Quale proprietario di una XV535, state approfittando della vasta esperienza e
modernissima tecnologia Yamaha per quanto concerne la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito alla Yamaha una reputazione
di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XV535 offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo
istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del motociclo, ma indica
anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulteriori
quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA
DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa di
lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per
la persona che verifica o ripara il motociclo.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per
evitare danni materiali al motociclo.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
_
Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in
●
caso di rivendita.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel co-
●
stante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto contenga le informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono
possibili lievi discrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul
contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
_
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HW000002
AVVERTENZA
_
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA .................................. 1-1
1
1-
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e
libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le
moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali,
droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto l’influsso di quantità
anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza
per conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di
pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un
casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire
che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di
totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario
autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più pericoloso
in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
ed è sempre all’erta —evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
1-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra.................................................................................. 2-1
Vista da destra ................................................................................... 2-2
Comandi e strumentazione ................................................................ 2-3
2
2-
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
2
HAU00026
1. Faro(pagina 6-31)
2. Elemento del filtro dell’aria(pagina 6-11)
3. Sella del pilota(pagina 3-8)
4. Kit di attrezzi in dotazione(pagina 6-1)
5. Portacasco(pagina 3-9)
6. Sella del passeggero(pagina 3-7)
7. Ghiera di registro della precarica
molla dell’ammortizzatore(pagina 3-9)
8. Blocchetto di accensione(pagina 3-1)
9. Levetta dello starter (arricchitore)(pagina 3-6)
10. Pedale del cambio(pagina 3-4)
2-1
Vista da destra
DESCRIZIONE
2
11. Spia dell’indicatore di direzione
posteriore(pagina 6-33)
12. Serbatoio secondario carburante
13. Serbatoio del carburante(pagina 3-5)
14. Indicatore di direzione anteriore(pagina 6-33)
15. Pedale del freno(pagina 3-4)
16. Batteria(pagina 6-29)
2-2
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione
2
1. Leva della frizione(pagina 3-3)
2. Gruppo del tachimetro(pagina 3-2)
3. Leva del freno(pagina 3-4)
4. Manopola dell’acceleratore(pagina 6-14)
5. Interruttori sul manubrio destro(pagina 3-3)
6. Interruttori sul manubrio sinistro(pagina 3-2)
2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Blocchetto di accensione .................................................................. 3-1
Impianto di interruzione del circuito di accensione .......................... 3-10
3
3-
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00027
HAU00028
Blocchetto di accensione
Il blocchetto di accensione comanda gli impianti di accensione e di illuminazione. Qui
di seguito sono riportate le varie posizioni
del blocchetto di accensione.
HAU00036
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e si
può avviare il motore. In questa posizione
non si può togliere la chiave di accensione.
HAU00038
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
1. Premere.
2. Rilasciare.
3. Girare.
HAU00055
P (parcheggio)
Le luci di posizione anteriore e posteriore
sono accese, mentre tutti gli altri impianti
elettrici sono inattivi. In questa posizione si
può togliere la chiave di accensione.
Per ruotare la chiave su “P”, occorre premerla e poi rilasciarla prima di girarla.
HCA00043
ATTENZIONE:
_
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.
_
3-1
1. Spia abbagliante “”
2. Spia del folle “”
3. Spia degli indicatori di direzione “”
HAU00056
Spie
HAU00063
Spia abbagliante “”
Questa spia si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU00061
Spia del folle “”
Questa spia si accende quando il cambio è
in folle.
HAU00057
Spia degli indicatori di direzione
“”
Questa spia lampeggia ogni qualvolta l’in-
terruttore degli indicatori di direzione viene
spostato a sinistra o destra.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
1. Manopola di reset del contachilometri parziale
2. Contachilometri totalizzatore
3. Contachilometri parziale
HAU00095
Gruppo del tachimetro
Il gruppo del tachimetro comprende un tachimetro, un contachilometri totalizzatore
ed un contachilometri parziale. Il tachimetro
indica la velocità di marcia. Il contachilometri totalizzatore indica la distanza totale percorsa. Il contachilometri parziale indica la
distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento con la manopola di reset. Si può
usare il contachilometri parziale per stimare
la distanza percorribile con un pieno di carburante. Questa informazione consentirà di
pianificare i futuri rifornimenti.
1. Interruttore lampeggio faro “”
2. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
3. Interruttore degli indicatori di direzione
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00119
Interruttore lampeggio faro “”
Premere questo interruttore per far lampeggiare il faro.
HAU00121
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
Interruttore degli indicatori di direzione
HAU00124
Spostare questo interruttore a destra per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore a sinistra per segnalare
una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Dato che questo modello è equipaggiato
con un sistema di disattivazione automatica, le luci degli indicatori di direzione si
spengono automaticamente dopo che il
motociclo ha percorso un tratto di circa
150 m e dopo circa 15 secondi. Tuttavia è
anche possibile spegnere manualmente le
luci degli indicatori di direzione premendo
l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
_
Il sistema di disattivazione automatica funziona soltanto con il motociclo in movimento, per cui le luci degli indicatori di direzione
non si spengono se si è fermi ad un incrocio.
_
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
3
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Interruttore di spegnimento motore
2. Interruttore delle luci
3. Interruttore di avviamento “”
4. Interruttore della riserva di carburante “FUEL”
Interruttore di spegnimento motore
Porre questo interruttore su “” per spe-
gnere il motore in caso di emergenza, come
per esempio se il motociclo si ribalta o se il
cavo dell’acceleratore è bloccato.
Interruttore delle luci
Porre questo interruttore su “” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto. Porre l’interruttore su “” per accendere an-
che il faro.
HAU00138
HAU00134
Interruttore di avviamento “”
HAU00143
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:
_
Consultare le istruzioni di avviamento a
pagina 5-1 prima di accendere il motore.
_
HAU00149
Interruttore della riserva di carburante
“FUEL”
Durante l’utilizzo normale del mezzo, tenere questo interruttore in posizione di “ON”.
Se il carburante finisce durante la guida,
porre l’interruttore su “RES”, effettuare il rifornimento il più presto possibile e poi riportare l’interruttore su “ON”.
NOTA:
_
Dopo la commutazione su “RES” (riserva),
nel serbatoio restano circa 2,5 L di carburante.
_
1. Leva della frizione
HAU00152
Leva della frizione
La leva della frizione si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per staccare la
frizione, tirare la leva verso la manopola.
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Per garantire il funzionamento agevole della frizione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un interruttore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(vedere pagina 3-10 per spiegazioni sull’im-
pianto di interruzione del circuito di accensione).
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Pedale del cambio1. Leva del freno1. Pedale del freno
HAU00157
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo motociclo.
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola a
destra del manubrio. Per azionare il freno
anteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU00158
Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore
premere il pedale del freno.
3
HAU00162
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
NOTA:
_
Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente.
_
AVVERTENZA
3
1. Sbloccare.1. Tubo di riempimento del serbatoio del
HAU03712
_
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente prima di utilizzare il motociclo.
_
Tappo del serbatoio del
carburante
Per aprire il tappo del serbatoio del
carburante
Inserire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario. La serratura si apre e si può aprire il tappo del serbatoio del carburante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiorario, e poi sfilarla.
HWA00025
carburante
2. Livello del carburante
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
_
●
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande.
●
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
_
HAU01183
HW000130
3-5
HAU00185
ATTENZIONE:
_
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
_
HAU00191
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con
un numero di ottano controllato
(RON) di 91 o più.
Capacità del serbatoio del carburante:
Capacità totale:
13,5 L
Riserva:
2,5 L
NOTA:
_
Se il motore batte in testa, usare benzina di
una marca diversa o con un numero di ottano superiore.
_
3
1. Levetta dello starter (arricchitore)
HAU02976
Levetta dello starter
(arricchitore)
Per l’avviamento a freddo, il motore richiede una miscela di aria e carburante più ricca che viene fornita dallo starter
(arricchitore).
Spostare la leva in direzione a per attivare
lo starter (arricchitore).
Spostare la leva in direzione b per disattivare lo starter (arricchitore).
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per sbloccare lo sterzo
1. Aprire il coperchietto della serratura e
inserire la chiave nel bloccasterzo.
2. Spingere la chiave nel bloccasterzo,
farle fare un ottavo di giro in senso antiorario in modo che possa sfilarsi dal
bloccasterzo, e poi rilasciarla.
3. Estrarre la chiave e chiudere il coper-
3
chietto del bloccasterzo.
1. Bloccasterzo1. Serratura della sella
HAU02934
2. Sbloccare.
Bloccasterzo
Selle
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
destra.
2. Aprire il coperchietto della serratura e
inserire la chiave nel bloccasterzo.
3. Girare la chiave di un ottavo di giro in
senso antiorario, spingerla nel bloccasterzo girando leggermente il manubrio a sinistra e poi farle fare un ottavo
di giro in senso orario.
4. Controllare che lo sterzo sia bloccato,
estrarre la chiave e chiudere il coperchietto del bloccasterzo.
3-7
Sella del passeggero
Per togliere la sella del passeggero
1. Inserire la chiave nella serratura della
sella e girarla in senso orario.
2. Estrarre la sella del passeggero.
HAU02940
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
3
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
Per installare la sella del passeggero
1. Inserire la sporgenza sul lato posteriore della sella del passeggero nel supporto della sella come illustrato in
figura e poi premere il lato anteriore
della sella verso il basso per bloccarla
in posizione.
2. Girare la chiave in senso antiorario e
poi sfilarla.
1. Bullone (× 2)1. Supporto della sella (× 2)
Sella del pilota
Per togliere la sella del pilota
1. Togliere la sella del passeggero.
2. Togliere i bulloni e poi estrarre la sella
del pilota.
2. Sporgenza (× 2)
Per installare la sella del pilota
1. Inserire le sporgenze sul lato anteriore
della sella del pilota nei supporti della
sella come illustrato in figura, mettere
la sella nella sua posizione originaria e
poi stringere i bulloni.
2. Installare la sella del passeggero.
_
Verificare che le selle siano fissate correttamente prima di utilizzare il mezzo.
_
3-8
3
NOTA:
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00300
Regolazione dei gruppi degli
ammortizzatori
Ciascun gruppo dell’ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di registro della
precarica della molla.
ATTENZIONE:
_
Non tentare mai di girare un registro oltre i valori massimi o minimi.
1. Sbloccare.1. Ghiera di registro della precarica molla
HAU00260
Portacasco
Per aprire il portacasco, inserire la chiave
nella serratura e poi girarla come illustrato
nella figura.
Per chiudere il portacasco, metterlo nella
sua posizione originaria e poi togliere la
_
AVVERTENZA
_
Regolare sempre entrambi gli ammortizzatori sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe risultare scarsamente
maneggevole e poco stabile.
_
chiave.
HW000030
AVVERTENZA
_
Non guidare mai con un casco agganciato al portacasco, in quanto il casco
potrebbe urtare oggetti facendo perdere
il controllo del mezzo e con il rischio di
incidenti.
