån
och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera eventuell förekomst av
sprickor eller andra skador.
• Byt ut.Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller har
skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om de
har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de har
skador.
• Kontrollera funktion och om den har
för stort spel.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Var 50000 km (30000 mi)
MAU1770C
MÄTARSTÄLLNING
1000 km
(600 mi)
√√√√√
√√√√√ √
√√√√√ √
10000 km
(6000 mi)
√√√√ √
√√√√
√√√√ √
√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
√
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-4
Page 46
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR.ARTIKEL
10 * Kuggrem
11 * Styrlager
12 * Ramfästen
Bromshandtagens
13
led
14Broms pedal led• Smörj med ett litiumbaserat fett.
6
Kopplingshandta-
15
gets led
16Växelpedalens led• Smörj med ett litiumbaserat fett.
17Sidostöd
18 * Sidostödets kontakt • Kontrollera funktionen.
19 * Framgaffel
Stötdämpare,
20 *
justerratt
Bakfjädringens
reläarm och
21 *
ledpunkten i
kopplingsarmen
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera skicket på remmen.
• Byt om den är skadad.
• Kontrollera spänningen på remmen.
• Se till att bakhjulet är korrekt riktat i
färdriktningen.
• Kontrollera lagerspel och att
styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Var 20000 km (12000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och
skruvar är ordentligt åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktion och om det läcker
olja.
• Kontrollera funktion och om
stötdämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
MÄTARSTÄLLNING
1000 km
(600 mi)
6-5
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
Var 4000 km (2500 mi)
30000 km
(18000 mi)
√√
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
Page 47
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
NR.ARTIKEL
22Motorolja
23Oljefilterinsats• Byt ut.
Bromskontakter,
24 *
fram och bak
Rörliga delar och
25
kablar
Gashandtag och
26 *
kabel
Belysning, signaler
27 *
och kontakter
● Luftfilter
KONTROLLPUNKT ELLER
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om
motorcykeln läcker olja.
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktion samt om spelet är
för stort.
• Justera gashandtagets spel vid
behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och
kabel.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
SKÖTSELARBETE
1000 km
(600 mi)
√√√√√ √
√√√
√√√√√ √
√√√√√ √
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√ √
√√√√ √
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom
det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
ÅRLIG
KONTROLL
MAU18680
6
6-6
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
● Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
6
6-7
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU18751
Lossa och sätta fast panelen
Den panel som visas på bilden måste
lossas för att vissa skötselarbeten som
beskrivs i detta kapitel ska kunna utföras. Titta i detta avsnitt varje gång som
panelen måste lossas eller sättas fast.
1
1. Panel A
MAU19151
Panel A
För att ta bort panelen
Lossa och ta bort skruven och dra sedan loss panelen som visas på bilden.
1
1. Bult
För att sätta fast panelen
Placera panelen där den ska sitta och
skruva fast den med skruven.
MAU19642
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i
motorn och de bör kontrolleras regelbundet, helst av en Yamaha återförsäljare. Eftersom värme och avlagringar
gör att tändstift långsamt eroderar, bör
de tas bort och kontrolleras enligt tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom kan tändstiftens skick
avslöja motorns skick.
Kontrollera att porslinet runt mittelektroden har en lätt ljusbrun färg (den ideala
färgen när motorcykeln körs normalt)
och alla tändstift bör ha samma färg.
Om färgen på något av tändstiften skiljer sig från de andra kan det vara fel på
motorn. Försök inte åtgärda felet själv.
Låt i stället en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Om ett tändstift visar tecken på att elektroden har eroderat eller om det finns
avlagringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CPR7EA-9
6
Innan ett tändstift monteras bör
elektrodavståndet mätas med ett
bladmått och avståndet justeras vid
behov.
6-8
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Gör rent tätningsringen och dess an-
6
liggningsytor och torka av gängorna på
tändstiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Om du inte har tillgång till en momentnyckel när du drar åt tändstiftet kan du
dra åt det genom att dra fast det ytterligare 1/4–1/2 varv efter det att du skru-
vat fast det för hand. Tändstiftet bör
emellertid dras åt med en momentnyckel så snart som möjligt.
MAU47112
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste oljan
och oljefilterinsatsen bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt. Om
den lutar lite kan du få en felaktig
avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan
stabiliseras.
4. Ta bort oljepåfyllningslocket, torka
rent oljestickan, sätt tillbaka den i
oljepåfyllningshålet (utan att skruva i den) och dra därefter upp den
igen för att kontrollera oljenivån.
6-9
Page 51
TIPS
Oljenivån bör vara mellan min- och
TIPS
1
3
2
1
2
1
2
max-markeringarna.
1
1. Påfyllningslock för motorolja
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
5. Om oljenivån befinner sig vid eller
under min-markeringen bör olja av
rekommenderad typ fyllas på till
rätt nivå.
6. Stoppa ner oljestickan i påfyllningshålet och dra fast påfyllningslocket.
För att byta olja (med eller utan byte
av oljefilterinsats)
1. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
2. Placera ett oljetråg under motorn
för att samla upp oljan.
