Yamaha XVS1100 (2000) User Manual [pt]

MANUAL DO UTILIZADOR
XVS1100
5EL-28199-P1
PAU00001
INTRODUÇÃO
da Yamaha na mais recente tecnologia para o design e a fabricação de produtos de alta qualidade que conquistaram uma reputação por sua confiabilidade.
Pedimos que dedique um tempo à leitura completa deste manual, de modo a poder desfrutar de todas as vantagens do seu XVS1100. O manual do proprietário não somente instrui quanto aos procedimentos de operação, inspecção e manutenção da sua motocicleta, como também quanto às medidas de segurança pessoal e de terceiros contra problemas e lesões.
Em adição, os vários conselhos dados neste manual ajudar-lhe-ão a manter a sua motocicleta nas melhores condições possíveis. Caso surjam quaisquer dúvidas , não hesite em consultar o seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe sempre conduções seguras e agradáveis. Portanto, lembre-se de colocar a segurança em primeiro plano!
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
Informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notaçõ es:
O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA!
PAU00005
AVISO
PRECAUÇÃO:
NOTA:
Não seguir as instruções contidas no AVISO poderia acarretar ferimentos graves ou a morte do con­dutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou repare a máquina.
PRECAUÇÃO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.
NOTA fornece informações-chave destinadas a facilitar e a clarificar o procedimento.
NOTA:
@
Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve aco mpanhá-la mesmo
se esta for posteriormente vendida. Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conse-
guinte, embora este manual contenha, na altura da sua impressão, a i nformação mais actual dispo­nível sobre o produto, pode haver no entanto certas diferenças entre a máquina e o manual. Se tiver qualquer questão relativa a este manual, consulte o concessionário Yamaha.
@
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
AVISO
@
LEIA ATENTAMENTE E NA ÍNTEGRA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A MOTO.
@
PW000002
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
XVS1100
MANUAL DO UTILIZADOR
© 2000 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1.ª Edição, Março de 2000
Todos os direitos reservados.
É expressamente proibida qualquer
reimpressão
ou utilização sem autorização escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impresso no Japão
PAU00008
PAU00009
ÍNDICE
1 DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA
2 DESCRIÇÃO
3 FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4 INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
5 FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7 CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
8 ESPECIFICAÇÕES
9 INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR
ÍNDICE REMISSIVO
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA ......................................................1-1
1
1-
DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA
PAU00021
As motocicletas são veícul os fascinant es, que podem pro porcionar -lhe uma sensação incompar ável de poder e liberdade. Entretanto, as motos também impõem certos limites, que devem ser respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física.
1
Manutenção e cuidados regulares são essenciais para preservar o valor e as condições de funcionamento da sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale também para o condutor: um bom desempenho depende de se estar em boa forma. Conduzir sob a influência de medicamentos, drogas e álcool é, obviamente, fo ra de q uestão. O s cond ut or es d e mot o - ma is do que o s co ndu tore s de automóveis – devem manter-se sempre em suas melhores condições físicas e mental. Mesmo pequenas quantidades de álcool podem despertar a tendência de se tomar riscos perigosos.
Vestimenta protectora é tão essencial para os condutores de motos quanto os cintos de segurança o são para os condutores e passageiros de automóveis. Vista sempre um conjunto completo para motos (feito de couro ou materiais sintéticos resistentes a rasgaduras, com prot ectores), botas fortes, luvas para motos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras óptimas não devem encorajar descuidos. Embora vestimentas e capacetes de total cobertura particularmente criem a ilusão de total segurança e protecção, motociclistas sempre estarão vulne ráveis. Co ndutores que não possuem auto-controlo crítico suficiente tendem a conduzir demasiadamente velozes e correr riscos. Isto é factor mais perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, precaução e moderação - evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por terceiros.
Desfrute a sua moto!
