Yamaha TT-R110E(X) Owner's Manual

OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
TT-R110E(X)
5B6-28199-80
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT
PRINTED IN JAPAN
2007.08-0.9×1 CR (E,F,G)
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
TT-R110E(X)
5B6-28199-80-F0

INTRODUCTION

FAU41660
Félicitations au propriétaire du modèle TT-R110E(X) de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d’expérience dans la production de machines de sport, de tourisme et de course. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine. Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour l’entretien de base et les points de contrôle à effectuer périodi­quement. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. De par sa conception et sa fabrication, cette moto Yamaha est entièrement conforme aux normes relatives à la pollution atmosphérique en vigueur à la date de fabrication. Le respect de ces normes s’est fait sans préjudice au rendement ni à la consommation. Afin de pré­server la conformité à ces normes, il importe que l’utilisateur et le concessionnaire respectent scrupuleusement les tableaux d’entretiens périodiques et toutes les instructions données dans ce manuel.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN
COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION COLLÉES SUR
LA MOTO.
NE JAMAIS CONDUIRE UNE MOTO AVANT D’AVOIR MAÎTRISÉ LES TECHNIQUES NÉCESSAIRES.
LE POIDS DU PILOTE NE PEUT EXCÉDER 60 kg (132 lb).
REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS :
Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités phy­siques et le bon sens d’un adulte. Certains peuvent ne pas être capables de piloter une moto en toute sécurité. Une surveillance perma­nente par un adulte est donc impérative. Les parents ne devraient permettre une utilisation régulière de cette moto que si le jeune se mon­tre capable de le piloter en toute sécurité.
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉQUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT CONNAÎTRE LES EXIGENCES SUIVANTES AVANT DE PREN­DRE LA ROUTE.
LE PILOTE DOIT :
S’INFORMER CORRECTEMENT AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉTENTE SUR TOUS LES ASPECTS DE L’UTILISATION
D’UNE MOTO.
INTRODUCTION
OBSERVER LES AVERTISSEMENTS ET PROCÉDER AUX ENTRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉ-
TAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN DAPPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUITE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE LEXIGE.

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT
sures graves ou la mort du pilote, dune personne se trouvant à proximité ou dune personne inspectant ou réparant la moto.
FAU41090
ATTENTION:
N.B.:
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom- mager la moto.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra- vaux.
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à lacheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
Yamaha est sans cesse à la recherche daméliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de limpression, il peut ne pas refléter de petites modifi­cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou lentretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FWA14350
AVERTISSEMENT
CETTE MOTO EST CONÇUE ET FABRIQUÉE POUR UNE UTILISATION TOUT-TERRAIN UNIQUEMENT. LUTILISATION DE CETTE MOTO SUR LA VOIE PUBLIQUE EST ILLÉGALE. CETTE MOTO RÉPOND AUX LOIS ET RÉGLEMENTATIONS RÉGISSANT LE NIVEAU SONORE ET LANTIPARASITAGE DE LA PLUPART DES ÉTATS. AVANT UTILISATION, IL CONVIENT DE PRENDRE CONNAISSANCE DES LOIS ET RÉGLEMENTATIONS LOCALES EN VIGUEUR.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10200
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2007 par Yamaha Motor Co., Ltd.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
TT-R110E(X)
re
édition, juillet 2007
1
Tous droits réservés
est formellement interdite.
Imprimé au Japon

