Company: MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation:
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
st
Date of issue: Aug. 1
2002
Kazuji Kawai
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Company: MORIC CO., LTD.
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning:
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 och 5KS-10
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Kazuji Kawai
representative name and signature
representants namn och underskrift
Page 3
INLEDNING
MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XVS1100A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad
gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda ryktet om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XVS1100A har. Handboken
ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om
hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Page 4
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
O
MAU10150
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR AKTSAM!
DIN SÄKERHET ÄR INBLANDAD!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som
kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcykeln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
● Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljes.
● Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok inne-
håller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna
handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR.
SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖRTEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS
KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA
KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR
DENNA MOTORCYKEL.
HAN ELLER HON SKA:
● FÅ NOGGRANNA ANVISNING-
AR AV EN KUNNIG PERSON OM
ALLA ASPEKTER AV MOTORCYKELKÖRNING.
● IAKTTA VARNINGAR OCH UN-
DERHÅLLSKRAV I ÄGARENS
HANDBOK.
● FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄ-
KER OCH KORREKT KÖRTEKNIK.
● FÅ PROFESSIONELL TEKNISK
SERVICE ENLIGT ÄGARENS
HANDBOK OCH/ELLER NÄR
DET MEKANISKA SKICKET
KRÄVER DET.
MAU10251
Säker körning
● Utför alltid kontroller före körning.
Noggranna kontroller kan förhindra olyckor.
● Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passagerare.
● Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara
ett mycket effektivt sätt att minska
risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
● Många motorcykelolyckor inbegri-
per oerfarna förare. Det är faktisk
så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många motorcykelolyckor orsakas
av att motorcykelföraren gör fel.
Ett vanligt fel som förarna gör är
stora svängar på grund av FÖR
1-1
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
HÖG HASTIGHET eller felaktig
kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för
korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
• Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar, den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
● Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och
orsaka skador eller en olycka.
● Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning.
De blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Använd alltid
skyddskläder som täcker benen,
anklarna och fötterna.
1-2
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som
inte godkänts av Yamaha, eller borttagningen av originalutrustning, kan göra
motorcykeln osäker att köra och kan orsaka allvarliga personskador. Modifieringar kan även göra det olagligt att
använda motorcykeln.
Last och tillbehör
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Det finns några allmänna
riktlinjer att följa när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den:
1
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Lastning
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
1
maximala lasten.
Maxlast:
197 kg (434 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Se till att fördela
vikten så jämnt som möjligt på
båda sidor av motorcykeln för att
minimera obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
● Fäst aldrig stora eller tunga före-
mål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil
hantering eller långsam styrning.
Tillbehör
Originaltillbehör från Yamaha är speciellt konstruerade för användning på
denna motorcykel. Eftersom Yamaha
inte kan testa alla andra tillbehör som
finns, måste du själv ta ansvar för att
välja ut, montera och använda tillbehör
som inte kommer från Yamaha. Var ytterst försiktig när du väljer och monterar
tillbehör.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som
de under “Last” när du monterar tillbehör.
● Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att
säkerställa att det inte på något sätt
minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar
fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller
skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga
körställning begränsar förarens
rörelsefrihet och kan minska
styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
1-3
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
● Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Bensin och avgaser
● BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
• Stäng alltid av motorn när du
tankar.
• Var försiktig så att du inte spiller
bensin på motorn eller avgassystemet vid tankning.
• Tanka aldrig medan du röker eller i närheten av öppen låga.
● Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid.
Avgaserna är giftiga och kan orsaka medvetslöshet eller dödsfall på
kort tid. Kör alltid motorcykeln där
det finns tillräcklig ventilation.
● Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt
och ta ur nyckeln ur huvudströmbrytaren. När du parkerar motorcykeln, observera följande:
• Motorn och avgasröret kan vara
varma. Parkera därför inte motorcykeln där fotgängare eller
barn kan råka beröra dessa varma delar.
• Parkera inte motorcykeln i en
backe eller på mjukt underlag,
eftersom den då kan välta.
• Parkera inte motorcykeln nära
brandfarligt material, (t.ex. en fotogenvärmare, eller nära öppen
låga), eftersom det kan ta eld.
● När du transporterar motorcykeln i
ett annat fordon, se till att den står
upprätt och att bensinkranen är vriden till läget “ON” eller “RES” (för
vakuumtyp) / “OFF” (för manuell
typ). Om den lutar, kan bensin
läcka ut ur förgasaren eller bränsletanken.
● Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller
få bensin i ögonen, uppsök genast
läkare. Om du får bensin på huden
1-4
eller kläderna, tvätta omedelbart
området med tvål och vatten och
byt kläder.
1
Page 12
BESKRIVNING
Sedd från vänster
2
1. Växelpedal (se sidan 3-7)
2. Bensinkran (se sidan 3-10)
3. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-14)
4. Hjälmhållare (se sidan 3-13)
5. Förvaringsfack (se sidan 3-13)
6. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
7. Säkringsbox (se sidan 6-24)
8. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-7)
MAU32220
2-1
Page 13
Sedd från höger
1. Batteri (se sidan 6-23)
2. Huvudsäkring (se sidan 6-24)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Luftfilter (se sidan 6-10)
5. Bromspedal (se sidan 3-8)
BESKRIVNING
MAU32230
2
2-2
Page 14
BESKRIVNING
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-7)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-6)
3. Start (choke)-spak (se sidan 3-11)
4. Hastighetsmätare (se sidan 3-5)
5. Tanklock (se sidan 3-8)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-6)
7. Gashandtag (se sidan 6-12)
8. Bromshandtag (se sidan 3-8)
MAU10430
2-3
Page 15
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU26890
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett
startspärrsystem som förhindrar stöld
genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande.
● en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
● två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● tändningsenheten
● en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-3.)
Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje
standardnyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör
du ta motorcykeln tillsammans med
alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det
röda greppet för att köra motorcykeln.
Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd
alltid en standardnyckel för att köra
motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
● HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTER-
FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna. Stan-
dardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta motorcy-
keln, men om en ny kod krävs
(dvs, om en ny standardnyckel
3-1
tillverkas eller om du tappar bort
alla nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna
anledning bör du bara använda
standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert
förvar.
● Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
● Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
● Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
● Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
● Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
● Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
● Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet borta från motorcykelns
återregistreringsnyckel.
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
3
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen.
BS:
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av motorcykeln.
För att minimera risken att du tappar
bort kodåterregistreringsnyckeln (rött
grepp) bör du hålla den i säkert förvar
och bara använda den för kodåterregistrering.
MAU10471
ON
MAU10570
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljus och parkeringsljus tänds och motorn kan startas.
Det går inte att ta ur nyckeln.
BS:
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MAU10680
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck
2. Vrid
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-2
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
1. Tryck
2. Vrid
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MWA10060
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till “OFF” eller
“LOCK” medan motorcykeln rullar
eftersom alla elektriska system
stängs av, vilket kan leda till att du
tappar kontrollen över motorcykeln.
Se till att du har stannat helt innan
du vrider nyckeln till “OFF” eller
“LOCK”.
(Parkering)
MAU10920
Styrlåset är låst, bakljus och parkeringsljus lyser och varningsblinkers kan
tändas, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
MAU11002
Indikerings- och varningslampor
3
1. Varningslampa för oljenivå “”
2. Indikeringslampa för neutralläge “”
3. Indikeringslampor för blinkers “”
4. Varningslampa för motorproblem “”
5. Indikeringslampa för startspärrsystem “”
6. Indikeringslampa för helljus “”
MAU11020
Indikeringslampor för blinkers
“”
Denna indikeringslampa blinkar när
blinkersomkopplaren vrids åt vänster
eller höger.
MAU11060
Indikeringslampa för neutralläge
“”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
3-3
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
O
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11080
Varningslampa för motorproblem
“”
Denna varningslampa tänds eller blinkar när det är fel på någon elektrisk
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds när det är
för lite olja i motorn.
3
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare
MAU11120
krets som övervakar motorn. Om detta
inträffar, låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera det självtestande systemet.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Om varningslampan inte
tänds och lyser ett par sekunder för att
sedan slockna, bör du be en Yamaha
återförsäljare kontrollera elkretsen.
kontrollera elkretsen.
BS:
Även om du har tillräckligt mycket olja i
motorn kan varningslampan för oljenivå
blinka om du kör i en backe eller om du
accelererar eller bromsar kraftigt, med
detta är inget fel.
Indikeringslampa för startspärrsystem “”
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”.
Om indikeringslampan inte tänds och
lyser ett par sekunder för att sedan
slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kom-
3-4
MAU11500
MAU27020
mer indikeringslampan att sluta blinka,
men startspärrsystemet är fortfarande
aktiverat.
BS:
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet. Om startspärrsystemet är
trasigt, börjar indikeringslampan blinka
i ett mönster när nyckeln vrids till “ON”.
Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande
systemet. Dock, om indikeringslampan
upprepade gånger blinkar långsamt
fem gånger och sedan blinkar två
gånger snabbt, kan detta fel vara orsakat av signalstörningar. Om detta inträffar, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
BS:
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar, vilket kan hindra motorn
från att starta.
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig motorcykeln, kodåterregistreringsnyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha
återförsäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
MAU11731
Hastighetsmätare
1. Knapp “TRIP”
2. Vägmätare/tripmätare
Hastighetsmätaren är utrustad med en
digital vägmätare och en tripmätare.