3. Ta bort oljepåfyllningslocket och
avtappningspluggen för motorolja
och packningarna, och töm ut oljan
från vevhuset.
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
Hoppa över stegen 4–6 om du inte ska
byta oljefilterinsatsen.
4. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp
av en oljefiltertång.
6
1. Oljesticka
2. Max-markering
3. Min-markering
1. Oljefiltertång
2. Oljefilterinsats
6-10
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
1
2
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en
Yamaha återförsäljare.
5. Stryk på ett tunt lager ren motorolja på O-ringen på den nya oljefilterinsatsen.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
6
1. O-ring
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
6. Montera den nya oljefilterinsatsen
med hjälp av en oljefiltertång och
dra sedan åt oljefilterinsatsen med
en momentnyckel.
1. Momentnyckel
2. Oljefilterinsats
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Torka av all olja som runnit utanför när
motorn och avgassystemet har kallnat.
MCA11620
●
För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även
7. Montera oljans avtappningsplugg
och den nya packningen, dra sedan åt pluggen till angivet moment.
kopplingen), bör inga tillsatser
blandas in i oljan. Använd inte
oljor med en dieselspecifikation
som “CD” eller oljor med högre
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
8. Fyll på med den rekommenderade
mängden motorolja och montera
därefter och dra fast påfyllningslocket.
kvalitet än den som anges. Använd dessutom inte oljor som är
märkta “ENERGY CONSERVING
II” (ENERGIBESPARANDE II) eller högre.
● Se till att inga främmande för-
emål kommer ner i vevhuset.
6-11
Page 53
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
ANMÄRKNING
1
2
1
1
9. Starta motorn och låt den gå på
tomgång under flera minuter medan du kontrollerar om det finns
något oljeläckage. Om det läcker
någon olja, stäng omedelbart av
motorn och kontrollera anledningen till oljeläckaget.
När motorn har startat bör varningslampan för låg oljenivå slockna om det är
rätt oljenivå.
MCA10401
Om varningslampan för låg oljenivå
fortfarande lyser eller blinkar även
om oljenivån är korrekt, stäng omedelbart av motorn och be en Yamaha
återförsäljare kontrollera orsaken.
10. Stäng av motorn, vänta några minuter tills oljan har stabiliserats och
kontrollera oljenivån. Fyll på vid
behov.
MAU47080
Byte av luftfiltret
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
För att byta luftfilter
1. Ta bort locket över luftfiltret genom
att lossa bultarna.
1. Bult
2. Lock över luftfilter
2. Dra ut luftfiltret.
1. Luftfilter
3. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfilter-
huset. ANMÄRKNING: Se till att
luftfiltret sitter ordentligt i luftfilterhuset. Motorn får aldrig köras
utan att luftfiltret är monterat. I
annat fall kan kolven(-arna)
och/eller cylindern(-rarna) slitas
onormalt mycket.
[MCA10481]
4. Montera luftfilerenhetens skydd
med hjälp av bultarna.
6
6-12
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
1
Kontroll av gashandtagets
spel
1. Gashandtagets spel
Gashandtagets spel bör vara 4.0–6.0
mm (0.16–0.24 in) vid gashandtagets
6
inre kant. Kontrollera regelbundet gashandtagets spel och, vid behov, låt en
Yamaha återförsäljare justera det.
MAU21384
MAU21401
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket
leder till att motorn får en felaktig
bränsle/luftblandning och/eller motorn
kan låta illa. För att förhindra att detta
inträffar måste ventilspelet justeras av
en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU21564
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet på din motorcykel bör du notera följande punkter om
däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MWA10503
Om fordonet körs med fel däcktryck
kan föraren förlora kontrollen över
det vilket kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
● Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när
temperaturen på däcken är densamma som den omgivande luftens).
● Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och
den totala vikten på förare, passagerare, bagage och de tillbehör som är godkända för denna
modell.
6-13
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
TIPS
VARNING
Däckens lufttryck (uppmätt när
däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
90–210 kg (198–463 lb):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Maxlast*:
210 kg (463 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10511
Lasta inte för mycket på fordonet.
En olycka kan inträffa om du kör ett
överlastat fordon.
Kontroll av däcken
1. Däcksidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje
körning. Om mönsterdjupet i däckens
mitt är nere på minimum eller om det
sitter en glasbit eller spik i däcket, eller
om däcksidorna är spruckna, bör du låta en Yamaha återförsäljare byta däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Minsta mönsterdjup kan variera från
land till land. Kontrollera vilka regler
som gäller i ditt land.
Däckinformation
Denna motorcykel är utrustad med
gjutna fälgar och slanglösa däck.
MWA10461
Framdäck och bakdäck bör vara av
samma fabrikat och utformning, annars kan fordonets hanteringsegenskaper ändras, vilket kan leda till en
olycka.
Efter utförliga tester har endast de däck
som visas i listan nedan godkänts av
Yamaha Motor Co., Ltd. för denna modell.
6
Framdäck:
Storlek:
130/70-18M/C 63H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721
J
DUNLOP/D404F
Bakdäck:
Storlek:
170/70B16M/C 75H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G722
J
DUNLOP/K555
6-14
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
2
1
3
4
(a)
(b)
● Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att
det är olagligt att köra, kan utslitna däck reducera körstabiliteten och kan leda till att du tappar kontrollen på motorcykeln.
● Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör
utföras av en Yamaha återförsäljare, som har nödvändiga
kunskaper och erfarenhet att
göra det.
● Kör lugnt och försiktigt några
6
mil med nya däck så att ytan
hinner ruggas upp. Greppet är
mycket dåligt på helt nya däck.
MWA10471
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet från din motorcykel bör du notera följande punkter om
hjulen.
● Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller skadade före varje körning. Om de är
skadade, låt en Yamaha återförsäljare byta hjulet. Försök inte att reparera ett hjul själv. Ett deformerat
eller sprucket hjul måste bytas.
●
Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat
hjul kan ge upphov till dåliga prestanda, besvärliga hanteringsegenskaper och en förkortad livslängd
på däcket.
MAU21961
MAU50270
Justering av kopplingshandtagets spel
1. Gummiskydd
2. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
3. Låsmutter
4. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) enligt bilden. Kontrollera regelbundet kopplingshandtagets spel och justera det vid
behov enligt följande.
1. För tillbaka gummit över kopplingshandtaget.
2. Lossa låsmuttern.
3. För att öka kopplingshandtagets
spel ska justerbulten för kopplingshandtagets spel vridas i riktning
6-15
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
11
23
(a)
(b)
(a)
3
1
2
(b)
(a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justerbulten vridas
i riktning (b).
Om kopplingshandtagets spel inte kan
justeras enligt ovan, hoppa över steg
4–7.
4. Vrid justerbulten på kopplingshandtaget i riktning (a) för att lossa
kopplingsvajern.
5. Skjut bort gummiskydden och lossa låsmuttern.
1. Gummiskydd
2. Låsmutter
3. Justeringsmutter för kopplingshandtagets
spel
6. För att öka kopplingshandtagets
spel ska justermuttern för kopplingshandtagets spel vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justermuttern
vridas i riktning (b).
7. Dra åt låsmuttern på kopplingskabeln, och för sedan tillbaka gummiskydden i sina lägen.
8. Dra åt låsmuttern på kopplingshandtaget, och för sedan tillbaka
gummiskyddet i sitt läge.
6-16
MAU22093
Justering av bromshandtagets
spel
1. Låsmutter
2. Bromshandtagets spel, justeringsskruv
3. Bromshandtagets spel
6
Bromshandtagets spel bör vara
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) enligt bilden. Kontrollera regelbundet bromshandtagets spel och justera det vid behov enligt följande.
1. Lossa låsmuttern på bromshandtaget.
2. För att öka bromshandtagets spel
ska justerskruven för bromshandtagets spel vridas i riktning (a). För att
minska bromshandtagets spel ska
justerskruven vridas i riktning (b).
3. Dra åt låsmuttern.
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
11
● När du har utfört justeringen bör
du kontrollera bromshandtagets spel och kontrollera att
bromsarna fungerar ordentligt.
● En mjuk och svampig känsla i
bromshandtaget tyder på att det
finns luft i bromssystemet. Om
det finns luft i bromssystemet,
låt en Yamaha återförsäljare lufta systemet innan du kör med
motorcykeln. Luft i bromssystemet försämrar bromsverkan
och kan leda till att du tappar
6
kontrollen över motorcykeln.
MWA10630
MAU22273
Bromljuskontakter
1
2
(a)
(b)
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras av bromspedalen och bromshandtaget, bör tändas strax innan bromsningen. Vid behov justeras kontakten för det bakre
bromsljuset enligt följande, men kontakten för det främre bromsljuset måste
justeras av en Yamaha återförsäljare.
Vrid justermuttern för bromsljuskontakt
samtidigt som du håller fast bromsljuskontakten. För att bromsljuset ska tändas tidigare, vrid justermuttern i riktning
(a). För att bromsljuset ska tändas senare, vrid justermuttern i riktning (b).
MAU22392
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram
och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU22430
Bromsbelägg, fram
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har
ett indikeringsspår för bromsbeläggens
förslitning som gör att du kan kontrollera
förslitningen utan att ta isär bromsen.
Titta på indikeringsspåret för att kontrollera bromsbeläggens förslitning. Om
bromsbeläggen är så slitna att indike-
6-17
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
1
ringsspåret knappast syns bör du låta
en Yamaha återförsäljare att byta alla
bromsbelägg.
Bromsbelägg, bak
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är
skadade och mät beläggens tjocklek.
Om ett bromsbelägg är skadat eller och
beläggets tjocklek understiger 0.8 mm
(0.03 in), bör du låta en Yamaha återförsäljare byta alla bromsbelägg.
MAU22500
MAU22580
Kontroll av bromsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i behållaren kan det komma in luft i systemet, vilket kan leda till att bromsarna
slutar ta.
6-18
Kontrollera att bromsvätskenivån är
över min-nivån före varje körning och
fyll på vid behov. En låg bromsvätskenivå kan vara en indikation på att
bromsbeläggen är slitna och/eller att
bromssystemet läcker. Om det är en
låg bromsvätskenivå bör du kontrollera
bromsbeläggens förslitning och om
bromssystemet läcker.