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1-1
Conduite en toute sécurité...............1-1
Emplacement des étiquettes de
renseignements importants .........1-4
DESCRIPTION ..................................2-1
Vue gauche .....................................2-1
Vue droite ........................................2-2
Commandes et instruments.............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ...3-1
Contacteur à clé .............................3-1
Combinés de contacteurs ...............3-1
Sélecteur au pied ............................3-2
Levier de frein .................................3-2
Pédale de frein ...............................3-2
Bouchon de réservoir de
carburant .....................................3-3
Carburant ........................................3-3
Durite de mise à l’air de réservoir
de carburant ................................3-4
Robinet de carburant ......................3-5
Starter ............................................3-6
Kick .................................................3-6
Selle ................................................3-6
Béquille latérale ..............................3-7
Coupe-circuit de démarrage ...........3-7
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION.....................................4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation .....................................4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE .........................................5-1
Mise en marche et échauffement
dun moteur froid .........................5-1
Mise en marche dun moteur
chaud ..........................................5-2
Passage des vitesses ....................5-2
Rodage du moteur .........................5-3
Stationnement ................................5-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET
PETITES RÉPARATIONS ................. 6-1
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ......6-1
Trousse de réparation ....................6-2
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement ...........................6-3
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage ............6-5
Dépose et repose des caches ........6-8
Contrôle de la bougie .....................6-9
Huile moteur .................................6-10
Nettoyage de l’élément du filtre à
air ..............................................6-12
Nettoyage du pare-étincelles .......6-14
Réglage du carburateur ............... 6-15
Réglage du régime de ralenti du
moteur ...................................... 6-15
Contrôle du jeu de câble des
gaz ............................................ 6-16
Jeu des soupapes ........................ 6-16
Pneus ........................................... 6-16
Roues à rayons ............................ 6-18
Accessoires et pièces de
rechange .................................. 6-18
Réglage du jeu de lembrayage ... 6-18 Réglage de la garde du levier de
frein .......................................... 6-19
Réglage de la garde de la pédale
de frein ..................................... 6-20
Contrôle du sélecteur ................... 6-20
Contrôle des mâchoires de frein
avant et arrière ......................... 6-21
Tension de la chaîne de
transmission ............................. 6-21
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission ............ 6-23
Contrôle et lubrification des
câbles ....................................... 6-23
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz .... 6-24
Contrôle et lubrification du levier
de frein ..................................... 6-24
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein .......................... 6-24
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale .........................6-25
Lubrification des pivots du bras
oscillant .....................................6-25
Contrôle de la fourche ..................6-25
Contrôle de la direction ................6-26
Contrôle des roulements de
roue ...........................................6-26
Batterie .........................................6-27
Remplacement du fusible .............6-28
Calage de la moto ........................6-28
Roue avant ...................................6-29
Roue arrière .................................6-30
Diagnostic de pannes ...................6-32
Schéma de diagnostic de
pannes ......................................6-33
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO.................................................7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ..........................7-1
Soin ................................................7-1
Remisage .......................................7-3
CARACTÉRISTIQUES ......................8-1
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES .......................9-1
Numéros didentification .................9-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles avant
1
utilisation. Un contrôle méticuleux peut
permettre d’éviter certains accidents.
Cette moto est conçue pour une utili-
sation tout-terrain uniquement et sa
conduite sur la voie publique est illé-
gale. Lutilisation de ce véhicule sur
des terrains publics peut être illégale.
Avant utilisation, prendre connais-
sance des réglementations locales.
Cette moto est conçue pour le trans-
port du pilote uniquement. Ne pas
charger de passager.
De nombreux accidents sont dus au
manque dexpérience du pilote.
Sassurer que lutilisateur est com-
pétent et ne prêter la moto qu’à des pilotes expérimentés.
Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci­dent, se limiter à des manœuvres que lon peut effectuer en toute con­fiance.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison dune VITESSE EXCES­SIVE ou un virage trop court (véhicule
FAU39313
pas assez incliné pour la vitesse). Ne jamais rouler plus vite que ne le per­met l’état du terrain.
Conduire prudemment dans des en-
droits inconnus. Des obstacles cachés pourraient être la cause dun accident.
La posture du pilote est importante
pour le contrôle du véhicule. Le pilote doit garder les deux mains sur le gui­don et les deux pieds sur les repose­pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de lalcool, certains médica­ments ou des drogues.
Sassurer que la boîte de vitesses est
au point mort avant de mettre le mo­teur en marche.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro­tégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obsta­cles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté- ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro- cher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause dun acci­dent.
Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vêtements de pro­tection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces d’origine peuvent rendre la conduite de la moto dan­gereuse et être la cause daccidents gra­ves. Certaines modifications peuvent, en outre, rendre lutilisation de la moto illégale.