_
3-9
HC000015
HW000040
2. Indicatore di posizione
Eseguire la regolazione della precarica delle molle come segue.
Per aumentare la precarica della molla e rendere la sospensione più rigida, girare la ghiera
di registro su ciascun gruppo ammortizzatore
in direzione a. Per aumentare la precarica
della molla e rendere la sospensione più rigi-
da, girare la ghiera di registro su ciascun gruppo ammortizzatore in direzione b.
_
Allineare la tacca prescelta sulla ghiera di
registro con l’indicatore di posizione
sull’ammortizzatore.
_
CI-01I
Posizionedi regolazione
Minimo
(morbida)
Normale Massimo (dura)
12 345
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
HAU00330
Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il motociclo diritto.
NOTA:
_
L’interruttore incorporato nel cavalletto laterale fa parte dell’impianto di interruzione del
circuito di accensione, che interrompe l’ac-
censione in determinate situazioni (vedere
più avanti per spiegazioni sull’impianto di
interruzione del circuito di accensione).
_
HW000044
AVVERTENZA
_
Non si deve utilizzare il motociclo con il
cavalletto laterale abbassato, o se risulta impossibile alzarlo correttamente (oppure se non resta alzato), altrimenti il
cavalletto laterale potrebbe toccare il
terreno e distrarre il pilota, con conseguente possibilità di perdere il controllo
del mezzo. L’impianto d’interruzione del
circuito di accensione della Yamaha è
stato progettato a supporto della responsabilità del pilota di alzare il cavalletto laterale prima di mettere in
movimento il mezzo. Pertanto si prega di
controllare questo impianto regolarmente come descritto di seguito e di farlo riparare da un concessionario Yamaha se
non funziona correttamente.
_
HAU03720
Impianto di interruzione del
circuito di accensione
L’impianto di interruzione del circuito di accensione (comprendente l’interruttore del
cavalletto laterale, l’interruttore della frizione e l’interruttore del folle) ha le seguenti
funzioni:
Impedisce l’avviamento con una mar-
●
cia innestata ed il cavalletto laterale alzato, ma la leva della frizione non è
tirata.
Impedisce l’avviamento con una mar-
●
cia innestata e la leva della frizione tirata, ma il cavalletto laterale è ancora
abbassato.
Impedisce l’avviamento con una mar-
●
cia innestata e si abbassa il cavalletto
laterale.
Controllare periodicamente il funzionamento dell’impianto di interruzione del circuito di
accensione in conformità alla seguente procedura:
_
Se si nota una disfunzione, fare controllare l’impianto da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
_
HW000045
3
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
CD-01I
A motore spento:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Assicurarsi che l’interruttore di arresto motore sia
regolato su “”.
3. Girare la chiavetta su “ON”.
4. Mettere il cambio in folle.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
3
Il motore parte?
SÌ
A motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Inserire la marcia.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si ferma?
SÌNO
Dopo che il motore si è fermato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore parte?
SÌNO
Il sistema funziona bene.
Si può guidare la motocicletta.
NO
NOTA:
Questo controllo fornisce risultati più affidabili se
viene eseguito a motore caldo.
L’interruttore di folle può essere difettoso.
Non guidare la motocicletta
controllata da un concessionario Yamaha.
L’interruttore del cavalletto laterale può essere
difettoso.
Non guidare la motocicletta
controllata da un concessionario Yamaha.
L’interruttore della frizione può essere difettoso.
Non guidare la motocicletta
controllata da un concessionario Yamaha.
finché non è stata
finché non è stata
finché non è stata
3-11
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ................................................ 4-1
4
4-
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo imprevisto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
CO-01I
Carburante
4
Olio motore
Olio della coppia conica
finale
Freno anteriore
Freno posteriore
Frizione
POSIZIONECONTROLLIPAGINA
• Controllare il livello del carburante nel serbatoio del carburante.
• Effettuare il rifornimento, se necessario.
• Verificare l’assenza di perdite nei condotti del carburante.
• Controllare il livello dell’olio nel motore.
• Se necessario, rabboccare con l’olio consigliato fino al livello specificato.
• Verificare che il veicolo non presenti perdite di olio.
• Verificare che il veicolo non presenti perdite di olio.6-9–6-10
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare, se necessario.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Controllare il gioco del pedale.
• Regiolare, se necessario.
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo, se necessario.
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare, se necessario.
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
3-5–3-6
6-7
6-19, 6-21–6-23
6-19–6-23
6-18
HAU01114
HAU03439
4-1
POSIZIONECONTROLLIPAGINA
Manopola dell’acceleratore
Cavi di comando
Ruote e pneumatici
Pedali del freno e del cambio
Leve del freno e della frizione
Cavalletto laterale
Fissaggi della parte ciclistica
Strumenti, luci, segnali ed
interruttori
Interruttore del cavalletto
laterale
Batteria
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare la manopola dell’acceleratore, il corpo della manopola ed i cavi, se
necessario.
• Controllare il gioco.
• Se necessario, incaricare un concessionario Yamaha della regolazione.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare, se necessario.
• Verificare che non siano danneggiati.
• Controllare le condizioni e la profondità del battistrada.
• Controllare la pressione di gonfiaggio.
• Correggere, se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare i punti di rotazione dei pedali, se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve, se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare il punto di rotazione, se necessario.
• Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
• Serrare, se necessario.
• Controllare il funzionamento.
• Riparare, se necessario.
• Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione del circuito di accensione.
• Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
• Controllare il livello del liquido.
• Rabboccare con acqua distillata,se necessario.
6-14, 6-24
6-24
6-15–6-17
4
6-25
6-25
6-25–6-26
—
—
3-10
6-29–6-30
4-2
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
NOTA:
_
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il motociclo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicurezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
_
AVVERTENZA
_
Se una qualsiasi delle parti citate nei controlli prima dell’utilizzo del mezzo non funziona correttamente, farla controllare e riparare prima di utilizzare il motociclo.
_
4
HWA00033
4-3
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
Avviamento del motore a freddo ........................................................ 5-1
Avviamento del motore a caldo ......................................................... 5-2
Cambi di marcia ................................................................................ 5-3
Punti di cambio marce consigliati (solo per la Svizzera) ................... 5-3
Consigli per ridurre il consumo del carburante .................................. 5-4
Familiarizzare completamente con
tutti i comandi e le loro funzioni prima di utilizzare il mezzo. Consultare il concessionario Yamaha di
fiducia per tutti i comandi o le funzioni eventualmente non compresi
a fondo.
●
Non avviare o far funzionare mai il
motore in ambienti chiusi per qualsiasi durata di tempo. I gas di scarico sono tossici e la loro inalazione
5
può provocare la perdita di conoscenza ed il decesso in tempi brevi.
Accertarsi di garantire sempre una
ventilazione adeguata.
●
Accertarsi di avere alzato il cavalletto laterale prima di avviare il mezzo. Se il cavalletto laterale non è
Avviamento del motore a freddo
Affinché il sistema di interruzione del circuito di accensione dia il consenso all’avvia-
mento, deve essere stata soddisfatta una
delle seguenti condizioni:
Il cambio è in folle.
●
Il cambio è innestato su una marcia
●
con la leva della frizione tirata ed il cavalletto laterale alzato.
AVVERTENZA
_
●
Prima di accendere il motore, controllare il funzionamento dell’im-
pianto di interruzione del circuito di
accensione in conformità alla procedura descritta a pagina 3-11.
●
Non marciare mai con il cavalletto
laterale abbassato.
_
completamente alzato, potrebbe
toccare il terreno e distrarre il pilota, con conseguente possibilità di
perdere il controllo del mezzo.
_
HAU02997*
HW000054
1. Girare la chiave su “ON” e verificare
che l’interruttore di spegnimento motore sia su “”.
2. Mettere il cambio in folle.
_
Quando il cambio è in folle, la spia del folle
dovrebbe essere accesa, altrimenti fare
controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
_
3. Attivare lo starter (arricchitore) e chiudere completamente l’acceleratore
(vedere pagina 3-6 per il funzionamento dello starter (arricchitore)).
4. Accendere il motore premendo l’inter-
ruttore di avviamento.
_
Se il motore non si avvia, rilasciare l’inter-
ruttore di avviamento, attendere alcuni secondi e poi riprovare. Ogni tentativo di
accensione deve essere il più breve possibile per preservare la batteria. Non tentare
di far girare il motore per più di 10 secondi
per ogni tentativo.
_
5-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5. Dopo l’avviamento del motore, riportare indietro della metà la levetta dello
starter (arricchitore).
HCA00045
ATTENZIONE:
_
Per allungare al massimo la vita del motore, non accelerare a fondo quando il
motore è freddo!
_
6. Disattivare lo starter (arricchitore)
quando il motore è caldo.
NOTA:
_
Il motore è caldo quando risponde normalmente all’acceleratore con lo starter (arricchitore) disattivato.
_
HAU01258
Avviamento del motore a caldo
Seguire la stessa procedura dell’avviamen-
to del motore a freddo, ma con l’eccezione
che lo starter (arricchitore) non serve quando il motore è caldo.
5
5-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
NOTA:
1. Pedale del cambio
N. Posizione di folle
Cambi di marcia
5
Cambiando, il pilota determina la potenza
del motore disponibile nelle diverse condizioni di marcia: avviamento, accelerazione,
salite ecc.
Le posizioni del selettore cambio sono indicate nell’illustrazione.
NOTA:
_
Per mettere il cambio in folle, premere diverse volte il pedale del cambio fino alla fine
della sua corsa, e poi alzarlo leggermente.
_
HAU00423
ATTENZIONE:
_
●
Anche con la trasmissione in folle,
non proseguire la marcia per inerzia a motore spento per lunghi periodi di tempo, e non trainare il
motociclo su distanze lunghe. La
trasmissione viene lubrificata correttamente solo quando il motore è
in funzione. Una lubrificazione insufficiente può danneggiare la trasmissione.
●
Usare sempre la frizione per cambiare le marce, per evitare di danneggiare il motore, la trasmissione
ed il gruppo trasmissione, che non
sono progettati per resistere allo
shock provocato dall’innesto forzato di una marcia.
_
HC000048
HAU02941
Punti di cambio marce
consigliati (solo per la Svizzera)
La tabella che segue illustra i punti di cambio marce consigliati durante l’accelerazio-
ne.
CF-01I
→
1ª
2ª
→
2ª
3ª
→
3ª
4ª
→
4ª
5ª
_
Per scalare due marce in una volta, ridurre
in conformità la velocità (per es., scendere
a 35 km/h per passare dalla quarta alla seconda).
_
Punto cambio marcia
(km/h)
23
36
50
60
5-3
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
ATTENZIONE:
HAU00424
Consigli per ridurre il consumo
del carburante
Il consumo di carburante dipende in gran
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
possono aiutare a ridurre il consumo di carburante:
Riscaldare bene il motore.
