Yamaha XV535 (2001) User Manual [it]

USO E MANUTENZIONE
XV535
3BT-28199-H7
HAU03338
INTRODUZIONE
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Quale proprietario di una XV535, state approfittando della vasta esperienza e modernissima tecnologia Yamaha per quanto concerne la progettazione e la fabbri­cazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito alla Yamaha una reputazione di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i van­taggi che la vostra XV535 offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del motociclo, ma indica anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motoci­clo nelle migliori condizioni possibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sem­pre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa di lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara il motociclo.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali al motociclo.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
_
Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in
caso di rivendita. La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel co-
stante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto con­tenga le informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono possibili lievi discrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
_
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HW000002
AVVERTENZA
_
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTI­LIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
_
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
XV535
USO E MANUTENZIONE
© 2000 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edizione, luglio 2000
Tutti i diritti sono riservati.
E vietata espressamente la ristampa o luso non
autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
HAU03337
HAU00009
INDICE
1 DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
2 DESCRIZIONE
3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4 CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
7 PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
8 CARATTERISTICHE TECNICHE
9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
INDICE ANALITICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA .................................. 1-1
1
1-
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per il pilota: buone prestazioni dipendono dallessere in ottima forma. Guidare sotto linflusso di medicinali, droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclistimolto più che i conducenti di auto devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto linflusso di quantità anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza per conducenti e passeggeri di unautomobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un casco che calzi bene. In ogni caso, anche lequipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare unillusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più pericoloso in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile ed è sempre allerta evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
1-1

DESCRIZIONE

Vista da sinistra.................................................................................. 2-1
Vista da destra ................................................................................... 2-2
Comandi e strumentazione ................................................................ 2-3
2
2-
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
2
HAU00026
1. Faro (pagina 6-31)
2. Elemento del filtro dellaria (pagina 6-11)
3. Sella del pilota (pagina 3-8)
4. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
5. Portacasco (pagina 3-9)
6. Sella del passeggero (pagina 3-7)
7. Ghiera di registro della precarica molla dellammortizzatore (pagina 3-9)
8. Blocchetto di accensione (pagina 3-1)
9. Levetta dello starter (arricchitore) (pagina 3-6)
10. Pedale del cambio (pagina 3-4)
2-1
Vista da destra
DESCRIZIONE
2
11. Spia dellindicatore di direzione posteriore (pagina 6-33)
12. Serbatoio secondario carburante
13. Serbatoio del carburante (pagina 3-5)
14. Indicatore di direzione anteriore (pagina 6-33)
15. Pedale del freno (pagina 3-4)
16. Batteria (pagina 6-29)
2-2
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione
2
1. Leva della frizione (pagina 3-3)
2. Gruppo del tachimetro (pagina 3-2)
3. Leva del freno (pagina 3-4)
4. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-14)
5. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-3)
6. Interruttori sul manubrio sinistro (pagina 3-2)
2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Blocchetto di accensione .................................................................. 3-1
Spie ................................................................................................... 3-1
Gruppo del tachimetro ....................................................................... 3-2
Interruttori sul manubrio .................................................................... 3-2
Leva della frizione ............................................................................. 3-3
Pedale del cambio ............................................................................. 3-4
Leva del freno .................................................................................... 3-4
Pedale del freno ................................................................................ 3-4
Tappo del serbatoio del carburante ................................................... 3-5
Carburante ........................................................................................ 3-5
Levetta dello starter (arricchitore) ..................................................... 3-6
Bloccasterzo....................................................................................... 3-7
Selle ................................................................................................... 3-7
Portacasco ........................................................................................ 3-9
Regolazione dei gruppi degli ammortizzatori ..................................... 3-9
Cavalletto laterale ............................................................................ 3-10
Impianto di interruzione del circuito di accensione .......................... 3-10
3
3-
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00027
HAU00028
Blocchetto di accensione
Il blocchetto di accensione comanda gli im­pianti di accensione e di illuminazione. Qui di seguito sono riportate le varie posizioni del blocchetto di accensione.
HAU00036
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e si può avviare il motore. In questa posizione non si può togliere la chiave di accensione.
HAU00038
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può togliere la chiave di accensione.
1. Premere.
2. Rilasciare.
3. Girare.
HAU00055
P (parcheggio)
Le luci di posizione anteriore e posteriore sono accese, mentre tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può togliere la chiave di accensione. Per ruotare la chiave su “P”, occorre pre­merla e poi rilasciarla prima di girarla.
HCA00043
ATTENZIONE:
_
Non utilizzare a lungo la posizione di parcheggio, per evitare di scaricare la batteria.
_
3-1
1. Spia abbagliante “”
2. Spia del folle “”
3. Spia degli indicatori di direzione “”
HAU00056
Spie
HAU00063
Spia abbagliante “”
Questa spia si accende quando il faro è sul­la posizione abbagliante.
HAU00061
Spia del folle “”
Questa spia si accende quando il cambio è in folle.
HAU00057
Spia degli indicatori di direzione “”
Questa spia lampeggia ogni qualvolta l’in- terruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
1. Manopola di reset del contachilometri parziale
2. Contachilometri totalizzatore
3. Contachilometri parziale
HAU00095
Gruppo del tachimetro
Il gruppo del tachimetro comprende un ta­chimetro, un contachilometri totalizzatore ed un contachilometri parziale. Il tachimetro indica la velocità di marcia. Il contachilome­tri totalizzatore indica la distanza totale per­corsa. Il contachilometri parziale indica la distanza percorsa dopo lultimo azzera­mento con la manopola di reset. Si può usare il contachilometri parziale per stimare la distanza percorribile con un pieno di car­burante. Questa informazione consentirà di pianificare i futuri rifornimenti.
1. Interruttore lampeggio faro “”
2. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
3. Interruttore degli indicatori di direzione
4. Interruttore dellavvisatore acustico “”
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00119
Interruttore lampeggio faro “”
Premere questo interruttore per far lampeg­giare il faro.
HAU00121
Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante
Posizionare questo interruttore su “” per la luce abbagliante e su “” per la luce anabbagliante.
Interruttore degli indicatori di direzione
HAU00124
Spostare questo interruttore a destra per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore a sinistra per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, linterruttore ritorna in posizione centrale. Dato che questo modello è equipaggiato con un sistema di disattivazione automati­ca, le luci degli indicatori di direzione si spengono automaticamente dopo che il motociclo ha percorso un tratto di circa 150 m e dopo circa 15 secondi. Tuttavia è anche possibile spegnere manualmente le luci degli indicatori di direzione premendo linterruttore dopo che è ritornato in posizio­ne centrale.
_
Il sistema di disattivazione automatica fun­ziona soltanto con il motociclo in movimen­to, per cui le luci degli indicatori di direzione non si spengono se si è fermi ad un incro­cio.
_
HAU00129
Interruttore dellavvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare lavvisatore acustico.
3
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Interruttore di spegnimento motore
2. Interruttore delle luci
3. Interruttore di avviamento “”
4. Interruttore della riserva di carburante “FUEL”
Interruttore di spegnimento motore
Porre questo interruttore su “” per spe- gnere il motore in caso di emergenza, come per esempio se il motociclo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è bloccato.
Interruttore delle luci
Porre questo interruttore su “” per accendere la luce di posizione anteriore, quella posteriore e le luci del cruscotto. Por­re linterruttore su “” per accendere an- che il faro.
HAU00138
HAU00134
Interruttore di avviamento “”
HAU00143
Premere questo interruttore per accendere il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:
_
Consultare le istruzioni di avviamento a pagina 5-1 prima di accendere il motore.
_
HAU00149
Interruttore della riserva di carburante FUEL
Durante lutilizzo normale del mezzo, tene­re questo interruttore in posizione di “ON”. Se il carburante finisce durante la guida, porre linterruttore su “RES”, effettuare il ri­fornimento il più presto possibile e poi ripor­tare linterruttore su “ON”.
NOTA:
_
Dopo la commutazione su “RES” (riserva), nel serbatoio restano circa 2,5 L di carbu­rante.
_
1. Leva della frizione
HAU00152
Leva della frizione
La leva della frizione si trova sulla manopo­la a sinistra del manubrio. Per staccare la frizione, tirare la leva verso la manopola. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. Per garantire il funzionamento agevole del­la frizione, tirare la leva rapidamente e rila­sciarla lentamente. La leva della frizione è munita di un interrut­tore della frizione che fa parte dell’impianto di interruzione del circuito di accensione (vedere pagina 3-10 per spiegazioni sull’im- pianto di interruzione del circuito di accen­sione).
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Pedale del cambio 1. Leva del freno 1. Pedale del freno
HAU00157
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro del motore e viene usato in combinazione con la leva della frizione quando si cambia­no le marce della trasmissione sempre in presa a 5 marce installata su questo moto­ciclo.
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola a destra del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU00158
Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del motociclo. Per azionare il freno posteriore premere il pedale del freno.
3
HAU00162
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
NOTA:
_
Non si può chiudere il tappo del serbatoio del carburante senza la chiave nella serra­tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il tappo non è serrato e chiuso a chiave correttamente.
_
AVVERTENZA
3
1. Sbloccare. 1. Tubo di riempimento del serbatoio del
HAU03712
_
Verificare che il tappo del serbatoio del carburante sia chiuso correttamente pri­ma di utilizzare il motociclo.
_
Tappo del serbatoio del carburante
Per aprire il tappo del serbatoio del carburante
Inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in senso orario. La serratu­ra si apre e si può aprire il tappo del serba­toio del carburante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione originaria girandola in senso antiora­rio, e poi sfilarla.
HWA00025
carburante
2. Livello del carburante
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di carburante. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del bocchettone, come illustrato nella figura.
_
Non riempire eccessivamente il serbatoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si ri­scalda e si espande.
Evitare di versare carburante sul motore caldo.
_
HAU01183
HW000130
3-5
HAU00185
ATTENZIONE:
_
Pulire subito con uno straccio pulito, asciutto e soffice leventuale carburante versato, in quanto può deteriorare le su­perfici verniciate o di plastica.
_
HAU00191
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con un numero di ottano controllato (RON) di 91 o più.
Capacità del serbatoio del carburante:
Capacità totale:
13,5 L
Riserva:
2,5 L
NOTA:
_
Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa o con un numero di otta­no superiore.
_
3
1. Levetta dello starter (arricchitore)
HAU02976
Levetta dello starter (arricchitore)
Per lavviamento a freddo, il motore richie­de una miscela di aria e carburante più ric­ca che viene fornita dallo starter (arricchitore). Spostare la leva in direzione a per attivare lo starter (arricchitore). Spostare la leva in direzione b per disatti­vare lo starter (arricchitore).
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per sbloccare lo sterzo
1. Aprire il coperchietto della serratura e inserire la chiave nel bloccasterzo.
2. Spingere la chiave nel bloccasterzo, farle fare un ottavo di giro in senso an­tiorario in modo che possa sfilarsi dal bloccasterzo, e poi rilasciarla.
3. Estrarre la chiave e chiudere il coper-
3
chietto del bloccasterzo.
1. Bloccasterzo 1. Serratura della sella
HAU02934
2. Sbloccare.
Bloccasterzo
Selle
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a destra.
2. Aprire il coperchietto della serratura e inserire la chiave nel bloccasterzo.
3. Girare la chiave di un ottavo di giro in senso antiorario, spingerla nel blocca­sterzo girando leggermente il manu­brio a sinistra e poi farle fare un ottavo di giro in senso orario.
4. Controllare che lo sterzo sia bloccato, estrarre la chiave e chiudere il coper­chietto del bloccasterzo.
3-7
Sella del passeggero
Per togliere la sella del passeggero
1. Inserire la chiave nella serratura della sella e girarla in senso orario.
2. Estrarre la sella del passeggero.
HAU02940
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
3
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
Per installare la sella del passeggero
1. Inserire la sporgenza sul lato posterio­re della sella del passeggero nel sup­porto della sella come illustrato in figura e poi premere il lato anteriore della sella verso il basso per bloccarla in posizione.
2. Girare la chiave in senso antiorario e poi sfilarla.
1. Bullone (× 2) 1. Supporto della sella (× 2)
Sella del pilota
Per togliere la sella del pilota
1. Togliere la sella del passeggero.
2. Togliere i bulloni e poi estrarre la sella del pilota.
2. Sporgenza (× 2)
Per installare la sella del pilota
1. Inserire le sporgenze sul lato anteriore della sella del pilota nei supporti della sella come illustrato in figura, mettere la sella nella sua posizione originaria e poi stringere i bulloni.
2. Installare la sella del passeggero.
_
Verificare che le selle siano fissate corretta­mente prima di utilizzare il mezzo.
_
3-8
3
NOTA:
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00300
Regolazione dei gruppi degli ammortizzatori
Ciascun gruppo dell’ammortizzatore è equi- paggiato con una ghiera di registro della precarica della molla.
ATTENZIONE:
_
Non tentare mai di girare un registro ol­tre i valori massimi o minimi.
1. Sbloccare. 1. Ghiera di registro della precarica molla
HAU00260
Portacasco
Per aprire il portacasco, inserire la chiave nella serratura e poi girarla come illustrato nella figura. Per chiudere il portacasco, metterlo nella sua posizione originaria e poi togliere la
_
AVVERTENZA
_
Regolare sempre entrambi gli ammortiz­zatori sugli stessi valori, altrimenti il mezzo potrebbe risultare scarsamente maneggevole e poco stabile.
_
chiave.
HW000030
AVVERTENZA
_
Non guidare mai con un casco aggan­ciato al portacasco, in quanto il casco potrebbe urtare oggetti facendo perdere il controllo del mezzo e con il rischio di incidenti.
_
3-9
HC000015
HW000040
2. Indicatore di posizione
Eseguire la regolazione della precarica del­le molle come segue. Per aumentare la precarica della molla e ren­dere la sospensione più rigida, girare la ghiera di registro su ciascun gruppo ammortizzatore in direzione a. Per aumentare la precarica della molla e rendere la sospensione più rigi- da, girare la ghiera di registro su ciascun grup­po ammortizzatore in direzione b.
_
Allineare la tacca prescelta sulla ghiera di registro con lindicatore di posizione sullammortizzatore.
_
CI-01I
Posizione­di regola­zione
Minimo
(morbida)
Normale Massimo (dura)
1 2 345
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
HAU00330
Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto laterale con il piede mentre si tiene il moto­ciclo diritto.
NOTA:
_
Linterruttore incorporato nel cavalletto late­rale fa parte dellimpianto di interruzione del circuito di accensione, che interrompe l’ac- censione in determinate situazioni (vedere più avanti per spiegazioni sullimpianto di interruzione del circuito di accensione).
_
HW000044
AVVERTENZA
_
Non si deve utilizzare il motociclo con il cavalletto laterale abbassato, o se risul­ta impossibile alzarlo correttamente (op­pure se non resta alzato), altrimenti il cavalletto laterale potrebbe toccare il terreno e distrarre il pilota, con conse­guente possibilità di perdere il controllo del mezzo. Limpianto dinterruzione del circuito di accensione della Yamaha è stato progettato a supporto della re­sponsabilità del pilota di alzare il caval­letto laterale prima di mettere in movimento il mezzo. Pertanto si prega di controllare questo impianto regolarmen­te come descritto di seguito e di farlo ri­parare da un concessionario Yamaha se non funziona correttamente.
_
HAU03720
Impianto di interruzione del circuito di accensione
Limpianto di interruzione del circuito di ac­censione (comprendente linterruttore del cavalletto laterale, linterruttore della frizio­ne e linterruttore del folle) ha le seguenti funzioni:
Impedisce lavviamento con una mar-
cia innestata ed il cavalletto laterale al­zato, ma la leva della frizione non è tirata. Impedisce lavviamento con una mar-
cia innestata e la leva della frizione ti­rata, ma il cavalletto laterale è ancora abbassato. Impedisce lavviamento con una mar-
cia innestata e si abbassa il cavalletto laterale.
Controllare periodicamente il funzionamen­to dellimpianto di interruzione del circuito di accensione in conformità alla seguente pro­cedura:
_
Se si nota una disfunzione, fare control­lare limpianto da un concessionario Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
_
HW000045
3
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
CD-01I
A motore spento:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Assicurarsi che linterruttore di arresto motore sia regolato su “”.
3. Girare la chiavetta su “ON”.
4. Mettere il cambio in folle.
5. Premere linterruttore di avviamento.
3
Il motore parte?
SÌ
A motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Inserire la marcia.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si ferma?
SÌ NO
Dopo che il motore si è fermato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere linterruttore di avviamento.
Il motore parte?
SÌ NO
Il sistema funziona bene.
Si può guidare la motocicletta.
NO
NOTA:
Questo controllo fornisce risultati più affidabili se viene eseguito a motore caldo.
Linterruttore di folle può essere difettoso.
Non guidare la motocicletta
controllata da un concessionario Yamaha.
Linterruttore del cavalletto laterale può essere difettoso.
Non guidare la motocicletta
controllata da un concessionario Yamaha.
Linterruttore della frizione può essere difettoso.
Non guidare la motocicletta
controllata da un concessionario Yamaha.
finché non è stata
finché non è stata
finché non è stata
3-11

