A jármű használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a
kezelési útmutatót.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
VMX17
2S3-F8199-Y0
A jármű használata előtt olvassa el alaposan ezt a kézikönyvet. A jármű eladása esetén az útmutatót át kell adni
az új tulajdonosnak.
YAU26945
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
DECLARATION of CONFORMITY
We
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revision record
No.ContentsDate
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
2
To change company name
3
General manager of quality assurance div.
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Mi,
cég: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
cím: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japán
kijelentjük, hogy a termékünk:
a felszerelés típusa: INDÍTÁSGÁTLÓ
típusszám: 5SL-00
megfelel az alábbi normá(k)nak vagy dokumentumoknak:
R&TTE direktíva(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001)
Két- és háromkerekű motoros járművekre vonatkozó direktíva (97/24/EC: 8. fejezet, EMC)
A kiállítás helye: Shizuoka, Japán
A kiállítás dátuma: 2002. aug. 1.
Változtatások jegyzéke
Szám TartalomDátum
A kapcsolattartó személy megváltoztatása és a
1
típusjelölés beépítése.
Az EN60950 norma frissítése EN60950-1 számúra
2
A vállalatnév megváltoztatása
3
A minőségbiztosítási osztály igazgatója
2005. jún. 9.
2006. feb. 27.
2007. márc. 1.
BEVEZETŐ
YAU10102
Üdvözöljük a Yamaha motorkerékpárok világában!
Mint egy VMX17 tulajdonosa, Ön is élvezheti a legújabb technológiának és a Yamaha csúcsminőségű termékek tervezésében és gyártásában szerzett rendkívül nagy tapasztalatának előnyeit, mely a megbízhatóságnak köszönhetően jó hírnevet szerzett a gyárnak.
Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, ami segít abban, hogy VMX17 motorkerékpárja összes előnyét élvezhesse.
A kezelési útmutató nemcsak a motorkerékpár használatáról, karbantartásáról és ellenőrzéséről ad felvilágosítást, hanem
arról is, hogyan kerülheti el saját maga és mások sérüléseit.
Az útmutatóban található tanácsok segítségével a lehető legjobb állapotban tarthatja motorkerékpárját. Ha bármilyen további
kérdése lenne, keresse fel Yamaha-márkakereskedőjét.
Biztonságos és élvezetes motorozást kíván Önnek a Yamaha csapata. Ne feledje, mindig a biztonság legyen az első!
A Yamaha cég folyamatosan fejleszti termékeinek megjelenését és minőségét. Ezért, bár ez az útmutató a nyomtatás idején
elérhető legfrissebb információkat tartalmazza, elképzelhető, hogy különbségek találhatók az itt leírtak és az Ön motorkerékpárja között. Ha az útmutatóval kapcsolatban bármilyen kérdése lenne, keresse fel valamelyik Yamaha-márkakereskedőt.
VIGYÁZAT
A jármű használata előtt alaposan olvassa végig ezt a kézikönyvet.
YWA10031
FONTOS INFORMÁCIÓK
A különösen fontos információk a következő módon kiemelve olvashatók:
Ez egy biztonsági figyelmeztető szimbólum. Személyi sérülés veszélyére figyelmeztet. A sérülések vagy halálos balesetek elkerülése érdekében tartsa be azokat a biztonsági előírásokat, amelyeknél ez a szimbólum látható.
YAU10132
VIGYÁZAT
FIGYELEM
MEGJEGYZÉS
A VIGYÁZAT felirat alatt olvasható információk olyan veszélyes helyzetekre hívják
fel a figyelmet, amelyek súlyos, akár halálos sérülésekhez vezethetnek.
A FIGYELEM felirat alatt olyan egyedi óvintézkedések olvashatók, amelyeket a
jármű, illetve más vagyontárgyak épségének megóvása érdekében kell betartani.
A MEGJEGYZÉS felirat alatt a műveletek megértését és megkönnyítését segítő információk olvashatók.
Járműtulajdonosként Ön felel a motorkerékpár biztonságos és előírásszerű
használatáért.
A motorkerékpárok egy nyomon haladó
járművek.
Biztonságos használatukhoz a motorozási technikák megfelelő ismerete,
valamint motorozási tapasztalat szükséges. A motorkerékpár vezetőjének
az alábbi követelményekkel kell tisztában lennie.
● Megfelelő forrásokból átfogó isme-
reteket kell szereznie a motorozás
minden aspektusáról.
●
Tanulmányoznia kell a kezelési út-
mutatóban szereplő figyelmezteté-
seket és karbantartási utasításokat.
● Hivatalos tanfolyamon el kell sajá-
títania a helyes és biztonságos
motorozási technikákat.
● A kezelési útmutatóban előírt gya-
korisággal, illetve amikor a jármű
műszaki állapota szükségessé
teszi, szakemberrel el kell végez-
tetni a megfelelő javítási és kar-
bantartási műveleteket.
YAU10283
Biztonságos motorozás
A biztonságos működés érdekében elindulás előtt minden alkalommal ellenőrizze a járművet. A átvizsgálás vagy a
karbantartás elmulasztása növeli a
baleset, illetve a jármű károsodásának
esélyét. Az elindulás előtti ellenőrzési
lista a 4-1. oldalon található.
● Ezt a motorkerékpárt egy vezető
és egy utas számára tervezték.
●
A gépjárművek és motorkerékpárok közötti balesetek nagy része
azért következik be, mert az autó
vezetője a forgalomban nem veszi
észre a motorost. Számos balesetet okoztak már azok az autóvezetők, akik nem látták a motorkerékpárt. Ezeket a baleseteket igen jó
eséllyel elkerülheti, ha úgy motorozik, hogy az autósok jól láthassák.
Ezért:
• viseljen feltűnő színű felsőruhá-
zatot;
•
fokozott figyelemmel közelítsen
az útkereszteződésekhez, és
elővigyázattal hajtson át rajtuk,
mert ezek azok a helyek, ahol a
legtöbb motoros baleset történik;
• úgy motorozzon, hogy az
autósok jól láthassák; ne tartózkodjon a másik járművezető látómezőjének holtterében.
1-1
●
Sok balesetet szenvednek a gyakorlatlan vezetők. Számos esetben
olyan vezetőket ér baleset, akiknek
még motorkerékpár-vezetői engedélyük sincs.
•
Legyen érvényes jogosítványa,
és a motorkerékpárt csak olyan
személynek adja kölcsön, aki rendelkezik motorkerékpár-vezetői
engedéllyel.
•
Legyen tisztában a képességeivel és a korlátaival. Ha ezeknek
megfelelően motorozik, könnyebben elkerülheti a baleseteket.
• Ajánlatos forgalommentes
helyen motorozni mindaddig,
amíg teljes mértékben meg nem
szokja a motorkerékpárt és
annak kezelését.
● Sok baleset a motoros hibájából
következik be. Tipikus hiba, hogy a
motoros a túl nagy sebesség vagy
a túl kis bedőlés miatt túlságosan
nagy ívben kanyarodik.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
• Mindig az útviszonyoknak és a
forgalomnak megfelelő sebességgel haladjon, és ne lépje túl a
megengedett sebességet.
• Kanyarodási és sávváltási szándékát mindig jelezze. Ügyeljen
rá, hogy a többi közlekedő jól
láthassa.
● A vezető és az utas testtartása
fontos a jármű megfelelő irányítha-
tósága szempontjából.
• Ennek érdekében a vezető
mindkét lába legyen a vezető
számára kialakított lábtartón,
mindkét keze a kormányon.
