Yamaha XVS1100 (2000) User Manual [pt]

Yamaha XVS1100 (2000) User Manual

MANUAL DO UTILIZADOR

XVS1100

5EL-28199-P1

PAU00001

INTRODUÇÃO

 

 

 

 

 

Bem-vindo ao mundo do motociclismo Yamaha!

Como o(a) proprietário(a) de um XVS1100, pode-se beneficiar da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia para o design e a fabricação de produtos de alta qualidade que conquistaram uma reputação por sua confiabilidade.

Pedimos que dedique um tempo à leitura completa deste manual, de modo a poder desfrutar de todas as vantagens do seu XVS1100. O manual do proprietário não somente instrui quanto aos procedimentos de operação, inspecção e manutenção da sua motocicleta, como também quanto às medidas de segurança pessoal e de terceiros contra problemas e lesões.

Em adição, os vários conselhos dados neste manual ajudar-lhe-ão a manter a sua motocicleta nas melhores condições possíveis. Caso surjam quaisquer dúvidas, não hesite em consultar o seu concessionário Yamaha.

A equipe Yamaha deseja-lhe sempre conduções seguras e agradáveis. Portanto, lembre-se de colocar a segurança em primeiro plano!

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

PAU00005

 

Informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notações:

O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA SEGURANÇA ESTÁ

ENVOLVIDA!

AVISO

Não seguir as instruções contidas no AVISO poderia acarretar ferimentos graves ou a morte do con-

dutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou repare a máquina.

 

PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.

NOTA: NOTA fornece informações-chave destinadas a facilitar e a clarificar o procedimento.

NOTA:

Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve acompanhá-la mesmo se esta for posteriormente vendida.

Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conseguinte, embora este manual contenha, na altura da sua impressão, a informação mais actual disponível sobre o produto, pode haver no entanto certas diferenças entre a máquina e o manual. Se tiver qualquer questão relativa a este manual, consulte o concessionário Yamaha.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

PW000002

AVISO

LEIA ATENTAMENTE E NA ÍNTEGRA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A MOTO.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

PAU00008

XVS1100

MANUAL DO UTILIZADOR

© 2000 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1.ª Edição, Março de 2000

Todos os direitos reservados.

É expressamente proibida qualquer reimpressão

ou utilização sem autorização escrita de Yamaha Motor Co., Ltd.

Impresso no Japão

PAU00009

ÍNDICE

 

 

 

 

 

1

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA

 

1

 

 

 

 

 

 

 

2

DESCRIÇÃO

 

2

 

 

 

 

 

 

 

3

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

 

3

 

 

 

 

 

 

 

4

INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS

 

4

 

 

 

 

 

 

 

5

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES

 

5

 

 

 

 

 

 

 

6

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES

 

6

 

 

 

 

 

 

 

7

CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA

 

7

 

 

 

 

 

 

 

8

ESPECIFICAÇÕES

 

8

 

 

 

 

 

 

 

9

INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR

 

9

 

 

 

 

ÍNDICE REMISSIVO

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA ......................................................

1-1

1

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA

PAU00021

 

As motocicletas são veículos fascinantes, que podem proporcionar-lhe uma sensação incomparável de poder e liberdade. Entretanto, as motos também impõem certos limites, que devem ser respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física.

1

Manutenção e cuidados regulares são essenciais para preservar o valor e as condições de funcionamento da sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale também para o condutor: um bom desempenho depende de se estar em boa forma. Conduzir sob a influência de medicamentos, drogas e álcool é, obviamente, fora de questão. Os condutores de moto - mais do que os condutores de automóveis – devem manter-se sempre em suas melhores condições físicas e mental. Mesmo pequenas quantidades de álcool podem despertar a tendência de se tomar riscos perigosos.

Vestimenta protectora é tão essencial para os condutores de motos quanto os cintos de segurança o são para os condutores e passageiros de automóveis. Vista sempre um conjunto completo para motos (feito de couro ou materiais sintéticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes, luvas para motos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras óptimas não devem encorajar descuidos. Embora vestimentas e capacetes de total cobertura particularmente criem a ilusão de total segurança e protecção, motociclistas sempre estarão vulneráveis. Condutores que não possuem auto-controlo crítico suficiente tendem a conduzir demasiadamente velozes e correr riscos. Isto é factor mais perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, precaução e moderação - evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por terceiros.

Desfrute a sua moto!

1-1

 

DESCRIÇÃO

 

 

Vista esquerda ...................................................................................

2-1

Vista direita ........................................................................................