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO

Elenco dei controlli prima dellutilizzo ................................................ 4-1
4
4-
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre­visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.
CO-01I
Carburante
4
Olio motore
Olio della coppia conica finale
Freno anteriore
Freno posteriore
Frizione
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Controllare il livello del carburante nel serbatoio del carburante.
Effettuare il rifornimento, se necessario.
Verificare lassenza di perdite nei condotti del carburante.
Controllare il livello dellolio nel motore.
Se necessario, rabboccare con lolio consigliato fino al livello specificato.
Verificare che il veicolo non presenti perdite di olio.
Verificare che il veicolo non presenti perdite di olio. 6-96-10
Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare il gioco della leva.
Regolare, se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.
Verificare che non ci siano perdite nellimpianto idraulico.
Controllare il funzionamento.
Controllare il gioco del pedale.
Regiolare, se necessario.
Controllare il funzionamento.
Lubrificare il cavo, se necessario.
Controllare il gioco della leva.
Regolare, se necessario.
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
3-5–3-6
6-7
6-19, 6-21–6-23
6-19–6-23
6-18
HAU01114
HAU03439
4-1
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Manopola dell’acceleratore
Cavi di comando
Ruote e pneumatici
Pedali del freno e del cambio
Leve del freno e della frizione
Cavalletto laterale
Fissaggi della parte ciclistica
Strumenti, luci, segnali ed interruttori
Interruttore del cavalletto laterale
Batteria
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare la manopola dellacceleratore, il corpo della manopola ed i cavi, se
necessario.
Controllare il gioco.
Se necessario, incaricare un concessionario Yamaha della regolazione.
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare, se necessario.
Verificare che non siano danneggiati.
Controllare le condizioni e la profondità del battistrada.
Controllare la pressione di gonfiaggio.
Correggere, se necessario.
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione dei pedali, se necessario.
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione delle leve, se necessario.
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare il punto di rotazione, se necessario.
Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Serrare, se necessario.
Controllare il funzionamento.
Riparare, se necessario.
Controllare il funzionamento del sistema dinterruzione del circuito di accensione.
Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
Controllare il livello del liquido.
Rabboccare con acqua distillata,se necessario.
6-14, 6-24
6-24
6-15–6-17
4
6-25
6-25
6-25–6-26
3-10
6-29–6-30
4-2
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
NOTA:
_
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il motociclo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la si­curezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
_
AVVERTENZA
_
Se una qualsiasi delle parti citate nei controlli prima dellutilizzo del mezzo non funziona correttamente, farla controllare e ripa­rare prima di utilizzare il motociclo.
_
4
HWA00033
4-3

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

Avviamento del motore a freddo ........................................................ 5-1
Avviamento del motore a caldo ......................................................... 5-2
Cambi di marcia ................................................................................ 5-3
Punti di cambio marce consigliati (solo per la Svizzera) ................... 5-3
Consigli per ridurre il consumo del carburante .................................. 5-4
Rodaggio ........................................................................................... 5-4
Parcheggio ........................................................................................ 5-5
5
5-
NOTA:
NOTA:
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU00372
HAU00373
AVVERTENZA
_
Familiarizzare completamente con tutti i comandi e le loro funzioni pri­ma di utilizzare il mezzo. Consulta­re il concessionario Yamaha di fiducia per tutti i comandi o le fun­zioni eventualmente non compresi a fondo.
Non avviare o far funzionare mai il motore in ambienti chiusi per qual­siasi durata di tempo. I gas di scari­co sono tossici e la loro inalazione
5
può provocare la perdita di cono­scenza ed il decesso in tempi brevi. Accertarsi di garantire sempre una ventilazione adeguata.
Accertarsi di avere alzato il caval­letto laterale prima di avviare il mez­zo. Se il cavalletto laterale non è
Avviamento del motore a freddo
Affinché il sistema di interruzione del circui­to di accensione dia il consenso all’avvia- mento, deve essere stata soddisfatta una delle seguenti condizioni:
Il cambio è in folle.
Il cambio è innestato su una marcia
con la leva della frizione tirata ed il ca­valletto laterale alzato.
AVVERTENZA
_
Prima di accendere il motore, con­trollare il funzionamento dell’im- pianto di interruzione del circuito di accensione in conformità alla pro­cedura descritta a pagina 3-11.
Non marciare mai con il cavalletto laterale abbassato.
_
completamente alzato, potrebbe toccare il terreno e distrarre il pilo­ta, con conseguente possibilità di perdere il controllo del mezzo.
_
HAU02997*
HW000054
1. Girare la chiave su “ON” e verificare che linterruttore di spegnimento moto­re sia su “”.
2. Mettere il cambio in folle.
_
Quando il cambio è in folle, la spia del folle dovrebbe essere accesa, altrimenti fare controllare il circuito elettrico da un conces­sionario Yamaha.
_
3. Attivare lo starter (arricchitore) e chiu­dere completamente l’acceleratore (vedere pagina 3-6 per il funziona­mento dello starter (arricchitore)).
4. Accendere il motore premendo l’inter- ruttore di avviamento.
_
Se il motore non si avvia, rilasciare l’inter- ruttore di avviamento, attendere alcuni se­condi e poi riprovare. Ogni tentativo di accensione deve essere il più breve possi­bile per preservare la batteria. Non tentare di far girare il motore per più di 10 secondi per ogni tentativo.
_
5-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5. Dopo lavviamento del motore, riporta­re indietro della metà la levetta dello starter (arricchitore).
HCA00045
ATTENZIONE:
_
Per allungare al massimo la vita del mo­tore, non accelerare a fondo quando il motore è freddo!
_
6. Disattivare lo starter (arricchitore) quando il motore è caldo.
NOTA:
_
Il motore è caldo quando risponde normal­mente allacceleratore con lo starter (arric­chitore) disattivato.
_
HAU01258
Avviamento del motore a caldo
Seguire la stessa procedura dell’avviamen- to del motore a freddo, ma con l’eccezione che lo starter (arricchitore) non serve quan­do il motore è caldo.
5
5-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
NOTA:
1. Pedale del cambio N. Posizione di folle
Cambi di marcia
5
Cambiando, il pilota determina la potenza del motore disponibile nelle diverse condi­zioni di marcia: avviamento, accelerazione, salite ecc. Le posizioni del selettore cambio sono indi­cate nell’illustrazione.
NOTA:
_
Per mettere il cambio in folle, premere di­verse volte il pedale del cambio fino alla fine della sua corsa, e poi alzarlo leggermente.
_
HAU00423
ATTENZIONE:
_
Anche con la trasmissione in folle, non proseguire la marcia per iner­zia a motore spento per lunghi peri­odi di tempo, e non trainare il motociclo su distanze lunghe. La trasmissione viene lubrificata cor­rettamente solo quando il motore è in funzione. Una lubrificazione in­sufficiente può danneggiare la tra­smissione.
Usare sempre la frizione per cam­biare le marce, per evitare di dan­neggiare il motore, la trasmissione ed il gruppo trasmissione, che non sono progettati per resistere allo shock provocato dallinnesto forza­to di una marcia.
_
HC000048
HAU02941
Punti di cambio marce consigliati (solo per la Svizzera)
La tabella che segue illustra i punti di cam­bio marce consigliati durante l’accelerazio- ne.
CF-01I
1ª
2ª
2ª
3ª
3ª
4ª
4ª
5ª
_
Per scalare due marce in una volta, ridurre in conformità la velocità (per es., scendere a 35 km/h per passare dalla quarta alla se­conda).
_
Punto cambio marcia
(km/h)
23 36 50 60
5-3
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
ATTENZIONE:
HAU00424
Consigli per ridurre il consumo del carburante
Il consumo di carburante dipende in gran parte dallo stile di guida. I seguenti consigli possono aiutare a ridurre il consumo di car­burante:
Riscaldare bene il motore.
Chiudere lo starter (arricchitore) al più
presto possibile. Salire di marcia in progressione rapida
ed evitare regimi di rotazione elevati del motore durante l’accelerazione. Non accelerare il motore mentre si
scalano le marce ed evitare regimi di rotazione elevati quando non c’è cari­co sul motore. Spegnere il motore invece di lasciarlo
al minimo per lunghi periodi di tempo (per es. negli ingorghi di traffico, ai se­mafori o ai passaggi a livello).
HAU00436
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante nella vita del motore di quello tra 0 e 1.000 km. Per questo motivo, leggere attentamente quan­to segue. Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo a sforzi eccessivi per i primi 1.000 km. Le varie parti del motore si usurano e si adatta­no reciprocamente, creando i giochi di fun­zionamento corretti. Durante questo periodo, si deve evitare di marciare a lungo a tutto gas o qualsiasi altra condizione che possa provocare il surriscaldamento del motore.
0–150 km
HAU00444*
Evitare il funzionamento prolungato
del motore con unapertura di gas su­periore a 1/3. Dopo ogni ora di funzionamento, spe-
gnere il motore e lasciarlo raffreddare per cinque-dieci minuti. Di tanto in tanto, cambiare il regime di
rotazione del motore. Non fare funzio­nare costantemente il motore con la stessa apertura di gas.
150–500 km
Evitare il funzionamento prolungato
del motore con unapertura di gas su­periore a 1/2. Accelerare liberamente nelle varie
marce, ma mai a fondo.
500–1.000 km
Evitare il funzionamento prolungato del mo­tore con unapertura di gas superiore a 3/4.
HC000056*
_
Dopo 1.000 km di funzionamento si deve cambiare lolio motore, lolio della cop­pia conica finale e lelemento filtrante dellolio.
_
5
5-4
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
1.000 km e più
Evitare di fare funzionare a lungo il motore a tutto gas. Di tanto in tanto, variare la velo­cità.
ATTENZIONE:
_
In caso di disfunzioni del motore duran­te il periodo di rodaggio, fare controllare immediatamente il mezzo da un conces­sionario Yamaha.
_
5
HC000049
HAU00460
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e togliere la chiave dal blocchetto di accen­sione.
AVVERTENZA
_
Dato che il motore e limpianto di scarico possono divenire molto caldi, parcheggiare in luoghi dove i pedoni o i bambini non possano fa­cilmente toccarli.
Non parcheggiare su un pendio o su terreno soffice, altrimenti il mo­tociclo potrebbe ribaltarsi.
_
HW000058
5-5