• Az utas két kézzel kapaszkodjon a vezetőbe vagy az ülésre
szerelt kapaszkodóba, mindkét
lába legyen az utas számára kialakított lábtartón. Csak úgy
szállítson utast, ha az mindkét
lábával biztonságosan meg tud
támaszkodni a lábtartón.
● Soha ne motorozzon alkohol vagy
kábítószer hatása alatt.
● Ezt a motorkerékpárt közúti hasz-
nálatra tervezték. Ne használja
terepen.
Védőfelszerelés
A legtöbb végzetes motorbalesetben a
halál oka fejsérülés. A fejsérülések
megelőzése vagy enyhítése érdekében legfontosabb, hogy viseljen
bukósisakot.
● Mindig a hatósági szervek által jó-
váhagyott bukósisakot viseljen.
● Viseljen arcvédőt vagy szemüve-
get. A szemébe fújó szél csökkentheti a látóképességet, így később
veheti észre a veszélyt.
● A horzsolások, zúzott sebek elke-
rülése vagy enyhítése érdekében
viseljen dzsekit, erős csizmát, nad-
rágot, kesztyűt stb.
●
Soha ne viseljen laza ruházatot,
mely beakadhat a kezelőszervek-
be, a lábtartókba vagy a kerekekbe,
s így sérülést, balesetet okozhat.
● Mindig olyan védőruházatot visel-
jen, mely takarja a karját, a lábát
és a bokáját. A motor és a kipufogórendszer menet közben és közvetlenül utána igen forró, és égési
sérüléseket okozhat.
● A fenti óvintézkedések az utasra is
vonatkoznak.
1-2
A szénmonoxid-mérgezés elkerülése
A kipufogógázok mérgező szén-monoxidot tartalmaznak. A szén-monoxid
belélegzése fejfájást, szédülést, álmosságot, émelygést, tudatzavart, végül
halált okozhat.
A szén-monoxid színtelen, szagtalan,
íztelen gáz, mely akkor is jelen lehet a
légtérben, ha a kipufogógáz nem
látszik vagy érződik. A szén-monoxid
hamar elérheti a halálos koncentrációt,
és gyorsan magatehetetlenné teheti az
áldozatot. Ráadásul zárt vagy rosszul
szellőzött helyen a szén-monoxid koncentrációja órákig vagy napokig is a
halálos mennyiség felett maradhat. Ha
a szénmonoxid-mérgezés bármelyik
tünetét észleli, azonnal menjen friss levegőre és FORDULJON ORVOSHOZ!
● Ne járassa zárt helyen a motort.
Még ha szellőztetéssel vagy ventillátorokkal meg is próbálja eltávolítani a kipufogógázokat, a szénmonoxid szintje hamar elérheti a
veszélyes koncentrációt.
● Ne járassa a motort rosszul szellő-
ző vagy részben zárt helyeken,
például kocsiszínben, garázsban
vagy gépkocsibeállóban.
1
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
● Ne járassa a motort olyan nyitott
területen, ahol a kipufogógázok —
például a nyílászárókon keresztül
1
— épületen belülre juthatnak.
Csomagok szállítása
A csomagok és a kiegészítők hátrányosan befolyásolhatják a motorkerékpár
stabilitását, valamint megváltoztathatják
a súlyelosztást, ezáltal a jármű irányíthatóságát is. A balesetveszély elkerülése
érdekében nagy körültekintéssel szállítson csomagokat, illetve szereljen fel kiegészítőket a motorkerékpárra. Óvatosan használjon olyan motorkerékpárt,
amelyre kiegészítőket szereltek vagy
csomagokat akasztottak. Csomagok
szállításakor tartsa be az alábbi utasításokat, valamint a kiegészítőkre vonatkozó lenti információkat:
A vezető, az utas, a csomagok és a kiegészítők együttes súlya nem haladhatja meg a motorkerékpár maximális
terhelhetőségét. A jármű túlterhelése
balesethez vezethet.
Maximális terhelhetőség:
190 kg (419 lb)
A motorkerékpár terhelésekor ügyeljen
a következőkre:
●
A lehető legkisebb súlyú csomaggal és kiegészítővel terhelje a motorkerékpárt, és ezek a lehető
legközelebb legyenek a járműhöz.
A nehezebb csomagokat a jármű
közepén szállítsa. A kiegyensúlyozatlanság és az instabilitás elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy a
csomagokat egyenletesen ossza el
a motorkerékpár két oldala között.
● Ha a csomag megcsúszik, hirtelen
megváltozhat a motorkerékpár
egyensúlya. Motorozás előtt ellenőrizze, hogy megfelelően rögzítette-e a kiegészítőket és a csomagokat a járműhöz. Gyakran ellenőrizze a kiegészítők és a csomagok
rögzítését.
• Az állítható felfüggesztésű mo-
delleknél a terhelésnek megfelelően állítsa be a rugózást,
valamint ellenőrizze a gumiab-
roncsok nyomását és állapotát.
• Soha ne rögzítsen nagy és
nehéz tárgyakat a kormányhoz,
az első villához vagy az első
sárvédőhöz. Az ilyen helyekre
rögzített tárgyak (pl. sátor, háló-
1-3
zsák, hátizsák) bizonytalanná
tehetik a kormányzást, és lassíthatják a kormányzási reakciót.
● A jármű nem alkalmas utánfutó
vontatására vagy oldalkocsi felszerelésére.
Eredeti Yamaha kiegészítők
Fontos, hogy megfelelő kiegészítőket
válasszon járművéhez. Az eredeti
Yamaha kiegészítőket, melyeket kizárólag Yamaha márkakereskedőktől szerezhet be a Yamaha tervezte, tesztelte
és hagyta jóvá a járműve számára.
Számos cég gyárt alkatrészeket, kiegészítőket Yamaha járművek számára,
illetve végez átalakításokat a járműve-
ken anélkül, hogy kapcsolatban állnának a Yamaha céggel. A Yamaha
cégnek nem áll módjában tesztelni
ezeket az utángyártott termékeket, ezért
a Yamaha nem ajánlja és nem is támogatja azoknak a kiegészítőknek a használatát, amelyek nem Yamaha termékek, valamint az olyan módosításoknak
a végrehajtását, melyeket nem kifejezetten a Yamaha ajánl. Ez abban az
esetben is igaz, ha a fenti termékeket
vagy módosításokat Yamaha márkakereskedő árusítja, illetve hajtja végre.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Utángyártott alkatrészek, kiegészítők és módosítások
Ugyan léteznek olyan utángyártott termékek, amelyek kivitelükben és minő-
ségükben az eredeti Yamaha kiegészítőkhöz hasonlítanak, vegye figyelembe,
hogy egyes utángyártott kiegészítők,
illetve a nem a Yamaha ajánlásával végrehajtott módosítások nem megfelelőek,
mert veszélyforrást jelentenek Ön vagy
mások számára. Ha nem a gyártó által
előírt termékeket szereli fel járművére
vagy más olyan módosítást hajt végre,
amellyel megváltoztatja a jármű kivitelét
vagy működési jellemzőit, súlyos, akár
halálos sérülés veszélyének teheti ki
saját magát és másokat. A jármű átala-
kítása miatt bekövetkező sérülésekért
Önt terheli felelősség.
A felszerelések rögzítésénél ügyeljen
az alábbiakra, valamint vegye figyelembe a “Csomagok szállítása” pontban leírtakat is.
