Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto di questa XVS1100 avete ottenuto i benefici della grande esperienza
Yamaha nelle tecnologie più avanzate per la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito a Yamaha una reputazione di affidabilità.
Si prega di leg gere attentamente il manua le in modo da poter sfr uttare tutti i vantaggi della XVS1 100. Il manuale del p ropr ietar io no n solo sp iega com e usare, ispe zionare e mantenere la motocicletta, ma anche come proteggere sè stessi e gli altri
da problemi e ferite.
Inoltre i n umeros i con sig li con ten u ti in questo man ua le a iuta no a mant ener e la mot ocicletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi non esitare a contattare il proprio concessionario Yamaha.
La Yamaha vi augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordate di mettere la sicurezza
al primo posto!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
Le informazioni particolarmente importanti nel manuale sono indicate dalle s eguenti notaz ioni:
Il simbolo di avvertimento per la sicurezza significa: ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA può causare serie ferite o morte al conducente della motocicletta, ai passanti o alla persona che ispe ziona o ripara la m otocic letta.
Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono essere osservate per evitare dann i alla
motocicletta.
Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il procedimento più facile o più chiaro.
NOTA:
@
Questo manuale deve essere considerato come una parte permanente della moto e deve restare
●
sempre con essa anche nel caso che venga venduta ad una terza perso na.
La Yamaha è alla continua ricerca di avanzamenti nel disegno e nella qualità del prodotto. Per questo
●
motivo, mentre questo manuale contiene le informazioni piu recenti sul prodotto disponibili al momento della stampa, vi potrebbero essere minori di screpanze tra esso ed il prod otto, Se vi fosse una
qualsiasi domanda riguardante questo manuale, consultare il proprio rivenditore.
@
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
HW000002
AVVERTENZA
@
VOGLIATE LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO, QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE
LA MOTO.
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA .................................... 1-1
1
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
1-
HAU00021
Le motociclette s ono vei coli affas cinanti, che posso no da re una sen sazione d i potenz a e libe rtà che
non ha uguali. Pongono per ò alcuni limiti che ènece ssario accettare: anc he la migliore motocicl etta
non può sfidare le leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali per conservare il valore della motocicletta e
mantenerla in perfette condizioni di funzionamento. E quanto vale per la motocicletta conta anche per
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influenza di
medicine, droghe o alcolici è naturalmente fuori questione. I piloti di motociclette, m olto più che i
conducenti di auto, devono essere sempre al loro meglio sia fisicamente che mentalmente. Sotto
l’influenza di quantità anche minime di alcolici, c’è la tendenza a correre più rischi.
Un abbigliamento protettivo è essenziale per il motociclista come le cinture di sicurezza per
conducenti e pas seggeri di un’automob ile. Indossare sempre una tuta da motocicl ista completa (in
pelle o materiali sintetici resistenti agli strappi con protettori), stivali robusti, guanti da moto e un casco
che calzi bene. Un abbigliamento protettivo ottimale non vuol però dire che si può trascurare la
sicurezza. Anche se caschi e tute integrali creano un’illusione di totale sicurezza e protezione, i
motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre
troppo veloci e corrono troppi rischi. Questo èancora più pericoloso quando ci sono cattive condizioni
atmosferiche. Il buon motociclista guida in modo sicuro, predicibile e difensivo, evitando tutti i pericoli,
inclusi quelli causati da terzi.
Date la precedenza alla sicurezza
1-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra.................................................................................. 2-1
Vista da destra ...................................................................................2-2
Controllo del funzionamento dell’interruttore del cavalletto
laterale e della frizione................................................................... 3-16
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTEN ZA
3-
3
HAU00027
Interruttore principale/Blocca
sterzo
L’interruttore principale comanda i circuiti di
accensione e di illuminazione, il suo funzionamento è descritto qui di seguito.
ON
I circuiti elettrici sono inseriti. Il motore può
essere avviato. La chiave non può essere
tolta, in questa posizione.
OFF
Tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
chiave può essere tolta.
HAU00029
HAU00036
HAU00038
LOCK
HAU00040
In questa posizione lo sterzo è bloccato e
tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
chiave può essere tolta. Per bloccare lo
sterzo, ruotare il manubrio completamente
verso sinistra, premere sulla chiave di accensione, portarla dalla posizione “OFF”
alla posizione “LOCK” e quindi rimuoverla.
Per sbloccare lo sterzo, riportare la chiave
sulla posizione “OFF” premendo su d i essa.
3-1
1. Premere
2. Girare
@
HW000016
Non girare mai la chiave su “OFF” o
“LOCK” quando la motocicletta è in corsa. I circuiti elettrici vengono disattivati
e questo può causare perdite di controllo e incidenti. Assicurarsi che la motocicletta sia ferma prima di girare la chiave
su “OFF” o “LOCK”.
