Yamaha XVS1100 workshop manual

F
EB000000
XVS1100(L)
MANUEL D’ATELIER
1998 par Yamaha Motor Co., Ltd.
Première édition, octobre 1998
Tous droits réservés. Toute reproduction
ou utilisation sans l’autorisation écrite de
est formellement interdite.
EB001000
AVIS
Ce manuel a été rédigé par Y amaha Motor Company , Ltd. essentiellement à l’intention des concessionnai­res Y amaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Toute la formation d’un mécanicien ne pouvant être incluse dans un seul manuel, il est supposé que les personnes utilisant ce manuel pour effectuer l’entretien et la réparation des motocyclettes Y amaha possèdent les connaissances de base des principes mécaniques et des procédures inhérents à la technique de réparation de ces véhicules. En l’absence de telles connaissan­ces, toute tentative de réparation ou d’entretien de ce type de véhicule peut rendre la motocyclette impropre à l’utilisation et/ou dangereuse.
Y amaha Motor Company, Ltd. s’ef force en permanence d’améliorer tous ses modèles. Des modifications et changements significatifs des caractéristiques ou procédures seront notifiés à tous les concessionnaires agréés Yamaha et paraîtront, le cas échéant, dans les futures éditions de ce manuel.
N.B.:
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
F
INFORMATIONS IMPORTANTES
Les informations particulièrement importantes de ce manuel sont introduites par les notations suivantes:
Ce symbole de danger signifie: A TTENTION! SOYEZ PRUDENT! VO­TRE SECURITE EST EN JEU!
AVERTISSEMENT
ATTENTION:
N.B.: Des informations clés sont ici fournies pour simplifier ou clarifier une
Le non-respect des instructions d’AVERTISSEMENT peut engendrer des blessures graves ou la mort du pilote, d’un passant ou d’une per­sonne inspectant ou réparant le véhicule.
Indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endomma­ger le véhicule.
procédure.
EB002000
UTILISATION DU MANUEL
ORGANISATION DU MANUEL
Ce manuel est divisé en chapitres traitant des principales catégories de sujets. (Se reporter à la section ”Symboles graphiques”).
F
1er titre 2e titre
1 : Titre du chapitre et son symbole figurant dans le coin supérieur droit de chaque page.
2 : Titre indiquant la section traitée à l’intérieur du chapitre. Il apparaît uniquement sur la pre-
mière page de la section, dans le coin supérieur droit. 3e titre
3 : Titre indiquant une sous-section suivie de procédures décrites pas à pas et accompagnées
d’illustrations.
VUES ECLATEES
Chaque section de dépose et de démontage débute par un schéma sous forme de vue éclatée, destiné à faciliter la compréhension des étapes et l’identification des pièces.
1. Un schéma
2. Les nombres
4 clair et pratique illustre les travaux de dépose et de démontage à effectuer.
5 inscrits dans le schéma correspondent à l’ordre des travaux. Un nombre entouré d’un
cercle indique une étape de démontage.
3. Les explications et remarques concernant les travaux, sont signalées par des symboles appropriés
6.
Pour l’interprétation des symboles, se reporter à la page suivante.
4. Le schéma est suivi d’un tableau d’instructions
7 sur les tâches à effectuer , lequel contient des informa-
tions concernant l’ordre des travaux, la désignation des pièces, des remarques sur les travaux, etc.
5. Pour les travaux nécessitant des compléments d’information
8 , ceux-ci sont présentés pas à pas à la
suite du schéma et du tableau d’instructions.
12
6
3
8
5
4
7
F
EB003000
1
2
SYMBOLES GRAPHIQUES
Les symboles de 1 à 9 apparaissant chaque fois dans le coin supérieur droit de la page, indi­quent le sujet du chapitre consulté.
Informations générales
3
5
4
6
1
Spécifications
2
Inspections et réglages périodiques
3
Moteur
4
Système de refroidissement
5
Carburateur(s)
6
Partie cycle
7
Partie électrique
8
Dépannage
9
7
9
11
13
15 16 17
8
10
12
14
Les symboles de 10 à 17 visent à identifier les spé­cifications contenues dans le texte.
