Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Quale proprietario di una XVS1100/XVS1100A, state approfittando della vasta
esperienza e modernissima tecnologia Yamaha per quanto concerne la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito alla Yamaha
una reputazione di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XVS1100/XVS1100A offre. Il libretto di uso e manutenzione non
fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del motociclo, ma indica anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e
rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulter iori
quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA
DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa di
lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per
la persona che verifica o ripara il motociclo.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per
evitare danni materiali al motociclo.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono p iù chiare le procedure.
NOTA:
@
Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in
●
caso di rivendita.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel co-
●
stante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto contenga le informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono
possibili lievi discrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul
contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
@
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HW000002
AVVERTENZA
@
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA................................... 1-1
1
1-
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e
libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le
moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltr e, ciò ch e vale p er i l mezzo co nt a anche p er
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali,
droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto l’influsso di quantità
anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza
per conducenti e passeggeri di un’automobile. I ndossare sempre un a tuta integrale d a motociclista (di
pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un
casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire
che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di
totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario
autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più per icoloso
in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
ed è sempre all’erta —evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
1-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XVS1100)............................................................... 2-1
Vista da destra (XVS1100)................................................................. 2-2
Vista da sinistra (XVS1100A).............................................................2-3
Vista da destra (XVS1100A) .............................................................. 2-4
Comandi e strumentazione (XVS1100/XVS1100A)...........................2-5
2
2-
DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XVS1100)
2
1.Pedale del cambio(pagina 3-6)
2.Rubinetto del carburante(pagina 3-9)
3.Ghiera di registro della precarica della molla dell’ammortizzatore(pagina 3-15)
4.Portacasco(pagina 3-13)
5.Scomparto portaoggetti(pagina 3-14)
6.Kit di attrezzi in dotazione(pagina 6-1)
7.Fusibili(pagina 6-28)
8.Oblò ispezione livello olio motore(pagina 6-7)
2-1
HAU00026
Vista da destra (XVS1100)
9.Elemento del filtro olio motore(pagina 6-7)
10.Batteria(pagina 6-26)
11.Fusibile principale(pagina 6-28)
12.Blocchetto di accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
13.Elemento del filtro dell’aria(pagina 6-11)
14.Pedale del freno(pagina 3-7)
DESCRIZIONE
2
2-2
DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XVS1100A)
2
1.Pedale del cambio(pagina 3-6)
2.Rubinetto del carburante(pagina 3-9)
3.Ghiera di registro della precarica della molla dell’ammortizzatore(pagina 3-15)
4.Portacasco(pagina 3-13)
5.Scomparto portaoggetti(pagina 3-14)
6.Kit di attrezzi in dotazione(pagina 6-1)
7.Fusibili(pagina 6-28)
8.Oblò ispezione livello olio motore(pagina 6-7)
2-3
Vista da destra (XVS1100A)
9.Elemento del filtro olio motore(pagina 6-7)
10.Batteria(pagina 6-26)
11.Fusibile principale(pagina 6-28)
12.Blocchetto di accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
13.Elemento del filtro dell’aria(pagina 6-11)
14.Pedale del freno(pagina 3-7)
DESCRIZIONE
2
2-4
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione (XVS1100/XVS1100A)
2
1.Leva della frizione(pagina 3-5)
2.Interruttori sul manubrio sinistro(pagina 3-4)
3.Levetta dello starter (arricchitore)(pagina 3-10)
4.Gruppo del tachimetro(pagina 3-3)
5.Tappo del serbatoio del carburante(pagina 3-7)
6.Interruttori sul manubrio destro(pagina 3-5)
7.Manopola dell’acceleratore(pagina 6-13)
8.Leva del freno(pagina 3-6)
2-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Blocchetto di accensione/bloccasterzo ............................................. 3-1
Spie di segnalazione e di avvertimento ........................... ... ... .... .......3-2
Gruppo del tachimetro .......................................................................3-3
Impianto di interruzione del circuito di accensione .......................... 3-19
3
3-
AV VERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00029
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo
Il blocchetto di accensione/bloccasterzo comanda l’impianto di accensione e l’impianto
di illuminazione e viene inoltre utilizzato pe r
il bloccaggio dello sterzo. Di seguito sono
descritte le varie posizioni del blocchetto.
HAU00036
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e si
può avviare il motore. In questa posizione
non si può togliere la chiave di accensione.
HAU00038
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può
togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “OFF”.
HAU00040
HAU00027
1. Premere.
2. Girare.
HW000016
@
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il motociclo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del veicolo o di incidenti. Assicurarsi che il motociclo sia ben
fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.
@
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
(parcheggio)
HAU01590
Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione
anteriore e posteriore sono accese, mentre
tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di poter girare la chiave su “”.
HCA00043
ATTENZIONE:
@
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.
@
1. Spia del livello dell’olio “”
2. Spia del folle “”
3. Spia degli indicatori di direzione “”
4. Spia problemi al motore “”
5. Spia abbagliante “”
HAU03034
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU03201
Spia del livello dell’olio “”
Questa spia si accende quando il livello
dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.