Beakta följande:
● Se till att toppen på bromsvätske-
behållaren är horisontell när du
kontrollerar bromsvätskenivån.
● Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat
fall kan gummitätningarna slitas
vilket leder till läckage och försämrad bromsverkan.
Rekommenderad bromsvätska:
DOT 4
● Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En
blandning av olika bromsvätskor
kan ge skadliga kemiska reaktioner och leda till en försämrad
bromsverkan.
6
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
2
3
● Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på bromsvätska.
Vatten sänker bromsvätskans kokpunkt kraftigt och kan resultera i
ånglås.
● Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid
upp utspilld bromsvätska omedelbart.
● När bromsbeläggen slits är det na-
turligt att bromsvätskenivån gradvis sjunker. Om däremot bromsvätskenivån sjunker plötsligt bör
du be en Yamaha återförsäljare att
kontrollera orsaken.
6
MAU22731
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare byta
bromsvätskan vid de intervall som finns
under TIPS efter tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom
bör oljetätningarna i huvudcylinder och
bromsok bytas samt bromsslangar bytas vid de intervall som anges nedan eller om bromssystemet är skadat eller
läcker.
● Oljetätningar: Byt vartannat år.
● Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MAU23040
Kuggremsspänning
Kuggremsspänningen bör kontrolleras
och justeras vid de intervall som anges
i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
MAU38410
För att kontrollera
kuggremsspänningen
1. Ställ fordonet på sitt sidostöd.
2. Notera den aktuella positionen på
kuggremmen med hjälp av markeringarna vid kuggremmens kontrollhål.
Markeringarna i närheten av kuggremmen sitter med 5 mm (0.2 in) avstånd.
6-19
1. Kuggrem
2. Markeringar
3. Kuggremsspänning
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
3. Notera positionen på kuggremmen
när en kraft på 45 N (4.5 kgf, 10 lbf)
läggs på remmen med hjälp av en
remspänningsmätare som visas.
Du kan skaffa en remspänningsmätare
hos en Yamaha återförsäljare.
1
1. Remspänningsmätare
4. Beräkna remspänningen genom
att subtrahera det mätresultat som
noterades i steg 2 från det mätresultat som noterades i steg 3.
Kuggremsspänning:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
MAU23093
Kontroll av och smörjning av
kablar
Alla reglagekablars funktion och skick
bör kontrolleras före varje körning och
kabeländarna bör smörjas vid behov.
Om någon reglagekabel är skadad eller
inte går lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera eller byta den.
VARNING! Skada på kablarnas yttre
hölje kan ge upphov till att det börjar
rosta vilket kan medföra att rörelsen
kan kärva. Byt ut skadade kablar så
snart som möjligt för att undvika farliga körförhållanden.
Rekommenderat smörjmedel:
Yamaha Chain and Cable Lube eller
motorolja
[MWA10711]
MAU49920
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste
kabeln smörjas av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
6
5. Om det är något fel på kuggremsspänningen, låt en Yamaha återförsäljare justera det.
6-20
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal
Bromspedal
Växelpedal
6
MAU44272
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23142
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
Kopplingshandtag
Funktionen på bromspedal och växelpedal bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
Funktionen på broms- och kopplingshandtag bör kontrolleras före varje
körning och ledpunkterna bör smörjas
vid behov.
6-21
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
Rekommenderat smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
MAU23202
Kontroll och smörjning av
sidostöd
Funktionen på sidostödet bör kontrolleras före varje körning och sidostödets
ledpunkt och kontaktytorna metall-motmetall bör smörjas vid behov.
MWA10731
Om sidostödet inte går att fälla upp
eller ned lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det eller reparera det. Annars kan sidostödet komma i kontakt med marken och störa
föraren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln.
MAUM1651
Smörjning av svingarmens
ledpunkter
Svingarmens ledpunkter måste smörjas av en Yamaha återförsäljare vid de
intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6-22
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
Smörjning av bakfjädring
Ledpunkterna i bakfjädringen måste
smörjas av en Yamaha återförsäljare
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning.
6
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23251
MAU23272
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga,
skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
VARNING! Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte
faller omkull under arbetet och
orsakar personskador.
2. Bromsa med frambromsen och
tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln mjukt
trycks ihop och går upp igen.
[MWA10751]
MCA10590
Om du ser någon skada eller om
framgaffeln inte går mjukt, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera eller reparera den.
6-23
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
2
1
3
MAU23283
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara farligt. Därför måste styrningens funktion
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under motorn så att framhjulet hänger fritt.
(Mer information finns på sidan
VARNING! Se till att motor-
6-31.)
cykeln står stadigt så att den inte
faller omkull under arbetet och
orsakar personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel
och försök att röra den fram och
tillbaka. Om du känner något glapp
bör du låta en Yamaha återförsäljare kontrollera eller reparera styrningen.
[MWA10751]
MAU23291
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Om du känner något glapp i ett lager eller om hjulet inte snurrar lätt, låt
en Yamaha återförsäljare kontrollera
hjullagren.
MAU50210
Batteri
1. Batteriets plusledning (röd)
2. Batteri
3. Batteriets minusledning (svart)
Batteriet sitter placerat under förarsadeln. (Se sidan 3-14.)