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

Kit attrezzi in dotazione .......................................6-1
Manutenzione periodica e lubrificazione .............6-2
Controllo delle candele ......................................... 6-5
Olio motore e elemento filtrante............................ 6-7
Olio cardano ........................................................6-9
Pulizia dellelemento filtro aria ...........................6-11
Messa a punto dei carburatori ...........................6-13
Regolazione del regime del minimo ...................6-13
Regolazione del gioco del cavo
dellacceleratore ..............................................6-14
Regolazione del gioco delle valvole ...................6-14
Pneumatici ......................................................... 6-15
Ruote a raggi ..................................................... 6-17
Regolazione del gioco della leva della frizione ..6-18
Regolazione del gioco della leva del freno ........6-19
Regolazione della posizione e del gioco del
pedale del freno ................................................6-19
Regolazione dellinterruttore della luce stop ......6-21
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e
delle ganasce del freno posteriore ...................6-21
Controllo del livello del liquido freni .................... 6-22
Cambio del liquido dei freni ............................... 6-23
Controllo e lubrificazione dei cavi ......................6-23
Controllo e lubrificazione della manopola e
del cavo dellacceleratore ................................ 6-24
Controllo e lubrificazione dei pedali del freno e
del cambio ....................................................... 6-25
Controllo e lubrificazione delle leve del freno e
della frizione .................................................... 6-25
Controllo e lubrificazione del cavalletto laterale 6-25
Lubrificazione della sospensione posteriore ..... 6-26
Controllo della forcella ....................................... 6-27
Controllo dello sterzo ........................................ 6-27
Controllo dei cuscinetti delle ruote .................... 6-28
Batteria .............................................................. 6-29
Sostituzione dei fusibili ...................................... 6-31
Sostituzione della lampadina del faro ............... 6-31
Sostituzione della lampadina dellindicatore di
direzione o della lampadina del fanalino
posteriore/dello stop ........................................ 6-33
Come supportare il motociclo ........................... 6-33
Ruota anteriore .................................................. 6-34
Ruota posteriore ............................................... 6-35
Ricerca ed eliminazione guasti ......................... 6-37
Tabella di ricerca ed eliminazione guasti............ 6-38
6
6-
NOTA:
AVVERTENZA
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU00462
La sicurezza è un obbligo del buon motoci­clista. Le ispezioni, le regolazioni e le lubri­ficazioni periodiche conserveranno il mezzo nelle migliori condizioni possibili di sicurezza e di efficienza. I punti più impor­tanti relativi ai controlli, alle regolazioni ed alla lubrificazione sono illustrati nelle pagi­ne seguenti. Gli intervalli indicati nella tabella della ma­nutenzione periodica e di lubrificazione de­vono venire considerati solo come una guida generale in condizioni di marcia nor­mali. POTREBBE ESSERE NECESSARIO RIDURRE TALE INTERVALLI IN FUNZIO­NE DELLE CONDIZIONI CLIMATICHE, DEL TERRENO, DELLA SITUAZIONE GE-
6
OGRAFICA E DELLIMPIEGO INDIVIDUA­LE.
AVVERTENZA
_
Se non si ha confidenza con i lavori di manutenzione del motociclo, farli ese­guire da un concessionario Yamaha.
_
HAU00464
HW000060
1. Kit attrezzi in dotazione
HAU03713
Kit attrezzi in dotazione
Il kit attrezzi si trova sotto alla sella del pas­seggero (vedere pagina 3-7 per le procedu­re di rimozione della sella del passeggero). Le informazioni per lassistenza contenute in questo libretto e il kit attrezzi hanno lo scopo di aiutarvi nellesecuzione della ma­nutenzione preventiva e di piccole ripara­zioni. Tuttavia è possibile che, per eseguire correttamente determinati lavori di manu­tenzione, siano necessari degli attrezzi supplementari, come una chiave dinamo­metrica.
_
Se non si è in possesso degli attrezzi o dellesperienza necessari per un determi­nato lavoro, farlo eseguire dal concessiona­rio Yamaha di fiducia.
_
_
HW000063
Le modifiche non approvate dalla Yamaha possono provocare cali delle prestazioni e rendere il mezzo non sicu­ro per luso. Consultare un concessio­nario Yamaha prima di tentare di eseguire modifiche di qualsiasi genere.
_
6-1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Manutenzione periodica e lubrificazione
NOTA:
_
I controlli annuali vanno eseguiti una volta allanno, a meno che in loro vece non si esegua una manutenzione in base ad un determinato numero di chilometri.
A partire da 50.000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10.000 km.
Affidare ad un concessionario Yamaha lassistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco, in quanto richiede attrezzi, dati e ca-
pacità tecniche particolari.
_
CP-03I
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
Circuito del carburante
1
*
Filtro benzina Controllare lo stato. √√
2
*
3Candele
4
Valvole
*
5 Elemento filtro aria
6
Batteria
*
7Frizione
Freno anteriore
8
*
Verificare che i tubi flessibili del carburante ed il tubo di depressione non siano fessurati o danneggiati.
Controllare lo stato.
Pulire e ripristinare la distanza elettrodi.
Sostituire. √√
Controlla il gioco valvole.
Regolare.
Pulire. √√
Sostituire. √√
Controllare il livello e la densità del liquido della batteria.
Verificare che il tubo di sfiato sia posato correttamente.
Controllare il funzionamento.
Regolare.
Controllare il funzionamento, il livello del liquido e verificare
che il veicolo non presenti perdite di liquido. (Vedere NOTA a pagina 6-4.)
Sostituire le pastiglie freno. se usurate fino al limite
STATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km)
1 10203040
√√√√ √
√√
√√√√
√√√√ √
√√√√√
√√ √ √ √ √
HAU03685
CONTROLLO
ANNUALE
6
6-2
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
Controllare il funzionamento e regolare il gioco del pedale
9*Freno posteriore
10
Tubo freno
*
11
Ruote
*
12
Pneumatici
*
13
Cuscinetti ruote
6
*
14
Forcellone
*
15
Cuscinetti sterzo
*
Elementi di fissaggio
16
*
della parte ciclistica
17 Cavalletto laterale
Interruttore del
18
*
cavalletto laterale Forcella Controllare il funzionamento e lassenza di perdite dolio. √√√√
19
*
del freno.
Sostituire le ganasce del freno. se usurate fino al limite
Verificare lassenza di fessurazioni o danneggiamenti. √√√√ √
Sostituire. (Vedere NOTA a pagina 6-4.) Ogni 4 anni
Verificare che non siano disassate o danneggiate e
controllare il serraggio dei raggi.
Stringere i raggi, se necessario.
Controllare la profondità del battistrada e che non siano
danneggiati.
Sostituire, se necessario.
Controllare la pressione dell'aria.
Correggerla, se necessario.
Controllare che i cuscinetti non siano allentati o
danneggiati.
Controllare il funzionamento e lassenza di gioco eccessivo. √√√√
Lubrificare con grasso al bisolfuro di molibdeno. Ogni 50.000 km
Controllare il gioco dei cuscinetti e se lo sterzo è duro. √√√√√
Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 20.000 km
Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
correttamente.
Controllare il funzionamento.
Lubrificare.
Controllare il funzionamento. √√√√√ √
STATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km)
1 10203040
√√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√
√√√√ √
√√√√ √
CONTROLLO
ANNUALE
6-3
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
Gruppi degli ammortizzatori
20
*
posteriori
21
Carburatori
*
22 Olio motore Cambiare. √√√√√ √
Elemento del filtro
23
dellolio motore
Olio della coppia conica
24
finale
Interruttori del freno
25
*
anteriore e posteriore Parti in movimento e
26
cavi Luci, segnali ed
27
*
interruttori
NOTA:
_
Il filtro dellaria richiede unassistenza più frequente, se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi.
Manutenzione del freno idraulico
Controllare il funzionamento e lassenza di perdite d'olio sugli ammortizzatori.
Controllare il funzionamento dello starter (arricchitore).
Regolare il regime del minimo del motore e la
sincronizzazione.
Sostituire. √√√
Controllare il livello dellolio e lassenza di perdite dolio sul
veicolo.
Cambiare. √√√
Controllare il funzionamento. √√√√√ √
Lubrificare. √√√√ √
Controllare il funzionamento.
Regolare il faro.
STATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km)
1 10203040
√√√√
√√√√√ √
√√
√√√√√ √
CONTROLLO
ANNUALE
HAU03541
Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza, e cambiare il liquido dei freni.
Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni, e se sono fessurati o danneggiati.
_
6
6-4
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
Per controllare le candele
1. Controllare che lisolatore di porcella­na intorno allelettrodo centrale di cia­scuna candela sia di colore marroncino chiaro (il colore ideale se il motociclo viene usato normalmente).
2. Controllare che tutte le candele instal­late nel motore abbiano lo stesso colo­re.
6
1. Coperchio candela
2. Vite (× 2)
HAU01486
Controllo delle candele
Le candele sono componenti importanti del motore e sono facili da controllare. Dato che il calore ed i depositi provocano una lenta erosione delle candele, bisogna smontarle e controllarle in conformità alla tabella della manutenzione periodica e lu­brificazione. Inoltre, lo stato delle candele può rivelare le condizioni del motore.
Per togliere una candela
1. Togliere il coperchietto candela in questione (posteriore destro o anterio­re sinistro) togliendo le viti.
2. Togliere il cappuccio della candela.
1. Chiave per candele
3. Togliere la candela come illustrato nel­la figura, utilizzando la chiave per can­dele contenuta nel kit di attrezzi in dotazione.
6-5
_
Se il colore di una candela è nettamente di­verso, il motore potrebbe presentare unanomalia. Non tentare di diagnosticare problemi di questo genere. Chiedere invece ad un concessionario Yamaha di controlla­re il motociclo.
_
3. Verificare che ogni singola candela non presenti usura degli elettrodi e ec­cessivi depositi di carbonio o di altro genere, e sostituirla se necessario.
Candela secondo specifica:
BPR6ES (NGK) o W20EPR-U (DENSO)
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
a. Distanza tra gli elettrodi
Per installare una candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi con uno spessimetro e, se necessario, regolarla secondo la specifica.
Distanza tra gli elettrodi:
0,7–0,8 mm
2. Pulire la superficie della guarnizione della candela e la sua superficie di ac­coppiamento ed eliminare ogni traccia di sporco dalla filettatura della cande­la.
3. Installare la candela con l’apposita chiave e poi stringerla con la coppia di serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Candela:
20 Nm (2,0 m·kg)
NOTA:
_
In mancanza di una chiave dinamometrica per installare la candela, per ottenere una coppia di serraggio approssimativamente corretta, dopo il primo serraggio a mano ag­giungere un ulteriore quarto–mezzo giro. Tuttavia provvedere al più presto possibile al serraggio della candela secondo specifi­ca.
_
4. Installare il cappuccio della candela.
5. Installare il coperchietto della candela installando le viti.
6
6-6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU02942
Olio motore e elemento filtrante
Controllare sempre il livello dellolio motore prima di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, lolio e lelemento filtrante vanno cambiati agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare il livello dellolio motore
1. Posizionare il motociclo su una super­ficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
_
Accertarsi che il motociclo sia diritto duran­te il controllo del livello dellolio. Basta una lieve inclinazione laterale per provocare er­rori nel controllo.
6
_
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda­re per diversi minuti e poi spegnerlo.
1. Oblò ispezione livello olio motore
2. Riferimento di livello massimo
3. Riferimento di livello minimo
3. Attendere qualche minuto per far de­positare lolio e poi controllarne il livel­lo attraverso l’oblò a sinistra in basso sul carter.
NOTA:
_
Il livello dellolio motore deve trovarsi tra i ri­ferimenti del minimo e del massimo.
_
4. Se il livello dellolio motore è inferiore al minimo, rabboccare con il tipo di olio consigliato per raggiungere il livello appropriato.
1. Tappo del bocchettone di riempimento olio motore
Per cambiare lolio motore (con o senza sostituzione dellelemento filtrante)
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda­re per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare un contenitore sotto il mo­tore per raccogliere lolio esausto.
6-7
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Tappo filettato di scarico olio motore 1. Il coperchio dellelemento del filtro dell’olio
3. Togliere il tappo del bocchettone ed il tappo filettato di scarico per scaricare lolio dal carter.
NOTA:
_
2. Bullone (× 3)
4. Togliere il coperchio dellelemento fil­trante togliendo i bulloni.
Saltare le fasi 4–6 se non si cambia l’ele- mento filtrante.
_
6-8
1. O-ring
2. Elemento del filtro olio
5. Togliere e sostituire lelemento filtran­te e l’O-ring.
6. Installare il coperchio dellelemento fil­trante installando i bulloni e poi strin­gendoli con la coppia di serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Bullone del coperchio dellelemento filtrante:
10 Nm (1,0 m·kg)
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
NOTA:
_
Accertarsi che lO-ring sia alloggiato corret­tamente nella sua sede.
_
7. Installare il tappo filettato di scarico dellolio motore e poi stringerlo con la coppia di serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Tappo filettato di scarico olio motore:
43 Nm (4,3 m·kg)
8. Aggiungere la quantità secondo speci­fica dellolio motore consigliato e poi installare e stringere il tappo del boc­chettone.
6
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza sostituzione dell’elemento filtrante:
2,6 L
Con sostituzione dellelemento filtrante:
2,8 L
Quantità totale (motore a secco):
3,2 L
HC000067
ATTENZIONE:
_
Se la spia del livello dellolio lampeggia o resta accesa, spegnere immediata­mente il motore e far controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
_
9. Accendere il motore e lasciarlo girare al minimo per diversi minuti mentre si verifica che non presenti perdite di olio. In caso di perdite di olio, spegne­re immediatamente il motore e cercar­ne le cause.
10. Spegnere il motore, controllare il livel­lo dellolio e correggerlo, se necessa­rio.
HAU03714
Olio cardano
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre che la scatola cardano non presenti perdite di olio. Se si riscontrano perdite, fare controllare e riparare il motociclo da un concessionario Yamaha. Oltre a questo, si deve controllare e cambiare come segue lolio cardano agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lu­brificazione.
_
Accertarsi che non penetrino corpi estranei nella scatola della coppia conica finale.
Accertarsi che non arrivi olio sul pneumatico o sulla ruota.
_
HW000066
6-9
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
1. Bullone filettato del bocchettone di riempimen­to della scatola della coppia conica finale
2. Correggere il livello dell’olio
3. Bullone filettato di scarico dellolio della coppia conica finale
Per controllare il livello dell’olio cardano
1. Posizionare il motociclo su una super­ficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
_
Il controllo del livello dellolio cardano
va eseguito a motore freddo. Accertarsi che il motociclo sia diritto
durante il controllo del livello dell’olio. Basta una lieve inclinazione laterale per provocare errori nel controllo.
_
2. Togliere il tappo filettato di riempimen­to e poi controllare il livello dellolio nel­la scatola cardano.
NOTA:
_
Lolio deve arrivare allorlo del foro di riem­pimento.
_
3. Se l’olio è al di sotto dellorlo del foro di riempimento, rabboccare con olio del tipo consigliato in quantità sufficiente per raggiungere il livello appropriato.
Per cambiare lolio cardano
1. Posizionare una coppa olio sotto la scatola della coppia conica finale per raccogliere lolio esausto.
2. Togliere il tappo filettato di riempimen­to ed il tappo filettato di scarico per scaricare lolio dalla scatola cardano.
3. Installare il bullone scarico olio carda­no e poi stringerlo con la coppia di ser­raggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Bullone scarico olio cardano:
23 Nm (2,3 m·kg)
4. Aggiungere lolio cardano consigliato fino al bordo del foro di riempimento.
Olio della coppia conica finale consigliato:
Olio per ingranaggi ipoidi SAE 80 (API GL4) oppure olio multigrado per ingranaggi ipoidi SAE 80W-90
Quantità di olio:
0,19 L
_
GL4 è una classe di qualità. Si possono usare anche oli per ingranaggi ipoidi delle classi GL5 o GL6.
_
5. Installare e stringere il tappo filettato di riempimento.
6. Controllare che la scatola cardano non presenti perdite dolio. In caso di perdite di olio, cercarne le cause.
6
6-10
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Serbatoio del carburante
2. Bullone (× 3)
Pulizia dellelemento filtro aria
Eseguire la pulizia dellelemento filtro aria agli intervalli specificati nella tabella della
6
manutenzione periodica e lubrificazione. Pulire più spesso lelemento filtro aria, se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi.
1. Togliere le selle (vedere pagina 3-7 per le procedure di rimozione e di in­stallazione della sella).
2. Togliere i bulloni fissaggio serbatoio carburante.
HAU03715
1. Vite 1. Coperchio della scatola del filtro daria
3. Alzare il lato anteriore del serbatoio per allontanarlo dalla cassa filtro (non
2. Linguetta
3. Contenitore
4. Elemento del filtro dell’aria
togliere il serbatoio del carburante!).
5. Fare scorrere il coperchio cassa filtro in modo da sganciare la linguetta sul lato posteriore del coperchio dal sup­porto sul telaio, e poi tirare verso l’alto il coperchio cassa filtro asportarlo.
AVVERTENZA
_
Accertarsi che il serbatoio del car­burante sia supportato corretta­mente.
Non inclinare o tirare troppo il ser-
HW000071
batoio del carburante, altrimenti i tubi del carburante potrebbero staccarsi, provocando perdite di carburante.
_
4. Togliere la vite coperchio cassa filtro.
6-11
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
HC000082
ATTENZIONE:
_
Verificare che lelemento del filtro dellaria sia alloggiato correttamen­te nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il motore senza lelemento del filtro dellaria installato, altrimenti il pi­stone (i pistoni) e/o il cilindro (i ci-
1. Elemento del filtro dell’aria 1. Rondella
6. Estrarre lelemento filtro aria.
7. Picchiettare leggermente l’elemento filtro aria per togliere la maggior parte della polvere e dello sporco, e poi eli­minare lo sporco residuo con aria compressa, come illustrato nella figu­ra. Se lelemento filtro aria è danneg­giato, sostituirlo.
8. Inserire lelemento nella cassa filtro.
lindri) potrebbero usurarsi eccessivamente.
_
9. Posizionare il coperchio della scatola del filtro dellaria nella sua posizione originaria e poi installare la vite.
10. Installare il serbatoio carburante in­stallando i bulloni.
2. Tampone in gomma
3. Distanziale
_
Accertarsi che i tubi del carburante ed il tubo del vuoto siano collegati e posati correttamente, e non siano schiacciati. Sostituire i tubi danneggiati.
_
_
Quando si installano i bulloni del serba­toio del carburante, accertarsi di posi­zionare correttamente le rondelle, i tamponi in gomma ed i distanziali.
_
11. Installare le selle.
HW000131
6
HC000086
6-12
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
Messa a punto dei carburatori
I carburatori sono una parte importante del motore e necessitano di una messa a punto molto precisa. Pertanto consigliamo di affi­dare la maggior parte delle regolazioni del carburatore ad un concessionario Yamaha in possesso delle nozioni e delle esperien­ze professionali necessarie. Tuttavia, la messa a punto descritta nella prossima se­zione può venire eseguita dal proprietario nellambito della manutenzione periodica.
ATTENZIONE:
_
I carburatori vengono messi a punto e testati a fondo nello stabilimento di pro­duzione Yamaha. Eventuali tentativi di
6
modificare queste regolazioni senza suf­ficienti nozioni tecniche potrebbero pro­vocare un calo delle prestazioni o danneggiamenti del motore.
_
HAU00630
HC000095
HAU01168
Regolazione del regime del minimo
Eseguire il controllo e, se necessario, la re­golazione del regime del minimo del motore come segue agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lu­brificazione.
NOTA:
_
Per eseguire questa regolazione, occorre un contagiri.
_
1. Collegare il contagiri al cavo della can-
dela.
2. Accendere il motore e lasciarlo scal-
dare per diversi minuti a 1.000– 2.000 giri/min, accelerandolo ogni tanto a
4.000–5.000 giri/min.
NOTA:
_
Il motore è caldo quando risponde rapida­mente all’acceleratore.
_
1. Vite di fermo dell’acceleratore
3. Controllare il regime del minimo del motore e, se necessario, regolarlo al valore secondo specifica agendo sulla vite di fermo dellacceleratore.Per au­mentare il regime del minimo, girare la vite in direzione a. Per ridurre il regi­me del minimo, girare la vite in direzio­ne b.
Regime del minimo:
1.150–1.250 giri/min.
_
Se non si riesce a regolare il regime del mi­nimo secondo specifica come descritto so­pra, affidare questa regolazione ad un concessionario Yamaha.
_
6-13
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
a. Gioco del cavo dell’acceleratore
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo dellacceleratore
Il gioco del cavo dellacceleratore deve es­sere di 3–5 mm alla manopola dellaccele­ratore. Controllare periodicamente il gioco del cavo dellacceleratore e, se necessario, farlo regolare da un concessionario Yamaha.
HAU00637
Regolazione del gioco delle valvole
Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo del mezzo, provocando un rapporto scor­retto di miscelazione di aria/carburante e/o rumorosità del motore. Per impedire che ciò accada, fare regolare il gioco delle valvole da un concessionario Yamaha agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
6
6-14
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni, una lunga durata e lutilizzo in sicurezza del vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti punti che riguardano i pneumatici prescritti secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego­lare la pressione dei pneumatici prima di utilizzare il mezzo.
AVVERTENZA
_
Controllare e regolare la pressione dei pneumatici a freddo (ossia
6
quando la temperatura dei pneuma­tici è uguale alla temperatura am­biente).
Si deve regolare la pressione dei pneumatici in funzione della veloci­tà di marcia e del peso totale del pi­lota, del carico e degli accessori approvati per questo modello.
_
HAU03362
HW000082
CE-01I
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg
90 kg–massimo
CE-07I
Carico massimo*
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
200 kPa 2,00 kg/cm 2,00 bar
200 kPa 2,00 kg/cm 2,00 bar
220 kg (eccetto per A) 218 kg (per A)
2
2
225 kPa 2,25 kg/cm 2,25 bar
250 kPa 2,50 kg/cm 2,50 bar
_
Dato che il carico ha un impatto enorme sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
2
zioni e le caratteristiche di sicurezza del vostro mezzo, tenere sempre presenti le seguenti precauzioni.
2
NON SOVRACCARICARE MAI IL MOTOCICLO! Luso di un motoci­clo sovraccarico può provocare danneggiamenti dei pneumatici, perdite del controllo o infortuni gra­vi. Verificare che il peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori non superi il carico massimo specificato per il motoci­clo.
Non trasportare oggetti fissati male che possono spostarsi durante la marcia.
Fissare saldamente gli oggetti più pesanti vicino al centro del motoci­clo e distribuire uniformemente il peso sui due lati del mezzo.
HWA00012
6-15
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
Regolare la sospensione e la pres­sione dei pneumatici in funzione del carico.
Prima di utilizzare il mezzo, control­lare sempre la condizione e la pres­sione dei pneumatici.
_
1. Parete laterale a. Profondità del battistrada
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di utilizzare il mezzo. Se la profondità al cen­tro del battistrada è scesa al limite secondo specifica, se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu­rato, fare sostituire immediatamente il pneumatico da un concessionario Yamaha.
CE-08I
Profondità minima del battistrada (anteriore e posteriore)
NOTA:
_
1,6 mm
I limiti di profondità del battistrada possono differire da nazione a nazione. Rispettare sempre le disposizioni di legge della nazio­ne d’impiego.
_
_
Fare sostituire i pneumatici ecces­sivamente consumati da un con­cessionario Yamaha. Oltre ad essere illegale, lutilizzo del motoci­clo con pneumatici eccessivamen­te usurati riduce la stabilità di marcia e può provocare la perdita del controllo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu­zione di tutte le parti in relazione alle ruote ed ai freni, compresi i pneumatici, ad un concessionario Yamaha, che possiede le cono­scenze tecniche e lesperienza ne­cessarie.
_
HW000079
6
6-16
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con pneu­matici con camera d’aria.
AVVERTENZA
_
Il pneumatico anteriore e quello po­steriore devono essere della stessa marca e disegno, altrimenti non si possono garantire le caratteristiche di manovrabilità del mezzo.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro­vato per questo modello soltanto i pneumatici elencati di seguito.
_
CE-10I
ANTERIORE
6
Fabbricante Misura Modello
Bridgestone 3,00-19 49S L303A
Dunlop 3,00-19 49S F14G
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
Bridgestone 140/90-15 M/C 70S G508
Dunlop 140/90-15 M/C 70S K425
HW000078
AVVERTENZA
_
Fare sostituire i pneumatici ecces­sivamente consumati da un con­cessionario Yamaha. Oltre ad essere illegale, lutilizzo del motoci­clo con pneumatici eccessivamen­te usurati riduce la stabilità di marcia e può provocare la perdita del controllo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu­zione di tutte le parti in relazione alle ruote ed ai freni, compresi i pneumatici, ad un concessionario Yamaha, che possiede le cono­scenze tecniche e lesperienza ne­cessarie.
Sconsigliamo di applicare toppe alle camere daria bucate. Tuttavia, se inevitabile, applicare la toppa sulla camera daria con molta cura e sostituire la camera daria al più presto con un prodotto di alta qua­lità.
_
HAU00681
HAU00685
Ruote a raggi
Per garantire il massimo delle prestazioni, una lunga durata e lutilizzo in sicurezza del vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti punti che riguardano le ruote prescritte se­condo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non presentino cricche, piegature o defor­mazioni e che i raggi non siano allen­tati o danneggiati. Se si riscontrano danneggiamenti, fare sostituire la ruo­ta da un concessionario Yamaha. Non tentare di eseguire riparazioni delle ruote, neppure di lieve entità. In caso di deformazioni o di cricche, la ruota deve venire sostituita. In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire l’equili- bratura della ruota. Lo sbilanciamento della ruota può compromettere le pre­stazioni e la manovrabilità del mezzo e abbreviare la durata dei pneumatici. Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet­tere alla superficie del pneumatico di rodarsi, in modo da poter sviluppare al meglio le proprie caratteristiche.
6-17
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
7. Stringere il controdado sulla leva della frizione e sul carter.