●
Chiudere lo starter (arricchitore) al più
●
presto possibile.
Salire di marcia in progressione rapida
●
ed evitare regimi di rotazione elevati
del motore durante l’accelerazione.
Non accelerare il motore mentre si
●
scalano le marce ed evitare regimi di
rotazione elevati quando non c’è carico sul motore.
Spegnere il motore invece di lasciarlo
●
al minimo per lunghi periodi di tempo
(per es. negli ingorghi di traffico, ai semafori o ai passaggi a livello).
HAU00436
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante nella vita
del motore di quello tra 0 e 1.000 km. Per
questo motivo, leggere attentamente quanto segue.
Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
a sforzi eccessivi per i primi 1.000 km. Le
varie parti del motore si usurano e si adattano reciprocamente, creando i giochi di funzionamento corretti. Durante questo
periodo, si deve evitare di marciare a lungo
a tutto gas o qualsiasi altra condizione che
possa provocare il surriscaldamento del
motore.
0–150 km
HAU00444*
Evitare il funzionamento prolungato
●
del motore con un’apertura di gas superiore a 1/3.
Dopo ogni ora di funzionamento, spe-
●
gnere il motore e lasciarlo raffreddare
per cinque-dieci minuti.
Di tanto in tanto, cambiare il regime di
●
rotazione del motore. Non fare funzionare costantemente il motore con la
stessa apertura di gas.
150–500 km
Evitare il funzionamento prolungato
●
del motore con un’apertura di gas superiore a 1/2.
Accelerare liberamente nelle varie
●
marce, ma mai a fondo.
500–1.000 km
Evitare il funzionamento prolungato del motore con un’apertura di gas superiore a 3/4.
HC000056*
_
Dopo 1.000 km di funzionamento si deve
cambiare l’olio motore, l’olio della coppia conica finale e l’elemento filtrante
dell’olio.
_
5
5-4
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
1.000 km e più
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
a tutto gas. Di tanto in tanto, variare la velocità.
ATTENZIONE:
_
In caso di disfunzioni del motore durante il periodo di rodaggio, fare controllare
immediatamente il mezzo da un concessionario Yamaha.
_
5
HC000049
HAU00460
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore
e togliere la chiave dal blocchetto di accensione.
AVVERTENZA
_
●
Dato che il motore e l’impianto di
scarico possono divenire molto
caldi, parcheggiare in luoghi dove i
pedoni o i bambini non possano facilmente toccarli.
●
Non parcheggiare su un pendio o
su terreno soffice, altrimenti il motociclo potrebbe ribaltarsi.
_
HW000058
5-5
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Kit attrezzi in dotazione .......................................6-1
Manutenzione periodica e lubrificazione .............6-2
Controllo delle candele ......................................... 6-5
Olio motore e elemento filtrante............................ 6-7
Ricerca ed eliminazione guasti ......................... 6-37
Tabella di ricerca ed eliminazione guasti............ 6-38
6
6-
NOTA:
AVVERTENZA
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU00462
La sicurezza è un obbligo del buon motociclista. Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni periodiche conserveranno il
mezzo nelle migliori condizioni possibili di
sicurezza e di efficienza. I punti più importanti relativi ai controlli, alle regolazioni ed
alla lubrificazione sono illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione periodica e di lubrificazione devono venire considerati solo come una
guida generale in condizioni di marcia normali. POTREBBE ESSERE NECESSARIO
RIDURRE TALE INTERVALLI IN FUNZIONE DELLE CONDIZIONI CLIMATICHE,
DEL TERRENO, DELLA SITUAZIONE GE-
6
OGRAFICA E DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE.
AVVERTENZA
_
Se non si ha confidenza con i lavori di
manutenzione del motociclo, farli eseguire da un concessionario Yamaha.
_
HAU00464
HW000060
1. Kit attrezzi in dotazione
HAU03713
Kit attrezzi in dotazione
Il kit attrezzi si trova sotto alla sella del passeggero (vedere pagina 3-7 per le procedure di rimozione della sella del passeggero).
Le informazioni per l’assistenza contenute
in questo libretto e il kit attrezzi hanno lo
scopo di aiutarvi nell’esecuzione della manutenzione preventiva e di piccole riparazioni. Tuttavia è possibile che, per eseguire
correttamente determinati lavori di manutenzione, siano necessari degli attrezzi
supplementari, come una chiave dinamometrica.
_
Se non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determinato lavoro, farlo eseguire dal concessionario Yamaha di fiducia.
_
_
HW000063
Le modifiche non approvate dalla
Yamaha possono provocare cali delle
prestazioni e rendere il mezzo non sicuro per l’uso. Consultare un concessionario Yamaha prima di tentare di
eseguire modifiche di qualsiasi genere.
_
6-1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Manutenzione periodica e lubrificazione
NOTA:
_
●
I controlli annuali vanno eseguiti una volta all’anno, a meno che in loro vece non si esegua una manutenzione in base ad un
determinato numero di chilometri.
A partire da 50.000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10.000 km.
●
Affidare ad un concessionario Yamaha l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco, in quanto richiede attrezzi, dati e ca-
●
pacità tecniche particolari.
_
CP-03I
N.POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
Circuito del carburante
1
*
Filtro benzina• Controllare lo stato.√√
2
*
3Candele
4
Valvole
*
5Elemento filtro aria
6
Batteria
*
7Frizione
Freno anteriore
8
*
• Verificare che i tubi flessibili del carburante ed il tubo di
depressione non siano fessurati o danneggiati.
• Controllare lo stato.
• Pulire e ripristinare la distanza elettrodi.
• Sostituire.√√
• Controlla il gioco valvole.
• Regolare.
• Pulire.√√
• Sostituire.√√
• Controllare il livello e la densità del liquido della batteria.
• Verificare che il tubo di sfiato sia posato correttamente.
• Controllare il funzionamento.
• Regolare.
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e verificare
che il veicolo non presenti perdite di liquido. (Vedere NOTA
a pagina 6-4.)
• Sostituire le pastiglie freno.se usurate fino al limite
STATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km)
1 10203040
√√√√ √
√√
√√√√
√√√√ √
√√√√√
√√ √ √ √ √
HAU03685
CONTROLLO
ANNUALE
6
6-2
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
N.POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
• Controllare il funzionamento e regolare il gioco del pedale
9*Freno posteriore
10
Tubo freno
*
11
Ruote
*
12
Pneumatici
*
13
Cuscinetti ruote
6
*
14
Forcellone
*
15
Cuscinetti sterzo
*
Elementi di fissaggio
16
*
della parte ciclistica
17Cavalletto laterale
Interruttore del
18
*
cavalletto laterale
Forcella• Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite d’olio.√√√√
19
*
del freno.
• Sostituire le ganasce del freno.se usurate fino al limite
• Verificare l’assenza di fessurazioni o danneggiamenti.√√√√ √
• Sostituire. (Vedere NOTA a pagina 6-4.)Ogni 4 anni
• Verificare che non siano disassate o danneggiate e
controllare il serraggio dei raggi.
• Stringere i raggi, se necessario.
• Controllare la profondità del battistrada e che non siano
danneggiati.
• Sostituire, se necessario.
• Controllare la pressione dell'aria.
• Correggerla, se necessario.
• Controllare che i cuscinetti non siano allentati o
danneggiati.
• Controllare il funzionamento e l’assenza di gioco eccessivo.√√√√
• Lubrificare con grasso al bisolfuro di molibdeno.Ogni 50.000 km
• Controllare il gioco dei cuscinetti e se lo sterzo è duro.√√√√√
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio.Ogni 20.000 km
• Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
correttamente.
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare.
• Controllare il funzionamento.√√√√√ √
STATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km)
1 10203040
√√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√
√√√√ √
√√√√ √
CONTROLLO
ANNUALE
6-3
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
N.POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
Gruppi degli
ammortizzatori
20
*
posteriori
21
Carburatori
*
22Olio motore• Cambiare.√√√√√ √
Elemento del filtro
23
dell’olio motore
Olio della coppia conica
24
finale
Interruttori del freno
25
*
anteriore e posteriore
Parti in movimento e
26
cavi
Luci, segnali ed
27
*
interruttori
NOTA:
_
Il filtro dell’aria richiede un’assistenza più frequente, se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi.
●
Manutenzione del freno idraulico
●
• Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite d'olio
sugli ammortizzatori.
• Controllare il funzionamento dello starter (arricchitore).
• Regolare il regime del minimo del motore e la
sincronizzazione.
• Sostituire.√√√
• Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite d’olio sul
veicolo.
• Cambiare.√√√
• Controllare il funzionamento.√√√√√ √
• Lubrificare.√√√√ √
• Controllare il funzionamento.
• Regolare il faro.
STATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km)
1 10203040
√√√√
√√√√√ √
√√√
√√√√√ √
CONTROLLO
ANNUALE
HAU03541
• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza, e cambiare il liquido dei freni.
• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni, e se sono fessurati o danneggiati.
_
6
6-4
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
Per controllare le candele
1. Controllare che l’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo centrale di ciascuna candela sia di colore
marroncino chiaro (il colore ideale se il
motociclo viene usato normalmente).
2. Controllare che tutte le candele installate nel motore abbiano lo stesso colore.
6
1. Coperchio candela
2. Vite (× 2)
HAU01486
Controllo delle candele
Le candele sono componenti importanti del
motore e sono facili da controllare. Dato
che il calore ed i depositi provocano una
lenta erosione delle candele, bisogna
smontarle e controllarle in conformità alla
tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Inoltre, lo stato delle candele
può rivelare le condizioni del motore.
Per togliere una candela
1. Togliere il coperchietto candela in
questione (posteriore destro o anteriore sinistro) togliendo le viti.
2. Togliere il cappuccio della candela.
1. Chiave per candele
3. Togliere la candela come illustrato nella figura, utilizzando la chiave per candele contenuta nel kit di attrezzi in
dotazione.
6-5
_
Se il colore di una candela è nettamente diverso, il motore potrebbe presentare
un’anomalia. Non tentare di diagnosticare
problemi di questo genere. Chiedere invece
ad un concessionario Yamaha di controllare il motociclo.
_
3. Verificare che ogni singola candela
non presenti usura degli elettrodi e eccessivi depositi di carbonio o di altro
genere, e sostituirla se necessario.
Candela secondo specifica:
BPR6ES (NGK) o
W20EPR-U (DENSO)
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
a. Distanza tra gli elettrodi
Per installare una candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi
con uno spessimetro e, se necessario,
regolarla secondo la specifica.
Distanza tra gli elettrodi:
0,7–0,8 mm
2. Pulire la superficie della guarnizione
della candela e la sua superficie di accoppiamento ed eliminare ogni traccia
di sporco dalla filettatura della candela.
3. Installare la candela con l’apposita
chiave e poi stringerla con la coppia di
serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Candela:
20 Nm (2,0 m·kg)
NOTA:
_
In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio approssimativamente
corretta, dopo il primo serraggio a mano aggiungere un ulteriore quarto–mezzo giro.