Den här modellen är utrustad med ett
VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri).
Du behöver därför inte kontrollera
elektrolyten eller fylla på med destillerat
vatten. Batterikablarnas anslutningar
måste dock kontrolleras och dras åt vid
behov.
MWA10760
6
●
Elektrolyt är giftigt och farligt eftersom det innehåller svavelsyra
som kan orsaka brännskador.
6-24
Undvik kontakt med huden, ögon
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
och kläder och skydda alltid ögonen när du arbetar nära batterier.
Om du får något på dig, genomför följande FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt
med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mängder mjölk eller vatten och kontakta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten under 15 minuter och uppsök
därefter läkarhjälp.
● Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öppen flamma, cigaretter etc. bor-
6
ta från batteriet och sörj för ordentlig ventilation när du laddar
det i ett slutet rum.
● HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda
batteriet så snart som möjligt om det
verkar som om det har blivit urladdat.
Kom ihåg att batterier har en tendens
att ladda ur sig snabbare och motorcykeln är utrustad med extra elektrisk utrustning.
MCA16521
För att ladda ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri) måste du ha en
konstantspänningsladdare. Om du
använder en vanlig batteriladdare
kan batteriet ta skada.
För att förvara batteriet
1. Om motorcykeln inte kommer att
användas inom en månad, ta bort
batteriet och ladda det och förvara
det sedan på ett svalt och torrt stäl-
ANMÄRKNING: När du tar
le.
bort batteriet ska du kontrollera
att nyckeln är i läget “OFF” och
sedan koppla bort den negativa
kabeln innan du kopplar bort den
positiva.
[MCA16302]
2. Om batteriet ska förvaras under
mer än två månader bör du kontrollera det en gång i månaden och
ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter
tillbaks det i motorcykeln.
ANMÄRKNING: När du monterar
batteriet ska du kontrollera att
nyckeln är i läget “OFF” och se-
6-25
dan koppla in den positiva kabeln innan du kopplar in den negativa.
[MCA16840]
4. Se till att batterikablarna blir rätt
kopplade till batteripolerna när du
sätter tillbaks det i motorcykeln.
MCA16530
Se till att batteriet alltid är laddat. Förvaring av ett urladdat batteri kan orsaka permanenta skador på batteriet.
Page 67
MAU47134
TIPS
3 421
1
2
3
4
5
6
3
2
1
Byte av säkringar
Huvudsäkringen, säkringen för bränsleinsprutningssystemet och säkringsboxen, som innehåller säkringar för de
olika kretsarna, är placerade under förarens sadel. (Se sidan 3-14.)
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1. Säkringsbox
2. Huvudsäkring
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
4. Reservsäkring för bränsleinsprutningssystemet
1. Säkring för tändning
2. Säkring för signalsystem
3. Säkring för parkeringsljus
4. Reservsäkring (säkring för klocka och startspärrsystem)
5. Säkring för strålkastare
6. Reservsäkring
Ta bort startreläets skydd genom att
dra det uppåt för att komma åt bränsleinsprutningssystemets säkring.
6-26
1. Startreläets skydd
2. Reservsäkring för bränsleinsprutningssystemet
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
Om en säkring är sönder, byt ut den enligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
“OFF” och stäng av den elkrets i
vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och
sätt i en ny säkring med rätt amperetal. VARNING! Sätt inte i en
säkring med högre amperetal än
det som är rekommenderat för
att undvika att elsystemet tar
skada eller att brand uppstår.
[MWA15131]
6
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
1
Säkringar:
Huvudsäkring:
40.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
3. Vrid tändningsnyckeln till läge
6
“ON” och sätt på den elkrets i vilken säkringen har gått sönder för
att kontrollera att elkretsen nu
fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går
sönder igen, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elsystemet.
MAU48511
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strålkastare med kvartslampa. Om strålkastarlampan går sönder, byt ut den enligt
följande.
MCA10650
Var försiktig så att du inte skadar
följande delar:
● Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna
och se till att du inte får olja på
glaset eftersom det kan påverka
ljuset i lampan och lampans
livslängd reduceras avsevärt.
Torka av glaset på glödlampan
mycket noga med en trasa fuktad i alkohol eller thinner.
● Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av självhäftande film eller klisterlapp på
strålkastarglaset.
Sätt inte i någon glödlampa med
högre effekt än den som rekommenderas.
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1. Ta bort strålkastarinsatsen genom
att lossa skruvarna.
1. Skruv
2. Koppla loss strålkastarlampans
kontakt och ta sedan bort skyddet
över strålkastarlampan.
6-27
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
2
1
TOP
1
1
1. Strålkastarkontakt
2. Skydd över strålkastarlampa
3. Haka av strålkastarlampans hållare och ta bort den trasiga lampan.
1. Strålkastarlampans hållare
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast
den med lamphållaren.
5. Sätt på skyddet över strålkastarlampan och koppla in strålkastarlampans kontakt.
När skyddet över strålkastarlampan
sätts på, kontrollera att markeringen
“TOP” riktas uppåt.