●
Soha ne szereljen fel olyan kiegészítőket és ne szállítson olyan terheket, amelyek rontják a motorkerékpár teljesítményét. Használat
előtt vizsgálja meg a kiegészítőt, és
győződjön meg róla, hogy az semmilyen módon nem csökkenti a
hasmagasságot, valamint kanyarodás közben a jármű földtől mért távolságát, továbbá nem korlátozza a
rugóutat, a kormányzási szöget
vagy bármely kezelőszerv mozgását, és nem takar el világító- vagy
fényvisszaverő berendezést.
•
A kormányra vagy az első villára
rögzített kiegészítők az egyenlőt-
len súlyelosztás vagy a légellenállás megváltozása miatt instabilitást okozhatnak. Ha mégis a
kormányra vagy az első villára
szerel fel kiegészítőt, minél
kevesebb és a lehető legkön-
nyebb kiegészítőket válassza.
•
A nagy méretű kiegészítők légellenállása jelentősen befolyásolhatja a motorkerékpár stabilitását. A szél megpróbálhatja felemelni a motorkerékpárt, vagy
oldalszél esetén instabillá válhat
a jármű. Ezek a kiegészítők
nagy járművek előzésekor is
problémát okozhatnak, illetve
amikor nagyobb méretű jármű
előzi meg a motorkerékpárt.
• Bizonyos kiegészítők megváltoztathatják a vezető testhelyzetét. Ez csökkenti mozgásának
1-4
szabadságát, így korlátozhatja a
jármű irányíthatóságát, ezért az
ilyen kiegészítők felszerelése
nem javasolt.
●
Elektromos kiegészítők felszerelését körültekintéssel végezze. Ha az
elektromos kiegészítő energiafelvétele meghaladja a motorkerékpár
elektromos rendszerének kapacitását, elektromos hiba léphet fel,
aminek hatására a motor leállhat
vagy a világítás megszűnhet.
A gyártó által előírttól eltérő gumiköpenyek és kerékabroncsok
A járműre szerelt kerékabroncsokat és
gumiköpenyeket olyanra tervezték,
hogy igazodjanak a jármű teljesítőké-
pességéhez, valamint az irányíthatóság, fékezhetőség és kényelem legoptimálisabb kombinációját biztosítsák.
Előfordulhat, hogy más típusú, méretű
vagy kombinációjú kerékabroncsok és
gumiköpenyek nem megfelelőek a
jármű számára. A gumiköpeny műszaki
adatai és a kerékcserével kapcsolatos
további információk a
6-19
. oldalon ta-
lálhatók.
1
LEÍRÁS
Bal oldali nézet
YAU10410
1
3
2
2
11
1. Fényszóró (6-33. oldal)
2. Az első villa rugó-előfeszítésének beállítására szolgáló csavar (3-24.
oldal)
3. Az első villa kirugózási csillapításának beállítására szolgáló gomb
(3-24. oldal)
4. Akkumulátor (6-29. oldal)
5. Szerszámkészlet (6-1. oldal)
6. Tanksapka (3-19. oldal)
7. A lengéscsillapító rugójának előfeszítettségét állító gomb (3-25. oldal)
10
4
8. A hátsó lengéscsillapító kirugózási csillapításának beállítására szolgá-
9. Oldaltámasz (3-28. oldal)
10.Sebességváltó pedál (3-17. oldal)
11.Az első villa berugózási csillapításának beállítására szolgáló csavar
2-1
567
9
ló forgatógomb (3-25. oldal)
(3-24. oldal)
8
Jobb oldali nézet
LEÍRÁS
YAU10420
1. Utasülés (3-22. oldal)
2. Hátsó fékfolyadék-tartály (6-24. oldal)
3. Vezetőülés (3-22. oldal)
4. 1. biztosítékdoboz (6-31. oldal)
5. Hűtősapka (6-15. oldal)
6. Hűtőfolyadék-tartály (6-15. oldal)
7. Motorolajszint-ellenőrző ablak (6-10. oldal)
8. Fékpedál (3-18. oldal)
1235
4
7
810
9. 2. biztosítékdoboz (6-31. oldal)
10.A hátsó lengéscsillapító berugózási csillapításának beállítására szolgáló gomb (3-25. oldal)
2
69
2-2
LEÍRÁS
Kezelőszervek
YAU10430
2
1. Kuplungkar (3-16. oldal)
2. Bal oldali kormánykapcsolók (3-15. oldal)
3. Kuplungfolyadék-tartály (6-24. oldal)
4. Sebességmérő egység (3-5. oldal)
5. A kapcsolási fordulatszám jelző lámpa
6. Első fékfolyadék-tartály (6-24. oldal)
7. Jobb oldali kormánykapcsolók (3-15. oldal)
8. Fékkar (3-17. oldal)
1234678
11
5
910
9. Gázmarkolat (6-18. oldal)
10.Többfunkciós kijelző (3-6. oldal)
11.Gyújtáskapcsoló/kormányzár (3-2. oldal)
2-3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
YAU10974
Indításgátló
● az indításgátló rendszer jelzőfé-
nye. (Lásd a(z) 3-3. oldalt.)
A regisztrációs (piros fejű) kulcs segítségével regisztrálhatók a használati
kulcsok azonosítói. Mivel a regisztrációs folyamat bonyolult, ha erre kerülne
sor, a motorkerékpárt a három kulccsal
együtt vigye el valamelyik Yamaha-
212
szervizbe. A motorkerékpárhoz ne a
piros fejű kulcsot használja. Azt csak a
használati kulcsok regisztrálásához
1. Regisztrációs kulcs (piros színű fejjel)
2. Használati kulcsok (fekete színű fejjel)
Ezt a modellt indításgátló rendszerrel
látták el, mely a kulcsokon lévő regisztrációs kódok segítségével meggátolja,
hogy eltulajdoníthassák a motorkerékpárt. A rendszer elemei a következők:
● egy regisztrációs kulcs (piros
színű fejjel),
●
két használati kulcs (fekete színű
fejjel), melyek új azonosító számmal
láthatók el,
● jeladó (a regisztrációs kulcsba be-
építve),
● indításgátló egység,
●
ECU (elektronikus vezérlőegység),
szabad használni. A motorkerékpár indításához mindig a használati (fekete
fejű) kulcsokat használja.
FIGYELEM:
● ÜGYELJEN RÁ, HOGY NE
VESZÍTSE EL A REGISZTRÁCIÓS KULCSOT! AMENNYIBEN
EZ MÉGIS BEKÖVETKEZNE,
KERESSE FEL A MOTORKERÉKPÁR ELADÓJÁT! A regisztrációs kulcs elvesztése esetén a
használati kulcsokat nem lehet
új azonosítószámmal ellátni. A
használati kulcsokkal ezután is
elindítható a motor, azonban ha
később regisztrációra lesz
szükség (pl. ha új kulcsot csi-
3-1
YCA11821
náltat vagy ha mindegyik kulcs
elveszne), ki kell cseréltetnie az
egész indításgátló rendszert.
Ezért ajánlatos a használati
kulcsokat használni, és a regisztrációs kulcsot biztonságos
helyen tartani.
● Ne merítse vízbe a kulcsokat.
● A kulcsokat ne tegye ki magas
hőmérsékleteknek.
● Ne helyezze a kulcsokat erős
mágneses tér (pl. hangszórók)
közelébe.
● Ne helyezzen elektromos jeleket
kibocsátó eszközöket a kulcsok
közelébe.
● Ne tegyen nehéz tárgyakat a
kulcsokra.
● Ne reszelje meg a kulcsokat, és
ne változtassa meg alakjukat.
