Ce manuel a été rédigé par Y amaha Motor Company , Ltd. essentiellement à l’intention des concessionnaires Y amaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Toute la formation d’un mécanicien ne pouvant être incluse
dans un seul manuel, il est supposé que les personnes utilisant ce manuel pour effectuer l’entretien et la
réparation des motocyclettes Y amaha possèdent les connaissances de base des principes mécaniques et
des procédures inhérents à la technique de réparation de ces véhicules. En l’absence de telles connaissances, toute tentative de réparation ou d’entretien de ce type de véhicule peut rendre la motocyclette impropre
à l’utilisation et/ou dangereuse.
Y amaha Motor Company, Ltd. s’ef force en permanence d’améliorer tous ses modèles. Des modifications et
changements significatifs des caractéristiques ou procédures seront notifiés à tous les concessionnaires
agréés Yamaha et paraîtront, le cas échéant, dans les futures éditions de ce manuel.
N.B.:
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
F
INFORMATIONS IMPORTANTES
Les informations particulièrement importantes de ce manuel sont introduites par les notations suivantes:
Ce symbole de danger signifie: A TTENTION! SOYEZ PRUDENT! VOTRE SECURITE EST EN JEU!
AVERTISSEMENT
ATTENTION:
N.B.:Des informations clés sont ici fournies pour simplifier ou clarifier une
Le non-respect des instructions d’AVERTISSEMENT peut engendrer
des blessures graves ou la mort du pilote, d’un passant ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
Indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
procédure.
EB002000
UTILISATION DU MANUEL
ORGANISATION DU MANUEL
Ce manuel est divisé en chapitres traitant des principales catégories de sujets. (Se reporter à la section
”Symboles graphiques”).
F
1er titre
2e titre
1 :Titre du chapitre et son symbole figurant dans le coin supérieur droit de chaque page.
2 :Titre indiquant la section traitée à l’intérieur du chapitre. Il apparaît uniquement sur la pre-
mière page de la section, dans le coin supérieur droit.
3e titre
3 :Titre indiquant une sous-section suivie de procédures décrites pas à pas et accompagnées
d’illustrations.
VUES ECLATEES
Chaque section de dépose et de démontage débute par un schéma sous forme de vue éclatée, destiné à
faciliter la compréhension des étapes et l’identification des pièces.
1. Un schéma
2. Les nombres
4 clair et pratique illustre les travaux de dépose et de démontage à effectuer.
5 inscrits dans le schéma correspondent à l’ordre des travaux. Un nombre entouré d’un
cercle indique une étape de démontage.
3. Les explications et remarques concernant les travaux, sont signalées par des symboles appropriés
6.
Pour l’interprétation des symboles, se reporter à la page suivante.
4. Le schéma est suivi d’un tableau d’instructions
7 sur les tâches à effectuer , lequel contient des informa-
tions concernant l’ordre des travaux, la désignation des pièces, des remarques sur les travaux, etc.
5. Pour les travaux nécessitant des compléments d’information
8 , ceux-ci sont présentés pas à pas à la
suite du schéma et du tableau d’instructions.
12
6
3
8
5
4
7
F
EB003000
1
2
SYMBOLES GRAPHIQUES
Les symboles de 1 à 9 apparaissant chaque
fois dans le coin supérieur droit de la page, indiquent le sujet du chapitre consulté.
Informations générales
3
5
4
6
1
Spécifications
2
Inspections et réglages périodiques
3
Moteur
4
Système de refroidissement
5
Carburateur(s)
6
Partie cycle
7
Partie électrique
8
Dépannage
9
7
9
11
13
151617
8
10
12
14
Les symboles de 10 à 17 visent à identifier les spécifications contenues dans le texte.
Entretien possible avec moteur en place
10
Liquide de remplissage
11
Lubrifiant
12
Outil spécial
13
Couple de serrage
14
Limite d’usure, jeu
15
Régime moteur
16
Ω, V, A
17
18
21
24
1920
2223
25
Les symboles de 18 à 23 contenus dans les vues
éclatées indiquent le type de lubrifiant et les points
de graissage.
Appliquer de l’huile pour moteur
18
Appliquer de l’huile pour transmission
19
Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène
20
Appliquer de la graisse pour roulements de roues
21
Appliquer de la graisse légère à base de savon de
22
lithium
Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
23
Les symboles de 24 à 25 apparaissant dans les
vues éclatées indiquent l’endroit où il convient
25
24
.
et le moment
d’appliquer un produit de blocage
de poser une pièce neuve
Le numéro d’identification du véhicule
vé sur le côté droit de la colonne de direction.