Tuttavia provvedere al più presto possibile
al serraggio della candela secondo specifica.
_
4. Installare il cappuccio della candela.
5. Installare il coperchietto della candela
installando le viti.
6
6-6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU02942
Olio motore e elemento filtrante
Controllare sempre il livello dell’olio motore
prima di utilizzare il mezzo. Oltre a questo,
l’olio e l’elemento filtrante vanno cambiati
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare il livello dell’olio motore
1. Posizionare il motociclo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
_
Accertarsi che il motociclo sia diritto durante il controllo del livello dell’olio. Basta una
lieve inclinazione laterale per provocare errori nel controllo.
6
_
2. Accendere il motore, lasciarlo scaldare per diversi minuti e poi spegnerlo.
1. Oblò ispezione livello olio motore
2. Riferimento di livello massimo
3. Riferimento di livello minimo
3. Attendere qualche minuto per far depositare l’olio e poi controllarne il livello attraverso l’oblò a sinistra in basso
sul carter.
NOTA:
_
Il livello dell’olio motore deve trovarsi tra i riferimenti del minimo e del massimo.
_
4. Se il livello dell’olio motore è inferiore
al minimo, rabboccare con il tipo di olio
consigliato per raggiungere il livello
appropriato.
1. Tappo del bocchettone di riempimento olio
motore
Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione dell’elemento filtrante)
1. Accendere il motore, lasciarlo scaldare per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare un contenitore sotto il motore per raccogliere l’olio esausto.
6-7
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Tappo filettato di scarico olio motore1. Il coperchio dell’elemento del filtro dell’olio
3. Togliere il tappo del bocchettone ed il
tappo filettato di scarico per scaricare
l’olio dal carter.
NOTA:
_
2. Bullone (× 3)
4. Togliere il coperchio dell’elemento filtrante togliendo i bulloni.
Saltare le fasi 4–6 se non si cambia l’ele-
mento filtrante.
_
6-8
1. O-ring
2. Elemento del filtro olio
5. Togliere e sostituire l’elemento filtrante e l’O-ring.
6. Installare il coperchio dell’elemento filtrante installando i bulloni e poi stringendoli con la coppia di serraggio
secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Bullone del coperchio dell’elemento
filtrante:
10 Nm (1,0 m·kg)
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
NOTA:
_
Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato correttamente nella sua sede.
_
7. Installare il tappo filettato di scarico
dell’olio motore e poi stringerlo con la
coppia di serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Tappo filettato di scarico olio motore:
43 Nm (4,3 m·kg)
8. Aggiungere la quantità secondo specifica dell’olio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo del bocchettone.
6
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza sostituzione dell’elemento
filtrante:
2,6 L
Con sostituzione dell’elemento filtrante:
2,8 L
Quantità totale (motore a secco):
3,2 L
HC000067
ATTENZIONE:
_
Se la spia del livello dell’olio lampeggia
o resta accesa, spegnere immediatamente il motore e far controllare il mezzo
da un concessionario Yamaha.
_
9. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere immediatamente il motore e cercarne le cause.
10. Spegnere il motore, controllare il livello dell’olio e correggerlo, se necessario.
HAU03714
Olio cardano
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che la scatola cardano non presenti
perdite di olio. Se si riscontrano perdite,
fare controllare e riparare il motociclo da un
concessionario Yamaha. Oltre a questo, si
deve controllare e cambiare come segue
l’olio cardano agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
_
●
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nella scatola della coppia
conica finale.
●
Accertarsi che non arrivi olio sul
pneumatico o sulla ruota.
_
HW000066
6-9
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
1. Bullone filettato del bocchettone di riempimento della scatola della coppia conica finale
2. Correggere il livello dell’olio
3. Bullone filettato di scarico dell’olio della coppia
conica finale
Per controllare il livello dell’olio
cardano
1. Posizionare il motociclo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
_
Il controllo del livello dell’olio cardano
●
va eseguito a motore freddo.
Accertarsi che il motociclo sia diritto
●
durante il controllo del livello dell’olio.
Basta una lieve inclinazione laterale
per provocare errori nel controllo.
_
2. Togliere il tappo filettato di riempimento e poi controllare il livello dell’olio nella scatola cardano.
NOTA:
_
L’olio deve arrivare all’orlo del foro di riempimento.
_
3. Se l’olio è al di sotto dell’orlo del foro di
riempimento, rabboccare con olio del
tipo consigliato in quantità sufficiente
per raggiungere il livello appropriato.
Per cambiare l’olio cardano
1. Posizionare una coppa olio sotto la
scatola della coppia conica finale per
raccogliere l’olio esausto.
2. Togliere il tappo filettato di riempimento ed il tappo filettato di scarico per
scaricare l’olio dalla scatola cardano.
3. Installare il bullone scarico olio cardano e poi stringerlo con la coppia di serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Bullone scarico olio cardano:
23 Nm (2,3 m·kg)
4. Aggiungere l’olio cardano consigliato
fino al bordo del foro di riempimento.
Olio della coppia conica finale
consigliato:
Olio per ingranaggi ipoidi
SAE 80 (API GL4)
oppure olio multigrado per ingranaggi
ipoidi SAE 80W-90
Quantità di olio:
0,19 L
_
GL4 è una classe di qualità. Si possono
usare anche oli per ingranaggi ipoidi delle
classi GL5 o GL6.
_
5. Installare e stringere il tappo filettato di
riempimento.
6. Controllare che la scatola cardano
non presenti perdite d’olio. In caso di
perdite di olio, cercarne le cause.
6
6-10
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Serbatoio del carburante
2. Bullone (× 3)
Pulizia dell’elemento filtro aria
Eseguire la pulizia dell’elemento filtro aria
agli intervalli specificati nella tabella della
6
manutenzione periodica e lubrificazione.
Pulire più spesso l’elemento filtro aria, se si
utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o
polverosi.
1. Togliere le selle (vedere pagina 3-7
per le procedure di rimozione e di installazione della sella).
2. Togliere i bulloni fissaggio serbatoio
carburante.
HAU03715
1. Vite1. Coperchio della scatola del filtro d’aria
3. Alzare il lato anteriore del serbatoio
per allontanarlo dalla cassa filtro (non
2. Linguetta
3. Contenitore
4. Elemento del filtro dell’aria
togliere il serbatoio del carburante!).
5. Fare scorrere il coperchio cassa filtro
in modo da sganciare la linguetta sul
lato posteriore del coperchio dal supporto sul telaio, e poi tirare verso l’alto
il coperchio cassa filtro asportarlo.
AVVERTENZA
_
●
Accertarsi che il serbatoio del carburante sia supportato correttamente.
●
Non inclinare o tirare troppo il ser-
HW000071
batoio del carburante, altrimenti i
tubi del carburante potrebbero
staccarsi, provocando perdite di
carburante.
_
4. Togliere la vite coperchio cassa filtro.
6-11
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
HC000082
ATTENZIONE:
_
●
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamente nella scatola del filtro dell’aria.
●
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il cilindro (i ci-
1. Elemento del filtro dell’aria1. Rondella
6. Estrarre l’elemento filtro aria.
7. Picchiettare leggermente l’elemento
filtro aria per togliere la maggior parte
della polvere e dello sporco, e poi eliminare lo sporco residuo con aria
compressa, come illustrato nella figura. Se l’elemento filtro aria è danneggiato, sostituirlo.
8. Inserire l’elemento nella cassa filtro.
lindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
_
9. Posizionare il coperchio della scatola
del filtro dell’aria nella sua posizione
originaria e poi installare la vite.
10. Installare il serbatoio carburante installando i bulloni.
2. Tampone in gomma
3. Distanziale
_
Accertarsi che i tubi del carburante ed il
tubo del vuoto siano collegati e posati
correttamente, e non siano schiacciati.
Sostituire i tubi danneggiati.
_
_
Quando si installano i bulloni del serbatoio del carburante, accertarsi di posizionare correttamente le rondelle, i
tamponi in gomma ed i distanziali.
_
11. Installare le selle.
HW000131
6
HC000086
6-12
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
Messa a punto dei carburatori
I carburatori sono una parte importante del
motore e necessitano di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di affidare la maggior parte delle regolazioni del
carburatore ad un concessionario Yamaha
in possesso delle nozioni e delle esperienze professionali necessarie. Tuttavia, la
messa a punto descritta nella prossima sezione può venire eseguita dal proprietario
nell’ambito della manutenzione periodica.
ATTENZIONE:
_
I carburatori vengono messi a punto e
testati a fondo nello stabilimento di produzione Yamaha. Eventuali tentativi di
6
modificare queste regolazioni senza sufficienti nozioni tecniche potrebbero provocare un calo delle prestazioni o
danneggiamenti del motore.
_
HAU00630
HC000095
HAU01168
Regolazione del regime del
minimo
Eseguire il controllo e, se necessario, la regolazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
NOTA:
_
Per eseguire questa regolazione, occorre
un contagiri.
_
1. Collegare il contagiri al cavo della can-
dela.
2. Accendere il motore e lasciarlo scal-
dare per diversi minuti a 1.000– 2.000
giri/min, accelerandolo ogni tanto a
4.000–5.000 giri/min.
NOTA:
_
Il motore è caldo quando risponde rapidamente all’acceleratore.
_
1. Vite di fermo dell’acceleratore
3. Controllare il regime del minimo del
motore e, se necessario, regolarlo al
valore secondo specifica agendo sulla
vite di fermo dell’acceleratore.Per aumentare il regime del minimo, girare la
vite in direzione a. Per ridurre il regime del minimo, girare la vite in direzione b.
Regime del minimo:
1.150–1.250 giri/min.
_
Se non si riesce a regolare il regime del minimo secondo specifica come descritto sopra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
_
6-13
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
a. Gioco del cavo dell’acceleratore
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore deve essere di 3–5 mm alla manopola dell’acceleratore. Controllare periodicamente il gioco
del cavo dell’acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU00637
Regolazione del gioco delle
valvole
Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto scorretto di miscelazione di aria/carburante e/o
rumorosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco delle valvole
da un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
6
6-14
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, regolare la pressione dei pneumatici prima di
utilizzare il mezzo.
AVVERTENZA
_
●
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
6
quando la temperatura dei pneumatici è uguale alla temperatura ambiente).
●
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della velocità di marcia e del peso totale del pilota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
_
HAU03362
HW000082
CE-01I
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico*AnteriorePosteriore
Fino a 90 kg
90 kg–massimo
CE-07I
Carico massimo*
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
200 kPa
2,00 kg/cm
2,00 bar
200 kPa
2,00 kg/cm
2,00 bar
220 kg (eccetto per A)
218 kg (per A)
2
2
225 kPa
2,25 kg/cm
2,25 bar
250 kPa
2,50 kg/cm
2,50 bar
_
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
2
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro mezzo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni.