1. Controdado
2. Bullone di registro del gioco della leva frizione c. Gioco della leva della frizione
HAU00694
Regolazione del gioco della leva della frizione
Il gioco della leva della frizione deve essere di 10–15 mm come illustrato nella figura. Controllare periodicamente il gioco della leva della frizione e regolarlo come segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva della frizione.
2. Per aumentare il gioco della leva della frizione, girare il bullone di registro in direzione a. Per ridurre il gioco della leva della frizione, girare il bullone di registro in direzione b.
1. Controdado
2. Dado di registro del gioco della leva della frizione
3. Se si riesce ad ottenere il gioco secon­do specifica della leva della frizione con il metodo sopra descritto, stringe­re il controdado e saltare il resto della procedura, altrimenti procedere come segue
4. Girare completamente il bullone di re­gistro sulla leva della frizione in dire­zione a per allentare il cavo della frizione.
5. Allentare il controdado sul carter.
6. Per aumentare il gioco della leva della frizione, girare il dado di registro in di­rezione a. Per ridurre il gioco della leva della frizione, girare il dado di re­gistro in direzione b.
6-18
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
NOTA:
1. Bullone di registro del gioco della leva del freno
2. Controdado
c. Gioco della leva del freno
Regolazione del gioco della leva
6
del freno
Il gioco della leva del freno deve essere di 2–5 mm come illustrato nella figura. Con­trollare periodicamente il gioco della leva del freno e regolarlo come segue, se ne­cessario.
1. Allentare il controdado sulla leva del freno.
2. Per aumentare il gioco della leva del freno, girare il bullone di registro in di­rezione a. Per ridurre il gioco della leva del freno, girare il bullone di regi­stro in direzione b.
HAU00696
3. Stringere il controdado.
AVVERTENZA
_
Dopo la regolazione del gioco della leva del freno, controllare il gioco ed accertarsi che il freno funzioni correttamente.
Se, premendo la leva del freno, si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, questo può indicare la presenza di aria nell’impianto idraulico. In caso di presenza di aria nellimpianto idraulico, farlo spurgare da un concessionario Yamaha prima di utilizzare il mezzo. Laria nellimpianto idraulico riduce la potenza della frenata, con possi­bile perdita del controllo del mezzo e di incidenti.
_
HW000099
HAU00711
Regolazione della posizione e del gioco del pedale del freno
HW000104
_
Consigliamo di affidare queste regola­zioni ad un concessionario Yamaha.
_
_
Regolare la posizione del pedale del freno prima di regolare il gioco del pedale del fre­no.
_
6-19
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Poggiapiedi
2. Distanza tra il pedale del freno e la staffa poggiapiedi
a. Gioco del pedale freno
Posizione del pedale del freno
Il pedale del freno deve trovarsi approssi­mativamente 38 mm al di sopra del filo su­periore del poggiapiedi, come illustrato nella figura. Controllare periodicamente la posizione del pedale del freno e regolarla come segue, se necessario.
1. Bullone di registro della posizione del pedale freno
2. Controdado
1. Allentare il controdado sul pedale del freno.
2. Per alzare il pedale del freno, girare il bullone di registro in direzione a. Per abbassare il pedale del freno, girare il bullone di registro in direzione b.
3. Stringere il controdado.
HW000105
AVVERTENZA
_
Dopo la regolazione dellaltezza del pe­dale del freno, si deve regolare il gioco del pedale del freno.
_
6-20
1. Dado di registro del gioco del pedale freno
Gioco del pedale del freno
Il gioco del pedale del freno deve essere di 20–30 mm allestremità del pedale del fre­no. Controllare periodicamente il gioco del pedale del freno e regolarlo come segue, se necessario. Per aumentare il gioco del pedale del freno, girare il dado di registro sullasta del freno in direzione a. Per ridurre il gioco del pedale del freno, girare il dado di registro in direzio­ne b.
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Anteriore
HAU00720
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e delle ganasce del freno posteriore
Si deve verificare il consumo delle pastiglie del freno anteriore e delle ganasce del fre­no posteriore agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lu­brificazione.
1. Interruttore luce stop posteriore
2. Dado di registro dellinterruttore della luce dello stop
Regolazione dell’interruttore della luce stop
6
Linterruttore dello luce dello stop, attivato dal pedale del freno, si regola correttamen­te quando la luce dello stop si accende, nellattimo prima delleffettuazione della fre­nata. Se necessario, effettuare la regolazio­ne dellinterruttore dello luce dello stop come segue. Girare il dado di registro tenendo bloccato in posizione linterruttore della luce stop. Per anticipare laccensione dello stop, gira­re il dado di registro in direzione a. Per ri­tardare laccensione dello stop, girare il dado di registro in direzione b.
HAU00713
1. Scanalatura di indicazione usura della
pastiglia freno anteriore (× 2)
HAU01119
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è provvista di scanalature che consentono di verificare il consumo della stessa senza do­ver disassemblare il freno. Per controllare il consumo delle pastiglie, controllare le sca­nalature di indicazione usura. Se una pasti­glia si è consumata al punto che le scanalature sono quasi scomparse, fare sostituire in gruppo le pastiglie dei freni da un concessionario Yamaha.
6-21
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
Posteriore
1. Limite di usura delle ganasce del freno posteriore
2. Indicatore di usura delle ganasce del freno posteriore
HAU00727
Ganasce del freno posteriore
Il freno posteriore è provvisto di un indicato­re dusura, che consente di verificare il con­sumo delle ganasce senza dover disassemblare il freno. Per controllare lusura delle ganasce, controllare la posizio­ne dellindicatore di usura mentre si aziona il freno. Se una ganascia si è consumata al punto che lindicatore ha raggiunto la linea del limite di usura, fare sostituire in gruppo le ganasce dei freni da un concessionario Yamaha.
1. Riferimento di livello minimo
HAU00732
Controllo del livello del liquido freni
Una quantità insufficiente di liquido freni può permettere la penetrazione di aria nellimpianto dei freni, compromettendo lef­ficienza della frenata. Prima di utilizzare il mezzo, controllare che il livello del liquido freni sia superiore al rife­rimento del minimo e rabboccare, se ne­cessario. Un livello basso del liquido freni può indicare che le pastiglie freni sono con­sumate e/o la presenza di perdite nell’im- pianto dei freni. Se il livello del liquido dei freni è basso, controllare lusura delle pasti­glie e verificare che non ci siano perdite nellimpianto dei freni.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liquido
freni, ruotare il manubrio assicurando­si che la parte superiore della pompa freno sia in piano. Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le guarni­zioni di gomma possono deteriorarsi, causando delle perdite e la diminuzio­ne dellefficienza della frenata.
Liquido freni consigliato: DOT 4
_
Se il tipo DOT 4 non è disponibile, si può usare il DOT 3.
_
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
do freni. Eventuali miscelazioni posso­no causare una reazione chimica pericolosa e la diminuzione dell’effi- cienza della frenata. Porre attenzione affinché non entri
dellacqua nella pompa freno durante il rabbocco. Lacqua causa una note­vole riduzione del punto di ebollizione del liquido e può provocare l’effetto vapor lock (tampone di vapore).
6
6-22
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
Il liquido dei freni può corrodere le par-
ti verniciate o di plastica. Pulire sem­pre immediatamente l’eventuale liquido versato. Dato che le pastiglie dei freni si consu-
mano, è normale che il livello del liqui­do freni diminuisca gradualmente. Tuttavia, se il livello cala improvvisa­mente, fare accertare la causa da un concessionario Yamaha.
Cambio del liquido dei freni
Fare cambiare il liquido dei freni da un con­cessionario Yamaha agli intervalli specifica­ti nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Inoltre fare sostituire i para­olio delle pompe freno e delle pinze, come pure i tubi dellimpianto freni agli intervalli elencati qui di seguito, oppure se presenta­no danneggiamenti o perdite.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubo freni: Sostituire ogni quattro an-
ni.
6
HAU03238
Controllo e lubrificazione dei cavi
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento di tutti i cavi di co­mando e le condizioni dei cavi, e lubrificare le estremità dei cavi, se necessario. Se un cavo è danneggiato o non si muove agevol­mente, farlo controllare o sostituire da un concessionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Olio motore
_
I danneggiamenti della guaina esterna
HAU02962
HW000112
possono influire negativamente sul fun­zionamento del cavo e farebbero arrug­ginire il cavo interno. Se il cavo è danneggiato, sostituirlo al più presto possibile per prevenire condizioni di mancata sicurezza.
_
6-23
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU03209
Controllo e lubrificazione della manopola e del cavo dellacceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento della manopola dellacceleratore e le condizioni del cavo dellacceleratore, e lubrificare o sostituire il cavo, se necessario.
NOTA:
_
Dato che si deve togliere la manopola dellacceleratore per avere accesso allestremità del cavo dellacceleratore, si devono sempre lubrificare contemporanea­mente la manopola ed il cavo dell’accelera- tore.
_
1. Togliere la manopola dell’acceleratore togliendo le viti.
2. Scollegare il cavo dell’acceleratore, tenerlo verticale e applicare diverse gocce dolio all’estremità del cavo, la­sciando che penetri nella guaina.
3. Collegare il cavo dellacceleratore e poi ingrassare linterno del corpo della manopola dell’acceleratore.
4. Ingrassare la superficie di contatto metallo/metallo della manopola dellacceleratore e poi installare la ma­nopola installando le viti.
Lubrificante consigliato:
Cavo dell’acceleratore:
Olio motore Corpo della manopola dellacceleratore e manopola:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
6
6-24
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
Controllo e lubrificazione dei pedali del freno e del cambio
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento dei pedali del fre-
6
no e del cambio e lubrificare, se necessario, i punti di rotazione dei pedali.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
HAU03370
HAU03164
Controllo e lubrificazione delle leve del freno e della frizione
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento delle leve del fre­no e della frizione e lubrificare, se necessa­rio, i punti di rotazione dei leve.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
6-25
HAU03165
Controllo e lubrificazione del cavalletto laterale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento del cavalletto late­rale, e lubrificare, se necessario, il punto di rotazione del cavalletto laterale e le superfi­ci di contatto metallo/metallo.
_
Se il cavalletto laterale non si alza e non si abbassa agevolmente, farlo controlla­re o riparare da un concessionario Yamaha.
_
HW000113
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
HAU00790
Lubrificazione della sospensione posteriore
I punti di rotazione della sospensione po­steriore vanno lubrificati agli intervalli speci­ficati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
Lubrificante consigliato:
Olio al bisolfuro di molibdeno
6
6-26
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
Controllo della forcella
Si devono controllare le condizioni ed il fun­zionamento della forcella come segue agli intervalli specificati nella tabella della ma­nutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare le condizioni
AVVERTENZA
_
Supportare fermamente il motociclo in modo che non ci sia pericolo che si ri­balti.
_
Controllare che le gambe della forcella non presentino graffi, danneggiamenti o ecces­sive perdite di olio.
6
HAU02939
HW000115
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare il motociclo su una super­ficie piana e mantenerlo diritto.
2. Azionando il freno anteriore, premere con forza il manubrio diverse volte ver­so il basso per verificare se la forcella si comprime e si estende regolarmen­te.
HC000098
ATTENZIONE:
_
Se la forcella è danneggiata o non fun­ziona agevolmente, farla controllare o ri­parare da un concessionario Yamaha.
_
HAU00794
Controllo dello sterzo
Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster­zo possono essere fonte di pericoli. Pertan­to si deve controllare il funzionamento dello sterzo come segue agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
1. Posizionare un supporto sotto al mo­tore per alzare da terra la ruota ante­riore.
_
Supportare fermamente il motociclo in modo che non ci sia pericolo che si ri­balti.
_
HW000115
6-27
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
2. Tenere le estremità inferiori delle gam­be delle forcella e cercare di muoverle in avanti e allindietro. Se si sente del gioco, fare controllare o riparare lo sterzo da un concessionario Yamaha.
HAU01144
Controllo dei cuscinetti delle ruote
Si devono controllare i cuscinetti delle ruote anteriore e posteriore agli intervalli specifi­cati nella tabella della manutenzione perio­dica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo della ruota, o se la ruota non gira agevolmente, fare controllare i cuscinetti delle ruote da un concessionario Yamaha.
6
6-28
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
1. Batteria
2. Passare attraverso la scatola della batteria.
3. Passare attraverso il telaio.
4. Far passare attraverso la guida.
5. Passare attraverso la staffa di attacco motore.
6. Tubo di scarico della batteria
6