@
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
(Parcheggio)
HAU01590
In questa posizione lo sterzo è bloccato, il
fanalino posteriore e la luce ausiliaria sono
accese, ma tutti gli altri circuiti sono disinseriti. La chiave può essere tolta.
Per usare la posizione di parcheggio prima
bloccare lo sterzo e quindi girare la chiav etta su “”.
Non usare questa posizione per lungo tempo perché la batteria può scaricarsi.
1. Spia dell’indicatore di livello olio “”
2. Luce segnalatore della marcia di folle “ ”
3. Luce dell’indicatore di svolta “”
4. Spia indicatore di problemi motore “”
5. Luce segnalatore del faro abbagliante “”
HAU00056
Luci segnalatori
HAU01680*
1. Spia dell’indicatore di livello olio
“”
Questo indicatore si illumina quando il livello dell’olio è basso. Per controllare se la
spia dell’indicatore di livello olio funziona
correttamente:
Regolare l’interruttore principale su “ON”.
Se la spia dell’indicatore di livello olio non si
illumina quando si preme l’interruttore di avviamento, far controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
@
Anche si è messo olio fino al livello specificato, la spia dell’indicatore di livello olio può
lampeggiare quando si corre in pende nza o
durante accelerazioni o decelerazioni brusche, ma questo è normale.
@
HAU00061
2. Luce segnalatore della marcia di folle
“”
Questo segnalatore s’illumina quando la
marcia è in folle.
3. Luce dell’indicatore di svolta
HAU00057
“”
Questo indicatore lampeggia quando l’interruttore di svolta viene spostato a sinistra
o a destra.
3
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI C OMANDI
NOTA:
4. Spia indicatore di problemi motore
“”
Questo indicatore si illumina o lampeggia
se ci sono problemi in un circuito di controllo. In questo caso portare la motocicletta da
un concessionario Yamaha per far controllare i sistemi di autodiagnostica.
Per controllare che la spia dell’indicatore di
3
problemi motore funzioni correttamente:
Regolare l’interruttore principale su “ON”.
Se la spia dell’indicatore di pro blemi motore
non si illumina, far ispezionare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.
5. Luce segnalatore del faro
abbagliante “”
Questo segnalatore s’illumina quando si
usa il faro abbagliante.
HAU01672*
HAU00063
1. Tasto “TRI P”
2. Contachilometri/Contachilometri parziale
HAU01202
Tachimetro
Questo tachimetro è dotato di un odometro
ed un contachilometri parziale. Premendo il
tasto “TRIP” si può alternare la visualizzazione dei due tipi. Quando è selezionato
“ODO” sono indicati i chilometri totali percorsi dalla motocicletta. Quando è selezionato “TRIP” sono indicati i chilometri
percorsi dall’ultimo azzeramento del contachilometri parziale. Usare il contachilometri
parziale per stimare la distanza percorribile
con un pieno di carburante. Questa informazione vi permetterà di prevedere le fermate per il rifornimento nel futuro.
Per azzerare il contachilometri parziale,
premere il tasto “TRIP” fino a visualizzare
“TRIP” e quindi premere di nuovo e tenere
premuto per almeno un secondo.
@
Questa motocicletta non è dotata di contagiri. È tuttavia dotata di un “limitagiri” che
evita che la velocità del motore superi circa
6.800 g/min e che il veicolo superi una velocità di corsa massima di circa 175 km/h.
@
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00109
Allarme antifurto (opzionale)
Un allarme antifurto può essere installato
su questa motocicletta. Consultare il concessionario Yamaha per l’acquisto e l’installazione dell’allarme.
1. Interruttore di sorpasso “”
2. Commutatore faro
3. Interruttore avvisatore acustico “”
4. Interruttore di indicatori di svolta
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00119
1. Interruttore di sorpasso “”
Premere l’interruttore per accendere la luce
di sorpasso.
HAU00121
2. Commutatore faro
La posizione “” corrisponde alla luce
abbagliante, e la posizione “” a quella
anabbagliante.
HAU00129
3. Interruttore avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
4. Interruttore di indicatori di svolta
HAU00127
Per segnalare una svolta a destra, premere
l’interruttore su “”. Per segnalare una
svolta a sinistra, premere l’interruttore su
“”. Quando l’interruttore viene lasciato,
ritorna alla posizione di centro. Per sopprimere gli indicatori di direzione, premere in
dentro lo stesso interruttore dopo che è tornato in posizione centrale.
