Yamaha TSX-B15 User Manual

Page 1
OWNER'S MANUAL MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
En Fr De
Sv It Es
Nl
Ru
G
Page 2
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1 To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean
place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture and cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances. Top: 15 cm (6 in) Rear: 10 cm (4 in) Sides: 10 cm (4 in)
3 Locate this unit away from other electrical
appliances, motors, or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature
changes from cold to hot, and do not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may
fall onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage
and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall
and liquid may cause electrical shock to the user and/or damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may
overheat, possibly causing damage. 9 Do not use force on switches, knobs and/or cords. 10 When disconnecting the power cable from the wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cable. 11 Do not clean this unit with chemical solvents; this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth. 12 Only voltage specified on this unit must be used.
Using this unit with a higher voltage than specified is
dangerous and may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury. Yamaha will not be held
responsible for any damage resulting from use of this
unit with a voltage other than specified. 13 To prevent damage by lightning, keep the power
cable disconnected from a wall outlet or this unit
during a lightning storm. 14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be
opened for any reasons. 15 When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug
from the wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
on common operating errors before concluding that this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press to set the system to
off, and disconnect the AC power plug from the wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the system off, then leave this unit alone for cooling.
20 Install this unit near the wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 Be sure to use the AC adaptor supplied with this unit.
Using an AC adaptor other than the one provided may cause fire or damage to this unit.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet, even if this unit itself is turned off by . In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
• This unit’s speakers use magnets. Do not place items that are sensitive to magnetism, such as CRT-type TVs, clocks, credit cards, floppy disks, etc., on or beside this unit.
• There is a chance that placing this unit too close to a CRT-based (Braun tube) TV set might impair picture color. Should this happen, move this unit away from the TV set.
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a heart pacemaker implant or defibrillator implant.
Radio waves may affect electro-medical devices. Do not use this unit near medical devices or inside medical facilities.
We, Yamaha Music Europe GmbH hereby declare that this unit is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-303-0
i En
Page 3
PREPARATION
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
CONTENTS
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS .................................................................................... 2
BASIC FUNCTIONS................................................................................................................................... 4
LISTENING TO FM STATIONS.............................................................................................................. 6
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE ................................................................7
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES .............................................................................................10
CHARGING WITH THE USB PORT .................................................................................................... 10
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................ 11
SPECIFICATIONS ................................................................................................................................... 13
Features
– Playback of Bluetooth devices, FM radio, and external devices with an AUX connector. – Setting alarm using an FM radio. – Supplying power to smartphones, tablets, etc. via USB port on the rear panel. – Rich sound by 5cm full-range custom speaker and DSP (Digital Signal Processor) made by Yamaha. – Enhanced treble and thick mid/bass, even when playing a compressed audio source, such as MP3, etc.
(Music Enhancer)
En
Note
indicates precautions for use of the unit and its feature limitations.
y
indicates supplementary explanations for better use.
Supplied accessories
AC adaptor FM antenna
DC 12 V, 1.5 A, model number: MU18-D120150-C5
1 En
Page 4

NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS

Top panel
A VOLUME
Controls volume. When you control the volume, the volume level will be displayed on the display for a while.
B CLOCK
Sets the clock ( page 4).
C ALARM
Sets the alarm ( page 4).
D TUNING
Adjust the time or radio frequency ( page 4, 6).
E PRESET
Stores up to five favorite FM radio stations ( page 6).
F SOURCE (PAIRING)
Selects an input source from
(Bluetooth), AUX, or RADIO.
G Display
I Grille ( page 3)
H Indicators
(Alarm): Lights when the alarm
RADIO: Lights when the radio is selected
AUX: Lights when AUX is selected as an
(Bluetooth):Lights when ( ) Bluetoot h
function is on ( page 4).
as an input source ( page 6).
input source ( page 10).
is selected as an input source or during Bluetooth pairing/connection ( page 7, 9).
y Dimmer function
Press CLOCK repeatedly to set the brightness of the display and indicators. 3 (brightest) 2 1 (darkest)
2 En
J
Press to turn on the system or enter standby mode.
Eco Standby mode
• This can reduce power consumption. Press and hold for more than 3 seconds to set the system to power saving mode. All the indicators and display turn off, and Bluetooth operation, audio playback, input via buttons except are disabled. To cancel Eco Standby mode, press .
• Even in standby mode or Eco Standby mode, the alarm function is available.
Auto Standby ( page 5)
• This unit has a function that automatically activates standby mode when no audio signal is input from a connecting device, or when the connecting device is playing at a low volume for a certain period (about 20 minutes).
Page 5
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
Caution
A grille is attached to this product to protect the speakers.
• Since the grille cloth is made of soft material, it can be easily damaged, so do not scratch it with a sharp object.
• Do not overstress the grille cloth. If it is overstressed, it will become contorted and damaged. This may cause damage to the speakers. Be careful when handling the grille cloth.
Rear panel
En
K CHARGING
Supplies 5 V/1 A to a portable device, such as a smartphone, when it is connected with a USB cable ( page 10).
L 12 V
Connect the supplied AC adaptor.
Connecting the FM antenna
A
B
M AUX
Connect external devices with ø3.5mm stereo mini plug cables ( page 10).
A Connect the supplied antenna to the
unit.
B Pin the antenna where the best
reception is obtained.
Note
• Be sure to stretch out the antenna as the illustration shows.
• If FM reception is poor, change the height or direction of the antenna, or relocate the unit.
Caution
If you listen to an FM radio station while USB charging, noise may interfere with the radio reception. In this case, disconnect the USB cable from the unit.
To AC wall outlet
N FM ANT
FM antenna terminal
3 En
Page 6
OPERATION
Adjusting the clock
A, C