Batteria
In caso di manutenzione inadeguata, la bat­teria si corrode e si scarica rapidamente. Il livello del liquido, i collegamenti dei cavi della batteria ed il percorso del tubo di ven­tilazione vanno controllati sempre prima di utilizzare il mezzo e agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU00798
1. Riferimento di livello massimo
2. Riferimento di livello minimo
Per controllare il livello del liquido della batteria
1. Posizionare il motociclo su una super­ficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
_
Accertarsi che il motociclo sia diritto duran­te il controllo del livello del liquido della bat­teria.
_
2. Controllare il livello del liquido nella batteria.
NOTA:
_
Il liquido deve trovarsi tra i riferimenti di li­vello minimo e massimo.
_
3. Se il livello del liquido è in corrispon­denza o al di sotto del riferimento del minimo, aggiungere acqua distillata per portarlo allaltezza del riferimento del livello massimo.
HW000116
_
Il liquido della batteria è velenoso e pericoloso, in quanto contiene aci­do solforico che provoca ustioni gravi. Evitare qualsiasi contatto con la pelle, gli occhi o gli abiti e proteggere sempre gli occhi quan­do si lavora vicino alle batterie. In caso di contatto, prestare i PRIMI SOCCORSI come segue.
CONTATTO ESTERNO: Sciac­quare con molta acqua.
CONTATTO INTERNO: Bere grandi quantità di acqua o latte e chiamare immediatamente un medico.
OCCHI: Sciacquare con acqua per 15 minuti e ricorrere imme­diatamente ad un medico.
Le batterie producono gas idroge­no esplosivo. Pertanto tenere le scintille, le fiamme, le sigarette ecc. lontane dalla batteria e provvedere
6-29
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ad una ventilazione adeguata quan­do si carica la batteria in ambienti chiusi.
TENERE QUESTA E TUTTE LE BATTERIE FUORI DALLA PORTA­TA DEI BAMBINI.
_
ATTENZIONE:
_
HC000100
Usare soltanto acqua distillata, in quan­to lacqua del rubinetto contiene minera­li che sono dannosi per la batteria.
_
4. Controllare e, se necessario, stringere le connessioni dei cavi della batteria e modificare il percorso del tubo di venti­lazione.
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare il motociclo per oltre un mese, togliere la batteria dal mezzo, caricarla completamente e poi riporla in un ambiente fresco e asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata per più di due mesi, controllare la densità del liquido almeno una volta al mese e ca­ricare completamente la batteria in caso di necessità.
3. Caricare completamente la batteria prima dell’installazione.
4. Dopo linstallazione, verificare che i cavi della batteria siano collegati cor­rettamente ai morsetti della batteria e che il tubo di ventilazione sia posato correttamente, sia in buone condizioni e non sia otturato.
HC000099
ATTENZIONE:
_
Se il tubo di ventilazione è posizionato in modo da esporre il telaio al liquido o al gas espulso dalla batteria, il telaio po­trebbe soffrire danneggiamenti struttu­rali e esterni.
_
6
6-30
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Fusibili secondo specifica:
Fusibile principale: 30 A Fusibile del faro: 15 A Fusibile dellimpianto di segnalazione: 15 A Fusibile dellaccensione: 15 A
HC000103
ATTENZIONE:
_
1. Fusibile principale
2. Fusibile del faro
3. Fusibile dellimpianto di segnalazione
4. Fusibile dell’accensione
5. Fusibile di ricambio (× 2)
Sostituzione dei fusibili
6
La scatola dei fusibili si trova sotto alla sella del pilota (vedere pagina 3-8 per le proce­dure di rimozione e di installazione della sella del pilota). Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come segue.
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installar­ne uno nuovo dellamperaggio secon­do specifica.
HAU00818
Non utilizzare un fusibile di amperaggio superiore a quello consigliato per evita­re di provocare danni estesi all’impianto elettrico ed eventualmente un incendio.
_
3. Girare la chiave su “ON” ed accendere il circuito elettrico in questione per controllare se lapparecchiatura elettri­ca funziona.
4. Se il fusibile brucia subito nuovamen­te, fare controllare limpianto elettrico da un concessionario Yamaha.
1. Vite (× 2)
HAU03003
Sostituzione della lampadina del faro
Questo motociclo è equipaggiato con una lampadina del faro al quarzo. Se la lampa­dina del faro è bruciata, sostituirla come se­gue.
1. Togliere il gruppo del faro togliendo le viti.
6-31
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
1. Connettore del faro
2. Coprilampada del faro
2. Scollegare il connettore del faro e poi togliere il gruppo del faro ed il copri­lampada del faro.
1. Portalampada del faro 1. Non toccare questa zona.
3. Togliere il portalampada del faro gi­randolo in senso antiorario e poi to­gliere la lampadina guasta.
HW000119
AVVERTENZA
_
Le lampadine del faro si scaldano molto. Pertanto tenere i prodotti infiammabili lontani dalla lampadina del faro accesa e non toccarla fino a quando non si è raf­freddata.
_
4. Posizionare una lampadina nuova e poi fissarla con il portalampada.
_
Non toccare la parte di vetro della lam­padina del faro, per non sporcarla di olio, altrimenti si influirebbe negativa­mente sulla trasparenza del vetro, sulla luminosità e sulla durata della lampadi­na. Eliminare completamente ogni trac­cia di sporco e le impronte delle dita dalla lampadina utilizzando un panno bagnato di alcool o diluente.
_
5. Installare il coprilampada e poi colle­gare il connettore.
6. Installare il gruppo del faro installando i bulloni.
7. Se necessario, fare regolare il faro da un concessionario Yamaha.
6-32
HC000105
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Vite (× 2) 1. Lampadina della fanalino posteriore/dello stop
HAU00855
Sostituzione della lampadina dellindicatore di direzione o della lampadina del fanalino posteriore/dello stop
6
1. Togliere il coprilampada togliendo le viti.
(× 2)
2. Togliere la lampadina guasta premen­dola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampadina nuova nel por­talampada, premerla e poi girarla in senso orario fino a quando si blocca.
4. Installare il coprilampada installando le viti.
HC000108
ATTENZIONE:
_
Non stringere eccessivamente le viti, al­trimenti il coprilampada potrebbe rom­persi.
_
HAU01579
Come supportare il motociclo
Dato che questo modello non è equipaggia­to con un cavalletto centrale, rispettare le seguenti precauzioni quando si toglie la ruota anteriore e posteriore o si eseguono altri lavori di manutenzione che richiedono che il motociclo stia diritto. Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manutenzione, controlla­re che il motociclo sia in una posizione sta­bile ed in piano. Per una maggiore stabilità, si può mettere una cassa di legno robusta sotto al motore.
Per la manutenzione della ruota anteriore
1. Stabilizzare la parte posteriore del mo­tociclo con un cavalletto per motocicli o, se non è disponibile un cavalletto supplementare, mettendo un cric sotto il telaio di fronte alla ruota posteriore.
2. Sollevare la ruota anteriore da terra utilizzando un cavalletto per motocicli.
6-33
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
Per la manutenzione della ruota posteriore
Sollevare la ruota posteriore da terra con un cavalletto per motocicli o, se non è disponi­bile un cavalletto supplementare, mettendo un cric sotto ciascun lato del telaio di fronte alla ruota posteriore, oppure sotto ciascun lato del forcellone.
1. Cavo contachilometri 1. Bullone di fermo del perno ruota anteriore
HAU03239
Ruota anteriore
2. Perno ruota
2. Allentare il bullone di fermo del perno della ruota anteriore e poi il perno del-
Per togliere la ruota anteriore
HW000122
AVVERTENZA
_
Si consiglia di affidare la manuten­zione della ruota ad un concessio­nario Yamaha.
Supportare fermamente il motoci­clo in modo che non ci sia pericolo che si ribalti.
_
1. Scollegare il cavo del contachilometri
la ruota.
3. Alzare la ruota anteriore da terra se­guendo la procedura a pagina 6-33.
4. Estrarre il perno della ruota e poi to­gliere la ruota.
HCA00048
_
Non frenare dopo aver aver tolto la ruota insieme al disco freno, altrimenti le pa­stiglie si chiuderebbero completamente.
_
dalla ruota anteriore.
6-34
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
5. Premere con forza il manubrio diverse volte verso il basso per verificare il corretto funzionamento della forcella.
6. Stringere il perno ruota alla coppia di serraggio prescritta.
Coppia di serraggio:
Perno ruota:
58 Nm (5,8 m·kg)
1. Fermo
Per installare la ruota anteriore
1. Installare il rinvio del contachilometri nel mozzo della ruota in modo che le sporgenze combacino con le scanala-
6
ture.
2. Alzare la ruota tra le gambe della for­cella.
NOTA:
_
Verificare che ci sia spazio sufficiente tra le pastiglie del freno prima di inserire il disco freno e che la scanalatura nel rinvio del contachilometri combaci con il fermo sulla gamba della forcella.
_
3. Inserire il perno della ruota.
4. Abbassare la ruota anteriore in modo che tocchi il terreno.
HAU01394
7. Installare il bullone di fermo del perno della ruota anteriore e poi stringerlo alla coppia di serraggio secondo spe­cifica.
Coppia di serraggio:
Bullone di fermo del perno ruota anteriore:
23 Nm (2,3 m·kg)
8. Collegare il cavo del contachilometri.
6-35
1. Coppiglia del dado del perno ruota
2. Dado del perno ruota
HAU01337
Ruota posteriore
Per togliere la ruota posteriore
_
Si consiglia di affidare la manuten­zione della ruota ad un concessio­nario Yamaha.
Supportare fermamente il motoci­clo in modo che non ci sia pericolo che si ribalti.
_
1. Togliere la coppiglia per dado perno ruota e poi allentare il dado perno ruo­ta.
HW000122
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Bullone di fermo del perno ruota posteriore
2. Dado di registro del gioco del pedale freno
3. Asta freno
4. Bullone dellasta di reazione/dado/coppiglia
5. Asta di reazione
6. Perno ruota
2. Scollegare lasta di reazione dalla pia­stra ganascia freno togliendo la coppi­glia, il dado ed il bullone.
3. Alzare la ruota posteriore da terra se­guendo la procedura a pagina 6-33.
4. Togliere il dado di registro del gioco del pedale del freno e poi scollegare lasta freno dalla leva comando cam­ma.
5. Togliere il dado perno ruota.
6. Allentare il bullone di fermo del perno ruota posteriore e poi estrarre il perno della ruota.
7. Tirare la ruota verso destra per sepa­rarla dalla scatola cardano, e poi to­glierla.
6
6-36
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Per installare la ruota posteriore
1. Applicare un sottile strato di grasso a base di sapone di litio sulle scanalatu­re della scatola cardano e sul mozzo
6
ruota.
2. Installare la ruota inserendo il perno ruota.
3. Installare lasta freno sulla leva co­mando camma e poi installare il dado di registro del gioco del pedale del fre­no sullasta freno.
4. Collegare lasta di reazione alla pia­stra ganascia freno installando il bullo­ne ed il dado.
5. Installare il bullone di fermo del perno della ruota posteriore.
6. Abbassare la ruota posteriore in modo che tocchi il terreno.
HAU01406
7. Stringere il dado perno ruota, il bullone di fermo ed il dado dellasta di reazio­ne alle coppie di serraggio secondo specifica.
Coppie di serraggio:
Dado del perno ruota:
107 Nm (10,7 m·kg) Bullone di fermo del perno ruota posteriore:
16 Nm (1,6 m·kg) Dado dellasta di reazione:
20 Nm (2,0 m·kg)
8. Installare la coppiglia asta di reazione.
HW000124
AVVERTENZA
_
Usare sempre una coppiglia nuova.
_
9. Regolare il gioco del pedale del freno (vedere pagina 6-20 per le procedure di regolazione del gioco del pedale del freno).
HW000103
AVVERTENZA
_
Dopo la regolazione del gioco del pedale del freno, controllare il funzionamento della luce dello stop.
_
HAU01008
Ricerca ed eliminazione guasti
Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un rigoroso controllo prima della spedizione dalla fabbrica, si possono verificare dei guasti durante il funzionamento. Eventuali problemi nellimpianto di alimentazione del carburante, di compressione o di accensio­ne, per esempio, possono provocare diffi­coltà allavviamento o perdite di potenza. La tabella di ricerca ed eliminazione guasti che segue rappresenta una guida rapida e facile per controllare questi impianti vitali. Tuttavia, se il mezzo dovesse richiedere ri­parazioni, consigliamo di portarlo da un concessionario Yamaha, i cui tecnici esperti sono in possesso degli attrezzi, dell’espe- rienza e delle nozioni necessari per l’esecu- zione di una corretta manutenzione del mezzo. Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le imitazioni possono essere simili ai ricambi originali Yamaha, ma spesso sono di quali­tà inferiore, hanno durata minore e possono provocare riparazioni costose.
6-37
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU01562
Tabella di ricerca ed eliminazione guasti
AVVERTENZA
_
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sullimpianto del carburante.
_
HW000125
1. Carburante
Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
2. Compressione
Azionare lo starter elettrico.
3. Ignizione
Rimuovere le candele e controllare gli elettrodi.
4. Batteria
Azionare lo starter e lettrico.
C’è abbastanza carburante.
Non c’è carburante.
C’è compressione.
Non c’è compressione.
Umidi
Asciutti
Il motore gira rapidamente.
Il motore gira lentamente.
Asciugare con un panno asciutto e correggere i varchi delle candele o sostituire le candele.
Fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
Controllare la compressione.
Fornire carburante.
Controllare lignizione.
Far controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
La batteria è in buone condizioni.
Controllare l'elettrolito e il collegamento dei cavi batteria e caricare la batteria se necessario.
Il motore non parte. Controllare la compressione.
6-38
Aprire lacceleratore a metà e azionare lo starter elettrico.
Il motore non parte. Controllare la batteria.
Il motore non parte. Far controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
6