2-2

Controlos/Instrumentos ......................................................................

2-3

2

DESCRIÇÃO

PAU00026

 

Vista esquerda

2

1. Pedal de mudança de velocidades

(página 3-6)

2. Torneira de combustível

(página 3-8)

3. Anel de ajuste da precarga de mola do amortecedor de choques traseiro

(página 3-14)

4. Suporte do capacete

(página 3-11)

5. Compartimento de armazenagem

(página 3-11)

6. Jogo de ferramentas

(página 6-1)

7. Fusíveis

(página 6-25)

2-1

DESCRIÇÃO

Vista direita

2

8. Filtro de óleo

(página 6-9)

9. Bateria

(página 6-23)

10. Fusivel principal

(página 6-25)

11. Interruptor principal/Bloqueio da direcção

(página 3-1)

12. Filtro de ar

(página 6-10)

13. Pedal do travão traseiro

(página 3-6)

2-2

DESCRIÇÃO

Controlos/Instrumentos

2

1. Alavanca de embraiagem

(página 3-5)

2. Interruptores do guiador esquerdo

(página 3-4)

3. Motor de arranque (choke) “

 

 

 

(página 3-9)

 

 

4. Velocímetro

(página 3-3)

5. Tampa do depósito de combustível

(página 3-7)

6. Interruptores do guiador direito

(página 3-5)

7. Punho do acelerador

(página 6-12)

8. Alavanca do travão da frente

(página 3-6)

2-3

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

.........................................Interruptor principal/Bloqueio da direcção

3-1

 

 

Indicadores luminosos .......................................................................

3-2

 

 

Velocímetro ........................................................................................

3-3

 

 

Alarme antifurto (opcional).................................................................

3-4

 

 

Interruptores do guiador.....................................................................

3-4

 

 

Alavanca de embraiagem

3-5

 

 

3

Pedal de mudança de velocidades

3-6

 

 

 

..............................................................Alavanca do travão da frente

3-6

 

 

Pedal do travão traseiro .....................................................................

3-6

 

 

Tampa do depósito de combustível ....................................................

3-7

 

 

Combustível .......................................................................................

3-7

 

 

Torneira de combustível .....................................................................

3-8

 

 

Motor de arranque (choke) “

 

3-9

 

 

 

 

 

..........................................................................................Assentos

3-10

 

 

Suporte do capacete........................................................................

3-11

 

 

Compartimento de armazenagem ...................................................

3-11

 

 

Ajustamento do amortecedor de choques traseiro ..........................

3-13

 

 

Prendedores da correia de bagagem...............................................

3-15

 

 

Cavalete ...........................................................................................

3-15

 

 

Verificação do funcionamento do interruptor do cavalete/

 

 

 

embraiagem ...................................................................................

3-16

 

 

 

 

 

 

 

 

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU00027

 

3

1. Pressão

2. Gire

PAU00029

PAU00040

Interruptor principal/Bloqueio da direcção

O interruptor principal comanda a ignição e os sistemas de luzes. O seu funcionamento é descrito a seguir.

PAU00036

ON (Ligar)

Os circuitos eléctricos estão ligados. O motor pode ser posto a trabalhar. Nesta posição, não se pode tirar a chave.

LOCK

A direcção é bloqueada nesta posição e todos os circuitos eléctricos são desligados. Nesta posição pode-se tirar a chave.

Para a bloquear rode completamente os dois punhos do guiador para a esquerda. Exercendo pressão sobre a chave no interruptor principal, desande-a da posição “OFF” para “LOCK” e retire-a.

Para desbloquear, volte a chave para a posição “OFF” exercendo pressão sobre ela.

PW000016

AVISO

@

Nunca gire a chave para “OFF” ou “LOCK” quando a motocicleta estiver em movimento. Os circuitos eléctricos serão desligados, podendo resultar em perda de controlo ou acidente. Certifi- que-se de parar a motocicleta antes de girar a chave para “OFF” ou “LOCK”.

@

PAU00038

OFF (Desligar)

Todos os circuitos eléctricos estão desligados. Nesta posição, pode-se tirar a chave.

3-1

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU01590

(Estacionamento)

A direcção é bloqueada nesta posição e as luzes do farolim traseiro e auxiliar acen- dem-se, embora todos os outros circuitos continuem desactivados. Pode-se tirar a chave nesta posição.

Para utilizar a posição de estacionamento, primeiro bloqueie a direcção, e então gire a chave para “”.

Não utilize esta posição por um período prolongado, visto que a bateria pode se descarregar.