● Ne szerelje szét a kulcsok
műanyag részét.
● Ne tegyen két indításgátlós
kulcsot egy kulcstartóra.
● A regisztrációs kulcs mellé ne
tegyen más indításgátlós kulcsokat.
3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
● Ne közelítsen más indításgátlós
kulccsal a gyújtáskapcsolóhoz,
mert ez interferenciát okozhat.
3
YAU10460
Gyújtáskapcsoló/kormányzár
OFF
LOCK
A gyújtáskapcsoló vezérli a gyújtást és
a világító-berendezéseket, továbbá ez
működteti a kormányzárat is. Az egyes
pozíciók leírása lent olvasható.
BEKAPCSOLT (ON) ÁLLAPOT
Ebben a helyzetben az áramkörök feszültség alá kerülnek, a műszermegvilá-
gító lámpa, a hátsó lámpa, a rendszámmegvilágító lámpa, valamint a helyzetjelző lámpa felgyullad és a motor indíthatóvá válik. A kulcsot ebben a helyzetben nem lehet kihúzni a gyújtáskapcsolóból.
ON
P
YAU38530
MEGJEGYZÉS:
A fényszórók automatikusan felgyulladnak, amikor a motor beindul, és égve
maradnak, amíg a gyújtáskapcsolót
“OFF” állásba nem fordítja, még akkor
is, ha a motor leáll.
YAU10661
KIKAPCSOLT (OFF) ÁLLAPOT
Az elektromos rendszer kikapcsolt állapotban van. A kulcs kivehető.
YWA10061
VIGYÁZAT
Menet közben soha ne fordítsa a gyújtáskapcsolót “OFF” vagy “LOCK”
helyzetbe. Ezzel kikapcsolhatja az
elektromos rendszert, ami az irányíthatóság elvesztéséhez és balesethez
vezethet.
YAU10681
ZÁR (LOCK)
Ebben a helyzetben a kormány le van
zárva, és az elektromos rendszer kikapcsolt állapotban van. A kulcs kivehető.
3-2
A kormány lezárása
1. Fordítsa a kormányt teljesen balra.
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
A gyújtáskapcsoló “OFF” hely-
2.
zetében nyomja be a kulcsot, majd
benyomva tartva fordítsa el “LOCK”
helyzetbe.
3. Vegye ki a kulcsot.
A kormányzár feloldása
Nyomja be a kulcsot a gyújtáskapcsolóba, majd benyomva tartva fordítsa el
“OFF” helyzetbe.
(Parkolás)
YAU34341
A kormány le van zárva, a hátsó lámpa,
a rendszám-megvilágító lámpa és a
helyzetjelző lámpa világít. A vészvillogót
és az irányjelzőket be lehet kapcsolni,
azonban a többi elektromos rendszer ki
van kapcsolva. A kulcs kivehető.
Ahhoz, hogy a kulcsot “” állásba
lehessen fordítani, a kormányt először
le kell zárni.
YCA11020
FIGYELEM:
Ne használja a parkolóállást hosszabb ideig, mert az akkumulátor lemerülhet.
YAU11003
Visszajelző és figyelmeztető
lámpák
10
9
8
7
6
5
1. Az üzemanyagszint figyelmeztető lámpája “”
2. A jobb oldali irányjelző visszajelző
lámpája “”
3. A hűtőfolyadék túlmelegedésére figyelmeztető
lámpa “”
4. Üresfokozat-visszajelző lámpa “”
5. A távolsági fény visszajelző lámpája “”
6. Motorhibára figyelmeztető lámpa “”
7. A bal oldali irányjelző visszajelző lámpája “”
8. az indításgátló visszajelző lámpája.
9. A blokkolásgátló (ABS) figyelmeztető
lámpája “”
10.Az olajszint figyelmeztető lámpája “”
ABS
Az irányjelzők visszajelző
lámpái “” és “”
Ha az irányjelző-kapcsolót jobbra vagy
balra tolja el, villogni kezd a megfelelő
oldali visszajelző lámpa.
3-3
2
3
4
1
YAU11030
Üresfokozat-visszajelző lámpa “”
YAU11060
Ez a lámpa akkor világít, ha a váltó üres
fokozatban van.
A távolsági fény visszajelző
YAU11080
lámpája “”
Ez a visszajelző lámpa akkor világít, ha
bekapcsolja a reflektort.
Az olajszint figyelmeztető
YAU46562
lámpája “”
Ha túl alacsony a motorolajszint, világítani kezd ez a figyelmeztető lámpa. A figyelmeztető lámpa áramkörét úgy ellenőrizheti, ha a motort sík felületre állítva a
motorleállító kapcsoló “” állásba kapcsolja, majd a gyújtáskapcsolót “ON”
helyzetből “OFF” helyzetbe fordítja.
Ha a figyelmeztető lámpa nem gyullad
fel vagy a felgyulladást követően nem
alszik el, ellenőriztesse az áramkört valamelyik Yamaha szervizben.
Ha a figyelmeztető lámpa nem alszik el,
kövesse az alábbiakat.
1.
Állítsa a motorleállító kapcsolót
“” helyzetbe.
2. Fordítsa el a gyújtáskapcsolót
“OFF” helyzetbe, várjon két percet,
majd állítsa ismét “ON” helyzetbe
a gyújtáskapcsoló.
3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
3. Ha a figyelmeztető lámpa felgyullad és nem alszik el, ellenőrizze a
motorolaj szintjét. (Lásd a(z) 6-10.
oldalt.) Amennyiben az olajszint
megfelelő és a figyelmeztető
lámpa továbbra is égve marad, ellenőriztesse a járművet valamelyik
Yamaha szervizben.
3
MEGJEGYZÉS:
A figyelmeztető lámpa NEM világít az
alábbi esetekben:
● ha a motor jár;
● menet közben;
● ha leállította a motort, és a gyújtás-
kapcsolót “ON” helyzetből nem fordította “OFF” helyzetbe, majd
vissza “ON” helyzetbe.
AZONBAN ha a motor bekapcsolásakor ég a figyelmeztető lámpa, csak
akkor fog kialudni, amikor a gyújtáskapcsolót “OFF” helyzetbe állítja.
Az üzemanyagszint figyelmeztető
lámpája “”
Ez a figyelmeztető lámpa akkor gyullad
fel, ha az üzemanyag mennyisége nagyjából 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
alá csökken. Ilyenkor mihamarabb tankoljon.
YAU11350
A figyelmeztető lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe.
Helyes működés esetén a lámpa
néhány másodpercre felvillan, majd elalszik. Amennyiben mást tapasztal, ellenőriztesse az áramkört valamelyik
Yamaha-szervizben.
A hűtőfolyadék túlmelegedésére fi-
YAU11442
gyelmeztető lámpa “”
Ez a figyelmeztető lámpa akkor gyullad
fel, ha a motor túlmelegszik. Ilyenkor
azonnal állítsa le a motort és hagyja lehűlni.
A figyelmeztető lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe.
Helyes működés esetén a lámpa
néhány másodpercre felvillan, majd elalszik. Amennyiben mást tapasztal, ellenőriztesse az áramkört valamelyik
Yamaha-szervizben.
YCA10021
FIGYELEM:
Állítsa le a motort, ha túlmelegedett.
MEGJEGYZÉS:
●
Hűtővel felszerelt modelleknél a
hűtőben lévő hűtőfolyadék hőmér-
sékletétől függően a hűtőventillá-
tor(ok) automatikusan kapcsol(nak)
be és ki.