1-1

DESCRIÇÃO

Vista esquerda ................................................................................... 2-1
Vista direita ........................................................................................ 2-2
Controlos/Instrumentos...................................................................... 2-3
2
2-
DESCRIÇÃO
Vista esquerda
2
PAU00026
1.Pedal de mudança de velocidades (página 3-6)
2.Torneira de combustível (página 3-8)
3.Anel de ajuste da precarga de mola do amortecedor de choques traseiro (página 3-14)
4.Suporte do capacete (página 3-11)
5.Compartimento de armazenagem (página 3-11)
6.Jogo de ferramentas (página 6-1)
7.Fusíveis (página 6-25)
2-1
Vista direita
DESCRIÇÃO
2
8.Filtro de óleo (página 6-9)
9.Bateria (página 6-23)
10.Fusivel principal (página 6-25)
11.Interruptor principal/Bloqueio da direcção (página 3-1)
12.Filtro de ar (página 6-10)
13.Pedal do travão traseiro (página 3-6)
2-2
DESCRIÇÃO
Controlos/Instrumentos
2
1.Alavanca de embraiagem (página 3-5)
2.Interruptores do guiador esquerdo (página 3-4)
3.Motor de arranque (choke) “ (página 3- 9 )
4.Velocímetro (página 3-3)
5.Tampa do depósito de combustível (página 3-7)
6.Interruptores do guiador direito (página 3-5)
7.Punho do acelerador (página 6-12)
8.Alavanca do travão da frente (página 3-6)
2-3

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Interruptor principal/Bloqueio da direcção .........................................3-1
Indicadores luminosos ...................... ... ... ... ....................................... . 3-2
Velocímetro ................................................ .... ... ... ... .... ....................... 3-3
Alarme antifurto (opcional)................................................................. 3-4
Interruptores do guiador....... ....................................... ... ... ... .............. 3-4
Alavanca de embraiagem...................................................................3-5
Pedal de mudança de velocidades.....................................................3-6
Alavanca do travão da frente.............................................................. 3-6
Pedal do travão traseiro..................................................................... 3-6
Tampa do depósito de combustível.................................................... 3-7
Combustível ....................................................................................... 3-7
Torneira de combustível..................................................................... 3-8
Motor de arranque (choke) “ ”.........................................................3-9
Assentos ..........................................................................................3-10
Suporte do capacete...................... ... ... ... ....................................... .. 3-11
Compartimento de armazenagem ...................................................3-11
Ajustamento do amortecedor de choques traseiro ..........................3-13
Prendedores da correia de bagagem............................................... 3-15
Cavalete........................................................................................... 3-15
Verificação do funcionamento do interruptor do cavalete/
embraiagem ...................................................................................3-16
3
3-
AVISO
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00029
Interruptor principal/Bloqueio da direcção
O interruptor principal comanda a ignição e os sistemas de luzes. O seu funcionamento é descrito a seguir.
PAU00036
ON (Ligar)
Os circuitos eléctricos estão ligados. O mo­tor pode ser posto a trabalhar. Nesta posi­ção, não se pode tirar a chave.
LOCK
A direcção é bloqueada nesta posição e to­dos os circuitos eléctricos são desligados. Nesta posição pode-se tirar a chave. Para a bloquear rode completamente os dois punhos do guiador para a esquerda. Exercendo pressão sobre a chave no inter­ruptor principal, desande-a da posição “OFF” para “LOCK” e retire-a. Para desbloquear, volte a chave para a po­sição “OFF” exercendo pressão sobre ela.
PAU00040
PAU00027
1. Pressão
2. Gire
PW000016
@
Nunca gire a chave para “OFF” ou “LOCK” quando a motocicleta estiver em movimento. Os circuitos eléctricos serão desligados, podendo resultar em perda de controlo ou acidente. Certifi­que-se de parar a motocicleta antes de girar a chave para “OFF” ou “LOCK”.
@
OFF (Desligar)
Todos os circuitos eléctricos estão desliga­dos. Nesta posição, pode-se tirar a chave.
PAU00038
3-1
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
NOTA:
(Estacionamento)
PAU01590
A direcção é bloqueada nesta posição e as luzes do farolim traseiro e auxiliar acen­dem-se, embora todos os outros circuitos continuem desactivados. Pode-se tirar a chave nesta posição. Para utilizar a posição de estacionamento, primeiro bloqueie a direcção, e então gire a chave para “ ”. Não utilize esta posição por um período prolongado, visto que a bateria pode se descarregar.
1. Indicador luminoso do nível de óleo “
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3. Indicador luminoso mudança de direcção “
4. Indicador luminoso de problema no motor “
5. Indicador luminoso do farol de máximos “
PAU00056
Indicadores luminosos
PAU01680*
1. Indicador luminoso do nível de óleo
“”
Este indicador luminoso acender-se-á quando o nível de óleo estiver baixo. Para verificar se o indicador luminoso do nível de óleo está a funcionar apropriadamente: Gire o interruptor principal até “ON”. Caso o indicador luminoso do nível de óleo não se acenda, solicite uma inspecção do circuito eléctrico a um concessionário Yamaha.