BASIC FUNCTIONS

A Press and hold CLOCK for more than
2 seconds.
The display flashes.
B
B Adjust the time with TUNING.
y
If you press and hold TUNING, the numbers advance quickly.
C Press CLOCK.
If you want to cancel clock setting mode, press .
y
If you press PRESET in step B, you can select the time display method (12 hours/24 hours).
Note
The time settings are lost approximately one week after unplugging the unit.
Alarm setting
This unit can play back the radio and emit beeps at the set time.
Setting the time and sound
A Press and hold ALARM for more than
2 seconds.
A, D
C
Alarm indicator ()
RADIO indicator
Note
If you press ALARM to complete the setting of the alarm without changing the alarm time and volume, the alarm setting mode will be cancelled and the alarm will not be set to on.
B
The alarm indicator ( ), the RADIO indicator and display flash.
B
Set the alarm time with
C Set the alarm volume with VOLUME.
The volume level is displayed.
D Press ALARM.
Alarm is set and the alarm indicator ( ) lights.
y
• The alarm type of this unit is the radio and beeping only.
• The radio turns on 3 minutes before the alarm time and beeping starts at the alarm time.
4 En
TUNING
.
Page 7
Switching the alarm on/off
Press ALARM.
When the alarm is on, the alarm indicator ( ) and the RADIO indicator light and the alarm time is displayed for a while.
Alarm indicator ()
RADIO indicator
Operations during playing back alarm sound
At the set time, alarm sound plays back. During playback, operations below are available.
Stopping the alarm
Press ALARM or .
y
• Unless you stop the alarm, the alarm stops after 60 minutes automatically.
• When you stop the alarm, the alarm time setting, etc., is saved for convenient use next time.
• Press any button except ALARM and once to stop the beeping, and twice to stop the radio source (snooze
Alarm indicator ()
RADIO indicator
function). 4 minutes after the radio source is stopped, it will start fading in again and after another minute the beeping will resume.
• When the snooze function is activated, the display, alarm indicator ( ) and RADIO indicator flash.
BASIC FUNCTIONS
En
Auto Standby
The system automatically enters standby mode under the following circumstance.
• No audio signal is input from a connecting device or when the connecting device is playing at a low volume for a certain period (about 20 minutes).
• If no operation is performed for more than 8 hours while music is being played back or stopped.
• Disconnect the Bluetooth connection from the Bluetooth device.
5 En
Page 8

LISTENING TO FM STATIONS

Tuning radio stations
A Press SOURCE to select RADIO.
The RADIO indicator lights.
B For automatic tuning, press and hold
TUNING. For manual tuning, press TUNING
B
A
RADIO indicator
Presetting radio stations
You can store up to five favorite FM radio stations with the preset function.
A
B, C, D
repeatedly.
Note
If you tune into a station manually, the sound is monaural.
A Press TUNING to select a favorite radio
station.
The radio frequency is displayed temporally.
B Press and hold PRESET for more than
2 seconds.
The preset number is displayed on the display and flashes.
RADIO indicator
Selecting preset radio stations
A
RADIO indicator
6 En
B
C Press PRESET to select the preset
number you want to store to.
The preset number is displayed as follows: P1
P2 P3 P4 P5 P1
D Press and hold PRESET for more than
2 seconds to complete.
A Press SOURCE to select RADIO.
The RADIO indicator lights.
B Press PRESET repeatedly to select the
preset radio station.
Page 9

LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE

This unit provides Bluetooth functionality. You can enjoy wireless music playback from your Bluetooth device (smartphone, digital audio player, etc.). Please also refer to the owner’s manual of your Blue tooth device.
Installation
Install in a stable place, being careful of the following points:
• Do not place on top of steel or other metal plates.
Within 10 m (33 ft)
Pairing this unit with your Bluetooth device
y What is pairing?
Pairing is an operation that registers the communicating device (subsequently called “the connecting device”) with this unit. You will need to perform the pairing operation the first time you use your Bluetooth device with this unit, or if the pairing settings have been deleted. Once pairing has been completed, subsequent reconnection will be easy even after the Bluetooth connection is disconnected. If pairing is not successful, refer to the item “Bluetooth” in “TROUBLESHOOTING” ( page 12).
• Do not cover with a cloth, etc.
• Install in the same room as the device with which signals are to be exchanged (Bluetooth profile A2DP compatible smartphone, digital audio player, etc.) within a direct line-of-sight distance of 10 m (33 ft).
• Make sure there are no obstacles between this unit and the Bluetooth device.
En
Note
• This unit can be paired with up to four connecting devices. When pairing with the fifth device has succeeded, pairing data for the device with the oldest connection date will be deleted.
• If this unit is connected via Bluetooth to another device, press and hold SOURCE to disconnect the Bluetooth connection before you perform the pairing operation.
7 En
Page 10
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE
Pairing (Registration)
Turn on the system.
A B Press and hold SOURCE for more than
2 seconds to enter paring mode.
• Pairing mode lasts for 5 minutes.
• In paring mode, the Bluetooth indicator ( ) will light in
A
orange and blue alternately.
B
Bluetooth indicator ( )
– If using an iPhone/iPad/iPod touch
C On your iPhone/iPad/iPod touch, turn
C
D
TSX-B15 Yamaha
Within about 5 minutes
– If using other than an iPhone/iPad/iPod touch
C
D
TSX-B15 Yamaha
PIN 0000
123 456 789
0
[Settings] [Bluetooth] on.
The Bluetooth connection list will appear in [Devices]. (This procedure or display may differ depending on the type of your iPhone/iPad/iPod touch.)
D From the Bluetooth connection list of the
connecting device, choose this unit (TSX-B15 Yamaha).
• When pairing has been completed, your iPhone/iPad/ iPod touch will indicate “Connected”.
• The Bluetooth indicator ( ) will light in blue.
C Perform Bluetooth pairing on the
connecting device.
For details, refer to the owner’s manual of the connecting device.
D From the Bluetooth connection list of the
connecting device, choose this unit (TSX-B15 Yamaha).
When pairing has been completed, the Bluetooth indicator ( ) will light in blue.
y
If you are prompted for a passkey, enter the numerals “0000”.
Within about 5 minutes
Note
Check that the pairing process on the connecting device has been completed. If the pairing process fails, start over from step B. For details, see the connecting device’s operating instructions.
8 En
Page 11
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE
Listening to a Bluetooth device
A
Press
SOURCE
to select (Bluetooth).
B Connect this unit and your connecting
device via Bluetooth.
A
C Play back music from your connecting
device.
Note
Take care that the volume setting of this unit is not too high. We recommend that you adjust the volume on the connecting device.
y
• While the system is in standby mode, if you connect a Bluetooth device to the unit, the system will automatically turn on.
• If you disconnect the Bluetooth connection from the connecting device, the system will enter standby mode.
Connecting an already-paired device via Bluetooth
Once pairing with a device has been completed, connecting with that device via Bluetoot h will be easy next time.
Connecting from this unit
Press SOURCE to select (Bluetooth).
The Bluetooth indicator ( ) will light in orange. This unit will search for the connecting device that was most recently connected via Bluetooth, and will then establish a connection (You must first turn on the Bluetoo th setting of the connecting device). When the Bluetooth connection has been established, the Bluet ooth indicator ( ) will light in blue.
En
Note
Yamaha does not guarantee all connections between this unit and Bluetooth device.
Connecting from the connecting device
A In the Bluetooth settings of the connecting device, turn Bluetooth on. B From the Bluetooth connection list of the connecting device, choose this unit (TSX-B15
Yamaha).
The Bluetooth connection will be established, and the Bluetooth indicator ( ) will light in blue.
Note
Bluetooth connections cannot be established from the connecting device when this unit is in Eco Standby mode. Turn the system on.
Disconnecting a Bluetooth connection
If any of the following operations are performed while a Bluetooth connection is established, the Bluetooth connection will be disconnected.
• Press and hold SOURCE for more than 2 seconds.
• Press SOURCE to select a playback source other than (Bluetooth).
• Press to enter standby mode.
• Disconnect the Bluetooth connection from the Bluetooth device.
9 En
Page 12

LISTENING TO EXTERNAL SOURCES

Rear panel
A Connect your portable audio
device to AUX using a commercially available 3.5 mm (1/8 in) mini plug cable.
A
B
Note
Turn down the volume of this unit and your portable audio device before connection.
B Turn on the system.
C
C Press SOURCE to set the
playback source to AUX.
AUX indicator
The AUX indicator lights.
D
Start playback on the connected portable audio device.