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO

Pulizia ................................................................................................ 7-1
Rimessaggio ..................................................................................... 7-4
7
7-
ATTENZIONE:
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
HAU03412
Pulizia
Pur servendo a rivelare gli aspetti attrattivi della tecnologia, la struttura aperta rende il motociclo più vulnerabile. La ruggine e la corrosione possono svilupparsi malgrado limpiego di componenti di alta qualità. Un tubo dello scarico arrugginito potrebbe non dare nellocchio su unauto, tuttavia com­prometterebbe irrimediabilmente l’estetica di una moto. Una pulizia frequente ed ap­propriata non soltanto soddisfa le condizio­ni di garanzia, bensì mantiene lestetica del motociclo, ne allunga la durata e ne ottimiz­za le prestazioni.
7
Prima di pulire il motociclo
1. Coprire le aperture della marmitta con sacchetti di plastica dopo che il motore si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coper­chi, tutti gli accoppiatori ed i connettori elettrici, compresi i cappucci delle can­dele, siano ben serrati.
3. Eliminare i depositi ostinati di sporco, come lolio bruciato sul carter, con uno sgrassante ed una spazzola, ma non applicare mai prodotti del genere sui paraolio, sulle guarnizioni e sui perni delle ruote. Sciacquare sempre con acqua lo sporco ed il prodotto sgras­sante.
Pulizia
_
Evitare di usare detergenti per ruo­te molto acidi, specialmente sulle ruote a raggi. Se si utilizzano pro­dotti del genere sullo sporco parti­colarmente ostinato, non lasciare il detergente sulla superficie interes­sata più a lungo di quanto indicato sulle istruzioni per luso. Inoltre sciacquare a fondo la superficie con acqua, asciugarla immediata­mente e poi applicare uno spray protettivo anticorrosione.
Metodi di lavaggio errati possono danneggiare i parabrezza, le care­nature, i pannelli e altre parti in pla­stica. Per pulire la plastica, usare soltanto un panno o una spugna soffici, puliti, con detergente neutro ed acqua.
HCA00010
7-1
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
NOTA:
ATTENZIONE:
Non utilizzare prodotti chimici forti sulle parti in plastica. Accertarsi di non utilizzare panni o spugne che siano stati a contatto di prodotti di pulizia forti o abrasivi, solvente o diluente, carburante (benzina), pro­dotti per eliminare o inibire la ruggi­ne, liquido freni, antigelo o liquido della batteria.
Non utilizzare macchine di lavaggio con getti di acqua ad alta pressione o di vapore, in quanto possono pro­vocare infiltrazioni di acqua e dete­rioramenti nelle seguenti zone: tenute (di cuscinetti delle ruote e del forcellone, forcella e freni), componenti elettrici (accoppiatori, connettori, strumenti, interruttori e luci), tubi di sfiato e sfiati.
Per i motocicli muniti di parabrez­za: Non usare detergenti forti o spugne dure che provocherebbero opacità o graffi. Alcuni prodotti de­tergenti per la plastica possono la­sciare graffi sul parabrezza. Provare il prodotto su una piccola parte nascosta del parabrezza per accertarsi che non lasci segni. Se il parabrezza è graffiato, usare un preparato lucidante di qualità per plastica dopo il lavaggio.
_
Dopo lutilizzo normale Togliere lo sporco con acqua calda, un de­tergente neutro ed una spugna soffice e pu­lita, e poi sciacquare a fondo con acqua pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o uno scovolino per bottiglie per le zone di dif­ficile accesso. Lo sporco ostinato e gli inset­ti si eliminano più facilmente coprendo la superficie interessata con un panno bagna­to per qualche minuto prima della pulizia.
Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare e su strade su cui è stato sparso del sale Dato che il sale marino o quello sparso sulle strade in inverno è estremamente corrosivo in combinazione con lacqua, ogni volta che si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vicino al mare e su strade su cui è stato sparso del sale procedere come segue
_
Il sale sparso sulle strade in inverno può re­stare fino alla primavera.
_
1. Lavare il motociclo con acqua fredda e con un detergente neutro, dopo che il motore si è raffreddato.
HCA00012
_
Non usare acqua calda, in quanto au­menta lazione corrosiva del sale.
_
2. Dopo aver asciugato il motociclo, per prevenire la corrosione, consigliamo di applicare uno spray protettivo su tutte le superfici metalliche, comprese quel­le cromate e nichelate.
7
7-2
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
NOTA:
Dopo la pulizia
1. Asciugare il motociclo con una pelle di camoscio o un panno di tessuto assor­bente.
2. Lucidare con un prodotto specifico le superfici cromate, di alluminio o di ac­ciaio inox, compreso limpianto di sca­rico (con la lucidatura si possono eliminare persino gli scolorimenti pro­vocati dal calore sugli impianti di scari­co di acciaio inox.)
3. Per prevenire la corrosione, consiglia­mo di applicare uno spray protettivo su tutte le superfici metalliche, comprese quelle cromate e nichelate.
4. Utilizzare olio spray come detergente universale per eliminare qualsiasi trac­cia di sporco residuo.
5. Ritoccare i danneggiamenti di lieve
7
entità della vernice provocati dai sassi, ecc.
6. Applicare della cera su tutte le superfi­ci verniciate.
7. Lasciare asciugare completamente il motociclo prima di rimessarlo o di co­prirlo.
AVVERTENZA
_
Accertarsi che non ci sia olio o cera sui freni o sui pneumatici.
Se necessario, pulire i dischi e le guarnizioni dei freni con un deter­gente per dischi freno o con aceto­ne e lavare i pneumatici con acqua calda ed un detergente neutro. Pri­ma di marciare a velocità elevate, provare la capacità di frenata del motociclo ed il suo comportamento in curva.
_
ATTENZIONE:
_
Applicare con parsimonia olio e cera e accertarsi di togliere con un panno il prodotto in eccesso.
Non applicare mai olio o cera sulle parti di gomma e di plastica, bensì trattarle con prodotti specifici.
Evitare di usare prodotti lucidanti abrasivi, in quanto asportano la vernice.
_
HWA00031
HCA00013
_
Consultare un concessionario Yamaha per consigli sui prodotti da usare.
_
7-3
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
AVVERTENZA
Rimessaggio
A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un locale fresco e asciutto e, se necessario, proteg­gere il motociclo dalla polvere con una co­pertura che lasci traspirare l’aria.
ATTENZIONE:
_
Se si rimessa il motociclo in un am­biente scarsamente ventilato, o lo si copre con una tela cerata quando è ancora bagnato, si permette allacqua ed allumidità di penetrare e di provocare la formazione di rug­gine.
Per prevenire la corrosione, evitare scantinati umidi, ricoveri di animali (in considerazione della presenza di ammoniaca) e gli ambienti in cui sono immagazzinati prodotti chimi­ci forti.
_
HCA00014
A lungo termine
Prima di rimessare il motociclo per diversi mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione Pulizia del presente capitolo.
2. Per i motocicli equipaggiati con un ru­binetto benzina con una posizione di OFF (chiuso): Girare la leva del rubi­netto benzina su “OFF”.
3. Scaricare le vaschette del carburatore allentando i tappi filettati di scarico; in questo modo si previene la formazio­ne di depositi di carburante. Versare il carburante scaricato nel serbatoio del carburante.
4. Riempire il serbatoio del carburante ed aggiungere uno stabilizzatore del carburante (se disponibile) per preve­nire larrugginimento del serbatoio ed il deterioramento del carburante.
5. Eseguire le fasi riportate di seguito per proteggere i cilindri, i segmenti, ecc. dalla corrosione.
a. Togliere i cappucci delle candele e le
candele.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio
motore in ciascun foro delle candele.
c. Installare i cappucci sulle candele e
poi mettere le candele sulla testa del cilindro in modo che gli elettrodi siano a massa (questo limiterà la formazio­ne di scintille durante la prossima fa­se).
d. Mettere in funzione diverse volte il mo-
tore con lo starter. (in questo modo le pareti dei cilindri si ricopriranno di olio).
e. Togliere i cappucci dalle candele e poi
installare le candele ed i cappucci del­le candele.
HWA00003
_
Per prevenire danneggiamenti o infortu­ni provocati dalle scintille, accertarsi di aver messo a massa gli elettrodi della candela mentre si fa girare il motore.
_
7
7-4
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
6. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i punti di rotazione di tutte le leve e dei pedali, come pure il cavalletto laterale / il cavalletto centrale.
7. Controllare e, se necessario, ripristi­nare la pressione dei pneumatici e poi sollevare il motociclo in modo che en­trambe le ruote non tocchino terra. In alternativa, far girare di poco le ruote tutti i mesi in modo da prevenire il dan­neggiamento locale dei pneumatici.
8. Coprire le aperture della marmitta con sacchetti di plastica per prevenire la penetrazione dell’umidità.
9. Togliere la batteria e caricarla comple­tamente. Riporla in un locale fresco ed asciutto e caricarla una volta al mese. Non riporre la batteria in un locale ec-
7
cessivamente freddo o caldo (meno di 0 °C o più di 30 °C). Per ulteriori infor­mazioni sul rimessaggio della batteria, vedere pagina 6-30.
NOTA:
_
Eseguire tutte le riparazioni eventualmente necessarie prima di rimessare il motociclo.
_
7-5