@
Mesmo que se abasteça de óleo até o nível especificado, o indicador luminoso do nível de óleo pode tremeluzir durante a condu­ção em declives ou durante súbitas acele­rações ou desacelerações; entretanto, isto é normal.
@
PAU00061
2. Indicador luminoso de ponto morto “”
Este indicador ilumina-se quando a trans­missão está em ponto morto.
3. Indicador luminoso mudança de
PAU00057
direcção “
Este indicador cintila quando o interruptor de mudança de direcção é deslocado para a esquerda ou a direita.
3
3-2
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
NOTA:
4. Indicador luminoso de problema no motor “
Este indicador acender-se-á ou piscará na ocorrência de problemas no circuito de mo­nitorização. Em tais casos, leve a moto a um concessionário Yamaha para uma ins­pecção dos sistemas de auto-diagnóstico. Para verificar se o indicador luminoso de
3
problema no motor está funcionando apro­priadamente: Gire o interruptor principal até “ON”. Se o indicador luminoso de problema no motor não se acender, solicite a inspecção do cir­cuito eléctrico a um concessionário Yamaha.
5. Indicador luminoso do farol de máximos “
Este indicador ilumina-se quando o farol de máximos está aceso.
PAU01672*
PAU00063
1. Tecla de percurso
2. Contador/Contador de percurso
PAU01202
Velocímetro
Este velocímetro está equipado com um contador e um contador de percurso. O pressionamento da tecla “TRIP” alterará a indicação de um para o outro. Quando se ajusta a “ODO”, o contador indica a milha­gem total da moto. Quando se ajusta a “TRIP”, o contador indica a milhagem da moto, desde que o contador de percurso te­nha sido reajustado por último. Utilize o contador de percurso para estimar a distân­cia que se pode percorrer com um depósito de combustível. Esta informação permitir­lhe-á planear paragens para se reabaste­cer em combustível.
Para reajustar o contador de percurso a “0”, pressione a tecla “TRIP” até obter a indica­ção “TRIP”, e então pressione-a uma vez mais, mantendo-a premida por pelo menos 1 segundo.
@
Esta motocicleta não possui taquímetro. Entretanto, vem equipada com um limitador de velocidade do motor, o qual evita que a velocidade do motor exceda aproximada­mente 6.800 rpm e que o veículo exceda uma velocidade de condução de pico de aproximadamente 175 km/h.
@
3-3
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00109
Alarme antifurto (opcional)
Um alarme antifurto pode ser equipado a esta motocicleta. Consulte o seu concessi­onário Yamaha para obter e instalar o alar­me.
1. Interruptor de ultrapassagem “
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor da buzina “
4. Interruptor do sinal de mudança de direcção
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00119
1. Interruptor de ultrapassagem “
Carregue neste interruptor para acender as luzes de ultrapassagem.
PAU00121
2. Interruptor de farol alto/baixo
Rode o interruptor para a posição “ ” para os máximos e “ ” para os médios.
PAU00129
3. Interruptor da buzina “
Carregue neste interruptor para buzinar.
4. Interruptor do sinal de mudança de
PAU00127
direcção
Para indicar volta à direita, deslize o inter­ruptor para “ ”; para indicar volta à es­querda, cancelar o interruptor para “ ”. Logo que libere o interruptor, este volta à posição central. Para anular o sinal, accio­ne o interruptor na sua extremidade para o fazer voltar à sua posição central.
3
3-4
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1. Interruptor de paragem do motor
2. Interruptor das luzes
3. Interruptor de arranque “
1. Interruptor de paragem do motor
Este interruptor é um dispositivo de segu­rança para ser utilizado numa emergência, como por exemplo, quando uma moto res­vala ou se ocorrer qualquer problema no sistema de aceleração. Rode o interruptor para a posição “ ” para ligar o motor. Em caso de emergência, rode o interruptor para a posição “ ” para o desligar.
2. Interruptor das luzes
Rodando este interruptor para a posição “ ” acendem-se a luz auxiliar, as lu­zes do contador e o farolim traseiro. Rodan­do-o para a posição “ ”, acende-se também a luze do farol.
PAU00138
PAU00134
3. Interruptor de arranque “
PAU00143
O motor de arranque liga o motor quando se carrega neste interruptor.