ETIQUETTE DU MODELE
L’étiquette du modèle
prend les références nécessaires pour commander des pièces de rechange.
F
GEN
INFO
1 est gra-
1 collée sur le cadre re-
1-1
INFORMATIONS IMPORTANTES
EB101000
INFORMATIONS IMPORTANTES
PREP ARATION DES PROCEDURES DE DEPOSE
1. Avant de procéder à la dépose et au démontage, éliminer tout dépôt de saleté, boue, poussière ou corps étrangers.
2. Utiliser les outils et le matériel de nettoyage
adéquats.
Se reporter à la section ”OUTILS SPECIAUX”.
3. Lors du démontage, veiller toujours à conserver ensemble, dans leur état initial, les pièces
d’accouplement et de contact. Cela vaut pour
les pignons, cylindres, pistons et autres pièces
dont la surface s’est modifiée par contact au fil
du temps. Les pièces d’accouplement ou de
contact doivent toujours être réutilisées ou
remplacées en un ensemble.
4. Lors du démontage, nettoyer toutes les pièces
et les disposer dans des corbeilles en suivant
l’ordre du démontage. Cela permet de gagner
du temps lors du remontage et d’assurer une
pose correcte de toutes les pièces.
5. Tenir les pièces à l’écart des sources d’incendie.
F
GEN
INFO
EB101010
PIECES DE RECHANGE
1. Utiliser uniquement les pièces Y amaha d’origine pour tous les remplacements. Utiliser les
huiles et graisses recommandées par Y amaha
pour tous travaux de lubrification.
D’autres marques peuvent sembler similaires
en termes d’utilisation et d’apparence, mais
sont inférieures en qualité.
EB101020
JOINTS D’ETANCHEITE, BAGUES D’ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES
1. Lors de la révision du moteur, remplacer tous
les joints d’étanchéité, bagues d’étanchéité et
joints toriques. Toutes les surfaces des joints
d’étanchéité, les lèvres des bagues d’étanchéité et les joints toriques doivent être nettoyés.
2. Huiler correctement toutes les pièces de
contact et les roulements lors du remontage.
Graisser les lèvres des bagues d’étanchéité.
1-2
OU
INFORMATIONS IMPORTANTES
EB101030
RONDELLES FREIN, FREINS D’ECROUS ET
GOUPILLES FENDUES
1. Remplacez toutes les rondelles frein/freins
d’écrous
se. Après le serrage du boulon ou de l’écrou au
couple prescrit, replier la languette de blocage
contre une partie plane du boulon ou de
l’écrou.
EB101040
ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE
1. Installez les roulements et bagues d’étanchéité
de sorte que la marque ou le numéro de fabricant soient visibles. Lors de la mise en place
des bagues d’étanchéité, appliquez une fine
couche de graisse légère à base de savon de
lithium sur les lèvres. Si nécessaire, huilez généreusement les roulements lors de la pose.
Bague d’étanchéité
1
1 et goupilles fendues après dépo-
F
GEN
INFO
ATTENTION:
Ne pas sécher les roulements à l’air comprimé.
Cela endommagerait leurs surfaces.
Roulement
1
EB101050
CIRCLIPS
1. Vérifiez soigneusement tous les circlips avant
remontage. Remplacez toujours les agrafes
d’axe de piston à chaque utilisation. Remplacez également les circlips déformés. Lors du
montage d’un circlip
côté à angle vif
3.
4
reçue
Arbre
1 , assurez-vous que le
2 est à l’opposé de la poussée
1-3
VERIFICATION DES CONNEXIONS
EB801000
VERIFICATION DES CONNEXIONS
Vérifier si les connecteurs sont exempts de souillures, taches de corrosion, d’humidité, etc.
1. Débrancher:
Connecteur
2. Vérifier:
Connecteur
Humidité Sécher chaque borne avec un pis-
tolet à air.
Taches/corrosion Brancher et débrancher
les bornes plusieurs fois.
3. Vérifier:
Câbles du connecteur
Mauvais contact Redresser l’ergot
corder les bornes.
F
GEN
INFO
1 et rac-
4. Brancher:
Bornes du connecteur
N.B.:
Un déclic est audible lorsque les bornes sont accouplées.