1. “TOP”-markering
6. Montera strålkastarinsatsen genom att skruva fast skruvarna.
7. Låt en Yamaha återförsäljare ställa in ljuset vid behov.
MAU24133
Byte av bakljus-/
bromsljuslampa
1. Ta bort lampglaset över bakljus/
bromsljuslampan genom att lossa
skruvarna.
1. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom
att trycka in den och vrida den
moturs.
6
6-28
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
2
1
MAU24212
Byte av blinkerslampa
1. Ta bort lampglaset över blinkerslampan genom att lossa skruvarna.
1. Bakljus-/bromsljuslampa
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
in den och vrid den medurs tills det
tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva
6
fast skruvarna. ANMÄRKNING:
Dra inte åt skruvarna för hårt
eftersom lampglaset kan gå
sönder.
[MCA10681]
1. Blinkersglas
2. Blinkerslampa
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
1. Skruv
in den och vrid den medurs tills det
tar stopp.
2. Ta bort den trasiga lampan genom
att trycka in den och vrida den moturs.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva
fast skruvarna.
ANMÄRKNING:
Dra inte åt skruvarna för hårt
eftersom lampglaset kan gå
sönder.
[MCA10681]
6-29
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
123 123
1
2
1
MAU24324
Byte av nummerskyltsbelysning
1. Ta bort nummerskyltsbelysningen
genom att lossa muttrar, brickor
och gummidämpare.
1. Mutter
2. Bricka
3. Gummidämpare
2. Ta bort nummerskyltsbelysningens glas genom att lossa muttrar
och brickor.
6. Montera nummerskyltsbelysningen genom montera gummidämpare, brickor och muttrar.
1. Mutter
2. Bricka
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
6
1. Lampa för nummerskyltsbelysning
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Montera nummerskyltsbelysningens glas genom montera brickor
och muttrar.
6-30
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
Byte av parkeringsljuslampa
Om parkeringsljuslampan går sönder,
byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan
6-27.)
2. Ta bort parkeringsljusets sockel
(tillsammans med lampan) genom
att dra ut den.
6
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
MAU45222
1. Parkeringsljusets lampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt i parkeringsljusets sockel (tillsammans med lampan) genom att
trycka in den.
6. Montera av strålkastaren.
MAU24350
Ställa motorcykeln
Eftersom denna modell inte har något
mittstöd bör du göra enligt följande när
du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul
eller behöver göra något annat arbete
på motorcykeln som kräver att den står
upprätt. Kontrollera att motorcykeln
står stabilt och i rätt läge innan du börjar
arbeta med den. En stabil trälåda kan
placeras under motorn så att motorcykeln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av
ett motorcykelställ. Om du inte har
tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock under ramen framför bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det hänger fritt med hjälp av ett motorcykelställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till
ett sådant kan du placera en pallbock
6-31
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
antingen under varje sida på ramen
framför bakhjulet eller under varje sida
på svingarmen.
MAU25851
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar undersöks noga innan de lämnar fabriken, kan du råka ut för felaktigheter under körning. Om det uppstår problem
med exempelvis bränslet, kompressionen eller tändsystemet, kan du få startsvårigheter och effektförluster.
Följande felsökningstabell ger dig möjlighet att snabbt och enkelt kontrollera
dessa vitala system själv. Om motorcykeln däremot har behov av en reparation, bör du lämna motorcykeln till en
Yamaha återförsäljare, vars skickliga
tekniker har nödvändiga verktyg, erfarenhet och kunskap att reparera din
motorcykel på ett riktigt sätt.
Använd endast original Yamaha reservdelar. Piratdelar kan se likadana ut
som delar från Yamaha, men de är ofta
sämre och har en kortare livslängd vilket kan leda till dyra reparationskostnader.
MWA15141
mare eller ugnar, i närheten när du
kontrollerar bränslesystemet. Bensin och bensinångor kan antändas
eller explodera vilket kan orsaka allvarliga person- eller egendomsskador.
6
Rök inte och kontrollera att det inte
finns öppna lågor eller gnistor, inklusive styrlågor på t.ex. vattenvär-
6-32
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1. Bränsle
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
Kör startmotorn.
2. Kompression
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Kontrollera tändningen.
3. Tändning
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kör startmotorn.
4. Batteri
Batteriet är ok.
To rr t
Vått
Kontrollerabränslenivån
i bränsletanken.
Skruva loss tändstiften och
kontrollera elektroderna.
Motorn startar inte.
Kontrollera kompressionen.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt snabbt.
Motorn startar inte.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt långsamt.
To rk a av med en torr trasa och ställ in
elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
K
ontrollerabatterianslutningarna
och laddabatteriet vid behov.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte.
Kontrollerabatteriet.
Felsökningsschema
MAU42601
6
6-33
Page 75
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
Försiktighet med matta färger
Vissa modeller har delar med matta
ytor. Kontakta en Yamaha återförsäljare för råd om vilka produkter som
du ska använda vid rengöring av fordonet. Om du använder borste, starka kemiska produkter eller rengöringsmedel när du rengör dessa delar kommer ytan att repas eller skadas. Du bör heller inte vaxa några
matta ytor.