PC000005
PRECAUÇÃO:
@
Consulte as instruções de arranque an­tes de pôr o motor a trabalhar.
@
PAU00152
Alavanca de embraiagem
A alavanca de embraiagem está situada no punho esquerdo do guiador e o sistema de corte do circuito de ignição está incorpora­do no suporte da alavanca de embraiagem. Para desengatar a embraiagem, aperte esta alavanca contra o punho do guiador e solte-a para a engatar. Para uma operação suave da embraiagem, deve apertar rapi­damente a alavanca e soltá-la lentamente. (Consulte os procedimentos de arranque do motor para uma descrição do sistema de corte do circuito de ignição).
3-5
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1. Pedal de mudança de velocidades 1. Pedal do travão traseiro
PAU00157
Pedal de mudança de velocidades
Esta moto está equipada com uma trans­missão de 5 velocidades de engrenamento constante. O pedal de mudança de velocidades está situado à esquerda do motor e é utilizado em combinação com a engrenagem para mudar de velocidade.
Alavanca do travão da frente
A alavanca do travão da frente está situada no punho direito do guiador. Aperte-a con­tra o punho do guiador para activar o travão da frente.
PAU00158
Pedal do travão traseiro
O pedal do travão de trás está situado do lado direito da moto. Carregue no pedal para activar o travão de trás.
3
PAU00162
3-6
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
NOTA:
@
Esta tampa de depósito só pode ser fecha­da com a chave no trinco e a chave só pode ser retirada se a tampa estiver convenien­temente fechada.
@
AVISO
@
3
PAU02917
Tampa do depósito de combustível
Para abri-la
Deslize a cobertura do trinco, abrindo-a. Meta a chave e gire-a 1/4 de volta para a di­reita. O trinco é liberado e a tampa pode ser aberta.
Para instalá-la
Certifique-se de que a marca da seta na tampa do depósito esteja voltada para fren­te, e então empurre a tampa do depósito até a devida posição. Gire a chave para a esquerda, até a sua posição original, e re­mova-a. Feche a cobertura do trinco.
Verifique se a tampa está bem instalada e fechada antes de conduzir a sua moto.
@
PW000023
1. Tubo de enchimento
2. Nível do combustível
PAU01183
Combustível
Certifique-se de que o depósito contém combustível suficiente. Encha o depósito de combustível até a base do tubo de en­chiment, conforme mostrado na ilustração.
@
Não encha demasiado o depósito de combustível. Evite derramar combustí­vel sobre o motor quente. Não encha o depósito acima da base do tubo de en­chimento, do contrário poderá transbor­dar logo que o combustível se aqueça e dilate.
@
PW000130
3-7
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Posição normal
PRECAUÇÃO:
@
Limpe sempre imediatamente o com­bustível derramado com um pano macio seco e limpo. O combustível pode dete­riorar as superfícies pintadas ou as pe­ças de plástico.
@
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano de 91 ou superi-
or de investigação. Capacidade do depósito de combustí­vel:
Total:
17 L
Reserva:
4,5 L
NOTA:
@
No caso de detonação ou de ruídos do mo­tor, utilize uma outra marca de gasolina ou gasolina com um índice de octano mais elevado.
@
PAU00185
PAU00191
Posição desactivada
1. Extremidade pontuda posicionada sobre “OFF”
PAU02969
Torneira de combustível
A torneira de combustível fornece combus­tível do depósito aos carburadores e filtra­o. A válvula de combustível possui três posi­ções que devem ser ajustadas como mos­tram as ilustrações.
OFF
Com a válvula de combustível nesta posi­ção, o combustível não corre. Coloque-a nesta posição quando o motor não estiver a funcionar.
3
1. Extremidade pontuda posicionada sobre “ON”
ON
Com a válvula de combustível nesta posi­ção, o combustível corre para os carbura­dores. Normalmente, acciona-se o motor e conduz-se com a válvula de combustível nesta posição.
3-8
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PRECAUÇÃO:
Posição reserva
3
1. Extremidade pontuda posicionada sobre “RES”
RES
Isto significa reserva. Se lhe faltar combus­tível durante a condução, ajuste a válvula de combustivel para esta posição. Reabas­teça o depósito de combustível logo que possa. Não se esqueça de colocar a válvu­la de combustível em “ON” depois de se re­abastecer.