5. Vérifier:
Continuité (à l’aide d’un contrôleur de poche)
N.B.:
S’il n’y a pas de continuité, nettoyer les bornes.
Pour vérifier le faisceau de câbles, suivre les éta-
pes 1 à 3.
Pour une réparation d’urgence, utiliser un revita-
liseur de contact, disponible dans la plupart des
magasins de pièces détachées.
Vérifier le connecteur à l’aide d’un contrôleur de
poche, comme illustré.
1-4
GEN
OUTILS SPECIAUX
EB102001
OUTILS SPECIAUX
Les outils spéciaux suivants sont nécessaires pour effectuer un montage et une mise au point complets et
précis. Utiliser uniquement les outils spéciaux appropriés, cela afin d’éviter les dommages dus à l’emploi
d’outils inadaptés ou de techniques improvisées. La forme et le numéro de référence de l’outil peuvent varier d’un pays à l’autre. Dans ce cas, deux types d’outils sont prévus.
Pour introduire une commande, se reporter à la liste ci-dessous afin d’éviter toute erreur éventuelle.
INFO
F
N_ d’outil
Contrepoids
90890-01084
Boulon
90890-01085
90890-01 135
90890-01229
Collier de jeu
réactif axial de
pignon final
90890-01230
Collier de jeu
réactif axial de
pignon intermé-
diaire
90890-01231
Pot de mise
en place
90890-01274
Boulon
90890-01275
Adaptateur
90890-04130
Entretoise
90890-04060
Dénomination/UtilisationIllustration
Boulon/contrepoids de marteau coulissant
Ces outils servent à déposer l’axe du culbuteur.
Outil de séparation du carter
Cet outil sert à déposer le vilebrequin.
Outil de pignon d’accouplement /d’arbre inter-
médiaire
Cet outil sert à déposer et à reposer l’écrou
d’axe de pignon final.
Collier de jeu réactif axial de pignon final
Cet outil sert à mesurer le jeu réactif axial du pignon final.
Pot/boulon/adaptateur/entretoise de mise en
place de vilebrequin
Ces outils servent à mettre en place le vilebrequin.
90890-01304
90890-01312
Extracteur d’axe de piston
Cet outil sert à déposer l’axe de piston.
Jauge de niveau de carburant
Cette jauge sert à mesurer le niveau de carburant dans la cuve de flotteur.
1-5
GEN
OUTILS SPECIAUX
N_ d’outilDénomination/UtilisationIllustration
INFO
F
Clé en T
90890-01326
Outil de
maintien
90890-01460
Extracteur
90890-01362
Adaptateur
90890-04131
Contrepoids
90890-01367
Adaptateur
90890-01381
Clé pour écrou
à créneaux
90890-01403
Clé pour écrou
d’échappement
90890-01268
Clé en T/outil de maintien de tige d’amortisseur
Ces outils servent à desserrer et à serrer le boulon de maintien de la tige d’amortisseur.
Extracteur de volant/adaptateur
Ces outils sont nécessaires pour déposer le rotor.
Contrepoids d’introduction des joints de fourche /adaptateur
Ces outils servent à installer la bague de fourche, la bague d’étanchéité et le joint pare-poussière dans la fourche.
Clé pour écrou à créneaux/clé pour écrou
d’échappement et écrou de direction
Cet outil sert à desserrer et à serrer l’écrou de
colonne de direction.
Serre-volant
90890-01701
90890-03081
90890-03094
90890-03112
90890-03113
Cet outil sert à maintenir le rotor lors de la dépose ou de la repose du boulon du rotor.
Ensemble jauge de compression
Ces outils servent à mesurer la compression du
moteur.
Dépressiomètre
Cet outil sert à synchroniser les carburateurs.
Contrôleur de poche
Cet outil sert à vérifier le système électrique.
Compte-tours à induction
Cet outil sert à vérifier le régime moteur.
1-6
GEN
OUTILS SPECIAUX
N_ d’outilDénomination/UtilisationIllustration
Lampe de contrôle d’allumage
90890-03141
Cet outil sert à vérifier l’avance à l’allumage.
Outil de dépose et de repose de guide de sou-
pape
90890-04014
Cet outil sert à déposer et à reposer le guide de
soupape.
Compresseur de ressort de soupape
90890-04019
Cet outil sert à déposer et à reposer l’ensemble
soupape.
