MANUAL DO UTILIZADOR
XVS1100
5EL-28199-P1
PAU00001 |
INTRODUÇÃO |
|
|
|
|
|
|
Bem-vindo ao mundo do motociclismo Yamaha!
Como o(a) proprietário(a) de um XVS1100, pode-se beneficiar da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia para o design e a fabricação de produtos de alta qualidade que conquistaram uma reputação por sua confiabilidade.
Pedimos que dedique um tempo à leitura completa deste manual, de modo a poder desfrutar de todas as vantagens do seu XVS1100. O manual do proprietário não somente instrui quanto aos procedimentos de operação, inspecção e manutenção da sua motocicleta, como também quanto às medidas de segurança pessoal e de terceiros contra problemas e lesões.
Em adição, os vários conselhos dados neste manual ajudar-lhe-ão a manter a sua motocicleta nas melhores condições possíveis. Caso surjam quaisquer dúvidas, não hesite em consultar o seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe sempre conduções seguras e agradáveis. Portanto, lembre-se de colocar a segurança em primeiro plano!
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL |
PAU00005 |
|
Informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notações:
O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA SEGURANÇA ESTÁ
ENVOLVIDA!
AVISO |
Não seguir as instruções contidas no AVISO poderia acarretar ferimentos graves ou a morte do con- |
|
dutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou repare a máquina. |
||
|
PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.
NOTA: NOTA fornece informações-chave destinadas a facilitar e a clarificar o procedimento.
NOTA:
●Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve acompanhá-la mesmo se esta for posteriormente vendida.
●Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conseguinte, embora este manual contenha, na altura da sua impressão, a informação mais actual disponível sobre o produto, pode haver no entanto certas diferenças entre a máquina e o manual. Se tiver qualquer questão relativa a este manual, consulte o concessionário Yamaha.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
PW000002
AVISO
LEIA ATENTAMENTE E NA ÍNTEGRA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A MOTO.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
PAU00008
XVS1100
MANUAL DO UTILIZADOR
© 2000 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1.ª Edição, Março de 2000
Todos os direitos reservados.
É expressamente proibida qualquer reimpressão
ou utilização sem autorização escrita de Yamaha Motor Co., Ltd.
Impresso no Japão
PAU00009 |
ÍNDICE |
|
|
|
|
|
|
1 |
DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
DESCRIÇÃO |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES |
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES |
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA |
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
ESPECIFICAÇÕES |
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR |
|
9 |
|
|
|
|
ÍNDICE REMISSIVO
DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA ...................................................... |
1-1 |
1
DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA |
PAU00021 |
|
As motocicletas são veículos fascinantes, que podem proporcionar-lhe uma sensação incomparável de poder e liberdade. Entretanto, as motos também impõem certos limites, que devem ser respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física.
1
Manutenção e cuidados regulares são essenciais para preservar o valor e as condições de funcionamento da sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale também para o condutor: um bom desempenho depende de se estar em boa forma. Conduzir sob a influência de medicamentos, drogas e álcool é, obviamente, fora de questão. Os condutores de moto - mais do que os condutores de automóveis – devem manter-se sempre em suas melhores condições físicas e mental. Mesmo pequenas quantidades de álcool podem despertar a tendência de se tomar riscos perigosos.
Vestimenta protectora é tão essencial para os condutores de motos quanto os cintos de segurança o são para os condutores e passageiros de automóveis. Vista sempre um conjunto completo para motos (feito de couro ou materiais sintéticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes, luvas para motos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras óptimas não devem encorajar descuidos. Embora vestimentas e capacetes de total cobertura particularmente criem a ilusão de total segurança e protecção, motociclistas sempre estarão vulneráveis. Condutores que não possuem auto-controlo crítico suficiente tendem a conduzir demasiadamente velozes e correr riscos. Isto é factor mais perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, precaução e moderação - evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por terceiros.
Desfrute a sua moto!