Entretien possible avec moteur en place
10
Liquide de remplissage
11
Lubrifiant
12
Outil spécial
13
Couple de serrage
14
Limite d’usure, jeu
15
Régime moteur
16
, V, A
17
18
21
24
19 20
22 23
25
Les symboles de 18 à 23 contenus dans les vues éclatées indiquent le type de lubrifiant et les points de graissage.
Appliquer de l’huile pour moteur
18
Appliquer de l’huile pour transmission
19
Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène
20
Appliquer de la graisse pour roulements de roues
21
Appliquer de la graisse légère à base de savon de
22
lithium Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
23
Les symboles de 24 à 25 apparaissant dans les vues éclatées indiquent l’endroit où il convient
25
24
.
et le moment
d’appliquer un produit de blocage de poser une pièce neuve
Appliquer (LOCTITE)
24
Remplacer
25
E004000
F
TITRES DE CHAPITRES
INFORMATIONS GENERALES
SPECIFICATIONS
INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES
REVISION DU MOTEUR
CARBURATEURS
GEN
INFO
SPEC
INSP
ADJ
ENG
CARB
1 2 3 4 5
PARTIE CYCLE
PARTIE ELECTRIQUE
DEPANNAGE
CHAS
ELEC
TRBL SHTG
6 7 8
F
GEN
INFO
1
GEN
INFO
CHAPITRE 1.

INFORMATIONS GENERALES

IDENTIFICATION DU VEHICULE 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ETIQUETTE DU MODELE 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMATIONS IMPORTANTES 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PREPARATION DES PROCEDURES DE DEPOSE 1-2. . . . . . . . . . . . . . . .
PIECES DE RECHANGE 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JOINTS D’ET ANCHEITE, BAGUES D’ETANCHEITE ET
JOINTS TORIQUES 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RONDELLES FREIN, FREINS D’ECROUS ET GOUPILLES
FENDUES 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCLIPS 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F
VERIFICATION DES CONNEXIONS 1-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OUTILS SPECIAUX 1-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GEN
INFO
F
IDENTIFICATION DU VEHICULE
EB100000
INFORMATIONS GENERALES
IDENTIFICATION DU VEHICULE
EB100010
NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE
Le numéro d’identification du véhicule vé sur le côté droit de la colonne de direction.
ETIQUETTE DU MODELE
L’étiquette du modèle prend les références nécessaires pour comman­der des pièces de rechange.
F
GEN
INFO
1 est gra-
1 collée sur le cadre re-
1-1
INFORMATIONS IMPORTANTES
EB101000
INFORMATIONS IMPORTANTES
PREP ARATION DES PROCEDURES DE DEPO­SE
1. Avant de procéder à la dépose et au démonta­ge, éliminer tout dépôt de saleté, boue, pous­sière ou corps étrangers.
2. Utiliser les outils et le matériel de nettoyage adéquats. Se reporter à la section ”OUTILS SPECIAUX”.
3. Lors du démontage, veiller toujours à conser­ver ensemble, dans leur état initial, les pièces d’accouplement et de contact. Cela vaut pour les pignons, cylindres, pistons et autres pièces dont la surface s’est modifiée par contact au fil du temps. Les pièces d’accouplement ou de contact doivent toujours être réutilisées ou remplacées en un ensemble.
4. Lors du démontage, nettoyer toutes les pièces et les disposer dans des corbeilles en suivant l’ordre du démontage. Cela permet de gagner du temps lors du remontage et d’assurer une pose correcte de toutes les pièces.
5. Tenir les pièces à l’écart des sources d’incen­die.
F
GEN
INFO
EB101010
PIECES DE RECHANGE
1. Utiliser uniquement les pièces Y amaha d’origi­ne pour tous les remplacements. Utiliser les huiles et graisses recommandées par Y amaha pour tous travaux de lubrification. D’autres marques peuvent sembler similaires en termes d’utilisation et d’apparence, mais sont inférieures en qualité.
EB101020
JOINTS D’ETANCHEITE, BAGUES D’ETAN­CHEITE ET JOINTS TORIQUES
1. Lors de la révision du moteur, remplacer tous les joints d’étanchéité, bagues d’étanchéité et joints toriques. Toutes les surfaces des joints d’étanchéité, les lèvres des bagues d’étanchéi­té et les joints toriques doivent être nettoyés.
2. Huiler correctement toutes les pièces de contact et les roulements lors du remontage. Graisser les lèvres des bagues d’étanchéité.