2
●
NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! L’uso di un motociclo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
perdite del controllo o infortuni gravi. Verificare che il peso totale del
pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori non superi il carico
massimo specificato per il motociclo.
●
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
●
Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del motociclo e distribuire uniformemente il
peso sui due lati del mezzo.
HWA00012
6-15
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
●
Regolare la sospensione e la pressione dei pneumatici in funzione
del carico.
●
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre la condizione e la pressione dei pneumatici.
_
1. Parete laterale
a. Profondità del battistrada
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al centro del battistrada è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.
CE-08I
Profondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)
NOTA:
_
1,6 mm
I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazione d’impiego.
_
_
●
Fare sostituire i pneumatici eccessivamente consumati da un concessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motociclo con pneumatici eccessivamente usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
●
Consigliamo di affidare la sostituzione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le conoscenze tecniche e l’esperienza necessarie.
_
HW000079
6
6-16
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con pneumatici con camera d’aria.
AVVERTENZA
_
●
Il pneumatico anteriore e quello posteriore devono essere della stessa
marca e disegno, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del mezzo.
●
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha approvato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
_
CE-10I
ANTERIORE
6
FabbricanteMisuraModello
Bridgestone3,00-19 49SL303A
Dunlop3,00-19 49SF14G
POSTERIORE
FabbricanteMisuraModello
Bridgestone140/90-15 M/C 70SG508
Dunlop140/90-15 M/C 70SK425
HW000078
AVVERTENZA
_
●
Fare sostituire i pneumatici eccessivamente consumati da un concessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motociclo con pneumatici eccessivamente usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
●
Consigliamo di affidare la sostituzione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le conoscenze tecniche e l’esperienza necessarie.
●
Sconsigliamo di applicare toppe
alle camere d’aria bucate. Tuttavia,
se inevitabile, applicare la toppa
sulla camera d’aria con molta cura
e sostituire la camera d’aria al più
presto con un prodotto di alta qualità.
_
HAU00681
HAU00685
Ruote a raggi
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
●
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o deformazioni e che i raggi non siano allentati o danneggiati. Se si riscontrano
danneggiamenti, fare sostituire la ruota da un concessionario Yamaha. Non
tentare di eseguire riparazioni delle
ruote, neppure di lieve entità. In caso
di deformazioni o di cricche, la ruota
deve venire sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
●
o della ruota, occorre eseguire l’equili-
bratura della ruota. Lo sbilanciamento
della ruota può compromettere le prestazioni e la manovrabilità del mezzo e
abbreviare la durata dei pneumatici.
Marciare a velocità moderate dopo il
●
cambio di un pneumatico, per permettere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
6-17
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
7. Stringere il controdado sulla leva della
frizione e sul carter.
1. Controdado
2. Bullone di registro del gioco della leva frizione
c. Gioco della leva della frizione
HAU00694
Regolazione del gioco della leva
della frizione
Il gioco della leva della frizione deve essere
di 10–15 mm come illustrato nella figura.
Controllare periodicamente il gioco della
leva della frizione e regolarlo come segue,
se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva della
frizione.
2. Per aumentare il gioco della leva della
frizione, girare il bullone di registro in
direzione a. Per ridurre il gioco della
leva della frizione, girare il bullone di
registro in direzione b.
1. Controdado
2. Dado di registro del gioco della leva della
frizione
3. Se si riesce ad ottenere il gioco secondo specifica della leva della frizione
con il metodo sopra descritto, stringere il controdado e saltare il resto della
procedura, altrimenti procedere come
segue
4. Girare completamente il bullone di registro sulla leva della frizione in direzione a per allentare il cavo della
frizione.
5. Allentare il controdado sul carter.
6. Per aumentare il gioco della leva della
frizione, girare il dado di registro in direzione a. Per ridurre il gioco della
leva della frizione, girare il dado di registro in direzione b.
6-18
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
NOTA:
1. Bullone di registro del gioco della leva del
freno
2. Controdado
c. Gioco della leva del freno
Regolazione del gioco della leva
6
del freno
Il gioco della leva del freno deve essere di
2–5 mm come illustrato nella figura. Controllare periodicamente il gioco della leva
del freno e regolarlo come segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva del
freno.
2. Per aumentare il gioco della leva del
freno, girare il bullone di registro in direzione a. Per ridurre il gioco della
leva del freno, girare il bullone di registro in direzione b.
HAU00696
3. Stringere il controdado.
AVVERTENZA
_
●
Dopo la regolazione del gioco della
leva del freno, controllare il gioco
ed accertarsi che il freno funzioni
correttamente.
●
Se, premendo la leva del freno, si
ha una sensazione di morbidezza e
cedevolezza, questo può indicare la
presenza di aria nell’impianto
idraulico. In caso di presenza di
aria nell’impianto idraulico, farlo
spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce
la potenza della frenata, con possibile perdita del controllo del mezzo
e di incidenti.
_
HW000099
HAU00711
Regolazione della posizione e
del gioco del pedale del freno
HW000104
_
Consigliamo di affidare queste regolazioni ad un concessionario Yamaha.
_
_
Regolare la posizione del pedale del freno
prima di regolare il gioco del pedale del freno.
_
6-19
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Poggiapiedi
2. Distanza tra il pedale del freno e la staffa
poggiapiedi
a. Gioco del pedale freno
Posizione del pedale del freno
Il pedale del freno deve trovarsi approssimativamente 38 mm al di sopra del filo superiore del poggiapiedi, come illustrato
nella figura. Controllare periodicamente la
posizione del pedale del freno e regolarla
come segue, se necessario.
1. Bullone di registro della posizione del pedale
freno
2. Controdado
1. Allentare il controdado sul pedale del
freno.
2. Per alzare il pedale del freno, girare il
bullone di registro in direzione a. Per
abbassare il pedale del freno, girare il
bullone di registro in direzione b.
3. Stringere il controdado.
HW000105
AVVERTENZA
_
Dopo la regolazione dell’altezza del pedale del freno, si deve regolare il gioco
del pedale del freno.
_
6-20
1. Dado di registro del gioco del pedale freno
Gioco del pedale del freno
Il gioco del pedale del freno deve essere di
20–30 mm all’estremità del pedale del freno. Controllare periodicamente il gioco del
pedale del freno e regolarlo come segue,
se necessario.
Per aumentare il gioco del pedale del freno,
girare il dado di registro sull’asta del freno in
direzione a. Per ridurre il gioco del pedale
del freno, girare il dado di registro in direzione b.
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Anteriore
HAU00720
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e delle ganasce del
freno posteriore
Si deve verificare il consumo delle pastiglie
del freno anteriore e delle ganasce del freno posteriore agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
1. Interruttore luce stop posteriore
2. Dado di registro dell’interruttore della luce
dello stop
Regolazione dell’interruttore
della luce stop
6
L’interruttore dello luce dello stop, attivato
dal pedale del freno, si regola correttamente quando la luce dello stop si accende,
nell’attimo prima dell’effettuazione della frenata. Se necessario, effettuare la regolazione dell’interruttore dello luce dello stop
come segue.
Girare il dado di registro tenendo bloccato
in posizione l’interruttore della luce stop.
Per anticipare l’accensione dello stop, girare il dado di registro in direzione a. Per ritardare l’accensione dello stop, girare il
dado di registro in direzione b.
HAU00713
1. Scanalatura di indicazione usura della
pastiglia freno anteriore (× 2)
HAU01119
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di scanalature che consentono di
verificare il consumo della stessa senza dover disassemblare il freno. Per controllare il
consumo delle pastiglie, controllare le scanalature di indicazione usura. Se una pastiglia si è consumata al punto che le
scanalature sono quasi scomparse, fare
sostituire in gruppo le pastiglie dei freni da
un concessionario Yamaha.
6-21
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
Posteriore
1. Limite di usura delle ganasce del freno
posteriore
2. Indicatore di usura delle ganasce del freno
posteriore
HAU00727
Ganasce del freno posteriore
Il freno posteriore è provvisto di un indicatore d’usura, che consente di verificare il consumo delle ganasce senza dover
disassemblare il freno. Per controllare
l’usura delle ganasce, controllare la posizione dell’indicatore di usura mentre si aziona
il freno. Se una ganascia si è consumata al
punto che l’indicatore ha raggiunto la linea
del limite di usura, fare sostituire in gruppo
le ganasce dei freni da un concessionario
Yamaha.
1. Riferimento di livello minimo
HAU00732
Controllo del livello del liquido
freni
Una quantità insufficiente di liquido freni
può permettere la penetrazione di aria
nell’impianto dei freni, compromettendo l’efficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il livello del liquido freni sia superiore al riferimento del minimo e rabboccare, se necessario. Un livello basso del liquido freni
può indicare che le pastiglie freni sono consumate e/o la presenza di perdite nell’im-
pianto dei freni. Se il livello del liquido dei
freni è basso, controllare l’usura delle pastiglie e verificare che non ci siano perdite
nell’impianto dei freni.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liquido
●
freni, ruotare il manubrio assicurandosi che la parte superiore della pompa
freno sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni della
●
qualità consigliata, altrimenti le guarnizioni di gomma possono deteriorarsi,
causando delle perdite e la diminuzione dell’efficienza della frenata.
Liquido freni consigliato: DOT 4
_
Se il tipo DOT 4 non è disponibile, si può
usare il DOT 3.
_
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
●
do freni. Eventuali miscelazioni possono causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
Porre attenzione affinché non entri
●
dell’acqua nella pompa freno durante
il rabbocco. L’acqua causa una notevole riduzione del punto di ebollizione
del liquido e può provocare l’effetto“vapor lock” (tampone di vapore).
6
6-22
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
Il liquido dei freni può corrodere le par-
●
ti verniciate o di plastica. Pulire sempre immediatamente l’eventuale
liquido versato.
Dato che le pastiglie dei freni si consu-
●
mano, è normale che il livello del liquido freni diminuisca gradualmente.
Tuttavia, se il livello cala improvvisamente, fare accertare la causa da un
concessionario Yamaha.
Cambio del liquido dei freni
Fare cambiare il liquido dei freni da un concessionario Yamaha agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. Inoltre fare sostituire i paraolio delle pompe freno e delle pinze, come
pure i tubi dell’impianto freni agli intervalli
elencati qui di seguito, oppure se presentano danneggiamenti o perdite.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
●
Tubo freni: Sostituire ogni quattro an-
●
ni.
6
HAU03238
Controllo e lubrificazione dei
cavi
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento di tutti i cavi di comando e le condizioni dei cavi, e lubrificare
le estremità dei cavi, se necessario. Se un
cavo è danneggiato o non si muove agevolmente, farlo controllare o sostituire da un
concessionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Olio motore
_
I danneggiamenti della guaina esterna
HAU02962
HW000112
possono influire negativamente sul funzionamento del cavo e farebbero arrugginire il cavo interno. Se il cavo è
danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.
_
6-23
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU03209
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
dell’acceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento della manopola
dell’acceleratore e le condizioni del cavo
dell’acceleratore, e lubrificare o sostituire il
cavo, se necessario.