1-1
|
DESCRIÇÃO |
|
|
Vista esquerda ................................................................................... |
2-1 |
Vista direita ........................................................................................ |
2-2 |
Controlos/Instrumentos ...................................................................... |
2-3 |
2
DESCRIÇÃO |
PAU00026 |
|
Vista esquerda
2
1. Pedal de mudança de velocidades |
(página 3-6) |
2. Torneira de combustível |
(página 3-8) |
3. Anel de ajuste da precarga de mola do amortecedor de choques traseiro |
(página 3-14) |
4. Suporte do capacete |
(página 3-11) |
5. Compartimento de armazenagem |
(página 3-11) |
6. Jogo de ferramentas |
(página 6-1) |
7. Fusíveis |
(página 6-25) |
2-1
DESCRIÇÃO
Vista direita
2
8. Filtro de óleo |
(página 6-9) |
9. Bateria |
(página 6-23) |
10. Fusivel principal |
(página 6-25) |
11. Interruptor principal/Bloqueio da direcção |
(página 3-1) |
12. Filtro de ar |
(página 6-10) |
13. Pedal do travão traseiro |
(página 3-6) |
2-2
DESCRIÇÃO
Controlos/Instrumentos
2
1. Alavanca de embraiagem |
(página 3-5) |
||||
2. Interruptores do guiador esquerdo |
(página 3-4) |
||||
3. Motor de arranque (choke) “ |
|
|
|
” |
(página 3-9) |
|
|
||||
4. Velocímetro |
(página 3-3) |
||||
5. Tampa do depósito de combustível |
(página 3-7) |
||||
6. Interruptores do guiador direito |
(página 3-5) |
||||
7. Punho do acelerador |
(página 6-12) |
||||
8. Alavanca do travão da frente |
(página 3-6) |
2-3
.........................................Interruptor principal/Bloqueio da direcção |
3-1 |
|
|
|||
Indicadores luminosos ....................................................................... |
3-2 |
|
|
|||
Velocímetro ........................................................................................ |
3-3 |
|
|
|||
Alarme antifurto (opcional)................................................................. |
3-4 |
|
|
|||
Interruptores do guiador..................................................................... |
3-4 |
|
|
|||
Alavanca de embraiagem |
3-5 |
|
|
|||
3 |
||||||
Pedal de mudança de velocidades |
3-6 |
|
||||
|
|
|||||
..............................................................Alavanca do travão da frente |
3-6 |
|
|
|||
Pedal do travão traseiro ..................................................................... |
3-6 |
|
|
|||
Tampa do depósito de combustível .................................................... |
3-7 |
|
|
|||
Combustível ....................................................................................... |
3-7 |
|
|
|||
Torneira de combustível ..................................................................... |
3-8 |
|
|
|||
Motor de arranque (choke) “ |
|
” |
3-9 |
|
|
|
|
|
|
||||
..........................................................................................Assentos |
3-10 |
|
|
|||
Suporte do capacete........................................................................ |
3-11 |
|
|
|||
Compartimento de armazenagem ................................................... |
3-11 |
|
|
|||
Ajustamento do amortecedor de choques traseiro .......................... |
3-13 |
|
|
|||
Prendedores da correia de bagagem............................................... |
3-15 |
|
|
|||
Cavalete ........................................................................................... |
3-15 |
|
|
|||
Verificação do funcionamento do interruptor do cavalete/ |
|
|
|
|||
embraiagem ................................................................................... |
3-16 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS |
PAU00027 |
|
3
1. Pressão
2. Gire
PAU00029 |
PAU00040 |
Interruptor principal/Bloqueio da direcção
O interruptor principal comanda a ignição e os sistemas de luzes. O seu funcionamento é descrito a seguir.
PAU00036
ON (Ligar)
Os circuitos eléctricos estão ligados. O motor pode ser posto a trabalhar. Nesta posição, não se pode tirar a chave.
LOCK
A direcção é bloqueada nesta posição e todos os circuitos eléctricos são desligados. Nesta posição pode-se tirar a chave.
Para a bloquear rode completamente os dois punhos do guiador para a esquerda. Exercendo pressão sobre a chave no interruptor principal, desande-a da posição “OFF” para “LOCK” e retire-a.
Para desbloquear, volte a chave para a posição “OFF” exercendo pressão sobre ela.
PW000016
AVISO
@
Nunca gire a chave para “OFF” ou “LOCK” quando a motocicleta estiver em movimento. Os circuitos eléctricos serão desligados, podendo resultar em perda de controlo ou acidente. Certifi- que-se de parar a motocicleta antes de girar a chave para “OFF” ou “LOCK”.
@
PAU00038
OFF (Desligar)
Todos os circuitos eléctricos estão desligados. Nesta posição, pode-se tirar a chave.
3-1
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU01590
(Estacionamento)
A direcção é bloqueada nesta posição e as luzes do farolim traseiro e auxiliar acen- dem-se, embora todos os outros circuitos continuem desactivados. Pode-se tirar a chave nesta posição.
Para utilizar a posição de estacionamento, primeiro bloqueie a direcção, e então gire a chave para “”.
Não utilize esta posição por um período prolongado, visto que a bateria pode se descarregar.
