Yamaha XV535 Owner's Manual

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
XV535
3BT-28199-F6
INTRODUCTION
FAU00001
FŽlicitation au nouveau propriŽtaire du mod•le XV535 de Yamaha!
Ce mod•le est le fruit de la vaste expŽrience de Yamaha dans lÕapplication des technologies de pointe ˆ la conception et ˆ la construction de produits de qualitŽ supŽrieure et qui a valu ˆ Yamaha sa rŽputation dans ce domaine.
Afin de tirer parti de toutes les possibilitŽs de la XV535, il faut prendre le temps de lire ce ma­nuel attentivement. Le manuel du propriŽtaire contient non seulement les instructions relatives aux contr™les et ˆ lÕentretien de cette motocyclette, mais aussi dÕimportantes consignes de sŽcu­ritŽ destinŽes ˆ protŽger le pilote et les autres usagers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, sÕils sont suivis ˆ la lettre, permettront de conserver la motocyclette en parfait Žtat de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hŽsiter ˆ consulter un concessionnaire Yamaha.
LÕŽquipe Yamaha esp•re que cette motocyclette procurera ˆ lÕutilisateur un plaisir de conduite et une sŽcuritŽ maximum kilom•tre apr•s kilom•tre. Mais avant tout É prioritŽ ˆ la sŽcuritŽ!
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Les informations particuli•rement importantes sont repŽrŽes par les notations suivantes:
Le symbole de danger incite ˆ æTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SƒCURITƒ!
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entra”ner des blessures graves ou la mort du pilote, dÕun tiers ou dÕune personne inspec­tant ou rŽparant le vŽhicule.
ATTENTION:
Un ATTENTION indique les procŽdŽs spŽciaux qui doivent •tre suivis pour Žviter dÕendommager le vŽhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nŽcessaires ˆ la clariÞcation et la sim­pliÞcation des diverses opŽrations.
N.B.:
l
Ce manuel est une partie intŽgrante de la motocyclette et devrait •tre remis ˆ lÕacheteur si le vŽhicule est revendu ultŽ­rieurement.
l
Yamaha est sans cesse ˆ la recherche dÕamŽliorations dans la conception et la qualitŽ de ses produits. Par consŽquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus rŽcentes disponibles au moment de lÕimpression, il peut ne pas reflŽter de petites modifications apportŽes ultŽrieurement ˆ ce mod•le. Pour toute question concernant ce manuel, con­sulter un concessionnaire Yamaha.
FAU00005
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTƒGRALITƒ AVANT DÕUTILISER LA MOTOCY­CLETTE.
XV535
MANUEL DU PROPRIƒTAIRE
© 1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1re Ždition, avril 1999
Tous droits rŽservŽs. Toute rŽimpression ou
utilisation non autorisŽe sans la permission
Žcrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
ImprimŽ au Japon
FAU00008
TABLE DES MATIéRES
1 PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ
2 DESCRIPTION
3 INSTRUMENTS ET COMMANDES
4 CONTRïLES AVANT UTILISATION
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
6 ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
7 NETTOYAGE ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
8 CARACTƒRISTIQUES
9 RENSEIGNEMENTS COMPLƒMENTAIRES
INDEX
PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ
PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ........................................................................1-1
PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ
Les motocyclettes sont des vŽhicules fascinants qui procurent ˆ leur pilote une sensation inŽgalŽe de puissance et de libertŽ. Il ne faut cependant pas oublier que m•me la meilleure des motocyclettes est soumise aux limites imposŽes par les lois physiques.
Seul un entretien rŽgulier peut conserver la valeur de la motocyclette et la maintenir en parfait Žtat de fonctionne­ment. Le pilote doit de plus veiller ˆ ne conduire que lorsquÕil est en excellente condition physique. Il ne faut jamais conduire sous lÕeffet de mŽdicaments, de lÕalcool ou de drogues. Plus encore que pour lÕautomobiliste, la sŽcuritŽ du motocycliste dŽpend de sa forme physique et mentale. LÕalcool, m•me en petite quantitŽ, augmente la tendance ˆ prendre des risques.