1-2
OU
INFORMATIONS IMPORTANTES
EB101030
RONDELLES FREIN, FREINS D’ECROUS ET GOUPILLES FENDUES
1. Remplacez toutes les rondelles frein/freins d’écrous se. Après le serrage du boulon ou de l’écrou au couple prescrit, replier la languette de blocage contre une partie plane du boulon ou de l’écrou.
EB101040
ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE
1. Installez les roulements et bagues d’étanchéité de sorte que la marque ou le numéro de fabri­cant soient visibles. Lors de la mise en place des bagues d’étanchéité, appliquez une fine couche de graisse légère à base de savon de lithium sur les lèvres. Si nécessaire, huilez gé­néreusement les roulements lors de la pose.
Bague d’étanchéité
1
1 et goupilles fendues après dépo-
F
GEN
INFO
ATTENTION:
Ne pas sécher les roulements à l’air comprimé. Cela endommagerait leurs surfaces.
Roulement
1
EB101050
CIRCLIPS
1. Vérifiez soigneusement tous les circlips avant remontage. Remplacez toujours les agrafes d’axe de piston à chaque utilisation. Rempla­cez également les circlips déformés. Lors du montage d’un circlip côté à angle vif
3.
4
reçue
Arbre
1 , assurez-vous que le
2 est à l’opposé de la poussée
1-3
VERIFICATION DES CONNEXIONS
EB801000
VERIFICATION DES CONNEXIONS
Vérifier si les connecteurs sont exempts de souil­lures, taches de corrosion, d’humidité, etc.
1. Débrancher:
Connecteur
2. Vérifier:
Connecteur
Humidité  Sécher chaque borne avec un pis- tolet à air. Taches/corrosion Brancher et débrancher les bornes plusieurs fois.
3. Vérifier:
Câbles du connecteur
Mauvais contact Redresser l’ergot corder les bornes.
F
GEN
INFO
1 et rac-
4. Brancher:
Bornes du connecteur
N.B.:
Un déclic est audible lorsque les bornes sont ac­couplées.
5. Vérifier:
Continuité (à l’aide d’un contrôleur de poche)
N.B.:
S’il n’y a pas de continuité, nettoyer les bornes.Pour vérifier le faisceau de câbles, suivre les éta-
pes 1 à 3.
Pour une réparation d’urgence, utiliser un revita-
liseur de contact, disponible dans la plupart des magasins de pièces détachées.
Vérifier le connecteur à l’aide d’un contrôleur de
poche, comme illustré.
1-4
GEN
OUTILS SPECIAUX
EB102001
OUTILS SPECIAUX
Les outils spéciaux suivants sont nécessaires pour effectuer un montage et une mise au point complets et précis. Utiliser uniquement les outils spéciaux appropriés, cela afin d’éviter les dommages dus à l’emploi d’outils inadaptés ou de techniques improvisées. La forme et le numéro de référence de l’outil peuvent va­rier d’un pays à l’autre. Dans ce cas, deux types d’outils sont prévus. Pour introduire une commande, se reporter à la liste ci-dessous afin d’éviter toute erreur éventuelle.
INFO
F
N_ d’outil
Contrepoids
90890-01084
Boulon
90890-01085
90890-01 135
90890-01229
Collier de jeu
réactif axial de
pignon final 90890-01230 Collier de jeu
réactif axial de
pignon intermé-
diaire
90890-01231
Pot de mise
en place
90890-01274
Boulon
90890-01275
Adaptateur
90890-04130
Entretoise
90890-04060
Dénomination/Utilisation Illustration
Boulon/contrepoids de marteau coulissant
Ces outils servent à déposer l’axe du culbuteur. Outil de séparation du carter
Cet outil sert à déposer le vilebrequin. Outil de pignon d’accouplement /d’arbre inter-
médiaire
Cet outil sert à déposer et à reposer l’écrou d’axe de pignon final.
Collier de jeu réactif axial de pignon final
Cet outil sert à mesurer le jeu réactif axial du pi­gnon final.
Pot/boulon/adaptateur/entretoise de mise en place de vilebrequin
Ces outils servent à mettre en place le vilebre­quin.
90890-01304
90890-01312
Extracteur d’axe de piston
Cet outil sert à déposer l’axe de piston. Jauge de niveau de carburant
Cette jauge sert à mesurer le niveau de carbu­rant dans la cuve de flotteur.