1.Indicador luminoso do nível de óleo “ ”
2.Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3.Indicador luminoso mudança de direcção “ ”
4.Indicador luminoso de problema no motor “ ”
5.Indicador luminoso do farol de máximos “ ”
PAU00056
Indicadores luminosos
PAU01680*
1. Indicador luminoso do nível de óleo “ ”
Este indicador luminoso acender-se-á quando o nível de óleo estiver baixo. Para verificar se o indicador luminoso do nível de óleo está a funcionar apropriadamente:
Gire o interruptor principal até “ON”. Caso o indicador luminoso do nível de óleo não se acenda, solicite uma inspecção do circuito eléctrico a um concessionário Yamaha.
NOTA:
@
Mesmo que se abasteça de óleo até o nível especificado, o indicador luminoso do nível de óleo pode tremeluzir durante a condução em declives ou durante súbitas acelerações ou desacelerações; entretanto, isto é normal.
@
PAU00061 3
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador ilumina-se quando a transmissão está em ponto morto.
PAU00057
3. Indicador luminoso mudança de direcção “ ”
Este indicador cintila quando o interruptor de mudança de direcção é deslocado para a esquerda ou a direita.
3-2
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU01672*
4.Indicador luminoso de problema no motor “ ”
Este indicador acender-se-á ou piscará na ocorrência de problemas no circuito de monitorização. Em tais casos, leve a moto a um concessionário Yamaha para uma inspecção dos sistemas de auto-diagnóstico. Para verificar se o indicador luminoso de
3problema no motor está funcionando apropriadamente:
Gire o interruptor principal até “ON”. Se o indicador luminoso de problema no motor não se acender, solicite a inspecção do circuito eléctrico a um concessionário Yamaha.
PAU00063
5.Indicador luminoso do farol de máximos “ ”
Este indicador ilumina-se quando o farol de máximos está aceso.
1.Tecla de percurso
2.Contador/Contador de percurso
PAU01202
Velocímetro
Este velocímetro está equipado com um contador e um contador de percurso. O pressionamento da tecla “TRIP” alterará a indicação de um para o outro. Quando se ajusta a “ODO”, o contador indica a milhagem total da moto. Quando se ajusta a “TRIP”, o contador indica a milhagem da moto, desde que o contador de percurso tenha sido reajustado por último. Utilize o contador de percurso para estimar a distância que se pode percorrer com um depósito de combustível. Esta informação permitir- lhe-á planear paragens para se reabastecer em combustível.
Para reajustar o contador de percurso a “0”, pressione a tecla “TRIP” até obter a indicação “TRIP”, e então pressione-a uma vez mais, mantendo-a premida por pelo menos 1 segundo.
NOTA:
@
Esta motocicleta não possui taquímetro. Entretanto, vem equipada com um limitador de velocidade do motor, o qual evita que a velocidade do motor exceda aproximadamente 6.800 rpm e que o veículo exceda uma velocidade de condução de pico de aproximadamente 175 km/h.
@
3-3
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00109
Alarme antifurto (opcional)
Um alarme antifurto pode ser equipado a esta motocicleta. Consulte o seu concessionário Yamaha para obter e instalar o alarme.
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor da buzina “ ”
4. Interruptor do sinal de mudança de direcção
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00119
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
Carregue neste interruptor para acender as luzes de ultrapassagem.
PAU00121
2. Interruptor de farol alto/baixo
Rode o interruptor para a posição “ ” para os máximos e “ ” para os médios.
PAU00129
3. Interruptor da buzina “ ”
Carregue neste interruptor para buzinar.
PAU00127
4.Interruptor do sinal de mudança de direcção
Para indicar volta à direita, deslize o interruptor para “ ”; para indicar volta à esquerda, cancelar o interruptor para “ ”.
Logo que libere o interruptor, este volta à |
|
posição central. Para anular o sinal, accio- |
|
ne o interruptor na sua extremidade para o |
3 |
fazer voltar à sua posição central. |
3-4
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00143
3. Interruptor de arranque “ ”
O motor de arranque liga o motor quando se carrega neste interruptor.
PC000005
PRECAUÇÃO:
Consulte as instruções de arranque antes de pôr o motor a trabalhar.
3
1.Interruptor de paragem do motor
2.Interruptor das luzes
3.Interruptor de arranque “ ”
PAU00138
1. Interruptor de paragem do motor
Este interruptor é um dispositivo de segurança para ser utilizado numa emergência, como por exemplo, quando uma moto resvala ou se ocorrer qualquer problema no sistema de aceleração. Rode o interruptor para a posição “ ” para ligar o motor. Em caso de emergência, rode o interruptor para a posição “ ” para o desligar.