INFO
F
Adaptateur
90890-01277
Extracteur
à choc
90890-01290
Contrepoids
90890-01291
90890-04137
Clé
90890-04138
Outil de
maintien
90890-04055
90890-04062
Adaptateur de boulon d’outil de mise en place
de vilebrequin/extracteur à choc d’induit/
contrepoids
Ces outils sont nécessaires pour déposer l’arbre de pignon final.
Clé de retenue de roulement
Cet outil est nécessaire pour déposer ou reposer l’ensemble arbre d’entraînement intermédiaire.
Clé pour écrou d’arbre d’entraînement intermédiaire/Outil de maintien d’arbre d’entraînement
intermédiaire
Ces outils sont nécessaires pour déposer ou reposer le roulement d’arbre d’entraînement intermédiaire.
Outil de maintien de joint universel
Cet outil est nécessaire pour déposer ou reposer l’écrou de pignon mené.
Clé de retenue de roulement
90890-04077
90890-04086
Cet outil est nécessaire pour déposer ou reposer l’ensemble pignon d’entraînement final.
Outil de maintien d’embrayage
Cet outil sert à maintenir l’embrayage lors de la
dépose ou de la repose de l’écrou de moyeu
d’embrayage.
1-7
GEN
OUTILS SPECIAUX
N_ d’outilDénomination/UtilisationIllustration
Compresseur de ressort d’amortisseur
90890-04090
Cet outil sert à déposer ou reposer le ressort
d’amortisseur.
Contrôleur de bougie dynamique
Contrôleur d’allumage
90890-06754
Cet outil sert à contrôler les éléments du
système d’allumage.
Yamaha bond N_ 1215
90890-85505
Ce produit est appliqué comme produit d’étanchéité sur les surfaces de contact du carter, etc.
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Hauteur de selle
Empattement
Garde au sol minimale
Rayon de braquage minimal
Poids en ordre de marche:
Avec pleins d’huile et de carburant
Moteur:
Type de moteur
Disposition des cylindres
Cylindrée
Alésage course
Taux de compression
Pression de compression (STD)
Système de démarrage
2.405 mm
895 mm
1.095 mm
690 mm
1.640 mm
145 mm
3.200 mm
274 kg (5EL2 : 275 kg)
4 temps, refroidi par air, simple arbre à
cames en tête
2 cylindres en V
1.063 cm
95 75 mm
8,3 : 1
1.000 kPa (10 kg/cm
Démarreur électrique
3
2
, 10 bar) à 400 tr/min
SPEC
Système de lubrification:Carter humide
Type ou grade d’huile:
Huile moteur
Huile de transmission finale:Huile pour engrenages à taille hypoïde
Quantité d’huile:
Huile moteur
Vidange périodique
Avec remplacement du filtre à huile
Quantité totale
Huile du carter d’engrenage final
Quantité totale
Filtre à air:Elément de type sec
Temp.
C
Norme API:
“SE” ou catégorie supérieure
Norme ACEA:
G4 ou G5
SAE80API “GL-4”
3,0
3,1
3,6
0,2
Carburant:
Type
Capacité du réservoir
Réserve de carburant
Essence ordinaire sans plomb
17
4,5
2-1
F
g
SPECIFICATIONS GENERALES
ElémentStandard
Carburateurs:
Type/quantité
Fabricant
Bougies:
TypeBPR7ES/W22EPR-U
Fabricant
Ecartement des électrodes0,7 X 0,8 mm
Type d’embrayage:Humide, multidisque
Transmission:
Système de réduction primaire
Taux de réduction primaire
Système de réduction secondaire
Taux de réduction secondaire
Type de transmission
Commande
Rapports de vitesses1ère
2ème
3ème
4ème
5ème
BSR37/2
MIKUNI
NGK/DENSO
Engrenage à denture droite
78/47 (1,660)
Entraînement par arbre
44/47 19/18 32/11 (2,875)
A prise constante, 5 vitesses
Avec le pied gauche
40/17 (2,353)
40/24 (1,667)
36/28 (1,286)
32/31 (1,032)
29/34 (0,853)
SPEC
Châssis:
Type de cadre
Angle de chasse
Trace
Pneu:
Type
Tailleavant
arrière
Fabricantavant
arrière
Typeavant
arrière
Charge maximale (hormis le poids du véhicule):201 kg (5EL2 : 200 kg)
Pression des pneus (à froid):
0 X 90 kg de charge *
avant
arrière
90 kg X charge maximale *
avant
arrière
A double berceau
33
136 mm
Avec chambre à air
110/90-18 61S
170/80-15M/C 77S
BRIDGESTONE/DUNLOP
BRIDGESTONE/DUNLOP
EXEDRA L309/K555F
EXEDRA G546/K555
200 kPa (2,00 kg/cm2)
225 kPa (2,25 kg/cm
225 kPa (2,25 kg/cm
250 kPa (2,50 kg/cm
*La charge correspond au poids total des bagages,
du conducteur, du passager et des accessoires.