De bons v•tements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sŽcuritŽ pour lÕautomo­biliste. Toujours porter une tenue compl•te (en cuir ou en matŽriaux synthŽtiques renforcŽs), des bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajustŽ. La sensation de sŽcuritŽ que procurent les v•tements protecteurs ne doit cependant pas encourager ˆ prendre des risques. M•me avec une tenue compl•te et un casque, le motocycliste reste particuli•rement vulnŽrable en cas dÕaccident. Un pilote qui ne conna”t pas ses limites a tendance ˆ prendre des risques et ˆ rouler trop vite. Cela est particuli•rement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule pru­demment, Žvite les manÏuvres imprŽvisibles et est constamment ˆ lÕaffžt de dangers, y compris ceux occasionnŽs par les autres conducteurs.
Bonne route!
FAU00021
1-1

DESCRIPTION

Vue gauche..................................................................................................... 2-1
Vue droite....................................................................................................... 2-2
Commandes/instruments ................................................................................2-3
DESCRIPTION
Vue gauche
FAU00026
1. Phare (page 6-27)
2. Filtre ˆ air (page 6-10)
3. Selle du pilote (page 3-7)
4. Trousse ˆ outils (page 6-1)
5. Selle du passager (page 3-7)
6. Anneau de rŽglage de la prŽcontrainte de ressort (amortisseur arri•re) (page 3-9)
7. Contacteur ˆ clŽ (page 3-1)
8. Starter (enrichisseur) Ò Ó (page 3-6)
9. PŽdale de sŽlection (page 3-4)
2-1
Vue droite
DESCRIPTION
10. Clignotant arri•re (page 6-29)
11. RŽservoir de carburant auxiliaire
12. RŽservoir de carburant (page 3-5)
13. Clignotant avant (page 6-29)
14. PŽdale de frein arri•re (page 3-4)
15. Batterie (page 6-25)
2-2
DESCRIPTION
Commandes/instruments
1. Levier dÕembrayage (page 3-3)
2. Compteur de vitesse (page 3-2)
3. Levier de frein avant (page 3-4)
4. PoignŽe des gaz (page 6-13)
5. Contacteurs sur la droite du guidon (page 3-3)
6. Contacteurs sur la gauche du guidon (page 3-2)
2-3

INSTRUMENTS ET COMMANDES

Contacteur ˆ clŽ.............................................................................................. 3-1
TŽmoins.......................................................................................................... 3-1
Compteur de vitesse .......................................................................................3-2
Contacteurs au guidon.................................................................................... 3-2
Levier dÕembrayage........................................................................................3-3
PŽdale de sŽlection .........................................................................................3-4
Levier de frein avant ......................................................................................3-4
PŽdale de frein arri•re.....................................................................................3-4
Bouchon du rŽservoir de carburant ................................................................3-5
Carburant........................................................................................................ 3-5
Starter (enrichisseur) Ò Ó............................................................................ 3-6
Antivol (verrouillage de direction)................................................................. 3-6
Selles ..............................................................................................................3-7
Porte-casque ...................................................................................................3-8
RŽglage dÕamortisseur arri•re ........................................................................3-9
BŽquille latŽrale..............................................................................................3-9
Contr™le du fonctionnement des contacteurs de bŽquille latŽrale et
dÕembrayage...............................................................................................3-10
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00027
FAU00028
Contacteur ˆ clŽ
Le contacteur ˆ clŽ commande les circuits dÕal­lumage et dÕŽclairage. Son fonctionnement est dŽcrit ci-dessous.
FAU00036
ON (marche)
Les circuits Žlectriques sont sous tension. Le moteur peut •tre mis en marche. La clŽ ne peut
•tre retirŽe.
FAU00038
OFF (arr•t)
Tous les circuits Žlectriques sont coupŽs. La clŽ peut •tre retirŽe.