NOTA:
_
Dato che si deve togliere la manopola
dell’acceleratore per avere accesso
all’estremità del cavo dell’acceleratore, si
devono sempre lubrificare contemporaneamente la manopola ed il cavo dell’accelera-
tore.
_
1. Togliere la manopola dell’acceleratore
togliendo le viti.
2. Scollegare il cavo dell’acceleratore,
tenerlo verticale e applicare diverse
gocce d’olio all’estremità del cavo, lasciando che penetri nella guaina.
3. Collegare il cavo dell’acceleratore e
poi ingrassare l’interno del corpo della
manopola dell’acceleratore.
4. Ingrassare la superficie di contatto
metallo/metallo della manopola
dell’acceleratore e poi installare la manopola installando le viti.
Lubrificante consigliato:
Cavo dell’acceleratore:
Olio motore
Corpo della manopola
dell’acceleratore e manopola:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
6
6-24
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
Controllo e lubrificazione dei
pedali del freno e del cambio
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento dei pedali del fre-
6
no e del cambio e lubrificare, se necessario,
i punti di rotazione dei pedali.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
HAU03370
HAU03164
Controllo e lubrificazione delle
leve del freno e della frizione
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento delle leve del freno e della frizione e lubrificare, se necessario, i punti di rotazione dei leve.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
6-25
HAU03165
Controllo e lubrificazione del
cavalletto laterale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento del cavalletto laterale, e lubrificare, se necessario, il punto di
rotazione del cavalletto laterale e le superfici di contatto metallo/metallo.
_
Se il cavalletto laterale non si alza e non
si abbassa agevolmente, farlo controllare o riparare da un concessionario
Yamaha.
_
HW000113
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
HAU00790
Lubrificazione della
sospensione posteriore
I punti di rotazione della sospensione posteriore vanno lubrificati agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
Lubrificante consigliato:
Olio al bisolfuro di molibdeno
6
6-26
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
Controllo della forcella
Si devono controllare le condizioni ed il funzionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare le condizioni
AVVERTENZA
_
Supportare fermamente il motociclo in
modo che non ci sia pericolo che si ribalti.
_
Controllare che le gambe della forcella non
presentino graffi, danneggiamenti o eccessive perdite di olio.
6
HAU02939
HW000115
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare il motociclo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
2. Azionando il freno anteriore, premere
con forza il manubrio diverse volte verso il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmente.
HC000098
ATTENZIONE:
_
Se la forcella è danneggiata o non funziona agevolmente, farla controllare o riparare da un concessionario Yamaha.
_
HAU00794
Controllo dello sterzo
Se usurati o allentati, i cuscinetti dello sterzo possono essere fonte di pericoli. Pertanto si deve controllare il funzionamento dello
sterzo come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione.
1. Posizionare un supporto sotto al motore per alzare da terra la ruota anteriore.
_
Supportare fermamente il motociclo in
modo che non ci sia pericolo che si ribalti.
_
HW000115
6-27
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
2. Tenere le estremità inferiori delle gambe delle forcella e cercare di muoverle
in avanti e all’indietro. Se si sente del
gioco, fare controllare o riparare lo
sterzo da un concessionario Yamaha.
HAU01144
Controllo dei cuscinetti delle
ruote
Si devono controllare i cuscinetti delle ruote
anteriore e posteriore agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel
mozzo della ruota, o se la ruota non gira
agevolmente, fare controllare i cuscinetti
delle ruote da un concessionario Yamaha.
6
6-28
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
1. Batteria
2. Passare attraverso la scatola della batteria.
3. Passare attraverso il telaio.
4. Far passare attraverso la guida.
5. Passare attraverso la staffa di attacco motore.
6. Tubo di scarico della batteria
6
Batteria
In caso di manutenzione inadeguata, la batteria si corrode e si scarica rapidamente. Il
livello del liquido, i collegamenti dei cavi
della batteria ed il percorso del tubo di ventilazione vanno controllati sempre prima di
utilizzare il mezzo e agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione.
HAU00798
1. Riferimento di livello massimo
2. Riferimento di livello minimo
Per controllare il livello del liquido della
batteria
1. Posizionare il motociclo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
_
Accertarsi che il motociclo sia diritto durante il controllo del livello del liquido della batteria.
_
2. Controllare il livello del liquido nella
batteria.
NOTA:
_
Il liquido deve trovarsi tra i riferimenti di livello minimo e massimo.
_
3. Se il livello del liquido è in corrispondenza o al di sotto del riferimento del
minimo, aggiungere acqua distillata
per portarlo all’altezza del riferimento
del livello massimo.
HW000116
_
●
Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene acido solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto
con la pelle, gli occhi o gli abiti e
proteggere sempre gli occhi quando si lavora vicino alle batterie. In
caso di contatto, prestare i PRIMI
SOCCORSI come segue.
• CONTATTO ESTERNO: Sciacquare con molta acqua.
• CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.
• OCCHI: Sciacquare con acqua
per 15 minuti e ricorrere immediatamente ad un medico.
●
Le batterie producono gas idrogeno esplosivo. Pertanto tenere le
scintille, le fiamme, le sigarette ecc.
lontane dalla batteria e provvedere
6-29
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ad una ventilazione adeguata quando si carica la batteria in ambienti
chiusi.
●
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
_
ATTENZIONE:
_
HC000100
Usare soltanto acqua distillata, in quanto l’acqua del rubinetto contiene minerali che sono dannosi per la batteria.
_
4. Controllare e, se necessario, stringere
le connessioni dei cavi della batteria e
modificare il percorso del tubo di ventilazione.
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare il motociclo
per oltre un mese, togliere la batteria
dal mezzo, caricarla completamente e
poi riporla in un ambiente fresco e
asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata per più
di due mesi, controllare la densità del
liquido almeno una volta al mese e caricare completamente la batteria in
caso di necessità.
3. Caricare completamente la batteria
prima dell’installazione.
4. Dopo l’installazione, verificare che i
cavi della batteria siano collegati correttamente ai morsetti della batteria e
che il tubo di ventilazione sia posato
correttamente, sia in buone condizioni
e non sia otturato.
HC000099
ATTENZIONE:
_
Se il tubo di ventilazione è posizionato
in modo da esporre il telaio al liquido o
al gas espulso dalla batteria, il telaio potrebbe soffrire danneggiamenti strutturali e esterni.
_
6
6-30
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Fusibili secondo specifica:
Fusibile principale:30 A
Fusibile del faro:15 A
Fusibile dell’impianto di
segnalazione:15 A
Fusibile dell’accensione:15 A
HC000103
ATTENZIONE:
_
1. Fusibile principale
2. Fusibile del faro
3. Fusibile dell’impianto di segnalazione
4. Fusibile dell’accensione
5. Fusibile di ricambio (× 2)
Sostituzione dei fusibili
6
La scatola dei fusibili si trova sotto alla sella
del pilota (vedere pagina 3-8 per le procedure di rimozione e di installazione della
sella del pilota).
Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come
segue.
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere
il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installarne uno nuovo dell’amperaggio secondo specifica.
HAU00818
Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello consigliato per evitare di provocare danni estesi all’impianto
elettrico ed eventualmente un incendio.
_
3. Girare la chiave su “ON” ed accendere
il circuito elettrico in questione per
controllare se l’apparecchiatura elettrica funziona.
4. Se il fusibile brucia subito nuovamente, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.
1. Vite (× 2)
HAU03003
Sostituzione della lampadina del
faro
Questo motociclo è equipaggiato con una
lampadina del faro al quarzo. Se la lampadina del faro è bruciata, sostituirla come segue.
1. Togliere il gruppo del faro togliendo le
viti.
6-31
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
1. Connettore del faro
2. Coprilampada del faro
2. Scollegare il connettore del faro e poi
togliere il gruppo del faro ed il coprilampada del faro.
1. Portalampada del faro1. Non toccare questa zona.
3. Togliere il portalampada del faro girandolo in senso antiorario e poi togliere la lampadina guasta.
HW000119
AVVERTENZA
_
Le lampadine del faro si scaldano molto.
Pertanto tenere i prodotti infiammabili
lontani dalla lampadina del faro accesa e
non toccarla fino a quando non si è raffreddata.
_
4. Posizionare una lampadina nuova e
poi fissarla con il portalampada.
_
Non toccare la parte di vetro della lampadina del faro, per non sporcarla di
olio, altrimenti si influirebbe negativamente sulla trasparenza del vetro, sulla
luminosità e sulla durata della lampadina. Eliminare completamente ogni traccia di sporco e le impronte delle dita
dalla lampadina utilizzando un panno
bagnato di alcool o diluente.
_
5. Installare il coprilampada e poi collegare il connettore.
6. Installare il gruppo del faro installando
i bulloni.
7. Se necessario, fare regolare il faro da
un concessionario Yamaha.
6-32
HC000105
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Vite (× 2)1. Lampadina della fanalino posteriore/dello stop
HAU00855
Sostituzione della lampadina
dell’indicatore di direzione o
della lampadina del fanalino
posteriore/dello stop
6
1. Togliere il coprilampada togliendo le
viti.
(× 2)
2. Togliere la lampadina guasta premendola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampadina nuova nel portalampada, premerla e poi girarla in
senso orario fino a quando si blocca.
4. Installare il coprilampada installando
le viti.
HC000108
ATTENZIONE:
_
Non stringere eccessivamente le viti, altrimenti il coprilampada potrebbe rompersi.
_
HAU01579
Come supportare il motociclo
Dato che questo modello non è equipaggiato con un cavalletto centrale, rispettare le
seguenti precauzioni quando si toglie la
ruota anteriore e posteriore o si eseguono
altri lavori di manutenzione che richiedono
che il motociclo stia diritto. Prima di iniziare
qualsiasi lavoro di manutenzione, controllare che il motociclo sia in una posizione stabile ed in piano. Per una maggiore stabilità,
si può mettere una cassa di legno robusta
sotto al motore.
Per la manutenzione della ruota
anteriore
1. Stabilizzare la parte posteriore del motociclo con un cavalletto per motocicli
o, se non è disponibile un cavalletto
supplementare, mettendo un cric sotto
il telaio di fronte alla ruota posteriore.
2. Sollevare la ruota anteriore da terra
utilizzando un cavalletto per motocicli.
6-33
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
Per la manutenzione della ruota
posteriore
Sollevare la ruota posteriore da terra con un
cavalletto per motocicli o, se non è disponibile un cavalletto supplementare, mettendo
un cric sotto ciascun lato del telaio di fronte
alla ruota posteriore, oppure sotto ciascun
lato del forcellone.
1. Cavo contachilometri1. Bullone di fermo del perno ruota anteriore
HAU03239
Ruota anteriore
2. Perno ruota
2. Allentare il bullone di fermo del perno
della ruota anteriore e poi il perno del-
Per togliere la ruota anteriore
HW000122
AVVERTENZA
_
●
Si consiglia di affidare la manutenzione della ruota ad un concessionario Yamaha.