● Arra az esetre, ha a motor túlme-
legszik, a(z) 6-39. oldalon találhat
utasításokat.
Motorhibára figyelmeztető
YAU46440
lámpa “”
Ez a figyelmeztető lámpa akkor gyullad
fel, ha a motort ellenőrző áramkörök valamelyikénél hibát észlel a diagnosztikai
rendszer. Amennyiben ezt tapasztalja,
ellenőriztesse a jármű öndiagnosztizáló
rendszerét valamelyik Yamaha-szervizben. (Az öndiagnosztizáló egység leírását a(z)
3-13
. oldalon találja.)
A figyelmeztető lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe. Helyes működés esetén
a lámpa néhány másodpercre felvillan,
majd elalszik. Amennyiben mást tapasztal, ellenőriztesse az áramkört valamelyik Yamaha-szervizben.
3-4
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
MEGJEGYZÉS:
Ha a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe
állítja és megnyomja az indítógombot,
világítani kezd a ez a figyelmeztető
lámpa. Ez azonban nem hibajelenség.
YAU39501
Az ABS figyelmeztető lámpája “”
ABS
Ha menet közben felgyullad vagy
villogni kezd ez a figyelmeztető lámpa,
meghibásodhatott az ABS. Amennyiben
ezt tapasztalja, mihamarabb ellenőriz-
tesse a rendszert valamelyik Yamahaszervizben.
(Lásd a(z) 3-18. oldalt.)
YWA10081
VIGYÁZAT
Ha motorozás közben felgyullad
vagy villogni kezd az ABS figyelmeztető lámpája, a fékrendszer hagyományos üzemmódba tér vissza.
Emiatt vészfékezéskor igyekezzen
elkerülni a kerekek blokkolását. Ha
motorozás közben felgyullad vagy
villogni kezd a figyelmeztető lámpa,
mihamarabb ellenőriztesse a fékrendszert valamelyik Yamaha-szervizben.
A figyelmeztető lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe.
Ha a figyelmeztető lámpa nem gyullad
fel vagy égve marad, ellenőriztesse az
áramkört valamelyik Yamaha-szervizben.
YAU38621
Az indításgátló visszajelző lámpája
A visszajelző lámpa áramkörének ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe.
Helyes működés esetén a lámpa
néhány másodpercre felvillan, majd elalszik. Amennyiben mást tapasztal, ellenőriztesse az áramkört valamelyik
Yamaha-szervizben.
30 másodperccel a gyújtáskapcsoló
“OFF” helyzetbe állítását követően a
visszajelző lámpa villogni kezd, jelezve,
hogy az indításgátló rendszer bekapcsolt. 24 óra elteltével a lámpa kialszik,
azonban az indításgátló rendszer továbbra is bekapcsolva marad.
Ezt a modellt az indításgátló rendszert
ellenőrző öndiagnosztizáló egységgel
is ellátták. (Az öndiagnosztizáló egység
leírását a(z) 3-13. oldalon találja.)
YAU46622
Sebességmérő egység
2
1
3
3
4
1. Fordulatszámmérő
2. A kapcsolási fordulatszám visszajelző lám-
pája
3. Vörös tartomány
4. Sebességmérő
Sebességmérő
A sebességmérő az utazási sebességet mutatja.
MEGJEGYZÉS:
Az Egyesült Királyságba szállított
modellek esetén:
A sebességmérő metrikus (km) vagy
angolszász (mérföld) egységekben történő kijelzési módja átállítható. (A részleteket lásd a 3-6. oldalon.)
3-5
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Fordulatszámmérő
Az fordulatszámmérő segítségével a
vezető felügyelheti a motor fordulatszámát, és azt mindig az ideális teljesítmény-tartományon belül tarthatja. Ha a
gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe állítja,
a fordulatszámmérő mutatója az elektronikus áramkör ellenőrzése érdekében
végigfutja a teljes fordulatszám-tartományt, majd visszatér a 0 1/min értékre.
3
FIGYELEM:
Soha ne engedje, hogy a motor fordulatszáma a vörös tartományig
emelkedjen.
Vörös tartomány: 9500 1/min és
felette
A kapcsolási fordulatszám visszajelző lámpája
Ennek a visszajelző lámpának az ismertetését és a beállítás leírását a 3-7.
oldalon találja.
YCA10031
YAU46583
Többfunkciós kijelző
1
1. Többfunkciós kijelző
YWA12312
VIGYÁZAT
Mielőtt bármilyen beállítást végezne
a többfunkciós kijelzőn, állítsa meg a
motorkerékpárt. A menet közben
végrehajtott beállítás elterelheti a
vezető figyelmét, és növelheti baleset
kockázatát.
A “SELECT” és a “RESET” gombok a
kormány tengelyénél találhatók. Ezekkel
a gombokkal ellenőrizheti és változtathatja meg a többfunkciós kijelző beállításait.
3-6
12
1. “SELECT” gomb
2. “RESET” gomb
A többfunkciós kijelző Normál üzemmódra vált, amikor a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe állítja.
Normál üzemmód
Normál üzemmódban az alábbi funkciók állnak rendelkezésre:
● kilométerszámláló (az összes
megtett kilométer számát mutatja),
● óra,
●
két napi számláló (az utolsó nullázás óta megtett kilométerek számát
mutatják),
● tartalék km-számláló (a megtett ki-
lométerek számát mutatja azóta,
hogy az üzemanyagszint figyelmeztető lámpája villogni kezdett),
● üzemanyagszint-jelző,
● sebességfokozat-visszajelző,
● hűtőfolyadék-hőmérő,
● öndiagnosztizáló egység.
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
1
4
1. Kilométerszámláló
2. Óra
3. Napi számlálók/tartalék km-számláló
4. Üzemanyagszint-jelző
5. Sebességfokozat-visszajelző
6. Hűtőfolyadék-hőmérő
2
5
3
6
MEGJEGYZÉS:
Az Egyesült Királyságba szállított
modellek esetén:
A sebességmérő, a kilométerszámláló,
valamint a napi számláló metrikus (km)
vagy angolszász (mérföld) egységekben történő kijelzési módja átállítható.
A fenti egységek kijelzési módjának átváltásához tartsa legalább 2 másodpercig lenyomva a “SELECT” gombot.
Napi számlálók
Fordítsa el a kulcsot “ON” állásba. A
“SELECT” gomb többszöri megnyomásával válthat a “TRIP-1” és “TRIP-2” napi
számlálók között az alábbi sorrendben:
TRIP-1 → TRIP-2 → TRIP-1
Ha az üzemanyagtartályban az üzemanyag mennyisége 3.9 L (1.03 US gal,
0.86 Imp.gal) alá csökken, villogni kezd
az üzemanyagszint figyelmeztető lámpája, a kilométerszámláló automatikusan átvált tartalék km-számláló üzemmódba (“TRIP-F”), és ettől a ponttól
számlálni kezdi a megtett kilométereket.
Ebben az esetben a “SELECT” gomb
segítségével a következő sorrendben
lehet váltani a kijelzőn megjelenő egyes
számlálóüzemmódok között:
TRIP-F → TRIP-1 → TRIP-2 → TRIP-F
Valamelyik kilométerszámláló nullázáshoz először válassza ki a “SELECT”
gomb segítségével a kívánt számlálót,
majd tartsa legalább 1 másodpercig
lenyomva a “RESET” gombot. Amennyiben nem nullázza a tartalék kmszámlálót, tankolás, majd 5 km (3 mi)
megtétele után automatikusan nullázódik, és a kijelzőn az előzőleg használt
számláló jelenik meg.