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör.
Vägmätaren visar hur långt motorcykeln har gått. Tripmätaren visar hur
långt motorcykeln har gått efter senaste nollställning.
Tryck på “TRIP” för att växla mellan
vägmätarläge “ODO” och tripmätarläge
“TRIP”.
För att nollställa tripmätaren, välj den
genom att trycka på “TRIP” och tryck
sedan på “TRIP” igen och håll den intryckt under minst en sekund. Tripmätaren kan användas för att uppskatta
den sträcka som kan köras på en full
tank. Denna information ger dig möjlighet att planera dina tankningstillfällen.
3
OBS:
Denna modell är inte utrustad med
en varvräknare. Den har dock en inbyggt varvtalsbegränsare som förhindrar att motorn varvar mer än
cirka 6800 varv/min, vilket innebär att
motorcykeln inte går fortare än cirka
175 km/h (110 mi/h).
3-5
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Signalknapp “”
4. Blinkersomkopplare “/”
MAU12343
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Varningsblinkersomkopplare “”
3. Startknapp “”
MAU12350
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om motorcykeln välter eller
om gasreglaget hänger sig.
MAU12710
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn.
MCA10050
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner
före start av motorn.
3-6
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12731
Med nyckeln i läge “ON” eller i “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor
blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med motorcykeln på
platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10060
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag1. Växelpedal
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla
ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen,
släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta
mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopp-
Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av
den 5-växlade växellådan som denna
motorcykel är utrustad med.
OBS:
Använd tårna eller hälen för att växla
upp och tårna för att växla ner.
lingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen.
(Se sidan 3-17.)
MAU12880
3
3-7
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bromshandtag
MAU12890
Bromspedal
MAU12941
Tanklock
3
1. Bromshandtag1. Bromspedal1. Lucka i tanklock
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra styrgrepp. För att bromsa med
framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet.
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på
bakhjulet.
2. “”-markering
3. Lås upp
4. Lås
För att ta bort tanklocket
För bort skyddet över låset, stoppa in
nyckeln i nyckelhålet och vrid den 1/4
varv medurs. Tanklocket låses upp och
tanklocket kan nu tas bort.
För att sätta på tanklocket
1. Sätt på tanklocket med nyckeln
MAU13120
fortfarande i tanklocket och med
markeringen “” riktad framåt.
3-8
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
låses och ta sedan ur nyckeln.
Stäng sedan luckan i tanklocket.
BS:
Tanklocket kan inte sättas på om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
Bränsle
MAU13210
FÖRSIKTIGT:
Torka omedelbart av bränsle som
spillts med en ren, torr, mjuk trasa
eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plaster.
MCA10070
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA10130
VARNING
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt innan du kör iväg.
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
Se till att du alltid har tillräcklig mängd
bränsle i tanken. Fyll tanken upp till nederkanten på påfyllningsröret som visas på bilden.
MWA10880
VARNING
● Överfyll inte tanken eftersom
bränsle kan flöda över om
bränslet värms upp och expanderar.
● Undvik att spilla bränsle på den
heta motorn.
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND ENDAST BLYFRI REGULARBENSIN
Tankvolym:
17.0 L (4.49 US gal) (3.74 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
FÖRSIKTIGT:
Använd endast blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för
MAU13320
MCA11400
3
att köra på blyfri regularbensin med ett
oktantal på 91 eller högre. Om motorn
knackar (eller spikar) bör du använda
ett bränsle av annat märke eller en pre-
3-9
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
mium blyfri bensin. Om du använder
blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
3
MAU13440
Katalysator
Denna motorcykel är utrustad med en
katalysator i ljuddämparen.
MWA10860
VARNING
Avgassystemet är hett efter körning.
Försäkra dig om att avgassystemet
har kallnat innan du arbetar med det.
MCA10700
FÖRSIKTIGT:
Följande måste iakttas för att förhindra brand eller annan skada.
● Använd endast blyfri bensin.
Om du använder bensin som
inte är blyfri kan katalysatorn ta
skada.
● Parkera aldrig motorcykeln i
närheten av brandfarliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
● Låt inte motorn gå på tomgång
för länge.
MAU13550
Bensinkran
Bensinkranen matar fram bensin från
tanken till förgasarna och filtrerar bensinen samtidigt.
Bensinkranens olika lägen förklaras
nedan och visas på bilderna.
OFF
1. Vredet riktat mot “OFF”
Med bensinkranen i detta läge kommer
det inte fram någon bensin till förgasarna. Vrid alltid bensinkranen till detta
läge när motorn är avstängd.
3-10
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ON
1. Vredet riktat mot “ON”
Med bensinkranen i detta läge kommer
det fram bensin till förgasarna. Vrid
bensinkranen till detta läge när motorn
ska startas och köras.
RES
1. Vredet riktat mot “RES”
Detta visar att reservtanken är inkopplad. Med bensinkranen i detta läge
kommer reservbensinen att matas till
förgasarna. Vrid bensinkranen till detta
läge om du får slut på bensin medan du
kör. Om detta inträffar bör du tanka så
snart som möjligt och se till att du vrider
tillbaks bensinkranen till läge “ON”!
MAU13610
Start (choke)-spak “”
3
1. Start (choke)-spak “”
När du startar en kall motor måste den
ha en fetare blandning, vilket start
(choke) gör att motorn får.
För reglaget i riktning (a) för att aktivera
start (choke).
För reglaget i riktning (b) för att stänga
av start (choke).
MCA10990
FÖRSIKTIGT:
Använd inte choken under längre
tid än 3 minuter eftersom avgasröret kan missfärgas av den ökade
temperaturen. Dessutom kommer
en långvarig användning av choken
att skapa efterförbränning. Stäng
av chocken om detta inträffar.
3-11
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Sadlar
Passagerarsadel
För att ta bort passagerarsadeln
Skruva loss muttern och brickan och
lyft av passagerarsadeln.
3
1. Bult
2. Bricka
För att montera passagerarsadeln
1. För in fästbygeln i passagerarsadelns framkant i sadelhållarna som
visas och sätt tillbaka sadeln på
dess plats.
2. Skruva fast brickan och muttern
och dra åt bulten till angivet moment.
MAU14201
Åtdragningsmoment:
Mutter, passagerarsadel:
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
1. Ta bort passagerarsadeln.
2. Skruva loss bulten och lyft av förarens sadel.
3-12
1. Bult
För att montera förarens sadel
1. För in fästbyglarna i förarsadelns
framkant i sadelhållarna som visas, tryck ner bakänden på sadeln
och skruva fast den med bulten.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Montera passagerarsadeln.
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
BS:
Kontrollera att sadlarna sitter ordentligt
fast innan du kör iväg.
MAU14281
Hjälmhållare
2
1
1. Hjälmhållare
2. Lås upp
För att låsa upp hjälmhållaren, stoppa
in nyckeln i nyckelhålet och vrid nyckeln som visas på bilden.
För att låsa hjälmhållaren, för tillbaks
den till sitt ursprungliga läge och ta ur
nyckeln.
MWA10160
VARNING
Kör aldrig motorcykeln med en
hjälm fastsatt i hjälmhållaren eftersom hjälmen kan fastna i föremål
och kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln.
MAU14481
Förvaringsfack
Förvaringsfacket är placerat på motorcykelns vänstra sida.
För att öppna förvaringsfacket
1. För bort skyddet över låset, stoppa
in nyckel i nyckelhålet och vrid den
medurs.
1. Lucka över förvaringsfack
2. Skydd över låset till luckan över förvaringsfacket
3
3-13
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
1. Lås till förvaringsfack
2. Dra ut förvaringsfacket som bilden
visar.
1. Lucka över förvaringsfack
1. Lucka över förvaringsfack
2. Vrid nyckeln moturs och ta ur
nyckeln. Stäng sedan luckan.
MAU14871
Justering av stötdämpare
Stötdämparen sitter under förarens sadel och är utrustad med en justeringsring för fjäderförspänningen.
FÖRSIKTIGT:
Justeringsmekanismen får aldrig
skruvas längre än till de maximala
eller minimala inställningarna.
Justera fjäderförspänningen på följande sätt.
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan
3-12.)
2. Ta bort snabbfästena från tändningsenhetens panel genom att
trycka in centrumpinnen med en
skruvmejsel och sedan dra ut hela
fästet.
MCA10100
För att stänga förvaringsfacket
1. Placera luckan över förvaringsfacket i sitt läge som visas på bilden.
1. Snabbfäste
3-14
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3. Dra tändningsenhetens panel ut åt
höger.
1. Tändningsenhetens panel
4. Ta bort stänkskyddet genom att ta
bort snabbfästena.
1
2
1. Snabbfäste
2. Stänkskydd
5. För att öka fjäderförspänningen
och därigenom göra fjädringen
hårdare vrider du justeringsringen
i riktning (a). För att minska fjäderförspänningen och därigenom
göra fjädringen mjukare vrider du
justeringsringen i riktning (b).
OBS:
● Rikta in lämpligt spår i justerings-
ringen med lägesindikeringen på
stötdämparen.
● Använd det specialverktyg som du
fick med i ägarens verktygssats för
att justera.
1. Lägesindikering
2. Justeringsring för fjäderförspänning
3. Specialnyckel
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
4
Maximum (hård):
9
6. Sätt tillbaka stänkskyddet och
tändningsenhetens panel genom
att sätta i snabbfästena.