●
Supportare fermamente il motociclo in modo che non ci sia pericolo
che si ribalti.
_
1. Scollegare il cavo del contachilometri
la ruota.
3. Alzare la ruota anteriore da terra seguendo la procedura a pagina 6-33.
4. Estrarre il perno della ruota e poi togliere la ruota.
HCA00048
_
Non frenare dopo aver aver tolto la ruota
insieme al disco freno, altrimenti le pastiglie si chiuderebbero completamente.
_
dalla ruota anteriore.
6-34
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
5. Premere con forza il manubrio diverse
volte verso il basso per verificare il
corretto funzionamento della forcella.
6. Stringere il perno ruota alla coppia di
serraggio prescritta.
Coppia di serraggio:
Perno ruota:
58 Nm (5,8 m·kg)
1. Fermo
Per installare la ruota anteriore
1. Installare il rinvio del contachilometri
nel mozzo della ruota in modo che le
sporgenze combacino con le scanala-
6
ture.
2. Alzare la ruota tra le gambe della forcella.
NOTA:
_
Verificare che ci sia spazio sufficiente tra le
pastiglie del freno prima di inserire il disco
freno e che la scanalatura nel rinvio del
contachilometri combaci con il fermo sulla
gamba della forcella.
_
3. Inserire il perno della ruota.
4. Abbassare la ruota anteriore in modo
che tocchi il terreno.
HAU01394
7. Installare il bullone di fermo del perno
della ruota anteriore e poi stringerlo
alla coppia di serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Bullone di fermo del perno ruota
anteriore:
23 Nm (2,3 m·kg)
8. Collegare il cavo del contachilometri.
6-35
1. Coppiglia del dado del perno ruota
2. Dado del perno ruota
HAU01337
Ruota posteriore
Per togliere la ruota posteriore
_
●
Si consiglia di affidare la manutenzione della ruota ad un concessionario Yamaha.
●
Supportare fermamente il motociclo in modo che non ci sia pericolo
che si ribalti.
_
1. Togliere la coppiglia per dado perno
ruota e poi allentare il dado perno ruota.
HW000122
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Bullone di fermo del perno ruota posteriore
2. Dado di registro del gioco del pedale freno
3. Asta freno
4. Bullone dell’asta di reazione/dado/coppiglia
5. Asta di reazione
6. Perno ruota
2. Scollegare l’asta di reazione dalla piastra ganascia freno togliendo la coppiglia, il dado ed il bullone.
3. Alzare la ruota posteriore da terra seguendo la procedura a pagina 6-33.
4. Togliere il dado di registro del gioco
del pedale del freno e poi scollegare
l’asta freno dalla leva comando camma.
5. Togliere il dado perno ruota.
6. Allentare il bullone di fermo del perno
ruota posteriore e poi estrarre il perno
della ruota.
7. Tirare la ruota verso destra per separarla dalla scatola cardano, e poi toglierla.
6
6-36
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Per installare la ruota posteriore
1. Applicare un sottile strato di grasso a
base di sapone di litio sulle scanalature della scatola cardano e sul mozzo
6
ruota.
2. Installare la ruota inserendo il perno
ruota.
3. Installare l’asta freno sulla leva comando camma e poi installare il dado
di registro del gioco del pedale del freno sull’asta freno.
4. Collegare l’asta di reazione alla piastra ganascia freno installando il bullone ed il dado.
5. Installare il bullone di fermo del perno
della ruota posteriore.
6. Abbassare la ruota posteriore in modo
che tocchi il terreno.
HAU01406
7. Stringere il dado perno ruota, il bullone
di fermo ed il dado dell’asta di reazione alle coppie di serraggio secondo
specifica.
Coppie di serraggio:
Dado del perno ruota:
107 Nm (10,7 m·kg)
Bullone di fermo del perno ruota
posteriore:
16 Nm (1,6 m·kg)
Dado dell’asta di reazione:
20 Nm (2,0 m·kg)
8. Installare la coppiglia asta di reazione.
HW000124
AVVERTENZA
_
Usare sempre una coppiglia nuova.
_
9. Regolare il gioco del pedale del freno
(vedere pagina 6-20 per le procedure
di regolazione del gioco del pedale del
freno).
HW000103
AVVERTENZA
_
Dopo la regolazione del gioco del pedale
del freno, controllare il funzionamento
della luce dello stop.
_
HAU01008
Ricerca ed eliminazione guasti
Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un
rigoroso controllo prima della spedizione
dalla fabbrica, si possono verificare dei
guasti durante il funzionamento. Eventuali
problemi nell’impianto di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensione, per esempio, possono provocare difficoltà all’avviamento o perdite di potenza.
La tabella di ricerca ed eliminazione guasti
che segue rappresenta una guida rapida e
facile per controllare questi impianti vitali.
Tuttavia, se il mezzo dovesse richiedere riparazioni, consigliamo di portarlo da un
concessionario Yamaha, i cui tecnici esperti
sono in possesso degli attrezzi, dell’espe-
rienza e delle nozioni necessari per l’esecu-
zione di una corretta manutenzione del
mezzo.
Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le
imitazioni possono essere simili ai ricambi
originali Yamaha, ma spesso sono di qualità inferiore, hanno durata minore e possono
provocare riparazioni costose.
6-37
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU01562
Tabella di ricerca ed eliminazione guasti
AVVERTENZA
_
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.
_
HW000125
1. Carburante
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
2. Compressione
Azionare lo starter
elettrico.
3. Ignizione
Rimuovere le candele e
controllare gli elettrodi.
4. Batteria
Azionare lo starter e
lettrico.
C’è abbastanza
carburante.
Non c’è carburante.
C’è compressione.
Non c’è compressione.
Umidi
Asciutti
Il motore gira rapidamente.
Il motore gira lentamente.
Asciugare con un panno asciutto e correggere
i varchi delle candele o sostituire le candele.
Fare controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.
Controllare la compressione.
Fornire carburante.
Controllare l’ignizione.
Far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.
La batteria è in buone condizioni.
Controllare l'elettrolito e il collegamento
dei cavi batteria e caricare la batteria
se necessario.
Il motore non parte. Controllare la compressione.
6-38
Aprire l’acceleratore a metà e azionare lo
starter elettrico.
Il motore non parte.
Controllare la batteria.
Il motore non parte.
Far controllare il veicolo da
un concessionario Yamaha.
Pur servendo a rivelare gli aspetti attrattivi
della tecnologia, la struttura aperta rende il
motociclo più vulnerabile. La ruggine e la
corrosione possono svilupparsi malgrado
l’impiego di componenti di alta qualità. Un
tubo dello scarico arrugginito potrebbe non
dare nell’occhio su un’auto, tuttavia comprometterebbe irrimediabilmente l’estetica
di una moto. Una pulizia frequente ed appropriata non soltanto soddisfa le condizioni di garanzia, bensì mantiene l’estetica del
motociclo, ne allunga la durata e ne ottimizza le prestazioni.
7
Prima di pulire il motociclo
1. Coprire le aperture della marmitta con
sacchetti di plastica dopo che il motore
si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi, tutti gli accoppiatori ed i connettori
elettrici, compresi i cappucci delle candele, siano ben serrati.
3. Eliminare i depositi ostinati di sporco,
come l’olio bruciato sul carter, con uno
sgrassante ed una spazzola, ma non
applicare mai prodotti del genere sui
paraolio, sulle guarnizioni e sui perni
delle ruote. Sciacquare sempre con
acqua lo sporco ed il prodotto sgrassante.
Pulizia
_
●
Evitare di usare detergenti per ruote molto acidi, specialmente sulle
ruote a raggi. Se si utilizzano prodotti del genere sullo sporco particolarmente ostinato, non lasciare il
detergente sulla superficie interessata più a lungo di quanto indicato
sulle istruzioni per l’uso. Inoltre
sciacquare a fondo la superficie
con acqua, asciugarla immediatamente e poi applicare uno spray
protettivo anticorrosione.
●
Metodi di lavaggio errati possono
danneggiare i parabrezza, le carenature, i pannelli e altre parti in plastica. Per pulire la plastica, usare
soltanto un panno o una spugna
soffici, puliti, con detergente neutro
ed acqua.
HCA00010
7-1
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
NOTA:
ATTENZIONE:
●
Non utilizzare prodotti chimici forti
sulle parti in plastica. Accertarsi di
non utilizzare panni o spugne che
siano stati a contatto di prodotti di
pulizia forti o abrasivi, solvente o
diluente, carburante (benzina), prodotti per eliminare o inibire la ruggine, liquido freni, antigelo o liquido
della batteria.
●
Non utilizzare macchine di lavaggio
con getti di acqua ad alta pressione
o di vapore, in quanto possono provocare infiltrazioni di acqua e deterioramenti nelle seguenti zone:
tenute (di cuscinetti delle ruote e
del forcellone, forcella e freni),
componenti elettrici (accoppiatori,
connettori, strumenti, interruttori e
luci), tubi di sfiato e sfiati.
●
Per i motocicli muniti di parabrezza: Non usare detergenti forti o
spugne dure che provocherebbero
opacità o graffi. Alcuni prodotti detergenti per la plastica possono lasciare graffi sul parabrezza.
Provare il prodotto su una piccola
parte nascosta del parabrezza per
accertarsi che non lasci segni. Se il
parabrezza è graffiato, usare un
preparato lucidante di qualità per
plastica dopo il lavaggio.
_
Dopo l’utilizzo normale
Togliere lo sporco con acqua calda, un detergente neutro ed una spugna soffice e pulita, e poi sciacquare a fondo con acqua
pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o
uno scovolino per bottiglie per le zone di difficile accesso. Lo sporco ostinato e gli insetti si eliminano più facilmente coprendo la
superficie interessata con un panno bagnato per qualche minuto prima della pulizia.
Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare
e su strade su cui è stato sparso del sale
Dato che il sale marino o quello sparso sulle
strade in inverno è estremamente corrosivo
in combinazione con l’acqua, ogni volta che
si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vicino
al mare e su strade su cui è stato sparso del
sale procedere come segue
_
Il sale sparso sulle strade in inverno può restare fino alla primavera.
_
1. Lavare il motociclo con acqua fredda e
con un detergente neutro, dopo che il
motore si è raffreddato.
HCA00012
_
Non usare acqua calda, in quanto aumenta l’azione corrosiva del sale.
_
2. Dopo aver asciugato il motociclo, per
prevenire la corrosione, consigliamo di
applicare uno spray protettivo su tutte
le superfici metalliche, comprese quelle cromate e nichelate.
7
7-2
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
NOTA:
Dopo la pulizia
1. Asciugare il motociclo con una pelle di
camoscio o un panno di tessuto assorbente.
2. Lucidare con un prodotto specifico le
superfici cromate, di alluminio o di acciaio inox, compreso l’impianto di scarico (con la lucidatura si possono
eliminare persino gli scolorimenti provocati dal calore sugli impianti di scarico di acciaio inox.)