1. Enfoncer
2. Rel‰cher
3. Tourner
FAU00055
P (stationnement)
Le feu arri•re et le feu de stationnement sÕallu­ment, mais tous les autres circuits sont coupŽs. La clŽ sur ÒOFFÓ, lÕenfoncer dans le contacteur ˆ clŽ, puis la rel‰cher. La tourner ensuite dans le sens inverse des aiguilles dÕune montre pour lÕa­mener sur ÒPÓ, puis la retirer. (Ne pas laisser la clŽ trop longtemps ˆ cette position, car la batte­rie pourrait se dŽcharger.) Pour annuler la fonc­tion de stationnement, tourner la clŽ dans le sens des aiguilles dÕune montre.
3-1
1. TŽmoin de feu de route Ò Ó
2. TŽmoin de point mort Ò Ó
3. TŽmoin des clignotants Ò Ó
FAU00056
TŽmoins
FAU00063
TŽmoin de feu de route Ò Ó
Ce tŽmoin sÕallume en m•me temps que le feu de route.
FAU00061
TŽmoin de point mort Ò Ó
Ce tŽmoin sÕallume lorsque la bo”te de vitesses est au point mort.
FAU00057
TŽmoin des clignotants Ò Ó
Ce tŽmoin clignote quand le contacteur des cli­gnotants est poussŽ ˆ gauche ou ˆ droite.
1. Bouton de remise ˆ zŽro
2. Compteur kilomŽtrique
3. Totalisateur journalier
FAU00095
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vŽ­hicule. Ce compteur de vitesse est ŽquipŽ dÕun compteur kilomŽtrique et dÕun totalisateur jour­nalier. Le totalisateur journalier est muni dÕun bouton permettant sa remise ˆ zŽro. Utiliser le totalisateur journalier pour estimer la distance quÕil est possible de parcourir avec un plein de carburant. Cette information permettra de plani­fier les arr•ts pour ravitaillement en carburant.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Contacteur dÕappel de phare Ò Ó
2. Contacteur de feu de route / feu de croisement
3. Contacteur des clignotants Ò Ó
4. Contacteur de lÕavertisseur Ò Ó
FAU00118
Contacteurs au guidon
FAU00119
Contacteur dÕappel de phare Ò Ó
Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un ap­pel de phare.
FAU00121
Contacteur de feu de route/feu de croisement
La position Ò Ó correspond au feu de route et la position Ò Ó au feu de croisement.
FAU00124
Contacteur des clignotants Ò Ó
Ce mod•le est ŽquipŽ dÕun contacteur des cli­gnotants ˆ arr•t automatique. Pour signaler un virage ˆ droite, pousser le contacteur vers la droite. Pour signaler un virage ˆ gauche, pousser le contacteur vers la gauche. D•s que le contac­teur est rel‰chŽ, il revient automatiquement en position centrale. Pour couper les clignotants, enfoncer le contacteur apr•s son retour en posi­tion centrale. Si lÕinterruption nÕest pas com­mandŽe ˆ la main, les clignotants sÕarr•teront automatiquement apr•s 15 secondes, ˆ condi­tion que la motocyclette ait parcouru au moins 150 m•tres. Le mŽcanisme dÕarr•t automatique ne fonctionne que lorsque la motocyclette roule. Le clignotement ne sÕarr•tera donc pas automa­tiquement pendant un arr•t ˆ une intersection.
FAU00129
Contacteur de lÕavertisseur Ò Ó
Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir lÕa­vertisseur.
3-2
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Coupe-circuit du moteur
2. Contacteur dÕŽclairage
3. Contacteur du dŽmarreur Ò Ó
4. Contacteur de rŽserve ÒFUELÓ
FAU00138
Coupe-circuit du moteur
Le coupe-circuit du moteur permet de couper le moteur en cas dÕurgence lorsque la motocyclette se renverse ou lorsquÕun probl•me survient dans le syst•me dÕaccŽlŽration. Placer le contacteur sur Ò Ó pour mettre le moteur en marche. En cas dÕurgence, placer le contacteur sur Ò Ó pour arr•ter le moteur.
FAU00134
Contacteur dÕŽclairage
Pour allumer le feu de stationnement, lÕŽclai­rage des instruments et le feu arri•re, mettre ce contacteur sur Ò Ó. Quand le contacteur dÕŽclairage est placŽ sur Ò Ó, le phare sÕal­lume Žgalement.