1.Indicador luminoso do nível de óleo “

2.Indicador luminoso de ponto morto “

3.Indicador luminoso mudança de direcção “

4.Indicador luminoso de problema no motor “

5.Indicador luminoso do farol de máximos “

PAU00056

Indicadores luminosos

PAU01680*

1. Indicador luminoso do nível de óleo “

Este indicador luminoso acender-se-á quando o nível de óleo estiver baixo. Para verificar se o indicador luminoso do nível de óleo está a funcionar apropriadamente:

Gire o interruptor principal até “ON”. Caso o indicador luminoso do nível de óleo não se acenda, solicite uma inspecção do circuito eléctrico a um concessionário Yamaha.

NOTA:

@

Mesmo que se abasteça de óleo até o nível especificado, o indicador luminoso do nível de óleo pode tremeluzir durante a condução em declives ou durante súbitas acelerações ou desacelerações; entretanto, isto é normal.

@

PAU00061 3

2. Indicador luminoso de ponto morto “

Este indicador ilumina-se quando a transmissão está em ponto morto.

PAU00057

3. Indicador luminoso mudança de direcção “ ”

Este indicador cintila quando o interruptor de mudança de direcção é deslocado para a esquerda ou a direita.

3-2

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU01672*

4.Indicador luminoso de problema no motor “

Este indicador acender-se-á ou piscará na ocorrência de problemas no circuito de monitorização. Em tais casos, leve a moto a um concessionário Yamaha para uma inspecção dos sistemas de auto-diagnóstico. Para verificar se o indicador luminoso de

3problema no motor está funcionando apropriadamente:

Gire o interruptor principal até “ON”. Se o indicador luminoso de problema no motor não se acender, solicite a inspecção do circuito eléctrico a um concessionário Yamaha.

PAU00063

5.Indicador luminoso do farol de máximos “

Este indicador ilumina-se quando o farol de máximos está aceso.

1.Tecla de percurso

2.Contador/Contador de percurso

PAU01202

Velocímetro

Este velocímetro está equipado com um contador e um contador de percurso. O pressionamento da tecla “TRIP” alterará a indicação de um para o outro. Quando se ajusta a “ODO”, o contador indica a milhagem total da moto. Quando se ajusta a “TRIP”, o contador indica a milhagem da moto, desde que o contador de percurso tenha sido reajustado por último. Utilize o contador de percurso para estimar a distância que se pode percorrer com um depósito de combustível. Esta informação permitir- lhe-á planear paragens para se reabastecer em combustível.

Para reajustar o contador de percurso a “0”, pressione a tecla “TRIP” até obter a indicação “TRIP”, e então pressione-a uma vez mais, mantendo-a premida por pelo menos 1 segundo.

NOTA:

@

Esta motocicleta não possui taquímetro. Entretanto, vem equipada com um limitador de velocidade do motor, o qual evita que a velocidade do motor exceda aproximadamente 6.800 rpm e que o veículo exceda uma velocidade de condução de pico de aproximadamente 175 km/h.

@

3-3

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU00109

Alarme antifurto (opcional)

Um alarme antifurto pode ser equipado a esta motocicleta. Consulte o seu concessionário Yamaha para obter e instalar o alarme.

1. Interruptor de ultrapassagem “

2. Interruptor de farol alto/baixo

3. Interruptor da buzina “

4. Interruptor do sinal de mudança de direcção

PAU00118

Interruptores do guiador

PAU00119

1. Interruptor de ultrapassagem “

Carregue neste interruptor para acender as luzes de ultrapassagem.

PAU00121

2. Interruptor de farol alto/baixo

Rode o interruptor para a posição “ ” para os máximos e “ ” para os médios.

PAU00129

3. Interruptor da buzina “

Carregue neste interruptor para buzinar.

PAU00127

4.Interruptor do sinal de mudança de direcção

Para indicar volta à direita, deslize o interruptor para “ ”; para indicar volta à esquerda, cancelar o interruptor para “ ”.

Logo que libere o interruptor, este volta à

 

posição central. Para anular o sinal, accio-

 

ne o interruptor na sua extremidade para o

3

fazer voltar à sua posição central.

3-4

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU00143

3. Interruptor de arranque “

O motor de arranque liga o motor quando se carrega neste interruptor.

PC000005

PRECAUÇÃO:

Consulte as instruções de arranque antes de pôr o motor a trabalhar.

3

1.Interruptor de paragem do motor

2.Interruptor das luzes

3.Interruptor de arranque “

PAU00138

1. Interruptor de paragem do motor

Este interruptor é um dispositivo de segurança para ser utilizado numa emergência, como por exemplo, quando uma moto resvala ou se ocorrer qualquer problema no sistema de aceleração. Rode o interruptor para a posição “ ” para ligar o motor. Em caso de emergência, rode o interruptor para a posição “ ” para o desligar.