PAU00134
2. Interruptor das luzes
Rodando este interruptor para a posição “ ” acendem-se a luz auxiliar, as luzes do contador e o farolim traseiro. Rodan- do-o para a posição “ ”, acende-se também a luze do farol.
PAU00152
Alavanca de embraiagem
A alavanca de embraiagem está situada no punho esquerdo do guiador e o sistema de corte do circuito de ignição está incorporado no suporte da alavanca de embraiagem. Para desengatar a embraiagem, aperte esta alavanca contra o punho do guiador e solte-a para a engatar. Para uma operação suave da embraiagem, deve apertar rapidamente a alavanca e soltá-la lentamente. (Consulte os procedimentos de arranque do motor para uma descrição do sistema de corte do circuito de ignição).
3-5
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1. Pedal de mudança de velocidades
PAU00157
Pedal de mudança de velocidades
Esta moto está equipada com uma transmissão de 5 velocidades de engrenamento constante.
O pedal de mudança de velocidades está situado à esquerda do motor e é utilizado em combinação com a engrenagem para mudar de velocidade.
PAU00158
Alavanca do travão da frente
A alavanca do travão da frente está situada no punho direito do guiador. Aperte-a contra o punho do guiador para activar o travão da frente.
3
1. Pedal do travão traseiro
PAU00162
Pedal do travão traseiro
O pedal do travão de trás está situado do lado direito da moto. Carregue no pedal para activar o travão de trás.
3-6
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
|
|
|
NOTA: |
|
|
|
||
|
|
|
|
Esta tampa de depósito só pode ser fecha- |
||||
|
|
|
|
da com a chave no trinco e a chave só pode |
||||
|
|
|
|
ser retirada se a tampa estiver convenien- |
||||
|
|
|
|
temente fechada. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PW000023 |
||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
AVISO |
|
|||
|
|
|
|
Verifique se a tampa está bem instalada |
||||
3 |
||||||||
|
|
|
e fechada antes de conduzir a sua moto. |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
PAU02917
Tampa do depósito de combustível
Para abri-la
Deslize a cobertura do trinco, abrindo-a. Meta a chave e gire-a 1/4 de volta para a direita. O trinco é liberado e a tampa pode ser aberta.
Para instalá-la
Certifique-se de que a marca da seta na tampa do depósito esteja voltada para frente, e então empurre a tampa do depósito até a devida posição. Gire a chave para a esquerda, até a sua posição original, e re- mova-a. Feche a cobertura do trinco.
1.Tubo de enchimento
2.Nível do combustível
PAU01183
Combustível
Certifique-se de que o depósito contém combustível suficiente. Encha o depósito de combustível até a base do tubo de enchiment, conforme mostrado na ilustração.
PW000130
AVISO
@
Não encha demasiado o depósito de combustível. Evite derramar combustível sobre o motor quente. Não encha o depósito acima da base do tubo de enchimento, do contrário poderá transbordar logo que o combustível se aqueça e dilate.
@
3-7
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00185
PRECAUÇÃO:
Limpe sempre imediatamente o combustível derramado com um pano macio seco e limpo. O combustível pode deteriorar as superfícies pintadas ou as peças de plástico.
PAU00191
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano de 91 ou superior de investigação.
Capacidade do depósito de combustível:
Total: 17 L
Reserva:
4,5 L
NOTA:
No caso de detonação ou de ruídos do motor, utilize uma outra marca de gasolina ou gasolina com um índice de octano mais elevado.
Posição desactivada |
|
|
Posição normal |
|
3
1. Extremidade pontuda posicionada sobre “OFF”
PAU02969
Torneira de combustível
A torneira de combustível fornece combustível do depósito aos carburadores e filtra- o.
A válvula de combustível possui três posições que devem ser ajustadas como mostram as ilustrações.
OFF
Com a válvula de combustível nesta posição, o combustível não corre. Coloque-a nesta posição quando o motor não estiver a funcionar.
1. Extremidade pontuda posicionada sobre “ON”
ON
Com a válvula de combustível nesta posição, o combustível corre para os carburadores. Normalmente, acciona-se o motor e conduz-se com a válvula de combustível nesta posição.
3-8
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Posição reserva
3
1. Extremidade pontuda posicionada sobre “RES”
RES
Isto significa reserva. Se lhe faltar combustível durante a condução, ajuste a válvula de combustivel para esta posição. Reabasteça o depósito de combustível logo que possa. Não se esqueça de colocar a válvula de combustível em “ON” depois de se reabastecer.