1. Mettere l’interruttore di spegnimento
motore su “” e girare la chiave su
“ON”.
2. Mettere il cambio in folle o tirare la
leva della frizione.
3. Premere l’interruttore di avviamento.
Se la spia non si accende premendo
l’interruttore di avviamento, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
@
Anche quando il livello dell’olio è sufficiente,
la spia può accendersi brevemente in salita,
o durante accelerazioni e decelerazioni improvvise, ma in questi casi non si tratta di
una disfunzione.
@
HAU00061
Spia del folle “”
Questa spia si accende quando il cambio è
in folle.
Spia degli indicatori di direzione “”
HAU00057
Questa spia lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene
spostato a sinistra o destra.
3
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
Spia problemi al motore “”
Questa spia si accende o lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di monitoraggio
del motore è difettoso. In questo caso, far
controllare il sistema di autodiagnosi da un
concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.
3
1. Mettere l’interruttore di spegnimento
motore su “”.
2. Girare la chiave in posizione di “ON”.
Se la spia non si accende, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
Spia abbagliante “”
Questa spia si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
Il gruppo del tachimetro comprende un contachilometri totalizzatore digitale ed un contachilometri parziale. Il tachimetro indica la
velocità di marcia.Il contachilometri totalizzatore indica la distanza totale percorsa. Il
contachilometri parziale indica la distanza
percorsa dopo l’ultimo azzeramento.
Premendo il tasto “TRIP”, sul display si alternano le modalità “ODO” (contachilometri
totalizzatore) e la modalità “TRIP” (contachilometri parziale).
Per azzerare il contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto “TRIP”, quindi
premere di nuovo il tasto “TRIP” e tenerlo
premuto per almeno un secondo. Si può
usare il contachilometri parziale per stimare
la distanza percorribile con un pieno di carburante. Questa informazione consentirà di
pianificare i futuri rifornimenti.
@
Questo motociclo non è equipaggiato con un
contagiri; tuttavia è dotato di un limitatore di
giri che impedisce al motore di superare un
regime di rotazione di circa 6.800 giri/minuto,
nonché il superamento di una velocità massima di marcia del veicolo di circa 175 km/h.
@
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00109
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su questo
motociclo un allarme antifurto da un concessionario Yamaha. Contattare un concessionario Yamaha per maggiori
informazioni.
1. Interruttore degli indicatori di direzione
2. Interruttore lampeggio faro “”
3. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00127
Interruttore degli indicatori di direzione
Spostare questo interruttore verso “”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione
centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo
che è ritornato in posizione centrale.
Commutatore luce abbagliante/
HAU00121
anabbagliante
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagli ante e su “” per la
luce anabbagliante.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
3
Interruttore lampeggio faro “”
HAU00119
Premere questo interruttore per far lampeggiare il faro.
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Interruttore di spegnimento motore
2. Interruttore delle luci
3. Interruttore di avviamento “”
Interruttore di spegnimento motore
Porre questo interruttore su “” per spegnere il motore in caso di emergenza, come
per esempio se il motociclo si ribalta o se il
cavo dell’acceleratore è bloccato.
Interruttore delle luci
Porre questo interruttore su “” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto. Porre l’interruttore su “” per accendere anche il faro.
HAU00138
HAU00134
Interruttore di avviamento “”
HAU00143
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:
@
Consultare le istruzioni di avviamento a
pagina 5-1 prima di accendere il motore.
@
1. Leva della frizione
HAU00152
Leva della frizione
La leva della frizione si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per staccare la
frizione, tirare la leva verso la manopola.
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Per garantire il funzionamento agevole della frizione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un interruttore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(vedere pagina 3-19 per spiegazioni sull’impianto di interruzione del circuito di accensione).
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
XVS1100
1. Pedale del cambio
HAU00157
Pedale del cambio (XVS1100)
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo motociclo.
XVS1100A
1. Pedale del cambio
HAU01215
Pedale del cambio (XVS1100A)
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo motociclo.
NOTA:
@
Usare la punta o il tacco della scarpa per
passare ad una marcia superiore, e la punta per passare ad una marcia inferiore.
@
3
1. Leva del freno
HAU00158
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola a
destra del manubrio. Per azionare il freno
anteriore, tirare la leva verso la manopola.
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
XVS1100
3
1. Pedale del freno
Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno anteriore
premere il pedale del freno.
HAU00162
XVS1100A
1. Pedale del freno
1. Coperchietto della serratura del tappo del
serbatoio del carburante
2. Riferimento “”
a. Sbloccare.
b. Bloccasterzo.
HAU02917
Tappo del serbatoio del
carburante
Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
Spostare il coperchietto della serratura, inserire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario. La serratura si apre e si può togliere il tappo del serbatoio del carburante.
3-7
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo nell’apertura del serbatoio con la chiave nella serratura e
con il riferimento “” rivolto in avanti.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
NOTA:
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e richiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:
@
Non si può installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente.
@
AV VERTENZA
@
HW000024
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia installato correttamente
prima di utilizzare il motociclo.
@
1. Tubo di riempimento del serbatoio del
carburante
2. Livello del carburante
HAU03753
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
_
●
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande.