Beállítás üzemmód
A többfunkciós kijelző tulajdonságai a
Beállítás üzemmódban választhatók ki.
MEGJEGYZÉS:
● Váltson üres sebességfokozatba,
mielőtt ebben az üzemmódban
megváltoztatná a beállításokat.
3-7
●
Sebességfokozatba kapcsolással
mentheti el az összes beállítást,
ilyenkor a kijelző kilép a Beállítás
üzemmódból, és az összes képernyő visszatér Normál üzemmódba.
● A képernyőtől függően a “RESET”
gombbal elmentheti az összes beállítást, vagy kiléphet a Beállítás
üzemmódból és visszatérhet a
Normál üzemmódba.
A Beállítás üzemmódba történő váltáshoz legalább 3 másodpercig tartsa egyidejűleg lenyomva a “SELECT” és a
“RESET” gombot.
Ebben az üzemmódban az alábbi tulajdonságok állíthatók be:
● a fényerő,
● a kapcsolási fordulatszám vissza-
jelző lámpája,
● az óra,
● a stopper,
● a visszaszámláló,
● a rendszer állapota,
● a karbantartási számlálók.
3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
3.
MEGJEGYZÉS:
A Normál üzemmódba történő visszatéréshez válassza ki a “ ” szimbólumot a
“SELECT” gomb többszöri megnyomásával, majd nyomja meg a “RESET” gombot.
A fényerő beállítása
Ezzel a funkcióval a fordulatszámmérő
egység számlapjának (“Meter panel”
3
(Számlap)), a fordulatszámmérő mutatójának (“Needle” (Mutató)), valamint a sebességmérőnek és a többfunkciós
kijelzőnek (“Display” (Kijelző)) a fényerejét állíthatja be a külső látási viszonyoknak megfelelőre.
1. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “Brightness” (Fényerő)
opciót.
2. Nyomja meg a “RESET” gombot,
majd a “SELECT” gomb többszöri
megnyomásával jelölje ki valamelyik elemet.
Nyomja meg a “RESET” gombot.
Ekkor villogni kezdenek a kiválasztott
elem fényességszintjének szegmensei.
4. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a kívánt fényességszintet.
5.
A fényességszint beállítása a
“RESET” gomb megnyomásával történik.
6. Az előző menübe történő visszatéréshez jelölje ki a “SELECT” gomb
többszöri megnyomásával a “ ”
szimbólumot, majd nyomja meg a
“RESET” gombot.
A kapcsolási fordulatszám visszajelző
lámpájához kapcsolódó beállítások kiválasztása
1.
A kapcsolási fordulatszám visszajelző lámpája
Ebben a funkcióban kiválaszthatja, hogy
bekapcsoljon-e a kapcsolási fordulatszám visszajelző lámpája, és amennyiben igen, folytonosan világítson vagy
villogjon.
1. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “Shift light” (Kapcsolásjelző) opciót.
2. Nyomja meg a “RESET” gombot.
3. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki az “Operation selection”
(Működés) opciót.
4.
Nyomja meg a “RESET” gombot.
1
A visszajelző lámpa bekapcsolásához jelölje ki a “SELECT” gomb segítségével az “On” (Be) lehetőséget.
Ebben az esetben a kívánt fordulatszám elérésekor a visszajelző lámpa
bekapcsol és folyamatosan világít.
Ha a visszajelző lámpa bekapcsolásához a “Flash” (Villog) lehetőséget
jelöli ki a “SELECT” gomb segítségével, a visszajelző lámpa a kívánt
fordulatszám elérésekor villogni
kezd.
3-8
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Ha a “SELECT” gomb segítségével
az “Off” (Ki) lehetőséget jelöli ki, a
visszajelző lámpa nem kapcsol be.
MEGJEGYZÉS:
A visszajelző lámpa a kikapcsolást
jelezve két másodpercenként felvillan. A
menü elhagyásakor a visszajelző lámpa
villogása megszűnik.
5. Az előző menübe történő visszaté-
réshez jelölje ki a “SELECT” gomb
többszöri megnyomásával a “ ”
szimbólumot, majd nyomja meg a
“RESET” gombot.
A fordulatszámértékek beállítása a kapcsolási fordulatszám visszajelző lámpájának működéséhez
Ebben a funkcióban választhatja ki azokat
a fordulatszámértékeket, amelyeknél a
visszajelző lámpa be-, illetve kikapcsolódik. Megadható azonos fordulatszámérték
mindegyik sebességfokozatra vonatkozóan, azonban az egyes sebességfokozatokhoz külön-külön is rögzíthetők értékek.
A “SELECT” gomb segítségével jelölje ki
az “r/min setting” (Fordulatszám-beállítás)
opciót, majd nyomja meg a “RESET”
gombot.
MEGJEGYZÉS:
A kapcsolási fordulatszám visszajelző
lámpájának be- és kikapcsolódási fordulatszámértéke 3000 1/p és 11000 1/p
között választható ki, 500 1/p lépésekben.
Azonos fordulatszámérték megadása az
összes sebességfokozatra vonatkozóan:
1. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki az “All” (Összes) opciót.
2.
Nyomja meg a “RESET” gombot.
Ekkor a kijelzőn a bekapcsolódáshoz
tartozó “On” (Be) érték lesz kijelölve.
3. A “RESET” gomb megnyomását követően villogni kezdenek a fordulatszámérték számjegyei.
4.
A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a kapcsolási fordulatszám
visszajelző lámpájának bekapcsolódásához tartozó fordulatszámértéket.
5. A kiválasztott fordulatszámérték beállítása a “RESET” gomb megnyomásával történik. Ezt követően az
“Off” (Ki) opció lesz kijelölve, és
villogni kezdenek a fordulatszámérték számjegyei.
6.
A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a kapcsolási fordulatszám
visszajelző lámpájának kikapcsolódásához tartozó fordulatszámértéket.
7. A kiválasztott fordulatszámérték beállítása a “RESET” gomb megnyomásával történik.
8.
Az előző menübe történő visszatéréshez nyomja meg ismét a
“RESET” gombot.
Egyedi fordulatszámértékek megadása
az egyes sebességfokozatokhoz:
1.
A “SELECT” gomb segítségével mozgathatja a kijelölést az “1st” (1) sebességfokozattól egészen az “5th” (5)
sebességfokozatig. A megfelelő sebességfokozat kiválasztását követő-
en nyomja meg a “RESET” gombot.
2.
Nyomja meg ismét a “RESET”
gombot, ekkor villogni kezdenek a kijelölt sebességfokozathoz tartozó
fordulatszámérték számjegyei. Ezt
követően az egyes sebességfokoza-
3
3-9
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
tokhoz tartozó fordulatszámértékek
beállításához hajtsa végre az
“Azonos fordulatszámérték megadása az összes sebességfokozatra vonatkozóan” rész 4–8 lépéseit.
MEGJEGYZÉS:
Ha az egyes sebességfokozatokhoz
egyedi fordulatszámértékeket adott meg,
az “All” (Összes) opció kiválasztásakor a
3
korábban beállított értékek mindegyike visszatér az alapbeállításra (bekapcsolódás
9000 1/p elérésekor, illetve kikapcsolódás
11000 1/p elérésekor).
3. Az előző menübe történő visszaté-
réshez jelölje ki a “SELECT” gomb
többszöri megnyomásával a “ ”
szimbólumot, majd nyomja meg a
“RESET” gombot.