1-5
GEN
OUTILS SPECIAUX
N_ d’outil Dénomination/Utilisation Illustration
INFO
F
Clé en T
90890-01326
Outil de
maintien
90890-01460
Extracteur
90890-01362
Adaptateur
90890-04131
Contrepoids
90890-01367
Adaptateur
90890-01381
Clé pour écrou
à créneaux
90890-01403
Clé pour écrou
d’échappement
90890-01268
Clé en T/outil de maintien de tige d’amortisseur
Ces outils servent à desserrer et à serrer le bou­lon de maintien de la tige d’amortisseur.
Extracteur de volant/adaptateur
Ces outils sont nécessaires pour déposer le ro­tor.
Contrepoids d’introduction des joints de four­che /adaptateur Ces outils servent à installer la bague de four­che, la bague d’étanchéité et le joint pare-pous­sière dans la fourche.
Clé pour écrou à créneaux/clé pour écrou d’échappement et écrou de direction
Cet outil sert à desserrer et à serrer l’écrou de colonne de direction.
Serre-volant
90890-01701
90890-03081
90890-03094
90890-03112
90890-03113
Cet outil sert à maintenir le rotor lors de la dépo­se ou de la repose du boulon du rotor.
Ensemble jauge de compression
Ces outils servent à mesurer la compression du moteur.
Dépressiomètre
Cet outil sert à synchroniser les carburateurs. Contrôleur de poche
Cet outil sert à vérifier le système électrique. Compte-tours à induction
Cet outil sert à vérifier le régime moteur.
1-6
GEN
OUTILS SPECIAUX
N_ d’outil Dénomination/Utilisation Illustration
Lampe de contrôle d’allumage
90890-03141
Cet outil sert à vérifier l’avance à l’allumage. Outil de dépose et de repose de guide de sou-
pape
90890-04014
Cet outil sert à déposer et à reposer le guide de soupape.
Compresseur de ressort de soupape
90890-04019
Cet outil sert à déposer et à reposer l’ensemble soupape.
INFO
F
Adaptateur
90890-01277
Extracteur
à choc
90890-01290
Contrepoids
90890-01291
90890-04137
Clé
90890-04138
Outil de
maintien
90890-04055
90890-04062
Adaptateur de boulon d’outil de mise en place de vilebrequin/extracteur à choc d’induit/ contrepoids
Ces outils sont nécessaires pour déposer l’ar­bre de pignon final.
Clé de retenue de roulement
Cet outil est nécessaire pour déposer ou repo­ser l’ensemble arbre d’entraînement intermé­diaire.
Clé pour écrou d’arbre d’entraînement intermé­diaire/Outil de maintien d’arbre d’entraînement intermédiaire Ces outils sont nécessaires pour déposer ou re­poser le roulement d’arbre d’entraînement inter­médiaire.
Outil de maintien de joint universel
Cet outil est nécessaire pour déposer ou repo­ser l’écrou de pignon mené.
Clé de retenue de roulement
90890-04077
90890-04086
Cet outil est nécessaire pour déposer ou repo­ser l’ensemble pignon d’entraînement final.
Outil de maintien d’embrayage
Cet outil sert à maintenir l’embrayage lors de la dépose ou de la repose de l’écrou de moyeu d’embrayage.
1-7
GEN
OUTILS SPECIAUX
N_ d’outil Dénomination/Utilisation Illustration
Compresseur de ressort d’amortisseur
90890-04090
Cet outil sert à déposer ou reposer le ressort d’amortisseur.
Contrôleur de bougie dynamique Contrôleur d’allumage
90890-06754
Cet outil sert à contrôler les éléments du système d’allumage.
Yamaha bond N_ 1215
90890-85505
Ce produit est appliqué comme produit d’étan­chéité sur les surfaces de contact du carter, etc.
INFO
F
1-8
SPEC
2
SPEC
CHAPITRE 2

SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS GENERALES 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN 2-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTEUR 2-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PARTIE CYCLE 214. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PARTIE ELECTRIQUE 2-18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPECIFICATIONS GENERALES DE COUPLE 2-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLE DE CONVERSION 2-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F
POINTS DE GRAISSAGE ET TYPES DE LUBRIFIANTS 2-21. . . . . . . . . . . . . .