●
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
_
HW000130
HAU00185
@
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
@
HAU00191
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo
conun numero di ottano controllato
(RON) di 91 o più.
Capacità del serbatoio del carburante
Capacità totale:
17 L
Riserva:
4,5 L
@
Se il motore batte in testa, usare benzina di
una marca diversa o con un numero di ottano superiore.
@
3
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Posizione di riserva
Posizione di chiusura
3
1. Lato appuntito posizionato su “OFF”
Rubinetto del carburante
Il rubinetto del carburante fornisce il carburante dal serbatoio ai carburatori, filtrandolo
nel contempo.
Qui di seguito spieghiamo le posizioni del
rubinetto del carburante, visibili nelle illustrazioni.
OFF (chiuso)
Con il rubinetto del carburante in questa posizione, il carburante non viene alimentato.
Girare sempre il rubinetto del carburante in
questa posizione quando il motore è spento.
HAU02969
Posizione normale
1. Lato appuntito posizionato su “ON”
ON (aperto)
Con il rubinetto del carburante in questa posizione, il carburante viene alimentato ai
carburatori. Mettere il rubinetto in questa
posizione quando si avvia il motore e durante la guida.
1. Lato appuntito posizionato su “RES”
RES (riserva)
Questo indica riserva. Con il rubinetto del
carburante in questa posizione, è disponibile il carburante di riserva. Mettere il rubinetto in questa posizione se il carburante
finisce durante la guida. Quando questo si
verifica, effettuare il rifornimento il più presto possibile e ricordarsi di riportare il rubinetto del carburante su “ON”!
3-9
1. Levetta dello starter (arricchitore) “”
HAU02973
Levetta dello starter
(arricchitore)
Per l’avviamento a freddo, il motore richiede una miscela di aria e carburante più ricca che viene fornita dallo starter
(arricchitore).
Spostare la leva in direzione a per attivare
lo starter (arricchitore).
Spostare la leva in direzione b per disattivare lo starter (arricchitore).
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HCA00038
ATTENZIONE:
@
Non utilizzare lo starter (arricchitore) per
più di 3 minuti, in quanto il tubo dello
scarico potrebbe scolorirsi per il calore
eccessivo. Inoltre, l’uso prolungato dello starter (arricchitore) provoca ritardi di
combustione. Se questo accade, disattivare lo starter (arricchitore).
@
3
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
XVS1100
XVS1100
3
1. Dado
Selle (XVS1100)
Sella del passeggero
Per togliere la sella del passeggero
Togliere il dado e poi estrarre la sella del
passeggero tirandola verso l’alto.
HAU01710
XVS1100
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
Per installare la sella del passeggero
Inserire la sporgenza sul lato anteriore della
sella del passeggero nel supporto della sella come illustrato in figura, mettere la sella
nella sua posizione originaria e poi installare il dado.
1. Bullone (× 2)
2. Staffa
Sella del pilota
Per togliere la sella del pilota
1. Togliere la sella del passeggero.
2. Togliere i bulloni e la staffa e poi
estrarre la sella del pilota tirandola
verso l’alto.
3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
XVS1100A
XVS1100
1. Sporgenza (× 2)
2. Supporto della sella (× 2)
Per installare la sella del pilota
1. Inserire le sporgenze sul lato anteriore
2. Installare la staffa ed i bulloni che era-
3. Installare la sella del passeggero.
NOTA:
@
Verificare che le selle siano fissate correttamente prima di utilizzare il mezzo.
@
della sella del pilota nei supporti della
sella come illustrato in figura e poi
Mettere la sella nella sua posizione
originaria.
no stati tolti.
XVS1100A
1. Bullone
HAU03202
Selle (XVS1100A)
Sella del passeggero
Per togliere la sella del passeggero
Togliere il bullone e poi estrarre la sella del
pilota tirandola verso l’alto.
3
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
Per installare la sella del passeggero
Inserire la sporgenza sul lato anteriore della
sella del passeggero nel supporto della sella come illustrato in figura, mettere la sella
nella sua posizione originaria e poi installare il bullone.
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
XVS1100A
3
1. Bullone
Sella del pilota
Per togliere la sella del pilota
1. Togliere la sella del passeggero.
2. Togliere il bullone e poi estrarre la sella del pilota tirandola verso l’alto.
XVS1100A
1. Sporgenza (× 2)
2. Supporto della sella (× 2)
Per installare la sella del pilota
1. Inserire le sporgenze sul lato anteriore
della sella del pilota nei supporti come
illustrato in figura, mettere la sella nella sua posizione originaria e poi installare il bullone.
2. Installare la sella del passeggero.
NOTA:
@
Verificare che le selle siano fissate correttamente prima di utilizzare il mezzo.
@
1. Portacasco
HAU00260
Portacasco
Per aprire il portacasco, inserire la chiave
nella serratura e poi girarla come illustrato
nella figura.
Per chiudere il portacasco, metterlo nella
sua posizione originaria e poi togliere la
chiave.
@
Non guidare mai con un casco agganciato al portacasco, in quanto il casco
potrebbe urtare oggetti facendo perdere
il controllo del mezzo e con il rischio di
incidenti.
@
HW000030
3-13
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.