OBS:
För att montera snabbfästet, tryck ut
centrumpinnen så att den sticker ut.
Tryck därefter in snabbfästet och sätt
fast den genom att trycka in centrumpinnen.
1. Snabbfäste (efter borttagning)
2. Snabbfäste (före montering)
3
3-15
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
7. Montera förarens sadel.
VARNING
Stötdämparen innehåller kvävgas
under mycket högt tryck. För att
undvika felhantering, läs och förstå
följande information innan du arbetar med stötdämparen . Tillverkaren
3
påtar sig inget ansvar för olyckor,
personskador eller materiella skador, som uppkommit till följd av felaktig hantering av stötdämparen.
● Under inga omständigheter får
dämparen öppnas eller byggas
om.
● Håll stötdämparen borta från
öppen eld eller andra värmekällor eftersom den kan explodera
på grund av att trycket i stötdämparen blir för högt.
● Gascylindern får inte deforme-
ras eller skadas på något sätt
eftersom det kan försämra
dämpningsförmågan.
● Låt alltid en Yamaha återförsäl-
jare utföra service på stötdämparen.
MWA10220
MAU15150
Fästen för bagagerem
1. Fäste för bagagerem
Det finns ett fäste för bagagerem på
passagerarplatsens båda fotstöd.
MAU15300
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens
vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner
det med foten medan du håller motorcykeln upprätt.
BS:
Den inbyggda kontakten i sidostödet är
en del av avstängningssystemet för
tändkretsen som stänger av tändningen i vissa situationer. (Se nedan för en
förklaring om avstängningssystemet för
tändkretsen.)
MWA10240
VARNING
Motorcykeln får inte köras med sidostödet nerfällt, eller om sidostödet
inte kan fällas upp ordentligt (eller
inte stannar kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren,
som då kan förlora kontrollen över
motorcykeln. Yamaha’s avstängningssystem för tändkrets har utvecklats för att hjälpa föraren att
uppfylla det ansvar som ställs att fälla upp sidostödet innan motorcykeln
körs iväg. Kontrollera därför detta
3-16
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
system regelbundet enligt nedanstående beskrivning och låt en Yamaha
återförsäljare reparera det om det
inte fungerar tillfredsställande.
MAU15311
Avstängningssystem för
tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen
(som består av sidostödskontakten,
kopplingskontakten och neutrallägeskontakten) har följande funktioner.
● Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
sidostödet är uppe men kopplingshandtaget inte är indraget.
● Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
kopplingshandtaget är indraget
men sidostödet fortfarande är nerfällt.
● Systemet stänger av motorn om
en växel ligger i och sidostödet
fälls ner.
Kontrollera regelbundet funktionen på
avstängningssystemet för tändkrets
enligt följande förfarande.
MWA10250
VARNING
Om du upptäcker något fel bör du be
en Yamaha återförsäljare att kontrollera systemet innan du kör.
3
3-17
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är på.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
3
JANEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
JANEJ
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JANEJ
Systemet är OK. Du kan köra med motorcykeln.
OBS:
Denna kontroll är mest tillförlitlig om motorn
är varm.
Neutrallägeskontakten kan vara trasig.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Sidostödskontakten kan vara trasig.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Kopplingskontakten kan vara trasig.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
3-18
Page 33
KONTROLLER FÖRE START
O
MAU15591
Föraren ansvarar för motorcykelns skick. Viktiga komponenter kan börja försämras snabbt och oväntat, även om motorcykeln inte används (till exempel om den utsatts för klimatpåverkan). Skador, läckage eller för lågt lufttryck i däcken kan få allvarliga följder. Det är därför mycket viktigt att du förutom en noggrann visuell kontroll även går igenom följande punkter innan
du kör.
BS:
Dessa kontroller bör utföras före varje körtillfälle. Tidsåtgången är minimal medan säkerhetsaspekten är ovärderlig.
MWA11150
VARNING
Om du under denna kontroll finner någonting som inte fungerar ordentligt, måste felet åtgärdas innan du kör iväg
med motorcykeln.
4
4-1
Page 34
KONTROLLER FÖRE START
Kontrollista före körning
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
Bränsle
Motorolja
Olja i slutväxel• Kontrollera om det läcker någon olja.6-9
4
Frambroms
Bakbroms
Koppling
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt om det behövs.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt om det behövs.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
MAU15603
3-9
6-7
6-16, 6-17, 6-18
6-17, 6-18
6-15
4-2
Page 35
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
Gashandtag
Reglagekablar
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshandtag
Sidostöd
Ramfästen
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
KONTROLLER FÖRE START
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera glappet i kabeln.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gaskabelns spel och smörja
gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera om det behövs.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets
• Om funktionen inte är tillfredsställande bör du be en Yamaha återförsäljare att
kontrollera motorcykeln.
6-12, 6-19
6-19
6-13, 6-15
6-20
6-20
6-21
—
—
3-16
4
4-3
Page 36
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
O
O
VARNING
● Försäkra dig om att du känner
till alla manöverdon och deras
funktion innan du börjar köra.
Rådgör med en Yamaha återförsäljare om du har svårt att förstå
något manöverdon eller någon
funktion.
● Starta aldrig motorn eller kör
den inomhus under någon läng-
5
re tid. Avgaser är giftiga och om
du inandas dem kan du riskera
medvetslöshet eller dödsfall på
kort tid. Se till att det alltid finns
ordentlig ventilation.
● Se till att sidostödet är uppfällt
innan du kör iväg. Om sidostödet inte är helt uppfällt kan det
komma i kontakt med marken
och störa föraren, som då kan
förlora kontrollen över motorcykeln.
MAU15950
MWA10270
Start av kall motor
För att avstängningssystemet för tändkrets ska tillåta att motorn får startas,
måste något av följande vara uppfyllt:
● Växeln ligger i neutralläge.
● En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostödet är uppfällt.
VARNING
● Innan du startar motorn, kon-
trollera funktionen på avstängningssystemet för tändkretsen
enligt den procedur som beskrivs på sidan 3-17.
● Kör aldrig motorcykeln med si-
dostödet nerfällt.
1. Vrid bensinkranen till läge “ON”.
2. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och se till att motorns stoppknapp står på “”.
3. Lägg växeln i neutralläge.
MAU36060
MWA10290
BS:
När växeln ligger i neutralläge bör indikeringslampan för neutralläge lysa. Om
den inte gör det, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
4. För start (choke) till startläge och
släpp gasen helt. (Se sidan 3-11.)
5. Starta motorn genom att trycka på
startknappen.
BS:
Om motorn inte startar direkt, släpp
startknappen och vänta några sekunder innan du försöker igen. Varje startförsök bör göras så kort som möjligt för
att inte belasta batteriet för mycket. Låt
inte startmotorn arbeta mer än 10 sekunder åt gången.
MCA12730
FÖRSIKTIGT:
● Varningslampan för oljenivå bör
tändas när tändningsnyckeln
vrids till läge “ON”, för att sedan
slockna efter ett par sekunder.
Om varningslampan för oljenivå
blinkar eller inte slocknar när
motorn startat bör du stänga av
motorn omedelbart och kontrol-
5-1
Page 37
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
lera oljenivån i motorn och se
efter om det läcker olja. Fyll på,
vid behov, med olja och kontrollera varningslampan igen. Om
varningslampan inte tänds när
du vrider nyckel till “ON”, eller
om den inte slocknar när motorn har startat med tillräcklig
mängd olja, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
● Varningslampan för motorpro-
blem bör även tändas när tändningsnyckeln vrids till läge
“ON”. Om varningslampan inte
tänds när tändningsnyckeln
vrids till läge “ON”, blinkar eller
fortsätter att lysa efter det att
motorn startat, be en Yamahaåterförsäljare kontrollera elkretsen.
● Varningslampan för startspärr-
systemet bör tändas när tändningsnyckeln vrids till läge
“ON”, för att sedan slockna efter
ett par sekunder. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge
“ON”, för att sedan slockna, be
en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
6. När motorn har startat för du tillbaka start (choke) till hälften.
MCA11040
FÖRSIKTIGT:
För att motorn ska hålla så länge
som möjligt bör du undvika kraftiga
accelerationer så länge som motorn
är kall!
7. När motorn är varm för du start
(choke) till avstängt läge.
OBS:
Motorn är varm när den svarar normalt
på gaspådrag med start (choke) avstängd.
MAU16640
Start av varm motor
Följ samma procedur som för start av
kall motor med undantag av att start
(choke) behövs inte när motorn är
varm.
5
5-2
Page 38
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
O
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
5
Genom att utnyttja växlarna kan du styra den tillgängliga motorkraften som
behövs för start, acceleration, körning
uppför branta backar etc.
Växellägena visas på bilden.
BS:
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen
flera gånger tills den inte går ner längre
och lyft sedan upp den lätt.
MAU16671
MCA10260
FÖRSIKTIGT:
● Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn avstängd och bogsera inte motorcykeln långa sträckor. Växellådan
får bara tillräckligt med smörjning
så länge motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
● Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få skador på motor, växellåda och
kraftöverföring, som inte är konstruerade för den chock som
uppstår när växlar tvingas i.
MAU16800
Tips för att sänka bränsleförbrukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträckning på hur du kör. Här får du
några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
● Stäng av starter (choke) så snart
som möjligt.
● Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
● Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan
att motorn är belastad.
● Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exempelvis i trafikstockningar, vid trafikljus och vid järnvägsövergångar).
