Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle XVS1100/XVS1100A est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité
supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XVS1100/XVS1100A, il faut
prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non
seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto,
mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre
les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien sui vis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et
une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité
doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR IL EN VA DE SA SÉCURITÉ !
FAU00005
AVERTISSEMENT
ATTENTION:
N.B.:
Le non-respect des AVERTISSEMENTS peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour éviter tout endommagement du véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
N.B.:
@
●
Ce manuel est une partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.
●
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Dans le moindre
doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
@
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
AVERTISSEMENT
@
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
6 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
7 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8 CARACTÉRISTIQUES
9 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
INDEX
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ........................................................................1-1
1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1-
FAU00021
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de
liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des mo tos est so um ise aux lim ites i mposées par
les lois physiques.
1
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état de
fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa bonne
condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues. Plus
encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L’alcool,
même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes
solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements
protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque,
le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a
tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un
bon motocycliste roule prudemment, évite les manoeuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers,
y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Système du coupe-circuit d’allumage .........................................................3-19
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
3-
3
FAU00029
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
FAU00036
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gau-
2. Appuyer sur la clé à partir de la position
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FAU00040
che.
“OFF”, puis la tourner jusqu’à la position
“LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
FAU00027
1. Appuyer.
2. Tourner.
FW000016
@
Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF”
ou “LOCK” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et un accident. Bien veiller à
ce que la moto soit à l’arrêt avant de tourner
la clé à la position “OFF” ou “LOCK”.
@
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.:
(stationnement)
FAU01590
La direction est bloquée, le feu arrière et la
veilleuse sont allumés, mais tous les autres circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la clé
puisse être tournée à la position “”.
FCA00043
ATTENTION:
@
Ne pas utiliser la position de stationnement
trop longtemps, car la batterie pourrait se décharger.
@
1. Témoin d’avertissement du niveau d’huile “”
2. Témoin de point mort “”
3. Témoin des clignotants “”
4. Témoin d’avertissement de panne du moteur
“”
5. Témoin de feu de route “”
FAU00056
Témoins
FAU03201
Témoin d’avertissement du niveau d’huile
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsque le
niveau d’huile moteur est bas.
Contrôler le circuit électrique du témoin d’avertissement en suivant la méthode ci-après.
1. Placer le coupe-circuit du moteur sur
“” puis tourner la clé de contact sur
“ON”.
2. Sélectionner le point mort ou tirer le levier
d’embrayage.
3. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Si le témoin d’avertissement ne s’allume
pas lorsque l’on actionne le contacteur du
démarreur, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
@
Dans une côte ou lors d’une accélération ou décélération brusques, le témoin de niveau d’huile
pourrait se mettre à trembloter, même si le niveau d’huile est correct. Ceci n’indique donc
pas une panne.
@
FAU00061
Témoin de point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort.
Témoin des clignotants “”
FAU00057
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
3
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.:
Témoin d’avertissement de panne du moteur
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume ou clignote
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant le
moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient
de faire vérifier le système de détection de pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le circuit électrique du témoin d’aver-
3
tissement en suivant la méthode ci-après.
1. Placer le coupe-circuit du moteur sur
“”.
2. Tourner la clé de contact sur “ON”. Si le
témoin d’avertissement ne s’allume pas,
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
FAU03192
FAU00063
1. Bouton du totalisateur journalier “TRIP”
2. Compteur kilométrique/totalisateur journalier
FAU03193
Bloc de compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est équipé d’un
compteur kilométrique numérique et d’un totalisateur journalier. Le compteur de vitesse affiche
la vitesse de conduite. Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue. Le totalisateur journalier affiche la distance parcourue
depuis sa dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton “TRIP” pour modifier
l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “ODO” et totalisateur journalier “TRIP”).
Pour remettre le totalisateur journalier à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton “TRI P”,
puis appuyer une nouvelle fois sur le bouton
“TRIP” pendant au moins une seconde. Le totalisateur journalier permet d’estimer l’autonomie
offerte par un plein de carburant. Cette information permettra de planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
@
Cette moto ne dispose pas d’un compte-tours,
mais elle est toutefois équipée d’un limiteur de
vitesse empêchant le régime du moteur de dépasser environ 6.800 tr/mn et la vitesse du véhicule de dépasser 175 km/h.