PAU00134

2. Interruptor das luzes

Rodando este interruptor para a posição “ ” acendem-se a luz auxiliar, as luzes do contador e o farolim traseiro. Rodan- do-o para a posição “ ”, acende-se também a luze do farol.

PAU00152

Alavanca de embraiagem

A alavanca de embraiagem está situada no punho esquerdo do guiador e o sistema de corte do circuito de ignição está incorporado no suporte da alavanca de embraiagem. Para desengatar a embraiagem, aperte esta alavanca contra o punho do guiador e solte-a para a engatar. Para uma operação suave da embraiagem, deve apertar rapidamente a alavanca e soltá-la lentamente. (Consulte os procedimentos de arranque do motor para uma descrição do sistema de corte do circuito de ignição).

3-5

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

1. Pedal de mudança de velocidades

PAU00157

Pedal de mudança de velocidades

Esta moto está equipada com uma transmissão de 5 velocidades de engrenamento constante.

O pedal de mudança de velocidades está situado à esquerda do motor e é utilizado em combinação com a engrenagem para mudar de velocidade.

PAU00158

Alavanca do travão da frente

A alavanca do travão da frente está situada no punho direito do guiador. Aperte-a contra o punho do guiador para activar o travão da frente.

3

1. Pedal do travão traseiro

PAU00162

Pedal do travão traseiro

O pedal do travão de trás está situado do lado direito da moto. Carregue no pedal para activar o travão de trás.

3-6

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

 

 

 

NOTA:

 

 

 

 

 

 

 

Esta tampa de depósito só pode ser fecha-

 

 

 

 

da com a chave no trinco e a chave só pode

 

 

 

 

ser retirada se a tampa estiver convenien-

 

 

 

 

temente fechada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PW000023

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVISO

 

 

 

 

 

Verifique se a tampa está bem instalada

3

 

 

 

e fechada antes de conduzir a sua moto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAU02917

Tampa do depósito de combustível

Para abri-la

Deslize a cobertura do trinco, abrindo-a. Meta a chave e gire-a 1/4 de volta para a direita. O trinco é liberado e a tampa pode ser aberta.

Para instalá-la

Certifique-se de que a marca da seta na tampa do depósito esteja voltada para frente, e então empurre a tampa do depósito até a devida posição. Gire a chave para a esquerda, até a sua posição original, e re- mova-a. Feche a cobertura do trinco.

1.Tubo de enchimento

2.Nível do combustível

PAU01183

Combustível

Certifique-se de que o depósito contém combustível suficiente. Encha o depósito de combustível até a base do tubo de enchiment, conforme mostrado na ilustração.

PW000130

AVISO

@

Não encha demasiado o depósito de combustível. Evite derramar combustível sobre o motor quente. Não encha o depósito acima da base do tubo de enchimento, do contrário poderá transbordar logo que o combustível se aqueça e dilate.

@

3-7

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU00185

PRECAUÇÃO:

Limpe sempre imediatamente o combustível derramado com um pano macio seco e limpo. O combustível pode deteriorar as superfícies pintadas ou as peças de plástico.

PAU00191

Combustível recomendado:

Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano de 91 ou superior de investigação.

Capacidade do depósito de combustível:

Total: 17 L

Reserva:

4,5 L

NOTA:

No caso de detonação ou de ruídos do motor, utilize uma outra marca de gasolina ou gasolina com um índice de octano mais elevado.

Posição desactivada

 

 

Posição normal

 

3

1. Extremidade pontuda posicionada sobre “OFF”

PAU02969

Torneira de combustível

A torneira de combustível fornece combustível do depósito aos carburadores e filtra- o.

A válvula de combustível possui três posições que devem ser ajustadas como mostram as ilustrações.

OFF

Com a válvula de combustível nesta posição, o combustível não corre. Coloque-a nesta posição quando o motor não estiver a funcionar.

1. Extremidade pontuda posicionada sobre “ON”

ON

Com a válvula de combustível nesta posição, o combustível corre para os carburadores. Normalmente, acciona-se o motor e conduz-se com a válvula de combustível nesta posição.

3-8

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Posição reserva

3

1. Extremidade pontuda posicionada sobre “RES”

RES

Isto significa reserva. Se lhe faltar combustível durante a condução, ajuste a válvula de combustivel para esta posição. Reabasteça o depósito de combustível logo que possa. Não se esqueça de colocar a válvula de combustível em “ON” depois de se reabastecer.