1. Motor de arranque (choke) “ ”
PAU02973
Motor de arranque (choke) “ ”
O accionamento de um motor frio requer uma mistura mais rica de ar-combustível. Um circuito de arranque independente fornece tal mistura.
Desloque em direcção a para ligar o motor de arranque (choke).
Desloque em direção b para desligar o motor de arranque (choke).
PCA00038
PRECAUÇÃO:
@
Não utilize o motor de arranque (choke) por mais de 3 minutos, pois o tubo de escape pode descolorir-se por calor excessivo. Ademais, o uso mais prolongado do motor de arranque (choke) causará pós-combustão. Na ocorrência de pós-combustão, desligue o motor de arranque (choke).
@
3-9
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1. Porca
PAU01710
Assentos
Assento do passageiro
Para remover
Remova a porca e puxe o assento para cima.
1.Projecção
2.Suporte do assento
Para instalar
Insira a projeção da parte frontal do assento no suporte do assento e instale a porca.
3
1.Parafuso (× 2)
2.Apoio
Assento do condutor
Para remover
Remova o assento do passageiro. A seguir, remova as cavilhas e o apoio, e depois puxe o assento para cima.
3-10
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1. |
Projecção (× 2) |
1. Suporte do capacete |
1. |
Tampa do compartimento |
2. |
Suporte do assento (× 2) |
|
2. |
Bloqueio |
|
|
|
PAU00260 |
|
Para instalar
1.Insira as projecções na parte frontal do assento do condutor dentro dos suportes de assento e então coloque o assento na sua posição original.
2.Instale o apoio e as cavilhas.
3.Instale o assento de passageiro.
NOTA:
Certifique-se de que os assentos estejam fixados seguramente.
Suporte do capacete
Para abrir o suporte do capacete, meta a chave na fechadura e desande como indicado na figura. Para bloquear o suporte do capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original.
PW000030
AVISO
Nunca conduza com um capacete no suporte, porque ele pode chocar com objectos e causar a perda de controlo e mesmo acidentes.
PAU01869
Compartimento de armazenagem
O compartimento de armazenagem está localizado no lado esquerdo da motocicleta.
3-11
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
|
1. Compartimento de armazenagem |
1. Compartimento de armazenagem |
Para abrir |
A seguir, extraia a tampa do compartimento |
Para fechar |
Deslize a tampa do trinco para abri-la; en- |
de armazenagem tal como ilustrado. |
Coloque a tampa do compartimento de ar- |
tão insira a chave no trinco e gire-a para a |
|
mazenagem na sua posição original tal |
direita. |
|
como ilustrado. A seguir, gire a chave para |
|
|
a esquerda e remova-a. Feche a tampa do |
|
|
trinco. |
3-12
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU01713
Ajustamento do amortecedor de choques traseiro
O amortecedor de choques traseiro está localizado sob o assento do condutor. Este amortecedor de choques vem equipado com um anel ajustador de precarga da mola. Ajuste a precarga da mola como segue.
3
1. Remova o assento do condutor. (Consulte a página 3-10 quanto aos procedimentos de remoção e instalação.)
1.Fixador rápido ( × 3)
2.Remova cada fixador rápido, pressionando o centro com uma chave de fenda e então puxando o fixador para fora.
1.Painel da unidade de ignição
3.Extraia o painel da ignição para a direita.
3-13
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1.Fixador rápido ( × 3)
2.Guarda-lamas
4.Remova o guarda-lamas, retirando cada fixador rápido.
1.Anel ajustador
2.Indicador de posição
3.Chave inglesa especial
5.Gire o anel ajustador na direcção a para aumentar a precarga da mola, e na direcção b para diminuir a precarga da mola.
6.Certifique-se de que o entalhe adequado no anel ajustador esteja alinhado com o indicador de posição no amortecedor de choques traseiro.
|
Mole |
Pa- |
|
Duro |
|
|||
|
drão |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posição de |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
ajustamento |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Após a |
Autes da |
remoção |
instalação |
3
NOTA:
@
Para o ajuste, utilize a chave inglesa especial que está inclusa no jogo de ferramentas do proprietário.
@
7.Instale o guarda-lamas e o painel da ignição.
NOTA:
@
Durante a instalação de um fixador rápido, empurre de volta o seu pino de maneira que o mesmo fique saliente pela cabeça do fixador. A seguir, insira o fixador e pressione o pino saliente até que fique nivelado com a cabeça do fixador.
@
8. Instale o assento do condutor.
3-14