@
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00109
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peuvent équiper
cette moto d’une alarme antivol, disponible en
option. Pour plus d’informations à ce sujet,
s’adresser à son concessionnaire Yamaha.
Inverseur feu de route/feu de croisement
FAU00121
Placer ce contacteur sur “” pour allumer le
feu de route et sur “” pour allumer le feu de
croisement.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir
l’avertisseur.
3
1. Contacteur des clignotants
2. Contacteur d’appel de phare “”
3. Inverseur feu de route/feu de croisement
4. Contacteur d’avertisseur “”
FAU00118
Combinés de contacteurs
FAU00127
Contacteur des clignotants
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers “”. Pour signaler un virage à
gauche, pousser ce contacteur vers “”. Une
fois relâché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci soit revenu à
sa position centrale.
FAU00119
Contacteur d’appel de phare “”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer un
appel de phare.
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
1. Coupe-circuit du moteur
2. Contacteur d’éclairage
3. Contacteur du démarreur “”
Coupe-circuit du moteur
En cas d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “” afin de couper le
moteur.
Contacteur d’éclairage
Placer ce contacteur sur “” afin d’allumer la veilleuse, le feu arrière et l’éclairage des
instruments. Placer le contacteur sur “” afin
d’allumer également le phare.
FAU00138
FAU00134
Contacteur du démarreur “”
FAU00143
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur.
FC000005
ATTENTION:
@
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
@
1. Levier d’embrayage
FAU00152
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la poignée
gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un
fonctionnement en douceur s’obtient en tirant le
levier rapidement et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un contacteur d’embrayage, qui est lié au système du
coupe-circuit d’allumage. (Pour plus d’explications au sujet du coupe-circuit d’allumage, se reporter à la page 3-19.)
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
XVS1100
1. Sélecteur
FAU00157
Sélecteur (XVS1100)
Le sélecteur se trouve à la gauche du moteur et
s’utilise conjointement avec le levier d’embrayage lors du changement des 5 vitesses à
prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.
XVS1100A
1. Sélecteur
FAU01215
Sélecteur (XVS1100A)
Le sélecteur se trouve à la gauche du moteur et
s’utilise conjointement avec le levier d’embrayage lors du changement des 5 vitesses à
prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.
N.B.:
@
Passer les vitesses supérieures avec la pointe du
pied ou le talon et rétrograder avec la pointe du
pied.
@
3
1. Levier de frein
FAU00158
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite.
Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers
la poignée.
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
XVS1100
3
1. Pédale de frein
Pédale de frein
La pédale de frein figure à la droite de la moto.
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
XVS1100A
1. Pédale de frein
FAU00162
3-7
AVERTISSEMENT
1. Cache-serrure
2. Repère “”
a. Déverrouiller
b. Verrouiller
FAU02917
Bouchon du réservoir de carburant
Retrait du bouchon du réservoir de carburant
Faire glisser le cache-serrure, introduire ensuite
la clé dans la serrure, puis la tourner de 1/4 de
tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Le
bouchon est déverrouillé et peut être retiré.
Repose du bouchon du réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon en place dans l’orifice du réservoir, la clé étant dans la serrure, en veillant à diriger le repère “”
vers l’avant.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
initiale, la retirer, puis refermer le cacheserrure.
N.B.:
@
Le bouchon ne peut être remis en place correctement si la clé n’est pas dans la serrure. De plus,
la clé ne peut être retirée si le bouchon n’est pas
correctement mis en place et verrouillé.
@
AVERTISSEMENT
@
S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est installé correctement avant de se
mettre en route.
@
FW000024
1. Tube de remplissage
2. Niveau du carburant
FAU01183
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant ju squ’à
l’extrémité inférieure du tube de remplissage,
comme illustré.
@
●
Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès, sinon du carburant risque de déborder lorsqu’il chauffe et se
dilate.