3. Per prevenire la corrosione, consigliamo di applicare uno spray protettivo su
tutte le superfici metalliche, comprese
quelle cromate e nichelate.
4. Utilizzare olio spray come detergente
universale per eliminare qualsiasi traccia di sporco residuo.
5. Ritoccare i danneggiamenti di lieve
7
entità della vernice provocati dai sassi,
ecc.
6. Applicare della cera su tutte le superfici verniciate.
7. Lasciare asciugare completamente il
motociclo prima di rimessarlo o di coprirlo.
AVVERTENZA
_
●
Accertarsi che non ci sia olio o cera
sui freni o sui pneumatici.
●
Se necessario, pulire i dischi e le
guarnizioni dei freni con un detergente per dischi freno o con acetone e lavare i pneumatici con acqua
calda ed un detergente neutro. Prima di marciare a velocità elevate,
provare la capacità di frenata del
motociclo ed il suo comportamento
in curva.
_
ATTENZIONE:
_
●
Applicare con parsimonia olio e
cera e accertarsi di togliere con un
panno il prodotto in eccesso.
●
Non applicare mai olio o cera sulle
parti di gomma e di plastica, bensì
trattarle con prodotti specifici.
●
Evitare di usare prodotti lucidanti
abrasivi, in quanto asportano la
vernice.
_
HWA00031
HCA00013
_
Consultare un concessionario Yamaha per
consigli sui prodotti da usare.
_
7-3
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
AVVERTENZA
Rimessaggio
A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un locale
fresco e asciutto e, se necessario, proteggere il motociclo dalla polvere con una copertura che lasci traspirare l’aria.
ATTENZIONE:
_
●
Se si rimessa il motociclo in un ambiente scarsamente ventilato, o lo
si copre con una tela cerata quando
è ancora bagnato, si permette
all’acqua ed all’umidità di penetrare
e di provocare la formazione di ruggine.
●
Per prevenire la corrosione, evitare
scantinati umidi, ricoveri di animali
(in considerazione della presenza
di ammoniaca) e gli ambienti in cui
sono immagazzinati prodotti chimici forti.
_
HCA00014
A lungo termine
Prima di rimessare il motociclo per diversi
mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
“Pulizia” del presente capitolo.
2. Per i motocicli equipaggiati con un rubinetto benzina con una posizione di
“OFF” (chiuso): Girare la leva del rubinetto benzina su “OFF”.
3. Scaricare le vaschette del carburatore
allentando i tappi filettati di scarico; in
questo modo si previene la formazione di depositi di carburante. Versare il
carburante scaricato nel serbatoio del
carburante.
4. Riempire il serbatoio del carburante
ed aggiungere uno stabilizzatore del
carburante (se disponibile) per prevenire l’arrugginimento del serbatoio ed
il deterioramento del carburante.
5. Eseguire le fasi riportate di seguito per
proteggere i cilindri, i segmenti, ecc.
dalla corrosione.
a. Togliere i cappucci delle candele e le
candele.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio
motore in ciascun foro delle candele.
c. Installare i cappucci sulle candele e
poi mettere le candele sulla testa del
cilindro in modo che gli elettrodi siano
a massa (questo limiterà la formazione di scintille durante la prossima fase).
d. Mettere in funzione diverse volte il mo-
tore con lo starter. (in questo modo le
pareti dei cilindri si ricopriranno di
olio).
e. Togliere i cappucci dalle candele e poi
installare le candele ed i cappucci delle candele.
HWA00003
_
Per prevenire danneggiamenti o infortuni provocati dalle scintille, accertarsi di
aver messo a massa gli elettrodi della
candela mentre si fa girare il motore.
_
7
7-4
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
6. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
punti di rotazione di tutte le leve e dei
pedali, come pure il cavalletto laterale /
il cavalletto centrale.
7. Controllare e, se necessario, ripristinare la pressione dei pneumatici e poi
sollevare il motociclo in modo che entrambe le ruote non tocchino terra. In
alternativa, far girare di poco le ruote
tutti i mesi in modo da prevenire il danneggiamento locale dei pneumatici.
8. Coprire le aperture della marmitta con
sacchetti di plastica per prevenire la
penetrazione dell’umidità.
9. Togliere la batteria e caricarla completamente. Riporla in un locale fresco ed
asciutto e caricarla una volta al mese.
Non riporre la batteria in un locale ec-
7
cessivamente freddo o caldo (meno di
0 °C o più di 30 °C). Per ulteriori informazioni sul rimessaggio della batteria,
vedere pagina 6-30.
NOTA:
_
Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
necessarie prima di rimessare il motociclo.
Classificazione olio motore
consigliataTipo API Service SE, SF, SG o
superiore
Assicurarsi di usare oli motore non contenenti additivi
antiattrito. Gli oli motore per automobili (spesso definiti
“ENERGY CONSERVING II”) contengono additivi antiattrito
che provocano lo slittamento della frizione e/o della frizione
dello starter, con conseguente riduzione della durata dei
componenti e delle prestazioni del motore.
Quantità
Senza sostituzione
dell’elemento filtrante2,6 L
Con sostituzione
dell’elemento filtrante2,8 L
40
HAU01038
50 ˚C
8-1
CARATTERISTICHE TECNICHE
Quantità totale
(motore a secco)3,2 L
Olio della coppia conica finale
TipoOlio per ingranaggi ipoidi SAE 80
(API GL4) oppure olio multigrado
per ingranaggi ipoidi SAE 80W-90
Quantità0,19 L
Filtro dell’ariaElemento secco
Carburante
TipoBenzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio del
carburante13,5 L
Riserva2,5 L
Carburatore
ProduttoreMIKUNI
Modello × quantitàBDS34 × 2
Candela
Produttore/modelloNGK / BPR6ES o
DENSO / W20EPR-U
Distanza elettrodi0,7–0,8 mm
Tipo di frizioneIn bagno d’olio, a dischi multipli
Trasmissione
Sistema di riduzione primariaIngranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione primaria1,944
Sistema di riduzione
secondariaTrasmissione a cardano
Rapporto di riduzione
secondaria3,071
Tipo di trasmissioneSempre in presa, a 5 marce
ComandoAzionamento con il piede
sinistro
Rapporti di riduzione
1ª2,714
2ª1,900
3ª1,458
4ª1,167
5ª0,967
Parte ciclistica
Tipo di telaioMonotrave superiore scatolato
Angolo di incidenza31,5°
Avancorsa125 mm
Pneumatici
Anteriore
TipoCon camera d’aria
Dimensioni3,00-19 49S
Produttore/
modelloBridgestone / L303A
Dunlop / F14G
Poster iore
TipoCon camera d’aria
Dimensioni140/90-15 M/C 70S
8
8-2
CARATTERISTICHE TECNICHE
Produttore/
modelloBridgestone / G508
Dunlop / K425
Carico massimo*220 kg (eccetto per A)
218 kg (per A)
Pressione di gonfiaggio dei
pneumatici (misurata sui
pneumatici freddi)
Fino a 90 kg*
Anteriore200 kPa (2,00 kg/cm
Posteriore225 kPa (2,25 kg/cm
90 kg–massimo*
Anteriore200 kPa (2,00 kg/cm
Posteriore250 kPa (2,50 kg/cm
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli
accessori
Ruote
Anteriore
8
Poster iore
TipoRuota a raggi
Dimensioni19 × MT 1,85
Tipo Ruota a raggi
Dimensioni15 M/C × MT 3,00
2
, 2,00 bar)
2
, 2,25 bar)
2
, 2,00 bar)
2
, 2,50 bar)
Freni
Anteriore
TipoFreno monodisco
ComandoCon la mano destra
Liquido freniDOT 4 oppure DOT 3
Poster iore
TipoFreno a disco
ComandoCon il piede destro
Sospensione
AnterioreForcella telescopica
PosterioreForcellone
Molle/ammortizzatori
AnterioreMolla / ammortizzatore idraulico
Posteriore Molla / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota
Anteriore 150 mm
Posteriore 85 mm
Impianto elettrico
Sistema di accensioneT.C.I. (digitale)
Sistema di carica
TipoVolano-magnete
Potenza standard14 V, 24 A a 5.000 giri/min
8-3
Batteria
ModelloGM12AZ-3A-2
Tensione, capacità12 V, 12 Ah
Tipo di faroLampadina al quarzo (alogena)
Tensione e wattaggio della lampadina × quantità
Faro12 V, 60/55 W × 1
Luce ausiliaria12 V, 4 W × 1 (eccetto per GB)
12 V, 3,4 W × 1 (per GB)
Fanalino posteriore/dello stop12 V, 5/21 W × 2
Indicatore di direzione
anteriore12 V, 21 W × 2
Indicatore di direzione
posteriore12 V, 21 W × 2
Illuminazione strumenti14 V, 3 W × 1
Spia del folle14 V, 3 W × 1
Spia abbagliante12 V, 1,7 W × 1
Spia degli indicatori di
direzione14 V, 3 W × 1
Fusibili
Fusibile principale30 A
Fusibile dell’accensione15 A
Fusibile dell’impianto di
segnalazione15 A
Fusibile del faro15 A
CARATTERISTICHE TECNICHE
8
CS-01I
8-4
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
Numeri di identificazione ................................................................... 9-1
Numero di identificazione della chiave .............................................. 9-1
Numero di identificazione del veicolo ................................................ 9-1
Etichetta del modello ......................................................................... 9-2
9
9-
NOTA:
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
HAU02944
Numeri di identificazione
Riportare il numero di identificazione della
chiave, il numero di identificazione del veicolo e le informazioni dell’etichetta del modello qui sotto negli appositi spazi per
assistenza nell’ordinazione di ricambi dai
concessionari Yamaha, o come riferimento
in caso di furto del veicolo.
HAU01039
9
1. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE
DELLA CHIAVE:
CA-02I
2. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL
VEICOLO:
CA-02I
3. INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA
DEL MODELLO:
CA-01I
1. Numero di identificazione della chiave1. Numero di identificazione del veicolo
HAU01042
Numero di identificazione della
chiave
Il numero di identificazione della chiave è
impresso sulla chiave. Riportare questo numero nell’apposito spazio ed usarlo come
Numero di identificazione del
veicolo
Il numero di identificazione del veicolo è impresso sul cannotto dello sterzo. Riportare
questo numero nell’apposito spazio.
riferimento per ordinare una chiave nuova.
_
Il numero di identificazione del veicolo serve ad identificare il motociclo e può venire
utilizzato per immatricolarlo presso le autorità competenti.
_
9-1
HAU01043
1. Etichetta del modello
HAU01804
Etichetta del modello
L’etichetta del modello è applicata al telaio
sotto alla sella del pilota (vedere pagina 3-7
per le procedure di rimozione e di installazione della sella del pilota). Riportare le informazioni di questa etichetta nell’apposito
spazio. Queste informazioni sono necessarie per ordinare i ricambi presso i concessionari Yamaha.