A fényerőség beállítása a kapcsolási fordulatszám visszajelző lámpájánál
A kapcsolási fordulatszám visszajelző
lámpájának fényerőssége ennek a funkciónak a segítségével állítható be.
1. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “Brightness” (Fényerő)
opciót.
2. A “RESET” gomb megnyomásakor
villogni kezdenek a fényességszint
szegmensei.
3. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a kívánt fényességszintet.
4. A kiválasztott fényességszint beállítása a “RESET” gomb megnyomásával történik.
5. Az előző menübe történő visszatéréshez nyomja meg ismét a
“RESET” gombot.
6. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “ ” szimbólumot, majd
nyomja meg a “RESET” gombot.
Ezután kiválaszthatja a menü valamelyik másik elemét.
Az óra beállítása
1.
A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “Display” (Kijelző) opciót.
2.
A “RESET” gomb megnyomásakor
az alábbi képernyő jelenik meg.
3. A “RESET” gomb megnyomását kö-
vetően villogni kezdenek az óráknak
megfelelő számjegyek.
4. A “SELECT” gomb többszöri megnyomásával növelheti ezeknek a
számjegyeknek az értékét.
5. A “RESET” gomb megnyomását követően villogni kezdenek a perceknek megfelelő számjegyek.
6. A “SELECT” gomb többszöri megnyomásával növelheti ezeknek a
számjegyeknek az értékét.
7. Az óra elindításához nyomja meg a
“RESET” gombot.
8.
Az előző menübe történő visszatéréshez nyomja meg ismét a “RESET”
gombot.
A fényerősséggel és a kapcsolási fordulatszám visszajelző lámpájával kapcsolatos beállítások visszaállítása:
Ez a funkció a fényerősséggel és a kapcsolási fordulatszám visszajelző lámpájával kapcsolatos ÖSSZES beállítást
alaphelyzetbe állítja.
1.
A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “Display” (Kijelző) opciót.
2. Nyomja meg a “RESET” gombot.
3. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki az “All reset” (Gyári beállítás) opciót.
3-10
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Nyomja meg a “RESET” gombot,
4.
majd a “SELECT” gomb segítségével jelölje ki a “Yes” (Igen) opciót.
5.
A “RESET” gomb megnyomásával
visszaállíthatja a fényerősséggel és
a kapcsolási fordulatszám visszajelző lámpájával kapcsolatos értékeket a gyári beállításra. A kijelző
ezután visszatér Normál üzemmódba.
MEGJEGYZÉS:
Ha ezt követően további beállításokat
kíván végrehajtani, a “SELECT” és a
“RESET” gombot legalább 3 másodpercig egyidejűleg lenyomva tartva térjen
vissza a Beállítások üzemmódba.
A stopper használata
A stopper használata következőkép-
pen történik.
1. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “Stopwatch” (Stopper)
opciót.
2. Nyomja meg a “RESET” gombot.
3. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “Stopwatch” (Stopper)
opciót.
4. Nyomja meg a “RESET” gombot.
A többfunkciós kijelző visszatér a
Normál üzemmódba, és a stopper
az óra helyén jelenik meg.
5. A stopper elindításához nyomja
meg a “SELECT” gombot.
6. A stopper leállításához nyomja
meg a “SELECT” gombot vagy
a “” indítógombot.
7. A stopper nullázásához nyomja
meg a “RESET” gombot.
MEGJEGYZÉS:
●
Ha egy percig sem a “SELECT”,
sem a “RESET” gombot nem
nyomja meg, a kijelző automatikusan visszavált Normál üzemmódba.
● A Normál üzemmódba történő ma-
nuális visszaváltáshoz tartsa legalább 2 másodpercig lenyomva a
“RESET” gombot.
● Ha ezt követően további beállítá-
sokat kíván végrehajtani, a
“SELECT” és a “RESET” gombot
legalább 3 másodpercig egyidejű-
leg lenyomva tartva térjen vissza a
Beállítások üzemmódba.
A visszaszámláló használata:
A visszaszámláló használata következőképpen történik.
1.
A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “Stopwatch” (Stopper)
opciót.
2. Nyomja meg a “RESET” gombot.
3. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “Countdown” (Visszaszámláló) opciót.
3
3-11
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
4. Nyomja meg a “RESET” gombot. A
többfunkciós kijelző visszatér a
Normál üzemmódba, a stopper az
óra helyén jelenik meg, a sebességfokozat-visszajelző helyén pedig a
visszaszámláló lesz látható.
5. A “SELECT” gomb megnyomásakor
vagy sebességbe kapcsoláskor a
visszaszámláló elkezd “5”-től vis-
3
szafelé számolni. Ezzel egyidejűleg
a kapcsolási fordulatszám visszajelző lámpája a kijelzett számnak megfelelő alkalommal felvillan (tehát az
“5” kijelzésekor ötször, a “4” kijelzésekor négyszer stb.). A visszaszámlálás befejeződésekor elindul a
stopper.
6. A visszaszámláló leállításához
nyomja meg a “SELECT” gombot
vagy a “” indítógombot.
7. A visszaszámláló és a stopper nullázásához nyomja meg a “RESET”
gombot.
8. A “RESET” gomb megnyomásával
nullázza a visszaszámlálót, majd
ismételje meg az 5–6. lépéseket,
VAGY a Normál üzemmódba történő visszatéréshez a “RESET”
gomb ismételt megnyomását követően tartsa azt legalább 2 másodpercig lenyomva.
MEGJEGYZÉS:
Ha ezt követően további beállításokat kí-
ván végrehajtani a többfunkciós kijelzőn,
ellenőrizze, a sebességváltó hogy
üres fokozatban legyen
, majd a “SE-
LECT” és a “RESET” gombot legalább 3
másodpercig egyidejűleg lenyomva tartva térjen vissza a Beállítások üzemmódba.
A rendszerállapot ellenőrzése és nullázás
Ebben a funkcióban megjelenik az alábbiakban felsorolt eszközök állása,
valamint itt lehet nullázni a napi számlálókat.
● napi számlálók és kilométerszám-
láló,
● üzemanyagfogyasztás-mérő,
● külső hőmérő,
●
pillangószelep helyzetének visszajelzője.
MEGJEGYZÉS:
● A “System status” (Rendszerálla-
pot) menü nem jeleníthető meg,
ha világít az üzemanyagszintre
vagy a hűtőfolyadék túlmelegedésére figyelmeztető lámpa.
●
Amennyiben a rendszerállapot menüjének megjelenítésekor a motor
jár és felgyullad az üzemanyagszintre vagy a hűtőfolyadék túlme-
legedésére figyelmeztető lámpa, a
kijelző automatikusan visszavált
Normál üzemmódra.
3-12
1. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “System status” (Rendszerállapot) opciót, majd nyomja
meg a “RESET” gombot.
2. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “Yes” (Igen) opciót, majd
nyomja meg a “RESET” gombot.
(Ha a “No” (Nem) lehetőséget jelöli
ki, majd megnyomja a “RESET”
gombot, visszatér az előző menü-
be.)
A kijelzőn az állapotjelző képernyő
jelenik meg.
A “SELECT” gomb segítségével a következő sorrendben válthat az egyes számlálóüzemmódok között:
(TRIP-F) → TRIP-1 → TRIP-2 → ODO
→ (TRIP-F)
Az adott napi számláló nullázásához
nyomja meg a “RESET” gombot.