CARATTERISTICHE TECNICHE

Caratteristiche tecniche ..................................................................... 8-1
8
8-
ATTENZIONE:
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche
Modello XV535 Dimensioni
Lunghezza totale 2.225 mm (eccetto per N, S, SF)
2.250 mm (per N, S, SF)
Larghezza totale 780 mm
Altezza totale 1.120 mm
Altezza alla sella 720 mm
Passo 1.520 mm
Distanza da terra 160 mm
Raggio minimo di sterzata 2.900 mm
Peso base (con olio e serbatoio carburante pieno)
Motore
Tipo di motore Raffreddato ad aria, a 4 tempi,
8
Disposizione cilindri 2 cilindri a V
Cilindrata 535 cm Alesaggio × corsa 76,0 × 59,0 mm
Rapporto di compressione 9:1
Sistema di avviamento Starter elettrico
Sistema di lubrificazione A carter umido
195 kg (eccetto per A)
197 kg (per A)
monoalbero a camme in testa (SOHC)
3
Olio motore
Tipo
-20 -10 0
20 30
10
SAE 10W–30
SAE 10W–40
SAE 15W–40
SAE 20W–40
SAE 20W–50
Classificazione olio motore consigliata Tipo API Service SE, SF, SG o
superiore
Assicurarsi di usare oli motore non contenenti additivi antiattrito. Gli oli motore per automobili (spesso definiti ENERGY CONSERVING II) contengono additivi antiattrito che provocano lo slittamento della frizione e/o della frizione dello starter, con conseguente riduzione della durata dei componenti e delle prestazioni del motore.
Quantità
Senza sostituzione dellelemento filtrante 2,6 L
Con sostituzione dellelemento filtrante 2,8 L
40
HAU01038
50 ˚C
8-1
CARATTERISTICHE TECNICHE
Quantità totale (motore a secco) 3,2 L
Olio della coppia conica finale
Tipo Olio per ingranaggi ipoidi SAE 80
(API GL4) oppure olio multigrado per ingranaggi ipoidi SAE 80W-90
Quantità 0,19 L
Filtro dell’aria Elemento secco Carburante
Tipo Benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio del carburante 13,5 L
Riserva 2,5 L
Carburatore
Produttore MIKUNI Modello × quantità BDS34 × 2
Candela
Produttore/modello NGK / BPR6ES o
DENSO / W20EPR-U
Distanza elettrodi 0,7–0,8 mm
Tipo di frizione In bagno dolio, a dischi multipli Trasmissione
Sistema di riduzione primaria Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione primaria 1,944
Sistema di riduzione secondaria Trasmissione a cardano
Rapporto di riduzione secondaria 3,071
Tipo di trasmissione Sempre in presa, a 5 marce
Comando Azionamento con il piede
sinistro
Rapporti di riduzione
1ª 2,714
2ª 1,900
3ª 1,458
4ª 1,167
5ª 0,967
Parte ciclistica
Tipo di telaio Monotrave superiore scatolato
Angolo di incidenza 31,5°
Avancorsa 125 mm
Pneumatici
Anteriore
Tipo Con camera d’aria
Dimensioni 3,00-19 49S
Produttore/ modello Bridgestone / L303A
Dunlop / F14G
Poster iore
Tipo Con camera d’aria
Dimensioni 140/90-15 M/C 70S
8
8-2
CARATTERISTICHE TECNICHE
Produttore/ modello Bridgestone / G508
Dunlop / K425
Carico massimo* 220 kg (eccetto per A)
218 kg (per A)
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici (misurata sui pneumatici freddi)
Fino a 90 kg*
Anteriore 200 kPa (2,00 kg/cm
Posteriore 225 kPa (2,25 kg/cm
90 kg–massimo*
Anteriore 200 kPa (2,00 kg/cm
Posteriore 250 kPa (2,50 kg/cm
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli
accessori
Ruote
Anteriore
8
Poster iore
Tipo Ruota a raggi Dimensioni 19 × MT 1,85
Tipo Ruota a raggi Dimensioni 15 M/C × MT 3,00
2
, 2,00 bar)
2
, 2,25 bar)
2
, 2,00 bar)
2
, 2,50 bar)
Freni
Anteriore
Tipo Freno monodisco
Comando Con la mano destra
Liquido freni DOT 4 oppure DOT 3
Poster iore
Tipo Freno a disco
Comando Con il piede destro
Sospensione
Anteriore Forcella telescopica
Posteriore Forcellone
Molle/ammortizzatori
Anteriore Molla / ammortizzatore idraulico
Posteriore Molla / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota
Anteriore 150 mm
Posteriore 85 mm
Impianto elettrico
Sistema di accensione T.C.I. (digitale)
Sistema di carica
Tipo Volano-magnete
Potenza standard 14 V, 24 A a 5.000 giri/min
8-3
Batteria
Modello GM12AZ-3A-2
Tensione, capacità 12 V, 12 Ah
Tipo di faro Lampadina al quarzo (alogena) Tensione e wattaggio della lampadina × quantità
Faro 12 V, 60/55 W × 1 Luce ausiliaria 12 V, 4 W × 1 (eccetto per GB)
12 V, 3,4 W × 1 (per GB)
Fanalino posteriore/dello stop 12 V, 5/21 W × 2
Indicatore di direzione anteriore 12 V, 21 W × 2
Indicatore di direzione posteriore 12 V, 21 W × 2
Illuminazione strumenti 14 V, 3 W × 1 Spia del folle 14 V, 3 W × 1 Spia abbagliante 12 V, 1,7 W × 1
Spia degli indicatori di direzione 14 V, 3 W × 1
Fusibili
Fusibile principale 30 A
Fusibile dellaccensione 15 A
Fusibile dellimpianto di segnalazione 15 A
Fusibile del faro 15 A
CARATTERISTICHE TECNICHE
8
CS-01I
8-4

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

Numeri di identificazione ................................................................... 9-1
Numero di identificazione della chiave .............................................. 9-1
Numero di identificazione del veicolo ................................................ 9-1
Etichetta del modello ......................................................................... 9-2
9
9-
NOTA:
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
HAU02944
Numeri di identificazione
Riportare il numero di identificazione della chiave, il numero di identificazione del vei­colo e le informazioni delletichetta del mo­dello qui sotto negli appositi spazi per assistenza nellordinazione di ricambi dai concessionari Yamaha, o come riferimento in caso di furto del veicolo.
HAU01039
9
1. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA CHIAVE:
CA-02I
2. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL VEICOLO:
CA-02I
3. INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA DEL MODELLO:
CA-01I
1. Numero di identificazione della chiave 1. Numero di identificazione del veicolo
HAU01042
Numero di identificazione della chiave
Il numero di identificazione della chiave è impresso sulla chiave. Riportare questo nu­mero nellapposito spazio ed usarlo come
Numero di identificazione del veicolo
Il numero di identificazione del veicolo è im­presso sul cannotto dello sterzo. Riportare questo numero nellapposito spazio.
riferimento per ordinare una chiave nuova.
_
Il numero di identificazione del veicolo ser­ve ad identificare il motociclo e può venire utilizzato per immatricolarlo presso le auto­rità competenti.
_
9-1
HAU01043
1. Etichetta del modello
HAU01804
Etichetta del modello
Letichetta del modello è applicata al telaio sotto alla sella del pilota (vedere pagina 3-7 per le procedure di rimozione e di installa­zione della sella del pilota). Riportare le in­formazioni di questa etichetta nell’apposito spazio. Queste informazioni sono necessa­rie per ordinare i ricambi presso i conces­sionari Yamaha.
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
9
9-2

INDICE ANALITICO

A
Avviamento del motore a caldo ................5-2
Avviamento del motore a freddo...............5-1
B
Batteria..................................................6-29
Bloccasterzo ............................................3-7
Blocchetto di accensione .........................3-1
C
Candele, controllo....................................6-5
Caratteristiche tecniche............................8-1
Carburante...............................................3-5
Carburante, consigli per ridurne
il consumo .............................................5-4
Carburatori, messa a punto....................6-13
Cavalletto laterale .................................. 3-10
Cavalletto laterale, controllo e
lubrificazione........................................6-25
Cavi, controllo e lubrificazione................6-23
Come supportare il motociclo.................6-33
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante........................................ 3-2
Cuscinetti delle ruote, controllo ..............6-28
E
Elemento filtro aria, pulizia ..................... 6-11
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo.......4-1
Etichetta del modello................................9-2
F
Forcella, controllo...................................6-27
Fusibili, sostituzione...............................6-31
G
Gioco del cavo dell’acceleratore,
regolazione ......................................... 6-14
Gioco della leva del freno, regolazione.. 6-19 Gioco della leva della frizione,
regolazione ......................................... 6-18
Gioco della valvole, regolazione ............ 6-14
Gruppi degli ammortizzatori, regolazione. 3-9
Gruppo del tachimetro............................. 3-2
I
Impianto di interruzione del circuito di
accensione.......................................... 3-10
Informazioni sulla sicurezza..................... 1-1
Interruttore degli indicatori di direzione .... 3-2
Interruttore della luce dello stop,
regolazione ......................................... 6-21
Interruttore dellavvisatore acustico.......... 3-2
Interruttore delle luci................................ 3-3
Interruttore di avviamento ........................ 3-3
Interruttore di spegnimento motore.......... 3-3
Interruttore lampeggio faro ...................... 3-2
Interruttori sul manubrio........................... 3-2
K
Kit attrezzi................................................ 6-1
L
Lampadina del faro, sostituzione ........... 6-31
Lampadina dellindicatore di direzione o
della lampadina del fanalino posteriore/
dello stop, sostituzione ........................ 6-33
Leva del freno ..........................................3-4
Leva della frizione ....................................3-3
Leve del freno e della frizione,
controllo e lubrificazione.......................6-25
Levetta dello starter (arricchitore).............3-6
Liquido dei freni, cambio ........................6-23
Livello del liquido dei freni, controllo.......6-22
M
Manopola e cavo dell’acceleratore,
controllo e lubrificazione.......................6-24
Manutenzione periodica e lubrificazione...6-2
Marcia, cambi...........................................5-3
N
Numeri di identificazione..........................9-1
Numero di identificazione della chiave .....9-1
Numero di identificazione del veicolo .......9-1
O
Olio cardano ............................................6-9
Olio motore e elemento filtrante ...............6-7
P
Parcheggio...............................................5-5
Pastiglie del freno e delle ganasce
del freno, controllo ...............................6-21
Pedale del cambio ...................................3-4
Pedale del freno.......................................3-4
Pedali del freno e del cambio,
controllo e lubrificazione.......................6-25
Pneumatici.............................................6-15
Portacasco...............................................3-9
INDICE ANALITICO
Posizione delle parti ................................2-1
Posizione e del gioco del pedale
del freno, regolazione.......................... 6-19
Pulizia...................................................... 7-1
Punti di cambio marce consigliati
(solo per la Svizzera)............................. 5-3
R
Regime del minimo, regolazione............ 6-13
Ricerca ed eliminazione guasti ..............6-37
Rimessaggio............................................ 7-4
Rodaggio................................................. 5-4
Ruota (anteriore) ...................................6-34
Installazione ..................................... 6-35
Rimozione........................................ 6-34
Ruota (posteriore).................................. 6-35
Installazione ..................................... 6-37
Rimozione........................................ 6-35
Ruote..................................................... 6-17
S
Selle........................................................ 3-7
Sella del passeggero.......................... 3-7
Sella del pilota.................................... 3-8
Sospensione posteriore, lubrificazione... 6-26
Spie......................................................... 3-1
Spia abbagliante...................................... 3-1
Spia degli indicatori di direzione............... 3-1
Spia del folle............................................ 3-1
Sterzo, controllo..................................... 6-27
T
Tabella di ricerca ed eliminazione
guasti.................................................. 6-38
Tappo del serbatoio del carburante ......... 3-5
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
PRINTED IN JAPAN 2000
· 8 - 0.1 × 2 CR
(H)
Loading...