5-3
Page 39
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livslängd är den tiden som du kör mellan
0 och 1600 km (1000 mi). Av denna
anledning bör du läsa detta material
noga.
Eftersom motorn är helt ny får den inte
belastas för hårt under de första 1600 km
(1000 mi). De olika delarna i motorn slits
in och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna period bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på
sådant sätt att motorn kan överhettas.
MAU17041
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra under längre tider över
1/3 gaspådrag.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att köra under längre tider över
1/2 gaspådrag.
MCA10331
FÖRSIKTIGT:
Efter 1000 km (600 mi) körning bör
du byta motorolja och oljefilter samt
byta olja i slutväxeln.
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10270
FÖRSIKTIGT:
Om det uppstår något problem med
motorn under inkörningstiden bör
du omedelbart ta kontakt med en
Yamaha återförsäljare som får kontrollera orsaken.
MAU17180
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta
ur nyckeln. Vrid sedan bensinkranen till
läge “OFF”.
MWA10310
VARNING
● Eftersom motor och avgasrör
kan bli mycket varma bör du inte
parkera där fotgängare eller
barn kan råka beröra delarna.
● Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motorcykeln då kan välta.
MCA10380
FÖRSIKTIGT:
Parkera aldrig i närheten av brandfarliga områden som gräs eller annat
material som lätt kan antändas.
5
5-4
Page 40
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Föraren ansvarar för säkerheten. Regelbunden kontroll, justering och smörjning håller din motorcykel i trafiksäkert
och gott skick. De viktigaste punkterna
för kontroll, justering och smörjning beskrivs på följande sidor.
De tidsintervall som finns angivna i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning bör enbart ses som rekommendationer under normala körförhållanden. Emellertid, BEROENDE PÅ
VÄDER, VÄGFÖRHÅLLANDEN, GEOGRAFISKT LÄGE OCH KÖRSTIL KAN
TIDSINTERVALLEN FÖR SKÖTSEL
6
BEHÖVA KORTAS.
VARNING
Om du inte är bekant med skötselarbete bör du be en Yamaha återförsäljare göra det åt dig.
MAU17240
MWA10320
MAU17450
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad i
förvaringsfacket. (Se sidan 3-13.)
Den serviceinformation som finns i
denna manual och de verktyg som
finns i ägarens verktygssats är till för
att hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva
ytterligare verktyg, som exempelvis en
momentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
BS:
Om du inte har tillgång till dessa verktyg
eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett
speciellt arbete, kan du be en Yamaha
återförsäljare att utföra det åt dig.
MWA10350
VARNING
Modifieringar som inte godkänts av
Yamaha kan ge upphov till prestandaförluster eller leda till att motorcykeln inte lägre är säker att köra.
Kontakta alltid en Yamaha återförsäljare innan du börjar göra ändringar på motorcykeln.
6-1
Page 41
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
MAU17705
Tabell för regelbunden skötsel och smörjning
BS:
● De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel genomförs i stället.
● Från 50000 km, upprepa skötselintervallen med början från 10000 km.
● De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
1 * Bränsleledning
2 * Bränslefilter• Kontrollera skicket.√√
3Tändstift
4 * Ventiler
5Luftfilter
6Koppling
7 * Frambroms
8 * Bakbroms
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra
skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
• Byt ut.√√
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Rengör.√√
• Byt ut.√√
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och ev läckage.√√√√√ √
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och ev läckage.√√√√√ √
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
6-2
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km)ÅRLIG
1 10203040
√√√√ √
√√
√√√√
√√√√√
KON-
TROLL
6
Page 42
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
9 * Bromsslangar
10 * Hjul
11 * Däck
12 * Hjullager• Kontrollera lagerspel och om de har skador.√√√√
13 * Svingarm
6
14 * Styrlager
15 * Ramfästen
16Sidostöd
17 * Sidostödets kontakt• Kontrollera funktionen.√√√√√ √
18 * Framgaffel• Kontrollera funktion och om det läcker olja.√√√√
19 * Stötdämpare, justerratt • Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja.√√√√
Bakfjädringens relä-
20 *
arm och ledpunkten i
kopplingsarmen
21 * Förgasare
• Kontrollera om de har sprickor eller andra skador.√√√√ √
•Byt ut.Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva, om ekrarna är spända eller
om de har skador.
• Justera ekerspänningen vid behov.
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt om det behövs.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera om det behövs.
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Varje 50000 km
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.√√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Varje 20000 km
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt
åtdragna.
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktionen.√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√
• Kontrollera startfunktionen (choken).
• Ställ in tomgångsvarvtalet och synkroniseringen.
6-3
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km)ÅRLIG
1 10203040
√√√√
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
KON-
TROLL
Page 43
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
22Motorolja
23 * Motorns oljefilter• Byt ut.√√√
24Olja i slutväxel
Bromskontakter, fram
25 *
och bak
Rörliga delar och ka-
26
blar
27 * Gashandtag och kabel
Ljuddämpare och av-
28 *
gasrör
Belysning, signaler och
29 *
kontakter
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.√√√
• Byt.√√√
• Kontrollera funktionen.√√√√√ √
•Smörj.√√√√ √
• Kontrollera funktion och om det är för stort spel.
• Justera gaskabelns spel vid behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och kabel.
• Kontrollera att skruvklämmorna sitter fast.√√√√√ √
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
MÄTARSTÄLLNING (× 1000 km)ÅRLIG
1 10203040
√√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
KON-
TROLL
MAU18670
BS:
● Luftfiltret måste ses över oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
● Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
6
6-4
Page 44
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Lossa och sätta fast panelen
Den panel som visas på bilden måste
lossas för att vissa skötselarbeten som
beskrivs i detta kapitel ska kunna utföras. Titta i detta avsnitt varje gång som
panelen måste lossas eller sättas fast.
6
1. Panel A
Panel A
För att ta bort panelen
Lossa och ta bort skruven och dra sedan loss panelen som visas på bilden.
MAU18751
MAU19151
1. Bult
För att sätta fast panelen
Placera panelen där den ska sitta och
skruva fast den med skruven.
MAU19551
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i
motorn och det är lätt att kontrollera
dem. Eftersom värme och avlagringar
gör att tändstift långsamt eroderar, bör
tändstiften tas bort och kontrolleras enligt tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning. Dessutom kan tändstiftens skick avslöja motorns skick.
För att ta bort ett tändstift
1. Ta bort tändstiftsskyddet (bakre
högra eller främre vänstra) genom
att dra loss det som visas.
6-5
1. Tändstiftsskydd
2. Ta bort tändstiftshatten.
Page 45
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
3. Ta bort tändstiften som bilden visar
med hjälp av den tändstiftsnyckel
som finns i ägarens verktygssats.
1. Tändstiftsnyckel
För att kontrollera tändstiften
1. Kontrollera att porslinet runt mittelektroden har en lätt ljusbrun färg
(den ideala färgen när motorcykeln körs normalt).
2. Kontrollera att alla tändstiften har
samma färg.
OBS:
Om färgen på något av tändstiften skiljer sig från de andra kan det vara fel på
motorn. Försök inte åtgärda felet själv.
Låt i stället en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
3. Kontrollera alla tändstift om elektroden har eroderat eller om det
finns avlagringar och byt tändstiftet
vid behov.
Rekommenderat tändstift:
NGK/BPR7ES
DENSO/W22EPR-U
För att montera ett tändstift
1. Mät elektrodavståndet på tändstiftet med ett bladmått och justera
avståndet vid behov.
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
2. Gör rent tätningsringen och dess
anliggningsytor och torka av gängorna på tändstiftet.
3. Montera tändstiftet med hjälp av
tändstiftsnyckeln och dra åt tändstiftet till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
6
6-6
Page 46
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
O
BS:
Om du inte har tillgång till en momentnyckel när du drar åt tändstiftet kan du
dra åt det genom att dra fast det ytterligare 1/4–1/2 varv efter det att du skruvat fast det för hand. Tändstiftet bör
emellertid dras åt med en momentnyckel så snart som möjligt.
4. Sätt fast tändstiftshatten.
5. Sätt tillbaka tändstiftsskyddet.
6
MAU19822
Motorolja
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste oljan
och oljefiltret bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera oljenivån
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
BS:
Se till att motorcykeln står helt upprätt
när du kontrollerar oljenivån. Om den
lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan
stabiliserar sig och kontrollera sedan oljenivån genom det inspektionsglas som sitter nere till
vänster på vevhuset.
BS:
Oljenivån bör vara mellan min- och
max-markeringarna.
1. Inspektionsglas för oljenivå
2. Max-markering
3. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig vid eller
under min-markeringen bör olja av
rekommenderad typ fyllas på till
rätt nivå.
För att byta motorolja
1. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
2. Placera ett oljetråg under motorn
för att samla upp oljan.
6-7
Page 47
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
3. Ta bort påfyllningspluggen och avtappningspluggen och töm ut oljan
från vevhuset.
1. Påfyllningsplugg för motorolja
1. Oljeavtappningsplugg
4. Montera oljans avtappningsplugg
och dra åt den till angivet moment.