1. Motor de arranque (choke) “
PAU02973
Motor de arranque (choke) “
O accionamento de um motor frio requer uma mistura mais rica de ar-combustível. Um circuito de arranque independente for­nece tal mistura. Desloque em direcção a para ligar o motor de arranque (choke). Desloque em direção b para desligar o motor de arranque (choke).
PCA00038
@
Não utilize o motor de arranque (choke) por mais de 3 minutos, pois o tubo de escape pode descolorir-se por calor ex­cessivo. Ademais, o uso mais prolonga­do do motor de arranque (choke) causará pós-combustão. Na ocorrência de pós-combustão, desligue o motor de arranque (choke).
@
3-9
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1. Porca 1. Projecção
PAU01710
Assentos
Assento do passageiro
Para remover Remova a porca e puxe o assento para ci­ma.
2. Suporte do assento
Para instalar Insira a projeção da parte frontal do assen­to no suporte do assento e instale a porca.
1. Parafuso (× 2)
2. Apoio
Assento do condutor
Para remover Remova o assento do passageiro. A seguir, remova as cavilhas e o apoio, e depois puxe o assento para cima.
3-10
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1. Projecção (× 2)
2. Suporte do assento (× 2)
Para instalar
1. Insira as projecções na parte frontal do assento do condutor dentro dos su­portes de assento e então coloque o assento na sua posição original.
2. Instale o apoio e as cavilhas.
3. Instale o assento de passageiro.
NOTA:
@
Certifique-se de que os assentos estejam fixados seguramente.
@
1. Suporte do capacete 1. Tampa do compartimento
PAU00260
2. Bloqueio
Suporte do capacete
Para abrir o suporte do capacete, meta a chave na fechadura e desande como indi­cado na figura. Para bloquear o suporte do capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original.
PW000030
AVISO
@
Nunca conduza com um capacete no su­porte, porque ele pode chocar com ob­jectos e causar a perda de controlo e mesmo acidentes.
@
3-11
Compartimento de armazenagem
O compartimento de armazenagem está lo­calizado no lado esquerdo da motocicleta.
PAU01869
Para abrir
Deslize a tampa do trinco para abri-la; en­tão insira a chave no trinco e gire-a para a direita.
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1. Compartimento de armazenagem 1. Compartimento de armazenagem
A seguir, extraia a tampa do compartimento de armazenagem tal como ilustrado.
Para fechar
Coloque a tampa do compartimento de ar­mazenagem na sua posição original tal como ilustrado. A seguir, gire a chave para a esquerda e remova-a. Feche a tampa do trinco.
3
3-12
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU01713
Ajustamento do amortecedor de choques traseiro
O amortecedor de choques traseiro está lo­calizado sob o assento do condutor. Este amortecedor de choques vem equipado com um anel ajustador de precarga da mo­la. Ajuste a precarga da mola como segue.
1. Remova o assento do condutor. (Con-
3
sulte a página 3-10 quanto aos proce­dimentos de remoção e instalação.)
1. Fixador rápido (× 3) 1. Painel da unidade de ignição
2. Remova cada fixador rápido, pressio­nando o centro com uma chave de fenda e então puxando o fixador para fora.
3. Extraia o painel da ignição para a di­reita.
3-13
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
NOTA:
NOTA:
Autes da Após a
remoção instalação
3
1. Fixador rápido (× 3)
2. Guarda-lamas
4. Remova o guarda-lamas, retirando cada fixador rápido.
1. Anel ajustador
2. Indicador de posição
3. Chave inglesa especial
5. Gire o anel ajustador na direcção para aumentar a precarga da mola, e na direcção b para diminuir a precar­ga da mola.
6. Certifique-se de que o entalhe ade-
@
Para o ajuste, utilize a chave inglesa espe-
a
cial que está inclusa no jogo de ferramen­tas do proprietário.
@
7. Instale o guarda-lamas e o painel da ignição.
quado no anel ajustador esteja alinha­do com o indicador de posição no amortecedor de choques traseiro.
CI-15P
Posição de ajustamento
12 3 4567
Mole
Pa-
drão
Duro
@
Durante a instalação de um fixador rápido, empurre de volta o seu pino de maneira que o mesmo fique saliente pela cabeça do fixador. A seguir, insira o fixador e pressio­ne o pino saliente até que fique nivelado com a cabeça do fixador.
@
8. Instale o assento do condutor.
3-14
Loading...
+ 67 hidden pages