MOTEUR 2-21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PARTIE CYCLE 2-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHEMAS DE GRAISSAGE 2-23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHEMINEMENT DES CABLES 2-26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPEC
F
F
SPECIFICATIONS GENERALES
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS GENERALES
Elément Standard
Code du modèle: XVS1100: 5EL1 (pour l’Europe)
5EL2 (pour D, A, FIN) 5EL3 (pour l’Australie)
Dimensions:
Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Hauteur de selle Empattement Garde au sol minimale Rayon de braquage minimal
Poids en ordre de marche:
Avec pleins d’huile et de carburant
Moteur:
Type de moteur Disposition des cylindres
Cylindrée Alésage course Taux de compression Pression de compression (STD) Système de démarrage
2.405 mm 895 mm
1.095 mm 690 mm
1.640 mm 145 mm
3.200 mm
274 kg (5EL2 : 275 kg)
4 temps, refroidi par air, simple arbre à cames en tête 2 cylindres en V
1.063 cm 95 75 mm 8,3 : 1
1.000 kPa (10 kg/cm Démarreur électrique
3
2
, 10 bar) à 400 tr/min
SPEC
Système de lubrification: Carter humide Type ou grade d’huile:
Huile moteur
Huile de transmission finale: Huile pour engrenages à taille hypoïde
Quantité d’huile:
Huile moteur
Vidange périodique
Avec remplacement du filtre à huile
Quantité totale
Huile du carter d’engrenage final
Quantité totale
Filtre à air: Elément de type sec
Temp.
C
Norme API:
“SE” ou catégorie supérieure
Norme ACEA:
G4 ou G5
SAE80API “GL-4”
3,0 3,1 3,6
0,2
Carburant:
Type Capacité du réservoir Réserve de carburant
Essence ordinaire sans plomb 17 4,5
2-1
F
g
SPECIFICATIONS GENERALES
Elément Standard
Carburateurs:
Type/quantité Fabricant
Bougies:
Type BPR7ES/W22EPR-U Fabricant Ecartement des électrodes 0,7 X 0,8 mm
Type d’embrayage: Humide, multidisque Transmission:
Système de réduction primaire Taux de réduction primaire Système de réduction secondaire Taux de réduction secondaire Type de transmission Commande Rapports de vitesses 1ère
2ème 3ème 4ème 5ème
BSR37/2 MIKUNI
NGK/DENSO
Engrenage à denture droite 78/47 (1,660) Entraînement par arbre 44/47 19/18 32/11 (2,875) A prise constante, 5 vitesses Avec le pied gauche 40/17 (2,353) 40/24 (1,667) 36/28 (1,286) 32/31 (1,032) 29/34 (0,853)
SPEC
Châssis:
Type de cadre Angle de chasse Trace
Pneu:
Type Taille avant
arrière
Fabricant avant
arrière
Type avant
arrière Charge maximale (hormis le poids du véhicule): 201 kg (5EL2 : 200 kg) Pression des pneus (à froid):
0 X 90 kg de charge *
avant
arrière
90 kg X charge maximale *
avant
arrière
A double berceau 33 136 mm
Avec chambre à air 110/90-18 61S 170/80-15M/C 77S BRIDGESTONE/DUNLOP BRIDGESTONE/DUNLOP EXEDRA L309/K555F EXEDRA G546/K555
200 kPa (2,00 kg/cm2) 225 kPa (2,25 kg/cm
225 kPa (2,25 kg/cm 250 kPa (2,50 kg/cm *La charge correspond au poids total des bagages,
du conducteur, du passager et des accessoires.