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
MEGJEGYZÉS:
●
Az Egyesült Királyságba szállított
modellek esetén: a metrikus (km)
vagy angolszász (mérföld) egységekben történő kijelzési mód közötti
váltáshoz tartsa legalább 2 másodpercig lenyomva a “SELECT”
gombot.
● A “RESET” gomb megnyomása-
kor 5 másodpercig megjelenik a
Normál üzemmód képernyője. A
Normál üzemmódba történő visszatéréshez legalább 2 másodpercig tartsa egyidejűleg lenyomva a
“SELECT” és a “RESET” gombot.
●
Ha ezt követően további beállításokat kíván végrehajtani, a “SELECT”
és a “RESET” gombot legalább 3
másodpercig egyidejűleg lenyomva
tartva térjen vissza a Beállítások
üzemmódba.
A karbantartási számlálók nullázása
Ebben a funkcióban a gumiabroncscserére, a motorolajcserére és egy tetszőle-
ges elemre vonatkozó karbantartási
számlálók nullázhatók.
1. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “Maintenance” (Karbantartás) opciót, majd nyomja meg a
“RESET” gombot.
2. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a nullázni kívánt elemet.
3. A nullázáshoz nyomja meg a
“RESET” gombot.
MEGJEGYZÉS:
Az alsó mező nincs megnevezve, ez a
tulajdonos által fontosnak ítélt alkatrész
(pl. légszűrőbetét, motoralkatrész) cseréje, javítása vagy ellenőrzése óta
megtett távolság számon tartására alkalmas.
4. A “SELECT” gomb segítségével
jelölje ki a “ ” szimbólumot.
5. Az előző menübe történő visszatéréshez nyomja meg ismét a
“RESET” gombot.
Öndiagnosztizáló egység
1
1. Hibakódkijelző
Ezt a modellt öndiagnosztizáló egységgel látták el, mely a motorkerékpár
számos áramkörét figyeli.
Ha a rendszer hibát észlel az áramkörök
bármelyikében, világítani kezd a motorhibára figyelmeztető lámpa, és a kijel-
zőn egy kétjegyű hibakód jelenik meg.
FIGYELEM:
Ha a kijelző hibakódot jelez, a motorkerékpárt minél hamarabb ellenőriz-
tetni kell valamelyik Yamahaszervizben, hogy elkerülje a motor
komolyabb sérülését.
Az öndiagnosztizáló egység az indításgátló áramköreit is ellenőrzi.
YCA11590
3
3-13
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Ha a rendszer hibát észlel az indításgátló áramköreiben, villogni kezd az indításgátló visszajelző lámpája, és a kijelzőn
egy kétjegyű hibakód jelenik meg.
MEGJEGYZÉS:
Ha a kijelzőn az 52 hibakód jelenik
meg, azt a jeladó interferenciája okozhatja. Ilyenkor próbálkozzon a követke-
3
zővel:
1. Indítsa be a motort a regisztrációs
(piros fejű) kulccsal.
MEGJEGYZÉS:
Győződjön meg róla, hogy nincs másik
indításgátlós kulcs a gyújtáskapcsoló
közelében, ne tartson több indításgátlós kulcsot ugyanazon a kulcstartón!
Több indításgátlós kulcs együtt interferenciát okozhat, ami meggátolhatja a
motor indítását.
2. Ha a motor beindult, állítsa le, és
próbálja meg a használati (fekete)
kulcsok valamelyikével elindítani.
3.
Ha a motorkerékpár nem indítható
a használati (fekete) kulcsok valamelyikével vagy egyikével sem,
vigye el a motorkerékpárt a regiszt-
rációs kulccsal és a használati
(fekete) kulcsokkal együtt valamelyik Yamaha-szervizbe.
Ha a kijelző hibakódot mutat, jegyezze
fel ezt a kódot, és ellenőriztesse a motorkerékpárját valamelyik Yamaha-szervizben.
YAU12331
Riasztó (külön megvásárolható)
A motorkerékpár a Yamaha-szervizekben külön megvásárolható riasztóval
szerelhető fel. További részletekért
keresse fel valamelyik Yamaha-szervizt.
3-14
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
A kormányon elhelyezett
kapcsolók
Bal oldal
1
2
3
1. Fénykürt “”
2. Fényváltó kapcsoló “/”
3. Irányjelző-kapcsoló “/”
4. Kürt “”
5. Vészvillogó “”
YAU12347
5
4
Jobb oldal
1
2
1. Motorleállító kapcsoló “/”
2. Indítógomb “”
YAU12350
Fénykürt “”
A gomb megnyomása felvillantja a reflektort.
YAU12400
Fényváltó kapcsoló “/”
A kapcsoló “” helyzetében a távolsági fény, a “” helyzetében pedig a
tompított fény világít.
YAU12460
Irányjelző-kapcsoló “/”
A jobbra kanyarodási szándék jelzéséhez nyomja le a kapcsoló “” oldalát.
Balra kanyarodáshoz a kapcsoló “”
oldalát nyomja le. Amikor felengedi a
kapcsolót, az visszatér a középső hely-
3-15
zetébe. Az irányjelzők kikapcsolásához
várja meg, amíg a kapcsoló visszatér a
középső állásba, majd nyomja be a
kapcsolót.
YAU12500
Kürt “”
A gomb megnyomásával megszólaltatható a kürt.
YAU12660
Motorleállító kapcsoló “/”
A motor beindítása előtt állítsa a
kapcsolót “” helyzetbe. Vészhelyzetben, például ha a motorkerékpár felborult vagy a gáz felakadt, a motor
leállításához állítsa a kapcsolót “”
helyzetbe.
YAU12711
Indítógomb “”
A gomb megnyomásakor az önindító
beindítja a motort. A motor beindítása
előtti teendőkkel kapcsolatos utasítások a(z) 5-1. oldalon találhatók.
YAU41700
Ha a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe
állítja és megnyomja az indítógombot,
világítani kezd a motorhibára figyelmeztető lámpa. Ez azonban nem hibajelenség.
3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Vészvillogó “”
Ha a gyújtáskapcsoló “ON” helyzetben
van, a gomb megnyomásakor mind a
négy irányjelző villogni kezd (vészvillogó).
A vészvillogót veszélyhelyzetben használja, illetve ha figyelmeztetni akarja a
többi közlekedőt arra, hogy olyan
3
helyen kényszerült a járművével megállni, ahol az veszélyes közlekedési
helyzetet teremt.
FIGYELEM:
Ne használja a vészvillogót hosszabb
ideig álló motor mellett, mert az akkumulátor lemerülhet.
YAU12765
YCA10061
YAU12830
Kuplungkar
1
4
1. Kuplungkar
2. A kuplungkar helyzetének beállítására szolgáló tárcsa
3. Nyíl
4. A kuplungkar és a markolat közötti távolság
A kuplungkar a kormány bal oldalán található. A tengelykapcsoló kiemeléséhez húzza a kart a kormány felé. A kar
visszaengedésével ismét összezárja a
tengelykapcsolót. A finom váltás érdekében gyorsan húzza be a kart, majd
lassan engedje fel.
A kuplungkart a kar helyzetének beállítására szolgáló tárcsával látták el. A
kuplungkar és a markolat közötti távolság beállításához húzza a kuplungkart
előre, és közben forgassa el az állító-
2
3
tárcsát. Ügyeljen rá, hogy a kívánt beállítás tárcsán lévő jele egybeessen a
kuplungkaron lévő nyíllal.
A kuplungkarhoz csatlakozik a kuplungkapcsoló, mely a gyújtásmegszakító
rendszer része.
(Lásd a(z) 3-29. oldalt.)
3-16
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.