●
Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud.
@
FW000130
3
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Robinet ouvert
ATTENTION:
@
Essuyer immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et
doux. En effet, le carburant risque d’abîmer
les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
@
3
Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
17 l
Quantité de la réserve :
4,5 l
N.B.:
@
En cas de cognement ou de cliquetis, changer de
marque d’essence ou utiliser une essence d’un
indice d’octane supérieur.
@
FAU00185
FAU00191
Robinet fermé
1. Manette placée sur “OFF”
FAU02969
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carburant du
réservoir aux carburateurs, tout en le filtrant.
Les diverses positions de la manette du robinet
de carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci-dessous.
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet doit toujours être à cette position quand le
moteur est coupé.
1. Manette placée sur “ON”
ON (ouvert)
Le carburant parvient aux carburateurs. Placer la
manette du robinet à cette position avant de mettre le moteur en marche et de rouler.
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
Réserve
1. Manette placée sur “RES”
RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant vient à manquer pendant la conduite. Dans
ce cas, faire le plein dès que possible et bien
veiller à replacer la manette du robinet sur
“ON”.
1. Levier du starter “”
FAU02973
Levier du starter “”
La mise en marche à froid requiert un mélange
air-carburant plus riche. C’est le starter qui permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers a pour ouvrir le starter.
Déplacer le levier vers b pour fermer le starter.
FCA00038
@
Ne pas utiliser le starter plus de 3 minutes,
car l’excès de chaleur produite risquerait de
décolorer le tube d’échappement. De plus,
l’utilisation prolongée du starter provoquera
une postcombustion. Dans ce cas, il faut couper le starter.
@
3
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
XVS1100
XVS1100
3
1. Écrou
Selles (XVS1100)
Selle du passager
Dépose de la selle du passager
Retirer l’écrou, puis relever la selle du passager.
FAU01710
XVS1100
1. Patte de fixation
2. Support de selle
Mise en place de la selle du passager
Insérer la patte de fixation à l’avant de la selle
du passager dans le support de selle, comme illustré. Placer ensuite la selle à sa position d’origine, puis mettre l’écrou en place.
1. Vis (× 2)
2. Support
Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote
1. Retirer la selle du passager.
2. Déposer les vis et le support, puis relever
la selle du pilote afin de la déposer.
3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
XVS1100A
XVS1100
1. Patte de fixation (× 2)
2. Support de selle (× 2)
Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer les pattes de fixation à l’avant de la
2. Remonter le support et les vis déposés pré-
3. Remettre la selle du passager en place.
N.B.:
@
Avant de démarrer, s’assurer que les selles sont
correctement en place.
@
selle du pilote dans les supports de selle,
puis remettre la selle à sa place.
cédemment.
XVS1100A
1. Vis
FAU03202
Selles (XVS1100A)
Selle du passager
Dépose de la selle du passager
Retirer la vis, puis relever la selle du passager.
3
1. Patte de fixation
2. Support de selle
Mise en place de la selle du passager
Insérer la patte de fixation à l’avant de la selle
du passager dans le support, comme illustré, remettre la selle à sa place, puis remonter la vis.
3-12
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
XVS1100A
3
1. Vis
Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote
1. Retirer la selle du passager.
2. Déposer la vis, puis relever la selle du pilote.
XVS1100A
1. Patte de fixation (× 2)
2. Support de selle (× 2)
Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer les pattes de fixation à l’avant de la
selle du pilote dans les supports, comme
illustré, remettre la selle à sa place, puis remonter la vis.
2. Remettre la selle du passager en place.
N.B.:
@
Avant de démarrer, s’assurer que les selles sont
correctement en place.
@
1. Accroche-casque
FAU00260
Accroche-casque
Pour ouvrir l’accroche-casque, introduire la clé
dans la serrure, puis la tourner comme illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, le remettre à
sa position d’origine, puis retirer la clé.
@
Ne jamais rouler avec un casque accroché à
l’accroche-casque, car le casque pourrait
heurter un objet et entraîner la perte de contrôle du véhicule et un accident.
@
FW000030
3-13
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.