3
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI C OMANDI
3
1. Interruttore di fermo motore
2. Interruttore delle luci
3. Interruttore di avviamento “”
1. Interruttore di fermo motore
Questo interruttore è un dispositivo di sicurezza che si utilizza in caso d’urgenza; per
esempio quando la moto si rovescia o
quando il sistema d’accelerazione si blocca. Girare su “” per avviare il motore. In
caso d’urgenza mettere questo interruttore
in posizione “” per fermare il motore.
2. Interruttore delle luci
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“” si accende la luce ausiliaria, la
luce strumentazione e la luce posteriore.
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“” si accende anche il fanale anteriore.
HAU00138
HAU00134
3. Interruttore di avviamento “”
HAU00143
Per avviare il motore, premere l’interruttore
d’avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:
@
Vedere le istruzioni sull’avviamento prima di mettere in moto il motore.
@
HAU00152
Leva frizione
La leva frizione è situata sulla sinistra del
manubrio e il sistema di chiusura del circuito di avviamento è incorporato al supporto
di questa leva. Tirare la leva frizione verso il
manubrio per disinnestare la frizione e lasciare la leva per innestarla. Per partenze
dolci, la leva deve essere tirata rapidamente e lasciata lentamente. (Per il funzionamento del sistema di chiusura del circuito
d’avviamento, vedere i procedimenti per
l’avviamento motore.)
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Pedale cambio1. Pedale freno posteriore
Pedale cambio
I 5 rapporti del cambio a presa diretta sono
idealmente spaziati. Il cambio di marcia è
comandato dal pedale selettore situato sul
HAU00157
HAU00158
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla destra del manubrio. Tirarla verso il manubrio
per azionare il freno anteriore.
Pedale freno posteriore
Il pedale freno posteriore si trova sul lato
destro della moto. Premere il pedale per
azionare il freno posteriore.
lato sinistro del motore.
3-6
HAU00162
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI C OMANDI
AVVERTENZA
NOTA:
@
Questo tappo serbatoio non può essere
chiuso se la chiave non è nella serratura. La
chiave non può essere tolta se il tappo non
è chiuso correttamente.
@
AVVERTENZA
@
3
HAU02917
Tappo del serbatoio carburante
Per rimuovere
Far scurrer il coperchio della serratura per
aprirlo, inserire la chiave e ruotarla di un
quarto di giro in senso orario. La serratura è
così sbloccata e il tappo del serbatoio può
essere rimosso.
Per installare
Assicurarsi che il simbolo della freccia sul
tappo del serbatoio carburante sia rivolto in
avanti e quindi premere il tappo del serbatoio in posizione. Girare la chiave in senso
antiorario alla posizione originale ed estrarla. Chiudere il coperchio della serratura.
Prima di partire, assicurarsi che il tappo
sia correttamente collocato e bloccato.
@
HW000023
1. Tubo di riempimento
2. Livello del carburante
HAU01183
Carburante
Controllare se c’è sufficiente benzina nel
serbatoio. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del tubo di riempimento
come mostrato nell’illustrazione.
@
Non riempire troppo il serbatoio carburante. Evitare di versare del carburante
sul motore quando è caldo. Non riempire il serbatoio oltre il fondo del tubo di
riempimento, altrimenti può traboccare
quando il carburante si scalda e si dilata.
@
HW000130
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Posizione di apertura
ATTENZIONE:
@
Asciugare sempre immediatamente il
carburante rovesciato e pulire con uno
straccetto morbido. Il carburante erode
facilmente le superfici o le parti plastiche.
@
Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale con
un numero di ottano Research di 91 o
superiore.
Capacità del serbatoio del carburante:
Totale:
17 L
Riserva:
4,5 L
NOTA:
@
In caso di battito in testa, usare benzina di
una marca differente o con un numero di ottano superiore.
@
HAU00185
HAU00191
Posizione di chiusura
1. Lato appuntito posizionato su “OFF”
HAU02969
Rubinetto carburante
Il rubinetto carburante fornisce il carburante
dal serbatoio ai carburatori, filtrandolo.
Il rubinetto carburante ha tre posizioni che
vanno impostate come mostrato nelle illustrazioni.
OFF
Con il rubinetto carburante in questa posizione, il carburante non affluisce. Mettere
sempre il rubinetto carburante in questa posizione quando il motore è fermo.
3
1. Lato appuntito posizionato su “ON”
ON
Con la leva in questa posizione il carburante arriva ai carburatori. Regolare il rubi netto
carburante su questa posizione quando si
avvia il motore e durante la guida.
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI C OMANDI
ATTENZIONE:
Posizione di riserva
3
1. Lato appuntito posizionato su “RES”
RES
Ciò significa “Riserva”. Se si rimane senza
carburante durante la guida regolare il rubinetto carburante su in questa posizione.