OBS:
Kontrollera om brickan är skadad och
byt ut den om det behövs.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
5. Fyll på med den rekommenderade
mängden motorolja och montera
därefter och dra fast påfyllningspluggen.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd vid byte:
3.00 L (3.17 US qt) (2.64 Imp.qt)
MCA11620
FÖRSIKTIGT:
● För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även
kopplingen), bör inga tillsatser
blandas in i oljan. Använd inte
oljor med en dieselspecifikation
som “CD” eller oljor med högre
kvalitet än den som anges. Använd dessutom inte oljor som är
märkta “ENERGIBESPARANDE
II” eller högre.
6-8
● Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
6. Starta motorn och låt den gå på
tomgång under flera minuter medan du kontrollerar om det finns något oljeläckage. Om det läcker
någon olja, stäng omedelbart av
motorn och kontrollera anledningen till oljeläckaget.
OBS:
När motorn har startat bör varningslampan för låg oljenivå slockna om det är
rätt oljenivå.
MCA10400
FÖRSIKTIGT:
Om varningslampan för låg oljenivå
fortfarande lyser eller blinkar, stäng
omedelbart av motorn och be en
Yamaha återförsäljare kontrollera
orsaken.
7. Stäng av motorn och kontrollera
oljenivån. Fyll på vid behov.
OBS:
Låt en Yamaha-återförsäljare byta oljefiltret vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
6
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
O
Olja i slutväxel
Kontrollera så att det inte läcker olja
från slutväxeln innan du kör. Om du
upptäcker något läckage bör du låta en
Yamaha-återförsäljare kontrollera och
reparera fordonet. Dessutom måste oljenivån i slutväxeln kontrolleras och oljan bytas vid de intervall som anges i
tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
VARNING
● Se till att inga främmande före-
mål kommer in i slutväxeln.
● Se till att ingen olja kommer på
6
däck eller fälg.
För att kontrollera oljenivån i slutväxeln
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
BS:
● Oljenivån i slutväxeln måste kon-
trolleras när motorn är kall.
● Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån.
Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
MAU20022
MWA10370
2. Skruva loss påfyllningspluggen
och kontrollera oljenivån i slutväxeln.
BS:
Oljenivån bör gå upp till kanten på påfyllningshålet.
1. Avtappningsplugg i slutväxeln
2. Påfyllningsplugg i slutväxeln
3. Rätt oljenivå
3. Om oljenivån befinner sig under
kanten bör du fylla på med olja av
rekommenderad typ tills oljenivån
når upp till kanten.
För att byta olja i slutväxeln
1. Placera ett oljetråg under slutväxeln för att samla upp oljan.
2. Skruva loss påfyllningspluggen
och avtappningspluggen på slutväxeln för att tappa ur oljan.
3. Montera slutväxelns avtappningsplugg och dra åt den till angivet
moment.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg i slutväxeln:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
4. Fyll på med rekommenderad olja i
slutväxeln upp till kanten på påfyllningshålet.
Rekommenderad olja i slutväxel:
SAE80 API GL-4 Hypoidväxelolja
Oljemängder:
0.19 L (0.20 US qt) (0.17 Imp.qt)
BS:
GL4 är en kvalitetsmärkning. Hypoidväxeloljor som är märkta GL5 eller
GL6 kan också användas.
5. Montera oljepåfyllningspluggen
och dra åt den till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Påfyllningsplugg i slutväxeln:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
6-9
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
6. Kontrollera så att det inte läcker
olja från slutväxeln. Kontrollera anledningen till det om det läcker.
MAU20670
Rengöring av luftfiltret
Luftfiltret bör rengöras enligt följande
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning.
Luftfiltret måste rengöras oftare och du
kör i fuktiga eller dammiga områden.
1. Ta bort locket över luftfiltret genom
att lossa skruvarna.
1. Lock över luftfilter
2. Skruv
2. Dra ut luftfiltret.
3. Knacka lätt på luftfiltret för att få
bort damm och smuts och blås sedan av hela filtret med tryckluft enligt bilden. Byt ut luftfiltret om det är
skadat.
4. Stoppa in luftfiltret i luftfilterhuset
som visas.
6
1. Luftfilter
2. Fästbygel
3. Spår
6-10
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
FÖRSIKTIGT:
● Se till att luftfiltret sitter ordent-
ligt i luftfilterhuset.
● Motorn få aldrig köras utan att
luftfiltret är monterat. I annat fall
kan kolven(arna) och/eller cylindern(rarna) slitas onormalt
mycket.
5. Montera locket över luftfiltret med
och skruva fast skruvarna.
6
MCA10480
MAU21290
Justering av förgasarna
Förgasarna är viktiga delar i en motor
och kräver en mycket noggrann inställning. Av denna anledning bör de flesta
förgasarjusteringarna utföras av en
Yamaha återförsäljare, som har nödvändiga kunskaper och erfarenhet.
Den justering som beskrivs i detta avsnitt kan emellertid utföras av ägaren
som en del i den regelbundna skötseln.
MCA10560
FÖRSIKTIGT:
Förgasarna har ställts in och testats
ordentligt vid Yamaha fabriken. Om
du ändrar dessa inställningar utan
att ha tillräcklig kunskap kan det
innebära att du försämrar motorprestandan och kan skada motorn.
MAU21340
Inställning av tomgångsvarvtalet
Tomgångsvarvtalet måste kontrolleras
och vid behov justeras enligt följande
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning.
Motorn bör vara varm innan denna justering utförs.
:
● Motorn är varm när den svarar
snabbt på gaspådrag.
● Du behöver en varvräknare för att
göra denna justering.
1. Koppla in varvräknaren på tändstiftsledningen.
2. Kontrollera tomgångsvarvtalet och
justera det vid behov genom att
skruva på tomgångsskruven. För
att öka tomgångsvarvtalet ska
skruven vridas i riktning (a). För att
minska tomgångsvarvtalet ska
skruven vridas i riktning (b).
6-11
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
1. Tomgångsskruv
Tomgångsvarvtal:
950–1050 varv/min
:
Om du inte kan ställa in detta tomgångsvarvtal enligt anvisningarna ovan
bör du be en Yamaha återförsäljare att
utföra justeringen.
MAU21380
Justering av gaskabelns spel
1. Gaskabelns spel
Gaskabelns spel bör vara 4.0–6.0 mm
(0.16–0.24 in) vid gashandtaget. Kontrollera regelbundet gaskabelns spel
och, vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera det.
MAU21400
Justering av ventilspelet
Ventilspelet förändras med tiden vilket
leder till att motorn får en felaktig bränsle/luftblandning och/eller motorn kan
låta illa. För att förhindra att detta inträffar måste ventilspelet justeras av en
Yamaha återförsäljare vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning.
6
6-12
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet på din motorcykel bör du notera följande punkter om
däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
VARNING
● Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när
temperaturen på däcken är den-
6
samma som den omgivande luftens).
● Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och
den totala vikten på förare, passagerare, bagage och de tillbehör som är godkända för denna
modell.
MAU33390
MWA10500
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Bak:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
90–197 kg (198–434 lb):
Fram:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Bak:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Maxlast*:
197 kg (434 lb)
* Total vikt på förare, passagerare, ba-
gage och tillbehör
MWA11020
VARNING
Eftersom lasten har en mycket stor
påverkan på motorcykelns beteende, bromsverkan och säkerhetsaspekter bör du komma ihåg följande
försiktighetsåtgärder.
● ÖVERLASTA ALDRIG MOTOR-
CYKELN! Om du kör en motorcykel som är överlastad kan det
ge upphov till skador på däcken, att du tappar kontrollen eller
orsakar allvarlig skada. Försäkra dig om att den totala vikten på
förare, passagerare, bagage
och tillbehör inte överskrider
den maximala lasten på motorcykeln.
● Ta inte med dig löst packade fö-
remål som kan flytta sig under
körningen.
● Packa de tyngsta delarna när-
mast motorcykelns mitt och fördela vikten lika utefter båda
sidorna.
● Ställ in fjädring och däckstryck
med hänsyn till lasten.
● Kontrollera däckens skick och
lufttryck varje gång före körning.
6-13
Page 53
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Kontroll av däcken
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje
körning. Om mönsterdjupet i däckens
mitt är nere på minimum eller om det
sitter en glasbit eller spik i däcket, eller
om däckssidorna är spruckna, bör du
låta en Yamaha återförsäljare byta
däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
BS:
Minsta mönsterdjup kan variera från
land till land. Kontrollera vilka regler
som gäller i ditt land.
MWA10570
VARNING
● Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att
det är olagligt att köra, kan utslitna däck reducera körstabiliteten och kan leda till att du
tappar kontrollen på motorcykeln.
● Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör
utföras av en Yamaha återförsäljare, som har nödvändiga
kunskaper och erfarenhet.
● Du bör inte reparera en slang
som du fått punktering på. Om
du måste göra det, bör du laga
slangen som noga som möjligt
och sedan byta slangen så snart
som möjligt.
Däckinformation
Denna motorcykel är utrustad med
ekerhjul och däck med slang.
MWA10460
VARNING
● Framdäck och bakdäck bör vara
av samma fabrikat och utformning, i annat fall kan inte motorcykelns hanteringsegenskaper
garanteras.
● Efter utförliga tester har
endast de däck som visas i listan nedan godkänts av
Yamaha Motor Co., Ltd. för denna modell.
Framdäck:
Storlek:
130/90-16M/C 67S
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D404F
Bakdäck:
Storlek:
170/80-15M/C 77S
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D404G
6
6-14
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Ekerhjul
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet på din motorcykel bör du notera följande punkter om
hjulen.
● Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, skeva eller skadade och kontrollera så att inte någon eker är lös före varje körning.
Om de är skadade, låt en Yamaha
återförsäljare byta hjulet. Försök
inte att reparera ett hjul själv. Ett
deformerat eller sprucket hjul måste bytas.
● Hjulet bör balanseras om du har
6
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat
hjul kan ge upphov till dåliga prestanda, besvärliga hanteringsegenskaper och en förkortad
livslängd på däcket.
● Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner
ruggas upp. Greppet är mycket dåligt på helt nya däck.
MAU21940
MAU22020
Justering av kopplingshandtagets spel
1. Låsmutter
2. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
3. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) enligt bilden. Kontrollera regelbundet kopplingshandtagets spel och justera det vid
behov enligt följande.
1. Lossa låsmuttern på kopplingshandtaget.
2. För att öka kopplingshandtagets
spel ska justerbulten vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justerbulten
vridas i riktning (b).
3. Dra åt låsmuttern.
BS:
Om du inte kan ställa in det angivna
spelet på kopplingshandtaget enligt anvisningarna ovan bör du be en Yamaha
återförsäljare att kontrollera kopplingen.
6-15
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU22092
Justering av bromshandtagets spel
1. Bromshandtagets spel
Bromshandtagets spel bör vara 5.0–
8.0 mm (0.20–0.31 in) enligt bilden.
Kontrollera regelbundet bromshandtagets spel och justera det vid behov enligt följande.
1. Låsmutter
2. Bromshandtagets spel, justeringsskruv
1. Lossa låsmuttern på bromshandtaget.
2. För att öka bromshandtagets spel
ska justerskruven vridas i riktning
(a). För att minska bromshandtagets spel ska justerskruven vridas
i riktning (b).
3. Dra åt låsmuttern.
MWA10630
VARNING
● När du har utfört justeringen bör
du kontrollera bromshandtagets spel och kontrollera att
bromsarna fungerar ordentligt.
● En mjuk och svampig känsla i
bromshandtaget tyder på att det
finns luft i bromssystemet. Om
6-16
det finns luft i bromssystemet,
låt en Yamaha återförsäljare lufta systemet innan du kör med
motorcykeln. Luft i bromssystemet försämrar bromsverkan
och kan leda till att du tappar
kontrollen över motorcykeln.
6
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Justering av bromsljuskontakten
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuskontakten, som aktiveras av
6
bromspedalen, är rätt inställd när
bromsljuset tänds strax innan bromsen
börjar ta. Justera vid behov bromsljuskontakten på följande sätt.
Vrid justermuttern samtidigt som du
håller fast bromsljuskontakten. För att
bromsljuset ska tändas tidigare, vrid
justermuttern i riktning (a). För att
bromsljuset ska tändas senare, vrid
justermuttern i riktning (b).
MAU22270
MAU22321
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak
Frambroms
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bakbroms
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Förslitningen av bromsbeläggen fram
och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Alla
bromsbelägg har ett indikeringsspår för
bromsbeläggens förslitning som gör att
du kan kontrollera förslitningen utan att
ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att kontrollera bromsbeläggens förslitning. Om bromsbeläggen är
så slitna att indikeringsspåret knappast
syns bör du låta en Yamaha återförsäljare att byta alla bromsbelägg.
6-17
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU22580
Kontroll av bromsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i behållaren kan det komma in luft i systemet, vilket kan leda till att bromsarna
slutar ta.
Kontrollera att bromsvätskenivån är
över min-nivån före varje körning och
fyll på vid behov. En låg bromsvätskenivå kan vara en indikation på att
bromsbeläggen är slitna och/eller att
bromssystemet läcker. Om det är en
låg bromsvätskenivå bör du kontrollera
bromsbeläggens förslitning och om
bromssystemet läcker.
Beakta följande:
● Se till att toppen på bromsvätske-
behållaren är horisontell när du
kontrollerar bromsvätskenivån.
● Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat
fall kan gummitätningarna slitas
vilket leder till läckage och försämrad bromsverkan.
Rekommenderad bromsvätska:
DOT 4
● Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En
blandning av olika bromsvätskor
kan ge skadliga kemiska reaktioner och leda till en försämrad
bromsverkan.
6-18
● Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på bromsvätska.
Vatten sänker bromsvätskans kokpunkt kraftigt och kan resultera i
ånglås.
● Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid
upp utspilld bromsvätska omedelbart.
● När bromsbeläggen slits är det
naturligt att bromsvätskenivån
gradvis sjunker. Om däremot
bromsvätskenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera orsaken.
6
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare att byta
bromsvätska vid de intervall som finns
under OBS i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning. Dessutom bör
oljetätningarna i huvudcylinder och
bromsok bytas samt bromsslangar bytas vid de intervall som anges nedan eller om bromssystemet är skadat eller
läcker.
● Oljetätningar: Byt vartannat år.
● Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
6
MAU22730
MAU23100
Kontroll av och smörjning av
kablar
Alla reglagekablars funktion och skick
bör kontrolleras före varje körning och
kabeländarna bör smörjas vid behov.
Om någon reglagekabel är skadad eller
inte går lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera eller byta den.
Rekommenderat smörjmedel:
Motorolja
MWA10720
VARNING
Skada på det yttre höljet kan påverka funktionen på kabeln och kommer även att ge upphov till att den
inre kabeln rostar. Byt ut skadade
kablar så snart som möjligt för att
undvika osäkra körförhållanden.
MAU23110
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste
kabeln smörjas eller bytas ut vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
6-19
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23131
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal
Funktionen på bromspedal och växelpedal bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt
bruk)
MAU23140
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag
Funktionen på broms- och kopplingshandtag bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt
bruk)
6
6-20
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av och smörjning av
sidostöd
Funktionen på sidostödet bör kontrolleras före varje körning och ledpunkten
och kontaktytorna metall-mot-metall
6
bör smörjas vid behov.
VARNING
Om sidostödet inte går att fälla upp
eller ner lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera eller byta det.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt
bruk)
MAU23200
MWA10730
MAU23250
Smörjning av bakfjädring
Ledpunkterna i bakfjädringen måste
smörjas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23271
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
MWA10750
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så
att den inte faller omkull under arbetet.
Kontrollera om innerrören är repiga,
skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
2. Bromsa med frambromsen och
tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln mjukt
trycks ihop och går upp igen.
6-21
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MCA10590
FÖRSIKTIGT:
Om du ser någon skada eller om
framgaffeln inte går mjukt, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera eller reparera den.
MAU23280
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara farligt. Därför måste styrningens funktion
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under motorn så att framhjulet hänger fritt.
MWA10750
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så
att den inte faller omkull under arbetet.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel
och försök att röra den fram och
tillbaka. Om du känner något glapp
bör du låta en Yamaha återförsäljare kontrollera eller reparera styrningen.
6
6-22
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning. Om du känner något glapp i
ett lager eller om hjulet inte snurrar lätt,
låt en Yamaha återförsäljare kontrollera hjullagren.
6
MAU23290
MAU23380
Batteri
1. Batteriets plusledning
2. Batteriets minusledning
Batteriet är placerat bakom panel A.
(Se sidan 6-5.)
Denna modell är utrustad med ett underhållsfritt batteri. Du behöver därför
inte kontrollera elektrolyten eller fylla på
med destillerat vatten.
MCA10620
FÖRSIKTIGT:
Du får aldrig försöka att ta bort tätningen i battericellerna eftersom
detta kan förstöra batteriet.
MWA10760
VARNING
● Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsyra som kan orsaka brännskador.
Undvik kontakt med huden,
ögon och kläder och skydda alltid ögonen när du arbetar nära
batterier. Om du får något på
dig, genomför följande FÖRSTA
HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt
med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mängder mjölk eller vatten och kontakta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten under 15 minuter och uppsök
därefter läkarhjälp.
● Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öppen flamma, cigaretter etc. borta från batteriet och sörj för
ordentlig ventilation när du laddar det i ett slutet rum.
● HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
6-23
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda
batteriet så snart som möjligt om det
verkar som om det har blivit urladdat.
Kom ihåg att batterier har en tendens
att ladda ur sig snabbare och motorcykeln är utrustad med extra elektrisk utrustning.
För att förvara batteriet
1. Om motorcykeln inte kommer att
användas inom en månad, ta bort
batteriet och ladda det och förvara
det sedan på ett svalt och torrt ställe.
2. Om batteriet ska förvaras under
mer än två månader bör du kontrollera det en gång i månaden och
ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter
tillbaks det i motorcykeln.
4. Se till att batterikablarna blir rätt
kopplade till batteripolerna när du
sätter tillbaks det i motorcykeln.
MCA10630
FÖRSIKTIGT:
● Se till att batteriet alltid är lad-
dat. Om du förvarar ett urladdat
batteri kan det ta allvarlig skada.
● För att ladda ett underhållsfritt
batteri (MF-typ) måste du ha en
konstantspänningsladdare. Om
du använder en vanlig batteriladdare kan batteriet ta skada.
Om du inte har tillgång till en
konstantspänningsladdare för
underhållsfria batterier, kan du
be en Yamaha återförsäljare att
ladda batteriet.
MAU27102
Byte av säkringar
Huvudsäkringen sitter placerad under
tändningsenhetens panel.
Säkringsboxen, som innehåller säkringar för de olika kretsarna, är placerad i förvaringsfacket. (Se sidan 3-13.)