Contacteur du dŽmarreur Ò Ó
FAU00143
Appuyer sur le contacteur du dŽmarreur pour mettre le moteur en marche.
FC000005
ATTENTION:
Voir les instructions de mise en marche du moteur avant de le mettre en marche.
FAU00149
Contacteur de rŽserve ÒFUELÓ
En principe, on roule avec ce contacteur sur ÒONÓ. Quand le carburant vient ˆ manquer pen­dant une randonnŽe, placer le contacteur sur ÒRESÓ et faire le plein d•s que possible. Remet­tre ensuite le contacteur sur ÒONÓ.
N.B.:
Lorsque le contacteur est placŽ sur la position de rŽserve ÒRESÓ, il reste environ 2,5 l de carbu­rant dans le rŽservoir.
1. Levier dÕembrayage
FAU00152
Levier dÕembrayage
Le levier dÕembrayage est situŽ sur la gauche du guidon. Ce levier est ŽquipŽ dÕun coupe-circuit dÕallumage, intŽgrŽ ˆ son support. Actionner le levier dÕembrayage pour dŽbrayer. Le rel‰cher pour embrayer. Un fonctionnement en douceur sÕobtient en tirant le levier rapidement et en le rel‰chant lentement. (Se reporter aux Žtapes de mise en marche du moteur pour une description du coupe-circuit dÕallumage.)
3-3
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. PŽdale de sŽlection
FAU00157
PŽdale de sŽlection
Cette motocyclette est ŽquipŽe dÕune bo”te de vitesses ˆ 5 rapports ˆ prise constante. La pŽdale de sŽlection est situŽe sur le c™tŽ gau­che du moteur et sÕutilise en combinaison avec lÕembrayage pour changer de vitesse.
1. Levier de frein avant
FAU00158
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la droite du guidon. Le serrer pour actionner le frein avant.
3-4
1. PŽdale de frein arri•re
FAU00162
PŽdale de frein arri•re
La pŽdale de frein arri•re se trouve du c™tŽ droit de la motocyclette. Appuyer sur la pŽdale de frein pour actionner le frein arri•re.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
N.B.:
Ce bouchon ne se referme pas si la clŽ nÕest pas dans la serrure. La clŽ ne sÕenl•ve pas si le bou­chon nÕest pas verrouillŽ correctement.
Avant chaque dŽpart, sÕassurer que le bou­chon est correctement placŽ et verrouillŽ.
1. Ouvrir
FAU00167
Bouchon du rŽservoir de carburant
Ouverture
Introduire la clŽ et la tourner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles dÕune montre. La serrure est alors dŽverrouillŽe et le bouchon peut •tre ouvert.
Fermeture
La clŽ introduite dans la serrure, appuyer sur le bouchon du rŽservoir pour le remettre en place. Pour retirer la clŽ, la tourner dans le sens inverse des aiguilles dÕune montre vers sa position dÕo­rigine.
FW000023
1. Tube de remplissage
2. Niveau du carburant
FAU01183
Carburant
SÕassurer quÕil y a assez de carburant dans le rŽ­servoir. Remplir le rŽservoir de carburant jus­quÕˆ lÕextrŽmitŽ infŽrieure du tube de remplissage, comme illustrŽ.
FW000130
Ne pas trop remplir le rŽservoir de carbu­rant. ƒviter de renverser du carburant sur le moteur chaud. Ne pas remplir le rŽservoir de carburant au-delˆ de lÕextrŽmitŽ infŽrieure du tube de remplissage. En effet, celui-ci pourrait dŽborder lorsque le carburant chauffe et se dilate.
3-5
FAU00185
ATTENTION:
Toujours essuyer sans attendre les Žclabous­sures de carburant ˆ lÕaide dÕun chiffon sec et propre. Le carburant est susceptible dÕatta­quer la peinture et les parties en plastique.