1. Motor de arranque (choke) “

PAU02973

Motor de arranque (choke) “

O accionamento de um motor frio requer uma mistura mais rica de ar-combustível. Um circuito de arranque independente fornece tal mistura.

Desloque em direcção a para ligar o motor de arranque (choke).

Desloque em direção b para desligar o motor de arranque (choke).

PCA00038

PRECAUÇÃO:

@

Não utilize o motor de arranque (choke) por mais de 3 minutos, pois o tubo de escape pode descolorir-se por calor excessivo. Ademais, o uso mais prolongado do motor de arranque (choke) causará pós-combustão. Na ocorrência de pós-combustão, desligue o motor de arranque (choke).

@

3-9

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

1. Porca

PAU01710

Assentos

Assento do passageiro

Para remover

Remova a porca e puxe o assento para cima.

1.Projecção

2.Suporte do assento

Para instalar

Insira a projeção da parte frontal do assento no suporte do assento e instale a porca.

3

1.Parafuso (× 2)

2.Apoio

Assento do condutor

Para remover

Remova o assento do passageiro. A seguir, remova as cavilhas e o apoio, e depois puxe o assento para cima.

3-10

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3

1.

Projecção (× 2)

1. Suporte do capacete

1.

Tampa do compartimento

2.

Suporte do assento (× 2)

 

2.

Bloqueio

 

 

 

PAU00260

 

Para instalar

1.Insira as projecções na parte frontal do assento do condutor dentro dos suportes de assento e então coloque o assento na sua posição original.

2.Instale o apoio e as cavilhas.

3.Instale o assento de passageiro.

NOTA:

Certifique-se de que os assentos estejam fixados seguramente.

Suporte do capacete

Para abrir o suporte do capacete, meta a chave na fechadura e desande como indicado na figura. Para bloquear o suporte do capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original.

PW000030

AVISO

Nunca conduza com um capacete no suporte, porque ele pode chocar com objectos e causar a perda de controlo e mesmo acidentes.

PAU01869

Compartimento de armazenagem

O compartimento de armazenagem está localizado no lado esquerdo da motocicleta.

3-11

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3

 

1. Compartimento de armazenagem

1. Compartimento de armazenagem

Para abrir

A seguir, extraia a tampa do compartimento

Para fechar

Deslize a tampa do trinco para abri-la; en-

de armazenagem tal como ilustrado.

Coloque a tampa do compartimento de ar-

tão insira a chave no trinco e gire-a para a

 

mazenagem na sua posição original tal

direita.

 

como ilustrado. A seguir, gire a chave para

 

 

a esquerda e remova-a. Feche a tampa do

 

 

trinco.

3-12

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU01713

Ajustamento do amortecedor de choques traseiro

O amortecedor de choques traseiro está localizado sob o assento do condutor. Este amortecedor de choques vem equipado com um anel ajustador de precarga da mola. Ajuste a precarga da mola como segue.

3

1. Remova o assento do condutor. (Consulte a página 3-10 quanto aos procedimentos de remoção e instalação.)

1.Fixador rápido ( × 3)

2.Remova cada fixador rápido, pressionando o centro com uma chave de fenda e então puxando o fixador para fora.

1.Painel da unidade de ignição

3.Extraia o painel da ignição para a direita.

3-13

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

1.Fixador rápido ( × 3)

2.Guarda-lamas

4.Remova o guarda-lamas, retirando cada fixador rápido.

1.Anel ajustador

2.Indicador de posição

3.Chave inglesa especial

5.Gire o anel ajustador na direcção a para aumentar a precarga da mola, e na direcção b para diminuir a precarga da mola.

6.Certifique-se de que o entalhe adequado no anel ajustador esteja alinhado com o indicador de posição no amortecedor de choques traseiro.

 

Mole

Pa-

 

Duro

 

 

drão

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posição de

1

2

3

4

5

6

7

ajustamento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Após a

Autes da

remoção

instalação

3

NOTA:

@

Para o ajuste, utilize a chave inglesa especial que está inclusa no jogo de ferramentas do proprietário.

@

7.Instale o guarda-lamas e o painel da ignição.

NOTA:

@

Durante a instalação de um fixador rápido, empurre de volta o seu pino de maneira que o mesmo fique saliente pela cabeça do fixador. A seguir, insira o fixador e pressione o pino saliente até que fique nivelado com a cabeça do fixador.

@

8. Instale o assento do condutor.

3-14

Loading...
+ 67 hidden pages