6
1. Säkringsbox
2. Säkring för strålkastare
3. Säkring för signalsystem
4. Säkring för tändningen
5. Säkring till förgasarvärmning
6. Säkring för tändningsenheten
7. Reservsäkring (säkring för vägmätare och
startspärrsystem)
8. Reservsäkring
9. Säkring för parkeringsljus
6-24
Om en säkring är sönder, byt ut den enligt följande.
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
BS:
Följ steg 1–3 och 8–9 endast för huvudsäkringen.
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan
3-12.)
2. Snabbfästena som visas lossas
genom att trycka in centrumpinnen
med en skruvmejsel och sedan
dra ut hela fästet.
6
1. Tändningsenhetens panel
2. Reserv för huvudsäkring
3. Huvudsäkring
4. Vrid tändningsnyckeln till läge
“OFF” och stäng av den elkrets i
vilken säkringen har gått sönder.
5. Ta bort den trasiga säkringen och
sätt i en ny säkring med rätt amperetal.
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring till förgasarvärmning:
15.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningsenheten:
5.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
MCA10640
FÖRSIKTIGT:
Sätt inte i en säkring med högre amperetal än det som är rekommende-
1. Snabbfäste
3. Dra tändningsenhetens panel ut åt
höger.
rat för att undvika att elsystemet tar
skada eller att brand uppstår.
6. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och sätt på den elkrets i vilken säkringen har gått sönder för
att kontrollera att elkretsen nu
fungerar.
7. Om säkringen omedelbart går
sönder igen, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elsystemet.
6-25
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
8. Placera tillbaka tändningsenhetens panel på plats och sätt i
snabbfästena.
BS:
För att montera snabbfästet, tryck ut
centrumpinnen så att den sticker ut.
Tryck därefter in snabbfästet och sätt
fast den genom att trycka in centrumpinnen.
1. Snabbfäste (efter borttagning)
2. Snabbfäste (före montering)
9. Montera förarens sadel.
MAU23792
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strålkastare med kvartslampa. Om strålkastarlampan går sönder, byt ut den enligt
följande.
1. Ta bort strålkastarinsatsen genom
att lossa skruvarna.
1. Skruv
2. Koppla loss strålkastarlampans
kontakt och ta sedan bort skyddet
över strålkastarlampan.
3. Haka av strålkastarlampans hållare och ta bort den trasiga lampan.
1. Strålkastarlampans hållare
MWA10790
VARNING
Strålkastarlampor blir mycket varma. Håll därför brandfarliga produkter borta från strålkastarlampan och
ta inte i lampan förrän den har kallnat.
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast
den med lamphållaren.
MCA10660
FÖRSIKTIGT:
Ta inte på glaset med fingrarna och
se till att du inte får olja på glaset
eftersom det kan påverka ljuset i
lampan och lampans livslängd reduceras avsevärt. Torka av glaset
6
6-26
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
på glödlampan mycket noga med
en trasa fuktad i alkohol eller thinner.
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
5. Sätt på skyddet över strålkastar-
6
lampan och koppla in strålkastarlampans kontakt.
6. Montera strålkastarinsatsen genom att skruva fast skruvarna.
7. Låt en Yamaha återförsäljare ställa in ljuset vid behov.
MAU24281
Byte av blinkerslampa eller
bakljus-/bromsljuslampa
1. Skruva loss skruvarna och ta bort
lampglaset.
1. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom
att trycka in den och vrida den moturs.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
in den och vrid den medurs tills det
tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva
fast skruvarna.
MCA10680
FÖRSIKTIGT:
Dra inte åt skruvarna för hårt eftersom lampglaset kan gå sönder.
1. Skruv
6-27
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU33411
Byte av parkeringsljuslampa
Om parkeringsljuslampan går sönder,
byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastarinsatsen genom
att lossa skruvarna.
1. Skruv
2. Ta bort sockeln (tillsammans med
lampan) genom att trycka in den
och vrida den moturs.
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att trycka in den och vrida den moturs.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
in den och vrid den medurs tills det
tar stopp.
5. Montera sockeln (tillsammans
med lampan) genom att trycka in
den och vrida den medurs tills det
tar stopp.
6. Montera strålkastarinsatsen genom att skruva fast skruvarna.
MAU24350
Ställa motorcykeln
Eftersom denna modell inte har något
mittstöd bör du göra enligt följande när
du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul
eller behöver göra något annat arbete
på motorcykeln som kräver att den står
upprätt. Kontrollera att motorcykeln
står stabilt och i rätt läge innan du börjar
arbeta med den. En stabil trälåda kan
placeras under motorn så att motorcykeln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av
ett motorcykelställ. Om du inte har
tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock under ramen framför bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det hänger fritt med hjälp av ett motorcykelställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till
ett sådant kan du placera en pallbock
6
6-28
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
antingen under varje sida på ramen
framför bakhjulet eller under varje sida
på svingarmen.
6
MAU25850
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar undersöks noga innan de lämnar fabriken, kan du råka ut för felaktigheter
under körning. Om det uppstår problem
med exempelvis bränslet, kompressionen eller tändsystemet, kan du få startsvårigheter och effektförluster.
Följande felsökningstabell ger dig möjlighet att snabbt och enkelt kontrollera
dessa vitala system själv. Om motorcykeln däremot har behov av en reparation, bör du lämna motorcykeln till en
Yamaha återförsäljare, vars skickliga
tekniker har nödvändiga verktyg, erfarenhet och kunskap att reparera din
motorcykel på ett riktigt sätt.
Använd bara original Yamaha reservdelar. Piratdelar kan se likadana ut som
delar från Yamaha, men de är ofta
sämre och har en kortare livslängd vilket kan leda till dyra reparationskostnader.
6-29
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Felsökningsschema
VARNING
Undvik öppen eld och rök inte när du kontrollerar eller arbetar med bränslesystem.
MAU25891
MWA10840
1. Bränsle
Kontrollera bränslenivån
i bränsletanken.
2. Kompression
Kör startmotorn.
3. Tändning
Skruva loss tändstiften och
kontrollera elektroderna.
4. Batteri
Kör startmotorn.
Det finns tillräckligt med
bränsle.
Det finns inget bränsle.
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Våt
Torr
Motorn går runt snabbt.
Motorn går runt långsamt.
Torka av med en torr trasa och ställ in
elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera
motorcykeln.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
Kontrollera tändningen.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Batteriet är ok.
Kontrollera batterianslutningarna och
ladda batteriet vid behov.
Motorn startar inte.
Kontrollera kompressionen.
6-30
Vrid gasen till halvgas och kör
startmotorn.
Motorn startar inte.
Kontrollera batteriet.
Motorn startar inte.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
6
Page 70
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör
dess teknologi mer attraktiv, men det
gör även den känslig. Trots att högkvalitativt material har används kan rost
och korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på
en motorcykel försämrar det motorcykelns helhetsintryck. Det är inte bara
med tanke på garantin som du ofta behöver göra en ordentlig skötsel utan det
kommer även att bidra till att motorcykelns ser snygg ut och dess livslängd
förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
7
1. Täck över avgasrörets öppningar
med plastpåsar när motorn har
kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd
såväl som alla elektriska kopplingar, inklusive tändstiftshattar, sitter
på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av
smuts, som olja som bränt fast på
vevhuset, med ett avfettningsmedel och en borste. Använd aldrig
MAU26060
avfettningsmedel på tätningar,
packningar och hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
FÖRSIKTIGT:
● Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på
ekerhjul. Om sådan produkter
används på ställen där det är
svårt att få bort smuts, låt inte
medlet sitta på under längre tid
än som är angivet på produkten.
Skölj även av ytan omedelbart
efter rengöring och torka av
den. Spruta därefter på korrosionsskyddssprej.
● Felaktig rengöring kan skada
rutor, kåpor, paneler och andra
plastdetaljer. Använd en mjuk,
ren trasa eller svamp med ett
milt rengöringsmedel och vatten för att rengöra plastdetaljer.
● Använd inte starka kemiska pro-
dukter på plastdetaljer. Försäkra
dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i
7-1
MCA10770
kontakt med starka eller slipande
produkter, lösningsmedel eller
thinner, bränsle, rostborttagningsmedel, bromsvätska, frostskyddsmedel eller elektrolyt.
● Använd inte högtryckstvätt el-
ler ångtvätt eftersom det kan
tränga in vatten i följande områden: tätningar (på hjul- och
svingarmslagringar, gaffel och
bromsar), elektriska komponenter (kontakter, instrument,
omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
● För motorcyklar som är utrusta-
de med vindruta: Använd inte
starka rengöringsmedel eller
hårda svampar som kan göra
ytan matt eller repa den. Vissa
rengöringsmedel för plast kan
repa vindrutan. Testa produkten
på en liten dold yta på vindrutan
för att kontrollera så att den inte
efterlämnar några märken. Om
vindrutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsmedel av god kvalitet efter
tvättning.
Page 71
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
Efter normal användning
Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt
rengöringsmedel och en mjuk, ren
svamp och skölj ordentligt med rent
vatten. Använd en tandborste eller
flaskborste för svåråtkomliga områden.
Smuts som sitter hårt fast och insekter
lossnar lättare om ytan täcks med en
fuktig trasa under några minuter före
rengöring
Om du har kört i regnväder, nära havet
eller på saltade vägar
Eftersom havssalt eller vägar som saltats under vintertid är extremt korrosivt
tillsammans med vatten, gör så här varje gång som du har kört i regn, nära havet eller på saltade vägar.