MAU37833
MCA15192
MAU26074
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör
dess teknologi mer attraktiv, men det
gör även den känslig. Trots att högkvalitativt material har används kan rost och
korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör
syns ofta inte på en bil men på en motorcykel försämrar det motorcykelns helhetsintryck. Det är inte bara med tanke
på garantin som du ofta behöver göra
en ordentlig skötsel utan det kommer
även att bidra till att motorcykelns ser
snygg ut och dess livslängd förlängs
samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning
med en plastpåse när motorn har
kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd
såväl som alla elektriska kopplingar, inklusive tändstiftshattar, sitter
på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av
smuts, som olja som bränt fast på
vevhuset, med ett avfettningsmedel och en borste. Använd aldrig
avfettningsmedel på tätningar,
7-1
packningar, kuggrem och hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10772
● Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på
ekerhjul. Om sådan produkter
används på ställen där det är
svårt att få bort smuts, låt inte
medlet sitta på under längre tid
än som är angivet på produkten.
Skölj även av ytan omedelbart
efter rengöring och torka av
den. Spruta därefter på korrosionsskyddssprej.
● Felaktig rengöring kan skada
plastdelar (som kåporna, paneler, rutor, strålkastarlinser, mätarelinser, etc.) samt ljuddämpare. Använd bara en mjuk, ren
trasa eller svamp fuktad med
vatten för att rengöra plastdetaljer. Ett milt rengöringsmedel
som spätts ut med vatten kan
användas om det är svårt att få
delarna rena med bara vatten.
7
Page 76
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
Kom ihåg att skölja bort eventuella rester av rengöringsmedlet
med rikligt med vatten eftersom
det kan skada plastdelarna.
●
Använd inte starka kemiska produkter på plastdetaljer. Försäkra
dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i
kontakt med starka eller slipande produkter, lösningsmedel eller thinner, bränsle, rostborttagningsmedel, bromsvätska, frostskyddsmedel eller elektrolyt.
●
Använd inte högtryckstvätt eller
ångtvätt eftersom det kan tränga
in vatten i följande områden: tätningar (på hjul- och svingarms-
7
lagringar, gaffel och bromsar),
elektriska komponenter (kontakter, instrument, omkopplare och
lampor), ventilationsslangar och
ventilationsöppningar.
●
För motorcyklar som är utrustade med vindruta: Använd inte
starka rengöringsmedel eller
hårda svampar som kan göra
ytan matt eller repa. Vissa rengö-
en liten dold yta på vindrutan för
att kontrollera så att den inte efterlämnar några märken. Om
vindrutan är repad kan du polera
den med ett plastpoleringsmedel
av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning
Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt
rengöringsmedel och en mjuk, ren
svamp och skölj ordentligt med rent
vatten. Använd en tandborste eller
flaskborste för svåråtkomliga områden.
Smuts som sitter hårt fast och insekter
lossnar lättare om ytan täcks med en
fuktig trasa under några minuter före
rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet
eller på saltade vägar
Eftersom havssalt eller vägar som saltats under vintertid är extremt korrosivt
tillsammans med vatten, gör så här varje gång som du har kört i regn, nära havet eller på saltade vägar.
Salt som sprids på vägarna under vintern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten och ett milt rengöringsmedel
när motorcykeln har svalnat.
ANMÄRKNING: Använd inte
varmt vatten eftersom det ökar
den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10791]
2. När motorcykeln har torkats av,
spruta på korrosionsskydd på all
metall, inklusive krom-nickelpläterade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett
sämskskinn eller en absorberande
trasa.
2. Använd ett krompolish för att putsa
krom, aluminium och rostfria delar,
inklusive avgassystemet. (Även
den termiska missfärgningen på
rostfria avgassystem kan tas bort
genom polering.)
ringsmedel för plast kan repa
vindrutan. Testa produkten på
7-2
Page 77
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
3. För att motverka korrosion bör du
använda korrosionsskyddssprej
på alla metaller, inklusive kromade
och nickelpläterade ytor.
4. Använd sprejolja som ett universellt rengöringsmedel för att ta bort
kvarsittande smuts.
5. Bättringsmåla små lackskador
som orsakats av stenskott etc.
6. Vaxa alla målade och kromade
ytor. Undvik kominationsrengörande vaxer eftersom många av dessa innehåller slipmedel som kan
repa.
7. Låt motorcykeln torka helt innan
du ställer undan den eller täcker
över den.
Föroreningar på bromsar eller däck
kan göra att du förlorar kontrollen
över fordonet.
● Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på
bromsar eller däck.
● Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg
med ett rengöringsmedel för
bromsar eller med aceton,
däcken tvättas med varmt vat-
MWA11131
ten och ett milt rengöringsmedel. Innan du kör med högre hastigheter bör du testa motorcykelns bromsar och väghållning.
MCA10950
● Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt
överflöd.
● Du får aldrig vaxa eller olja
kuggremmen.
● Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetaljer utan använd lämplig produkt
för att sköta dessa.
● Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att slipas bort.
● Kontakta en Yamaha återförsäljar-
e för information om vilka produkter som bör användas.
● Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek.
Fukten på glaset försvinner om
strålkastaren slås på en kort stund.