Riempire il serbatoio al più presto possibile.
Assicurarsi di regolare il rubinetto carburante su “ON” dopo aver fatto il pieno.
1. Starter (choke) “ ”
HAU02973
Starter (choke) “”
L’avviamento di un motore freddo richiede
una miscela aria-carburante più ricca. Un
circuito di avviamento separato fornisce
questa miscela.
Spostare in direzione a per attivare lo
starter (choke).
Spostare in direzione b per attivare lo
starter (choke).
HCA00038
@
Non usare lo starter (choke) per più di
3 minuti perché il tubo di scappamento
può scolorirsi a causa del calore eccessivo. Inoltre un uso prolungato dello
starter (choke) causa postbruciatura. Se
si verifica postbruciatura, disattivare lo
starter (choke).
@
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Dado1. Sporgenza
Selle
Sella del passeggero
Per rimuovere
Rimuovere il dado e tirare la sella verso l’alto.
HAU01710
2. Supporto sella
Per installare
Inserire la sporgenza sul davanti della sella
nel supporto sella e installare il dado.
1. Bullone (× 2)
2. Staffa
Sella del pilota
Per rimuovere
Rimuovere la sella del passeggero. Quindi
rimuovere i bulloni e la staffa e tirare la sella
verso l’alto.
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI C OMANDI
3
1. Sporgenza (× 2)
2. Supporto sella (× 2)
Per installare
1. Inserire le sporgenze sul davanti della
sella del pilota nei supporti sella e
quindi collocare la sella nella posizione originale.
2. Installare la staffa e i bulloni.
3. Installare la sella del passeggero.
NOTA:
@
Assicurarsi che le selle siano fissate saldamente.
@
1. Portacasco1. Coperchio dello scomparto
HAU00260
2. Serratura
Portacasco
Per aprire il portacasco introdurre la chiave
nella serratura e girarla come indicato. Per
bloccare il portacasco, rimetterlo nella sua
posizione originale.
HW000030
AVVERTENZA
@
Non guidare mai con il casco nel portacasco. Il casco potrebbe colpire oggetti,
causando la perdita del controllo e la
possibilità di incidenti.
@
3-11
Scomparto portaoggetti
Lo scomparto portaoggetti si trova sul lato
sinistro della motocicletta.
HAU01869
Per aprire
Spostare il coperchio della serratura per
aprirlo, inserire la chiave nella serratura e
girare in senso orario.
Quindi tirare fuori il coperchio dello scomparto portaoggetti come illustrato.
Per chiudere
Rimettere il coperchio dello scomparto portaoggetti nella posizione originale come illustrato. Girare la chiave in senso antiorario
ed estrarla. Chiudere il coperchio della serratura.
3
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI C OMANDI
HAU01713
Regolazione dell’ammortizzatore
posteriore
Questo ammortizzatore si trova sotto la sella del pilota. Questo ammortizzatore è dotato di un anello di regolazione della precarica
molla. Regolare la precarica della molla
come segue.
1. Rimuovere la sella del pilota. (Vedere
3
pagina 3-10 per i procedimenti di rimozione e installazione.)
1. Fissator e rapi d o (× 3)1. Pannello unità ignizione
2. Rimuovere ciascun fissatore rapido
premendo il centro con un cacci avite e
quindi tirando fuori il fissatore.
3. Tirare il pannello dell’unità ignizione
verso l’esterno a destra.
3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
NOTA:
Dopo la
rimozione
Prima
dell’installazione
3
1. Fissatore rapido (× 3)
2. Parafango
4. Rimuovere il parafango rimuovendo
ciascun fissatore rapido.
1. Anello di regolazione
2. Indicatore di posizione
3. Chiave specia le
5. Girare l’anello di regolazione in direzione a per aumentare la precarica
della molla o in direzione b per ridurre
la precarica della molla.
6. Assicurarsi che la tacca corretta
dell’anello di regolazione sia allineata
con l’indicatore di posizione sull’ammortizzatore posteriore.
CI-15I
Posizionedi
regolazione
Morbida
12 3 4567
Nor-
male
3-14
Dura
@
Quando si esegue la regolazione, usare la
chiave speciale fornita nel corredo attrezzi
dell’utilizzatore.
@
7. Installare il parafango e il pannello
dell’unità ignizione.
@
Quando si installa un fissatore rapido, premere indietro il suo perno in modo che
sporga dalla testa del fissatore, quindi inserire il fissatore e premere in dentro il perno
sporgente fino a che è allo stesso livello
della testa del fissatore.
@
8. Installare la sella del pilota.
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.