BS:
Salt som sprids på vägarna under vintern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten och ett milt rengöringsmedel
när motorcykeln har svalnat.
MCA10790
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varmt vatten eftersom
det ökar den korrosiva effekten i saltet.
2. När motorcykeln har torkats av,
spruta på korrosionsskydd på all
metall, inklusive krom-nickelpläterade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett
sämskskinn eller en absorberande
trasa.
2. Använd ett krompolish för att putsa
krom, aluminium och rostfria delar,
inklusive avgassystemet. (Även
den termiska missfärgningen på
rostfria avgassystem kan tas bort
genom polering).
3. För att motverka korrosion bör du
använda korrosionsskyddssprej
på alla metaller, inklusive kromade
och nickelpläterade ytor.
4. Använd sprejolja som ett universellt rengöringsmedel för att ta bort
kvarsittande smuts.
7-2
5. Bättringsmåla små lackskador
som orsakats av stenskott etc.
6. Vaxa alla målade ytor.
7. Låt motorcykeln torka helt innan
du ställer undan den eller täcker
över den.
MWA11130
VARNING
● Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på
bromsar eller däck.
● Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg
med ett rengöringsmedel för
bromsar eller med aceton, däcken tvättas med varmt vatten och
ett milt rengöringsmedel. Innan
du kör med högre hastigheter
bör du testa motorcykelns
bromsar och väghållning.
MCA10800
FÖRSIKTIGT:
● Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt
överflöd.
● Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetaljer utan använd lämplig produkt
för att sköta dessa.
7
Page 72
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
● Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att slipas bort.
BS:
Kontakta en Yamaha återförsäljare för
information om vilka produkter som bör
användas.
7
MAU26230
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt,
torrt ställe och den skydda vid behov
från damm med ett poröst överdrag.
FÖRSIKTIGT:
● Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om
den täcks med ett överdrag
medan den fortfarande är fuktig,
kan ge upphov till att vatten och
fukt tränger in och ger upphov
till rost.
● För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuktiga källare, stall (luften innehåller ammoniak) och områden där
starka kemikalier förvaras.
MCA10810
3. Töm flottörhusen i förgasarna genom att lossa avtappningspluggarna; detta förhindrar att
bränsleavlagringar bildas. Häll
den bensin som du tappat ur i
bränsletanken.
4. Fyll bensintanken och tillsätt en
bränslestabilisator (om det finns
tillgängligt) för att hindra att tanken
rostar eller att bränslekvaliteten
försämras.
5. Gör på följande sätt för att skydda
cylindrar, kolvringar, etc, från korrosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tändstiften på topplocket så att de är
jordade. (Detta begränsar gnis-
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln under flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel” i detta kapitel.
2. För motorcyklar som är utrustade
med en bränslekran som har ett
“OFF”-läge: Vrid bensinkranen till
läge “OFF”.
7-3
torna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör
att oljan i cylindern sprids ut på
cylinderväggarna.)
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast
tändstiften. Sätt tillbaks tändstiftshattarna på tändstiften.
Page 73
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
MWA10950
VARNING
För att undvika skada när motorn
går runt bör du se till att tändstiftet
är ordentligt jordat när motorn dras
runt.
6. Smörj alla reglageleder, -lagringar
och -kablar samt alla leder och lagringar på pedaler och stöd.
7. Kontrollera vid behov lufttrycket i
däcken och lyft sedan upp motorcykeln så att båda hjulen är fria
från underlaget. Som alternativ
kan du vrida på hjulen lite varje
månad så att inte däcken deformeras på något ställe.
8. Täck över avgasrörets öppningar
med plastpåsar så att det inte
tränger in någon fukt.
9. Ta bort batteriet och ladda det.
Lagra det på ett svalt och torrt ställe och ladda det varje månad. Förvara inte batteriet på ett för varmt
eller för kallt ställe (mindre än 0 °C
(30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F).
För mer information om hur du förvarar batteriet, se sidan 6-23.
OBS:
Om något behöver repareras på motorcykeln bör du göra det innan du ställer
undan den.
7
7-4
Page 74
SPECIFIKATIONER
Mått:
Totallängd:
2460 mm (96.9 in)
Totalbredd:
945 mm (37.2 in)
Totalhöjd:
1095 mm (43.1 in)
Sitthöjd:
710 mm (28.0 in)
Hjulbas:
1645 mm (64.8 in)
Markfrigång:
140 mm (5.51 in)
Vändradie:
3400 mm (133.9 in)
Motorolja:
Typ:
SAE10W30 eller SAE10W40 eller
SAE15W40 eller SAE20W40 eller
SAE20W50
-20 -10 0
20 30
10
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
40
50 ˚C
Vikt:
Med olja och bränsle:
291.0 kg (642 lb)
Motor:
Motortyp:
Luftkyld 4-takt, SOHC
Cylinderarrangemang:
2-cylindrar i V-form
8
Slagvolym:
1063.0 cm³ (64.86 cu.in)
Borrning × slaglängd:
95.0 × 75.0 mm (3.74 × 2.95 in)
Kompressionsförhållande:
8.30 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Rekommenderad motorolja:
API service SE, SF, SG typ eller högre
Motoroljemängd:
Utan byte av oljefilter:
3.00 L (3.17 US qt) (2.64 Imp.qt)
Med byte av oljefilter:
3.10 L (3.28 US qt) (2.73 Imp.qt)
Olja i slutväxel:
Typ:
SAE80 API GL-4 Hypoidväxelolja
Mängd:
0.19 L (0.20 US qt) (0.17 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Torrt element
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri regularbensin
8-1
Tankvolym:
17.0 L (4.49 US gal) (3.74 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
Förgasare:
Tillverkare:
MIKUNI
Typ x antal:
BSR37 x 2
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/BPR7ES
Tillverkare/modell:
DENSO/W22EPR-U
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
78/47 (1.660)
Sekundär reduktion:
Kardan
Sekundärt utväxlingsförhållande:
44/47 × 19/18 × 32/11 (2.875)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 5 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Page 75
SPECIFIKATIONER
Utväxlingsförhållande:
1:an
40/17 (2.353)
2:an
40/24 (1.667)
3:an
36/28 (1.286)
4:an
32/31 (1.032)
5:an
29/34 (0.853)
Ram:
Ramtyp:
Dubbel vagga
Castervinkel:
33.00 °
Försprång:
132.0 mm (5.20 in)
Framdäck:
Typ:
Med slang
Storlek:
130/90-16M/C 67S
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D404F
Bakdäck:
Typ:
Med slang
Storlek:
170/80-15M/C 77S
Tillverkare/modell:
DUNLOP/D404G
Last:
Maxlast:
197 kg (434 lb)
(Total vikt på förare, passagerare, bagage
och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken
är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb)
Fram:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Bak:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Lastningsförhållande:
90–197 kg (198–434 lb)
Fram:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Bak:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Framhjul:
Hjultyp:
Ekerhjul
Fälgstorlek:
16M/C x MT3.00
Bakhjul:
Hjultyp:
Ekerhjul
Fälgstorlek:
15M/C x MT4.50
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
Manövrering:
Höger hand
8-2
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
140.0 mm (5.51 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
113.0 mm (4.45 in)
Elsystem:
Tändsystem:
Transistoriserad tändspoletändning
(digital)
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
GT14B-4
Spänning, kapacitet:
12 V, 12.0 Ah
8
Page 76
SPECIFIKATIONER
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt x antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60 W/55.0 W × 1
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0/21.0 W × 1
Blinkerslampor, fram:
12 V, 21.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 21.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 4.0 W × 1
Instrumentbelysning:
14 V, 1.4 W × 2
Indikeringslampa för neutralläge:
12 V, 1.7 W × 1
Indikeringslampa för helljus:
12 V, 1.7 W × 1
Varningslampa för oljenivå:
12 V, 1.7 W × 1
Indikeringslampa för blinkers:
8
12 V, 1.7 W × 1
Varningslampa för motorproblem:
12 V, 1.7 W × 1
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring till förgasarvärmning:
15.0 A
Säkring för tändningsenheten:
5.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
8-3
Page 77
KONSUMENTINFORMATION
OBS
MAU26351
Identifikationsnummer
Skriv ner identifikationsnummer på
nyckel och motorcykel samt typskyltsinformationen på raderna här nedan.
Dessa uppgifter underlättar för dig när
du beställer reservdelar från en
Yamaha återförsäljare eller om du får
motorcykeln stulen.
NYCKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORCYKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
Nyckelns identifikationsnummer
MAU26381
1. Nyckelns identifikationsnummer
2. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
3. Standardnycklar (svart grepp)
Nyckelns identifikationsnummer är
stämplad på nyckelskylten. Skriv ner
detta nummer i utrymmet för det och
använd numret som en referens om du
behöver beställa nya nycklar.
Motorcykelns identifikationsnum-
MAU26400
mer
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är
stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner
detta nummer i utrymmet för det.
:
Motorcykelns identifikationsnummer används för att identifiera din motorcykel
och kan behöva användas när du registrerar motorcykeln i det statliga fordonsregistret.
9
9-1
Page 78
KONSUMENTINFORMATION
Typskylt
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen under
förarens sadel. (Se sidan 3-12.) Skriv
ner informationen på denna skylt i utrymmet för det. Du behöver denna information när du beställer reservdelar från
en Yamaha återförsäljare.