Charge et accessoires
Lajout daccessoires peut réduire la stabi­lité et la maniabilité de la moto si la réparti- tion du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque daccident, faire preuve de beaucoup de prudence lors du choix de tout acces-
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
soire. Redoubler de prudence lors de la conduite dune moto chargée d’accessoi- res. Voici quelques directives à suivre con­cernant les accessoires : Charge
Le poids du pilote ne peut excéder 60
kg (132 lb).
Les accessoires doivent être fixés
aussi bas et près de la moto que pos­sible. Sefforcer de répartir au mieux le poids de façon égale des deux côtés de la moto afin de ne pas la déséquili- brer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as- surer que les accessoires sont correc­tement fixés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des accessoires.
Ne jamais placer des objets lourds ou
volumineux sur le guidon, la fourche
ou le garde-boue avant. Accessoires Des accessoires Yamaha dorigine sont dis­ponibles. Ceux-ci sont spécialement con­çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnelle­ment responsable de la sélection, du mon-
tage et de lutilisation daccessoires d’autres marques. Sélectionner et monter judicieu­sement tout accessoire. Lors du montage daccessoires, respecter les conseils suivants ainsi que ceux donnés à la section Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires qui
pourraient nuire au bon fonctionne­ment de la moto. Examiner soigneuse­ment les accessoires avant de les monter pour sassurer quils ne rédui- sent en rien la garde au sol, l’angle dinclinaison dans les virages, le dé­battement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionne­ment des commandes.
Les accessoires montés sur le gui­don ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements dordre aérody- namique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris­quent de gravement réduire la stabi­lité de la moto en raison d’effets aé- rodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent latéral peut la rendre instable.
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mou­vement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels acces­soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
linstallation de tout accessoire électri- que supplémentaire. Si les accessoi­res excèdent la capacité de l’installa- tion électrique de la moto, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes de perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
LESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
Toujours couper le moteur avant de
faire le plein.
Veiller à ne pas renverser des­sence sur le moteur et sur le ou les tubes et pots d’échappement.
Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité dune flamme.
Ne jamais mettre le moteur en marche
ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent rapidement entraî-
1
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ner une perte de connaissance, voire la mort. Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur et retirer la
1
clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à lesprit :
Comme le moteur et les éléments de l’échappement peuvent être brû- lants, il convient de se garer de fa­çon à ce que les piétons ou les en­fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
Ne pas garer la moto dans une
pente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.
Ne pas garer la moto près dune source de flammes ou d’étincelles (ex. un poêle au pétrole ou un bra­sier quelconque), afin d’éviter tout risque d’incendie.
Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, sassurer quelle est bien à la verticale et que le ou les robi­nets de carburant sont bien à la posi­tion ON ou “RES (pour les robinets à dépression) ou OFF (pour les robi­nets manuels). Si la moto est inclinée, de lessence risque de fuir du carbura­teur ou du réservoir de carburant.
En cas d’ingestion dessence, dinha-
lation importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, con­sulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure dessence sur la peau ou les vêtements, se laver immé- diatement à leau et au savon et chan­ger de vêtements.
1-3
Emplacement des étiquettes de renseignements importants
Lire attentivement les étiquettes figurant ci-dessous avant dutiliser ce véhicule.
1,2 5,6,7,8,93,4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU41852
1
1-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Canada
1
1
Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm
TIRE INFOMATION
2
}, 15psi
3RV-21668-A0
3
6
LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE ANSI QUE TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DUTILISER CE VEHICULE. NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGER. La conduite avec passager augmente les risques de perte de contrôle. NE JAMAIS ROULER SUR DES CHEMINS PUBLICS. Vous pourriez entrer en collision avec un aulre véhicule. TOUJOURS PORTER UN CASQUE DE MOTOCYCLISTE APPROUVE, des lunettes et des vêlements de protection.
AVERTISSEMENT
3PT-2118K-B0
2
INFORMATION SUR LES PNEUS
La pression des pneus à froid doit normalement être réglée comme suit.
AVANT : 100kPa, {1.00kgf/cm ARRIERE
: 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi
5
BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNERS MANUAL AND ALL LABELS. NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing control if you carry a passenger. NEVER OPERATE THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS. You can collide with another vehicle if you operate this vehicle on a public road. ALWAYS WEAR AN APPROVED MOTORCYCLE HELMET, eye protection, and protective clothing.
2
}, 15psi
WARNING
3RV-21668-B0
3PT-2118K-A0
1-5
Europe
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
TIRE INFORMATION
Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm
REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm
2
}
, 15psi
2
}, 15psi
3RV-21668-A0
7
Before you operate this vehicle, read the owners manual. Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni. Lire le manuel du propriétaire avant dutiliser ce véhicule. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
9
5PA-21568-00
4
8
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPAN
YAMAHA
1
4GB-2155A-00
1-6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Océanie
1
Cold tire normal pressure should be set as
follows. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm
TIRE INFORMATION
2
}
, 15psi
2
}, 15psi
3RV-21668-A0
41
7
Before you operate this vehicle, read the owners manual. Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni. Lire le manuel du propriétaire avant dutiliser ce véhicule. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
5PA-21568-00
1-7
Vue gauche