2
2 2
)
) )
Freins:
Frein avant type
commande
Frein arrière type
commande
Frein à double disque A la main droite Frein à simple disque Au pied droit
2-2
F
SPECIFICATIONS GENERALES
Elément Standard
Suspension:
Suspension avant Suspension arrière
Amortisseurs:
Amortisseur avant Amortisseur arrière
Débattement des roues:
Roue avant Roue arrière
Partie électrique:
Système d’allumage
Système de générateur Type de batterie
Capacité de batterie Type de phare: Ampoule à quartz (halogène) Puissance des ampoules quantité:
Phare
Feu H auxiliaire
Feu arrière/stop
Clignotants
Eclairage de la plaque d’immatriculation
Eclairage du tableau de bord
Indicateur de point mort
Témoin de plein phare
Indicateur de clignotant
Témoin de niveau d’huile
Témoin du moteur
Fourche télescopique Bras oscillant (suspension articulée)
Ressort hélicoïdal/amortisseur à huile Ressort hélicoïdal/amortisseur à gasoil
140 mm 113 mm
Allumage à bobine transistorisée (T.C.I.) (numérique) Magnéto C.A. GT14B-4 12 V 12 AH
12 V 60 W/55 W  1 12 V 4 W  1 12 V 5 W/21 W  1 12 V 21 W  4 12 V 5 W  1 14 V 1,4 W  2 12 V 1,7 W  1 12 V 1,7 W  1 12 V 1,7 W  1 12 V 1,7 W  1 12 V 1,7 W  1
SPEC
2-3
F
cames
SPECIFICATIONS GENERALES
SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN
MOTEUR
Elément
Culasse:
Limite de déformation
Cylindre:
Alésage
Point de mesure
Arbre à cames:
Mode d’entraînement
Diamètre intérieur de chapeau d’arbre à
SPEC
Standard Limite
SSS 0,03 mm
95,00 95,01 mm 40 mm
Entraînement par chaîne (côtés droit & gauche) 25,000 25,021 mm
95,1 mm
SSS
SSS
SSS
Diamètre extérieur de chapeau d’arbre à
cames
Jeu arbre/chapeau
Dimensions de came
Admission “A”
“B”
“C”
Echappement “A”
“B” “C”
Limite de cintrage d’arbre à cames
24,96 24,98 mm
0,020 0,061 mm
39,112 39,212 mm #1: 32,093 32,193 mm #2: 32,127 32,227 mm 7,162 mm 39,145 39,245 mm 32,200 32,300 mm 7,195 mm
SSS
SSS
SSS
39,012 mm #1: 31,993 mm #2: 32,027 mm 7,012 mm 39,045 mm 32,100 mm 7,045 mm 0,03 mm
2-4
F
souae:
Admission
0,07
mm
SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN
Elément Standard Limite
Chaîne de distribution:
Type/nombre de maillons
Système de réglage Culbuteur/axe de culbuteur:
Diamètre intérieur de roulement
Diamètre extérieur de l’axe
Jeu culbuteur/axe Soupape, siège de soupape, guide de
p
p
Jeu de soupape (à froid)
Echappement
Dimensions de soupape:
SILENT CHAIN/98L Automatique
14,000 mm 14,018 mm 13,985 mm 13,991 mm 0,009 mm 0,033 mm
0,12
0,12 0,17 mm
SPEC
SSS SSS
14,036 mm 13,95 mm 0,086 mm
SSS SSS
Diamètre de tête Largeur de facette Largeur de siège
Diamètre de tête de soupape “A”
Admission Echappement
Largeur de facette “B” Admission
Echappement
Largeur de siège “C” Admission
Echappement
Epaisseur de bord de siège “D”
Admission Echappement
Diamètre extérieur de queue
Admission Echappement
Diamètre intérieur de guide
Admission Echappement
Jeu entre queue et guide
Admission Echappement
47,0 47,2 mm 39,0 39,2 mm 2,1 mm 2,1 mm 1,2 1,4 mm 1,2 1,4 mm
1,1 1,5 mm 1,1 1,5 mm
7,975 7,990 mm 7,960 7,975 mm
8,000 8,012 mm 8,000 8,012 mm
0,010 0,037 mm 0,025 0,052 mm
Epaisseur de bord de siège
SSS SSS SSS SSS
1,8 mm 1,8 mm
0,8 mm 0,8 mm
SSS SSS
SSS SSS
0,08 mm 0,10 mm
2-5
F
Elément Standard Limite
Limite de faux-rond de queue
Largeur de siège de soupape
Admission Echappement
Ressort de soupape:
Longueur libre Admission
Echappement Longueur en place (soupape fermée) Admission