7-3
MAU26282
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt,
torrt ställe och den skydda vid behov
från damm med ett poröst överdrag.
Kontrollera att motorn och avgassystemet är kalla innan du täcker över motorcykeln.
MCA10810
● Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om
den täcks med ett överdrag
medan den fortfarande är fuktig,
kan ge upphov till att vatten och
fukt tränger in och ger upphov
till rost.
● För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuktiga källare, stall (luften innehåller ammoniak) och områden där
starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln under flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet
“Skötsel” i detta kapitel.
7
Page 78
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
2. Fyll bensintanken och tillsätt en
bränslestabilisator (om det finns
tillgängligt) för att hindra att tanken
rostar eller att bränslekvaliteten
försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda
cylindrar, kolvringar, etc, från korrosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tändstiften på topplocket så att de är
jordade. (Detta begränsar gnistorna under nästa steg.)
7
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör
att oljan i cylindern sprids ut på
cylinderväggarna.) VARNING!
För att undvika skada när
motorn går runt bör du se till
att tändstiftet är ordentligt
jordat när motorn dras runt.
[MWA10951]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast
tändstiften. Sätt tillbaks tändstiftshattarna på tändstiften.
4. Smörj alla styrkablar, alla leder på
spakar och pedaler samt på sidostödet/mittstödet.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i
däcken och lyft sedan upp motorcykeln så att båda hjulen är fria
från underlaget. Som alternativ
kan du vrida på hjulen lite varje
månad så att inte däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en
plastpåse så att det inte tränger in
någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det.
Lagra det på ett svalt och torrt ställe och ladda det varje månad. Förvara inte batteriet på ett för varmt
eller för kallt ställe [mindre än 0 °C
(30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F)].
För mer information om hur du förvarar batteriet, se sidan 6-24.
Om något behöver repareras på motorcykeln bör du göra det innan du ställer
undan den.
7-4
Page 79
SPECIFIKATIONER
–20 –10 0
10
20 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 1100130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
Mått:
Totallängd:
2435 mm (95.9 in)
Totalbredd:
1000 mm (39.4 in)
Totalhöjd:
1080 mm (42.5 in)
Sitthöjd:
675 mm (26.6 in)
Hjulbas:
1685 mm (66.3 in)
Markfrigång:
145 mm (5.71 in)
Vändradie:
3500 mm (137.8 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
278 kg (613 lb)
Motor:
Motortyp:
Luftkyld 4-takt, SOHC
Cylinderarrangemang:
2-cylindrar i V-form
Slagvolym:
942 cm³
Borrning × slaglängd:
85.0 × 83.0 mm (3.35 × 3.27 in)
Kompressionsförhållande:
9.00 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Rekommenderat märke:
YAMALUBE
Typ:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 eller 20W-50
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO
standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri regularbensin
Tankvolym:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
8-1
Reservtank, mängd:
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
ID-märkning:
5S71 00
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CPR7EA-9
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
72/43 (1.674)
Sekundär reduktion:
Remdrift
Sekundärt utväxlingsförhållande:
70/30 (2.333)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 5 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Utväxlingsförhållande:
1:an
46/15 (3.067)
2:an
33/16 (2.063)
3:an
30/19 (1.579)
8
Page 80
SPECIFIKATIONER
8
4:an
34/27 (1.259)
5:an
25/24 (1.042)
Ram:
Ramtyp:
Dubbel vagga
Castervinkel:
32.16 °
Försprång:
145.0 mm (5.71 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
130/70-18M/C 63H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721 J
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D404F
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
170/70B16M/C 75H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G722 J
Tillverkare/modell:
DUNLOP/K555
Last:
Maxlast:
210 kg (463 lb)
(Total vikt på förare, passagerare, bagage
och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken
är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb)
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Lastningsförhållande:
90–210 kg (198–463 lb)
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
18M/C × MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
16M/C × MT4.50
Frambroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
8-2
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
135.0 mm (5.31 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
110.0 mm (4.33 in)
Elsystem:
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
YTZ14S
Spänning, kapacitet:
12 V, 11.2 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60 W/55 W × 1
Page 81
SPECIFIKATIONER
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Blinkerslampor, fram:
12 V, 21.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 21.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 2
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för bränslenivå:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
40.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
8
8-3
Page 82
KONSUMENTINFORMATION
TIPS
1
1
Identifikationsnummer
Skriv ner motorcykelns identifikationsnummer samt typskyltsinformationen
på raderna här nedan. Dessa uppgifter
underlättar för dig när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare eller om du får motorcykeln stulen.
MOTORCYKELNS
IDENTIFIKATIONSNUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
9
MAU48611
Motorcykelns identifikationsnummer
MAU26400
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är
stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner
detta nummer i utrymmet för det.
Motorcykelns identifikationsnummer
används för att identifiera din motorcykel och kan behöva användas när du
registrerar motorcykeln i det statliga
fordonsregistret.
Typskylt
MAU26470
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen under förarens sadel. (Se sidan 3-14.)
Skriv ner informationen på denna skylt
i utrymmet för det. Du behöver denna
information när du beställer reservdelar
från en Yamaha återförsäljare.