FAU00191
Carburant recommandŽ:
Essence normale sans plomb avec un indice dÕoctane recherche de 91 ou plus
CapacitŽ du rŽservoir de carburant:
Total:
13,5 l
RŽserve:
2,5 l
N.B.:
Si un cognement ou un cliquetis survient, utili­ser une marque dÕessence diffŽrente ou une es­sence dÕun indice dÕoctane supŽrieur.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Starter (enrichisseur) Ò Ó
FAU02976
Starter (enrichisseur) Ò Ó
La mise en marche ˆ froid requiert un mŽlange air Ð carburant plus riche. CÕest le circuit de starter qui fournit ce mŽlange plus riche. DŽplacer dans la direction a pour mettre le starter (enrichisseur) en service. DŽplacer dans la direction b pour mettre le starter (enrichisseur) hors service.
1. Antivol (verrouillage de direction)
FAU02934
Antivol (verrouillage de direction)
Blocage de la direction
Tourner le guidon compl•tement vers la droite et ouvrir le couvercle de serrure antivol. Introduire la clŽ et la tourner de 1/8 de tour dans le sens inverse des aiguilles dÕune montre. En­foncer ensuite la clŽ tout en faisant pivoter lŽg•­rement le guidon vers la gauche, et tourner la clŽ de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles dÕune montre. VŽrifier si le guidon est bien bloquŽ, retirer la clŽ et refermer le couvercle de la serrure.
DŽblocage de la direction
Introduire la clŽ, lÕenfoncer et la tourner de 1/8 tour dans le sens inverse des aiguilles dÕune montre de sorte quÕelle ressorte. Rel‰cher et re­tirer ensuite la clŽ.
3-6
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Verrou de selle
2. Ouvrir
FAU02940
Selles
Selle du passager
DŽpose InsŽrer la clŽ dans le verrou de selle et la tourner dans le sens des aiguilles dÕune montre.
1. Saillie
2. Support de selle
Mise en place Introduire la saillie situŽe ˆ lÕarri•re de la selle dans le support de selle, puis appuyer sur la selle.
3-7
1. Boulon (´ 2)
Selle du pilote
DŽpose DŽposer la selle du passager, puis dŽposer les deux boulons de la selle du pilote.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Support de selle (´ 2)
2. Saillie (´ 2)
Mise en place InsŽrer les saillies situŽes ˆ lÕavant de la selle dans les supports de selle, puis serrer les bou­lons. Remonter ensuite la selle du passager.
N.B.:
SÕassurer que les selles sont remises en place correctement.
1. Ouvrir
FAU00260
Porte-casque
Pour ouvrir le porte-casque, introduire la clŽ dans la serrure et la tourner comme illustrŽ. Pour verrouiller le porte-casque, le remettre ˆ sa posi­tion dÕorigine.
FW000030
Ne jamais rouler avec un casque accrochŽ au porte-casque. Le casque pourrait heurter un objet et entra”ner la perte de contr™le du vŽ­hicule et un accident.
3-8
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Doux Standard Dur
1. Anneau de rŽglage de la prŽcontrainte de ressort
2. Indicateur de position
FAU00300
RŽglage dÕamortisseur arri•re
Chaque amortisseur est ŽquipŽ dÕun anneau de rŽglage de la prŽcontrainte de ressort. RŽgler la prŽcontrainte de ressort comme suit. Tourner lÕanneau de rŽglage dans le sens a pour aug­menter la prŽcontrainte du ressort et dans le sensb pour la rŽduire. Veiller ˆ aligner lÕenco­che appropriŽe de lÕanneau de rŽglage et lÕindi­cateur de position de lÕamortisseur arri•re.
Position de rŽglage
Toujours sŽlectionner le m•me rŽglage pour les deux amortisseurs. Un rŽglage mal Žquili­brŽ risque de rŽduire la maniabilitŽ et la sta­bilitŽ du vŽhicule.
1 2 345
FW000040
FAU00330
BŽquille latŽrale
Ce mod•le est ŽquipŽ dÕun syst•me de coupure de circuit dÕallumage. Ne pas rouler avec la bŽquille latŽrale dŽployŽe. La bŽquille latŽrale est situŽe sur le c™tŽ gauche du cadre. (Se repor­ter ˆ la page 5-1 pour lÕexplication de ce sys­t•me.)