2
2
2
)
)
)
Freins:
Frein avanttype
commande
Frein arrièretype
commande
Frein à double disque
A la main droite
Frein à simple disque
Au pied droit
2-2
F
SPECIFICATIONS GENERALES
ElémentStandard
Suspension:
Suspension avant
Suspension arrière
Amortisseurs:
Amortisseur avant
Amortisseur arrière
Débattement des roues:
Roue avant
Roue arrière
Partie électrique:
Système d’allumage
Système de générateur
Type de batterie
Capacité de batterie
Type de phare:Ampoule à quartz (halogène)
Puissance des ampoules quantité:
Phare
Feu H auxiliaire
Feu arrière/stop
Clignotants
Eclairage de la plaque d’immatriculation
Eclairage du tableau de bord
Indicateur de point mort
Témoin de plein phare
Indicateur de clignotant
Témoin de niveau d’huile
Témoin du moteur
Fourche télescopique
Bras oscillant (suspension articulée)
Ressort hélicoïdal/amortisseur à huile
Ressort hélicoïdal/amortisseur à gasoil
140 mm
113 mm
Allumage à bobine transistorisée
(T.C.I.) (numérique)
Magnéto C.A.
GT14B-4
12 V 12 AH
12 V 60 W/55 W 1
12 V 4 W 1
12 V 5 W/21 W 1
12 V 21 W 4
12 V 5 W 1
14 V 1,4 W 2
12 V 1,7 W 1
12 V 1,7 W 1
12 V 1,7 W 1
12 V 1,7 W 1
12 V 1,7 W 1
SPEC
2-3
F
cames
SPECIFICATIONS GENERALES
SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN
MOTEUR
Elément
Culasse:
Limite de déformation
Cylindre:
Alésage
Point de mesure
Arbre à cames:
Mode d’entraînement
Diamètre intérieur de chapeau d’arbre à
SPEC
StandardLimite
SSS0,03 mm
95,00 95,01 mm
40 mm
Entraînement par chaîne
(côtés droit & gauche)
25,000 25,021 mm
95,1 mm
SSS
SSS
SSS
Diamètre extérieur de chapeau d’arbre à
cames
Jeu arbre/chapeau
Dimensions de came
Admission“A”
“B”
“C”
Echappement“A”
“B”
“C”
Limite de cintrage d’arbre à cames
24,96 24,98 mm
0,020 0,061 mm
39,112 39,212 mm
#1: 32,093 32,193 mm
#2: 32,127 32,227 mm
7,162 mm
39,145 39,245 mm
32,200 32,300 mm
7,195 mm
SSS
SSS
SSS
39,012 mm
#1: 31,993 mm
#2: 32,027 mm
7,012 mm
39,045 mm
32,100 mm
7,045 mm
0,03 mm
2-4
F
souae:
Admission
0,07
mm
SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN
ElémentStandardLimite
Chaîne de distribution:
Type/nombre de maillons
Système de réglage
Culbuteur/axe de culbuteur:
Diamètre intérieur de roulement
Diamètre extérieur de l’axe
Jeu culbuteur/axe
Soupape, siège de soupape, guide de
p
p
Jeu de soupape (à froid)
Echappement
Dimensions de soupape:
SILENT CHAIN/98L
Automatique
14,000 mm 14,018 mm
13,985 mm 13,991 mm
0,009 mm 0,033 mm
0,12
0,12 0,17 mm
SPEC
SSS
SSS
14,036 mm
13,95 mm
0,086 mm
SSS
SSS
Diamètre de têteLargeur de facetteLargeur de siège
Diamètre de tête de soupape “A”
Admission
Echappement
Largeur de facette “B”Admission
Echappement
Largeur de siège “C”Admission
Echappement
Epaisseur de bord de siège “D”
Admission
Echappement
Diamètre extérieur de queue
Admission
Echappement
Diamètre intérieur de guide
Admission
Echappement
Jeu entre queue et guide
Admission
Echappement
47,0 47,2 mm
39,0 39,2 mm
2,1 mm
2,1 mm
1,2 1,4 mm
1,2 1,4 mm
1,1 1,5 mm
1,1 1,5 mm
7,975 7,990 mm