DESCRIPTION

FAU10410
123 4
2
1. Robinet de carburant (page 3-5)
2. Levier de starter (page 3-6)
3. Fusible (page 6-28)
4. Batterie (page 6-27)
5. Vis de réglage dembrayage (page 6-18)
6. Vis de vidange dhuile moteur (page 6-10)
7. Sélecteur (page 3-2)
8. Vis de butée de papillon des gaz (page 6-15)
2-1
678
5
DESCRIPTION
Vue droite
2
FAU10420
123 4
857
1. Pare-étincelles (page 6-14)
2. Selle (page 3-6)
3. Réservoir de carburant (page 3-3)
4. Élément du filtre à air (page 6-12)
5. Capuchon de bougie (page 6-9)
6. Bouchon de remplissage de lhuile moteur (page 6-10)
7. Pédale de frein (page 3-2)
8. Kick (page 3-6)
6
2-2
Commandes et instruments
1234
1. Combiné de contacteurs gauche (page 3-1)
2. Contacteur à clé (page 3-1)
3. Combiné de contacteurs droit (page 3-1)
4. Levier de frein (page 3-2)
5. Poignée des gaz (page 6-16)
6. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-3)
DESCRIPTION
FAU10430
2
56
2-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Contacteur à clé
3
Le contacteur à clé commande le circuit dallumage. Les positions du contacteur à clé sont décrites ci-après.
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FAU40340
FAU10630
FAU10660
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Coupe-circuit du moteur /
Droite
1
1. Contacteur du démarreur “”
FAU12347
Coupe-circuit du moteur /
FAU12660
Placer ce contacteur sur “” avant de met- tre le moteur en marche. En cas durgence, comme par exemple, lors dune chute ou dun blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “” afin de couper le mo- teur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le moteur à laide du démarreur.
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU39850
Sélecteur au pied
1
1. Sélecteur
Ce modèle est équipé dune boîte de vites- ses à 4 vitesses à prise constante. Le sélec- teur est situé sur le côté gauche du véhi- cule. Le point mort se trouve à la position inférieure.
FAU12890
Levier de frein
1
1. Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein
3
1
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, ap­puyer sur la pédale de frein.
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Bouchon de réservoir de carbu­rant
3
1. Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de car- burant, le tourner dans le sens inverse des aiguilles dune montre, puis lenlever. Pour remettre le bouchon du réservoir de carburant en place, lintroduire dans l’orifice du réservoir, puis le tourner dans le sens des aiguilles dune montre.
AVERTISSEMENT
Sassurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement avant de démarrer.
FAU13181
FWA11090
FAU13211
Carburant
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu­rant
2. Niveau de carburant
Sassurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.
FWA10880
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à lexcès, sinon le carburant risque de déborder lorsquil chauffe et se dilate.
Éviter den renverser sur le moteur
chaud.
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide dun chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque dabîmer les surfaces peintes ou les piè- ces en plastique.
FAU44780
Canada
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
3.8 L (1.00 US gal) (0.84 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
0.5 L (0.13 US gal) (0.11 Imp.gal)
FCA11400
ATTENTION:
Utiliser uniquement de lessence sans plomb. Lutilisation dessence avec plomb endommagerait gravement cer­taines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
3-3
Loading...
+ 56 hidden pages