Echappement Force du ressort comprimé (en place) Admission
Echappement Limite d’inclinaison Admission
Echappement
SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN
SSS
1,2 1,4 mm 1,2 1,4 mm
44,6 mm 44,6 mm
40 mm 40 mm
160,7 N (16,4 kg) 160,7 N (16,4 kg)
SSS SSS
SPEC
0,03 mm
2,0 mm 2,0 mm
43,5 mm 43,5 mm
SSS SSS
SSS SSS
2,5_ /1,9 mm 2,5_ /1,9 mm
Sens d’enroulement (vu du haut) Admission
Echappement
Piston:
Jeu piston/cylindre Dimension “D” du piston
Point de mesure “H” Décalage du piston
Dans le sens des aiguilles d’une montre Dans le sens des aiguilles d’une montre
0,025 0,050 mm 94,960 94,975 mm
5 mm 0 mm
SSS SSS
0,15 mm
SSS
SSS SSS
2-6
F
SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN
Elément
Diamètre intérieur d’alésage de l’axe de piston Diamètre extérieur d’axe de piston
Segments de piston:
Segment supérieur:
Type Dimensions (B T) Ecartement des becs (en place) Jeu latéral (en place)
2e segment:
Type Dimensions (B T) Ecartement des becs (en place) Jeu latéral
Standard Limite
22,004 X 22,015 mm
21,991 X 22,000 mm
Angulaire 1,5 3,8 mm 0,3 X 0,5 mm 0,04 X 0,08 mm
Conique 1,2 3,8 mm 0,30 X 0,45 mm 0,03 X 0,07 mm
SPEC
SSS
SSS
SSS SSS
0,8 mm 0,1 mm
SSS SSS
0,8 mm 0,1 mm
Segment racleur:
Dimensions (B T) Ecartement des becs (en place)
Bielle:
Jeu de graissage Code couleur (taille correspondante)
Vilebrequin:
Largeur “A” Limite de faux-rond “C” Jeu latéral de tête de bielle “D”
2,5 3,4 mm 0,2 X 0,7 mm
0,044 X 0,073 mm
1 2 3 4 5
Bleu Noir Brun Vert Jaune
101,95 X 102,00 mm
SSS
0,320 X 0,474 mm
SSS SSS
SSS SSS
SSS
0,02 mm
SSS
2-7
F
Elément Standard Limite
Embrayage:
Epaisseur de plateau de friction
Quantité
Epaisseur de plateau d’embrayage
Quantité
Epaisseur de plateau d’embrayage
Quantité
Longueur libre de ressort d’embrayage
Quantité Jeu latéral de cloche d’embrayage Jeu radial de cloche d’embrayage Mode de débrayage Limite de déformation de la tige de poussée
Transmission:
Limite de déformation de l’arbre principal Limite de déformation de l’arbre d’entraînement
SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN
2,9 3,1 mm 8 2,5 2,7 mm 1 1,9 2,1 mm 7 7,2 mm 1 0,05 0,40 mm 0,010 0,044 mm Poussée interne, poussée par vis
SSS
SSS
SSS
SPEC
2,8 mm
SSS
0,1 mm
SSS
0,1 mm
SSS
6,5 mm
SSS SSS SSS SSS
0,5 mm
0,08 mm
0,08 mm
Système de sélection:
Type
Carburateur:
Marque d’identification Gicleur principal (M.J) Gicleur d’air principal (M.A.J) Aiguille (J.N) Puits d’aiguille (N.J) Gicleur d’air de ralenti (P.A.J.1)
(P.A.J.2) Sortie de ralenti (P.O) Gicleur de ralenti (P.J) Dérivation 1 (B.P.1) Dérivation 2 (B.P.2) Dérivation 3 (B.P.3) Vis de ralenti (P.S) Taille du siège de soupape (V .S) Gicleur de starter (G.S.1) Gicleur de starter (G.S.2) Taille du papillon d’accélération
(Th.V) Niveau de carburant (F.L)
Régime de ralenti du moteur Dépression à l’admission Température de l’huile du moteur
Barre-guide SSS
5EL1 00 #1: #110, #2: #112,5 #55 #1: 5DL39-53-3/5, #2: 5DL40-53-3/5 P-0M #63,8 #145 1,0 #17,5 0,8 0,8 0,8 3 1,2 #42,5 0,8 #125
4 5 mm 950 1.050 tr/min 34,7 37,3 kPa (260 280 mmHg) 75 85 _C
SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS
SSS SSS SSS SSS
Pompe à carburant:
Type Modèle/fabricant Intensité de consommation <max> Pression de sortie
Electrique UC-Z6M/MITSUBISHI 0,8 A 12 kPa (0,12 kg/cm
2-8
2
)
SSS SSS SSS SSS
Loading...
+ 179 hidden pages