FW000044
Ne pas conduire cette motocyclette avec la bŽquille latŽrale dŽployŽe. Si la bŽquille latŽ­rale nÕest pas repliŽe correctement, elle risque de toucher le sol et dÕentra”ner une perte de contr™le du vŽhicule. Yamaha a con•u pour cette motocyclette un syst•me de coupure dÕallumage permettant au pilote de ne pas oublier de replier la bŽquille latŽrale. Lire at­tentivement les instructions ci-dessous et, dans le moindre doute quant au bon fonction­nement de ce syst•me, le faire vŽrifier immŽ­diatement par un concessionnaire Yamaha.
3-9
FAU00331
Contr™le du fonctionnement des contacteurs de bŽquille latŽrale et dÕembrayage
VŽrifier le fonctionnement des contacteurs de bŽquille latŽrale et dÕembrayage en veillant ˆ ce que les points suivants soient respectŽs.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
LA BƒQUILLE LATƒRALE EST DƒPLOYƒE.
LE MOTEUR CALE.
METTRE LE CONTACTEUR Ë CLƒ SUR ÒONÓ ET LE COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR SUR Ò Ó.
UNE VITESSE EST ENGAGƒE ET LA BƒQUILLE LATƒRALE EST REPLIƒE.
ACTIONNER LE LEVIER DÕEM­BRAYAGE ET APPUYER SUR LE CONTACTEUR DU DƒMARREUR.
LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.
LE CONTACTEUR DÕEMBRAYAGE FONCTIONNE.
LE CONTACTEUR DE BƒQUILLE LATƒRALE FONCTIONNE.
FW000045
En cas de mauvais fonctionnement, consulter immŽdiatement un concessionnaire Yamaha.
3-10
CONTRïLES AVANT UTILISATION
Points ˆ contr™ler avant chaque utilisation..................................................... 4-1
CONTRïLES AVANT UTILISATION
FAU01114
Le propriŽtaire est personnellement responsable de lÕŽtat de son vŽhicule. Certains organes vitaux peuvent se dŽtŽriorer subitement m•me quand le vŽ­hicule nÕest pas utilisŽ (sÕil est exposŽ aux intempŽries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves consŽquences. En plus dÕun simple contr™le visuel, il est donc extr•mement important de vŽrifier les points suivants avant chaque randonnŽe:
FAU00340
POINTS Ë CONTRïLER AVANT CHAQUE UTILISATION
DESCRIPTION CONTRïLES PAGE
Frein avant
Frein arri•re
Embrayage
PoignŽe des gaz
Huile de moteur
Huile de transmission finale
Roues et pneus
C‰bles de commande et de compteur
Axe de pŽdales de sŽlecteur et de frein
Pivot de leviers de frein et dÕembrayage
¥ Contr™ler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et lÕŽtanchŽitŽ. ¥ Si nŽcessaire, complŽter avec du liquide de frein DOT 4 (ou DOT 3).
¥ Contr™ler le fonctionnement, lÕŽtat et le jeu.
6-17 ˆ 6-21
¥ RŽgler si nŽcessaire. ¥ Contr™ler le fonctionnement, lÕŽtat et le jeu.
¥ RŽgler si nŽcessaire. ¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
¥ Lubrifier si nŽcessaire. ¥ Contr™ler le niveau dÕhuile.
¥ Ajouter de lÕhuile si nŽcessaire.
6-17
6-13
6-7 ˆ 6-9
¥ Contr™ler visuellement lÕŽtanchŽitŽ. 6-9 ˆ 6-10 ¥ Contr™ler la pression, lÕusure et lÕŽtat des pneus et le serrage des rayons.
¥ Resserrer les rayons si nŽcessaire. ¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
¥ Lubrifier si nŽcessaire. ¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
¥ Lubrifier si nŽcessaire. ¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
¥ Lubrifier si nŽcessaire.
6-14 ˆ 6-16
6-21
6-22
6-22
4-1
Loading...
+ 60 hidden pages