7,960 7,975 mm
8,000 8,012 mm
8,000 8,012 mm
0,010 0,037 mm
0,025 0,052 mm
Epaisseur de bord de siège
SSS
SSS
SSS
SSS
1,8 mm
1,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
SSS
SSS
SSS
SSS
0,08 mm
0,10 mm
2-5
F
ElémentStandardLimite
Limite de faux-rond de queue
Largeur de siège de soupape
Admission
Echappement
Ressort de soupape:
Longueur libreAdmission
Echappement
Longueur en place
(soupape fermée)Admission
Echappement
Force du ressort comprimé
(en place)Admission
Echappement
Limite d’inclinaisonAdmission
Echappement
SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN
SSS
1,2 1,4 mm
1,2 1,4 mm
44,6 mm
44,6 mm
40 mm
40 mm
160,7 N (16,4 kg)
160,7 N (16,4 kg)
SSS
SSS
SPEC
0,03 mm
2,0 mm
2,0 mm
43,5 mm
43,5 mm
SSS
SSS
SSS
SSS
2,5_ /1,9 mm
2,5_ /1,9 mm
Sens d’enroulement
(vu du haut)Admission
Echappement
Piston:
Jeu piston/cylindre
Dimension “D” du piston
Point de mesure “H”
Décalage du piston
Dans le sens des aiguilles d’une montre
Dans le sens des aiguilles d’une montre
0,025 0,050 mm
94,960 94,975 mm
5 mm
0 mm
SSS
SSS
0,15 mm
SSS
SSS
SSS
2-6
F
SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN
Elément
Diamètre intérieur d’alésage de l’axe de
piston
Diamètre extérieur d’axe de piston
Segments de piston:
Segment supérieur:
Type
Dimensions (B T)
Ecartement des becs (en place)
Jeu latéral (en place)
2e segment:
Type
Dimensions (B T)
Ecartement des becs (en place)
Jeu latéral
StandardLimite
22,004 X 22,015 mm
21,991 X 22,000 mm
Angulaire
1,5 3,8 mm
0,3 X 0,5 mm
0,04 X 0,08 mm
Conique
1,2 3,8 mm
0,30 X 0,45 mm
0,03 X 0,07 mm
SPEC
SSS
SSS
SSS
SSS
0,8 mm
0,1 mm
SSS
SSS
0,8 mm
0,1 mm
Segment racleur:
Dimensions (B T)
Ecartement des becs (en place)
Bielle:
Jeu de graissage
Code couleur (taille correspondante)
Vilebrequin:
Largeur “A”
Limite de faux-rond “C”
Jeu latéral de tête de bielle “D”
2,5 3,4 mm
0,2 X 0,7 mm
0,044 X 0,073 mm
12345
Bleu Noir Brun Vert Jaune
101,95 X 102,00 mm
SSS
0,320 X 0,474 mm
SSS
SSS
SSS
SSS
SSS
0,02 mm
SSS
2-7
F
ElémentStandardLimite
Embrayage:
Epaisseur de plateau de friction
Quantité
Epaisseur de plateau d’embrayage
Quantité
Epaisseur de plateau d’embrayage
Quantité
Longueur libre de ressort d’embrayage
Quantité
Jeu latéral de cloche d’embrayage
Jeu radial de cloche d’embrayage
Mode de débrayage
Limite de déformation de la tige de
poussée
Transmission:
Limite de déformation de l’arbre
principal
Limite de déformation de l’arbre
d’entraînement
SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN
2,9 3,1 mm
8
2,5 2,7 mm
1
1,9 2,1 mm
7
7,2 mm
1
0,05 0,40 mm
0,010 0,044 mm
Poussée interne, poussée par vis
(P.A.J.2)
Sortie de ralenti(P.O)
Gicleur de ralenti(P.J)
Dérivation 1(B.P.1)
Dérivation 2(B.P.2)
Dérivation 3(B.P.3)
Vis de ralenti(P.S)
Taille du siège de soupape(V .S)
Gicleur de starter(G.S.1)
Gicleur de starter(G.S.2)
Taille du papillon d’accélération
(Th.V)
Niveau de carburant(F.L)
Régime de ralenti du moteur
Dépression à l’admission
Température de l’huile du moteur