CHARGING WITH THE USB PORT

Connecting a portable device such as a smartphone or tablet computer to the USB port on this unit charges the connected device (power supply of up to 5 V/1 A is supported). Prepare a USB cable that is compatible with the portable device and confirm that the device is supported for charging via USB connection before use. In addition, read the documentation provided with the portable device.
A
Rear panel
USB cable from portable device
Connect your portable device to the USB port on this unit using a commercially available USB cable.
Charging automatically starts.
B Disconnect the USB cable
from the unit when charging completes.
Check the charging status on the portable device.
Note
• The USB port is for charging use only. The USB port does not support audio playback.
• Charging may not be possible depending on the portable device.
• In Eco Standby mode, power supply stops, and charging is not available.
• This unit does not function as memory storage.
• Yamaha will not be held responsible for any damage to the portable device or data loss occurred while using this unit.
• Disconnect the USB cable immediately after charging completes, since power continues to be supplied to the connected device.
10 En
Page 13

TROUBLESHOOTING

Refer to the table below if the unit does not operate properly. If the problem you are experiencing is not listed below, or if the instruction below does not help, press to enter standby mode, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
General
Problem Cause Solution
The speakers make no sound.
Sound suddenly turns off.
Sound is cracked/ distorted or there is abnormal noise.
The unit does not operate properly.
The system turns on but immediately shuts off.
A digital or high-frequency equipment produces noises.
The clock setting has been cleared.
The clock flashes.
The volume may be set to the minimum level.
The source may be incorrect. Select the correct source. The unit is setting the alarm. Press ALARM to complete the alarm setting. Auto Standby function is enabled. Turn on the system and play the source again. Since the connecting device outputs at a
very low volume, the Auto Standby function is enabled.
Input source volume is excessive, or volume of this unit is excessive.
The unit may have received a strong electrical shock such as lightning or excessive static electricity, or power supply may have dropped.
The power cable may be connected improperly.
The unit may have received a strong electrical shock such as lightning or excessive static electricity.
The unit may be placed too close to the digital or high-frequency equipment.
The unit is left more than one week after you disconnect the power cable from the wall outlet.
The unit is setting CLOCK or ALARM. Press to cancel setting CLOCK or
Adjust the volume level.
Raise the volume of the connecting device.
Adjust the volume with VOLUME.
Press to enter standby mode and disconnect the power cable. Wait about 30 seconds, reconnect the power cable, and turn on the system.
Make sure the power cable is plugged into the wall outlet firmly.
Disconnect the power cable. Wait about 30 seconds, reconnect the power cable, and turn on the system.
Place the unit farther away from the equipment.
Plug the power cable into the wall outlet firmly, and set the clock again ( page 4).
ALARM.
En
FM radio reception
Problem Cause Solution
Too much noise during stereo broadcast.
The radio station you selected may be far from your area, or the radio wave reception is weak in your area.
Try manual tuning to improve the signal quality ( page 6) or change the height or direction of the antenna, or relocate the unit ( page 3).
11 En
Page 14
TROUBLESHOOTING
Bluetooth
Cannot make this unit
Problem Cause Solution
paired with the connecting device.
Cannot establish a Bluetooth connection.
No sound is produced or the sound is interrupted during playback.
The connecting device does not support A2DP.
The passkey of the connecting device that you want to pair with this unit is a passkey other than “0000”.
This unit and the connecting device are too far apart.
There is a device (microwave oven, wireless LAN, etc.) that outputs signals in the 2.4 GHz frequency band nearby.
The unit is in standby mode. Another Bluetooth device is connected. Terminate current Bluetooth connection, and
This unit is not registered on the connecting device’s Bluetoot h connection list.
The unit is in Eco Standby mode. Turn the unit on, then establish a Bluetooth
Another Bluetooth device is connected. Terminate current Bluetooth connection, then
The Bluetooth function of the device is turned off.
The pairing information has been deleted. Perform pairing again ( page 7).
The Bluetooth connection of this unit with the connecting device is disconnected.
This unit and the connecting device are too far apart.
There is a device (microwave oven, wireless LAN, etc.) that outputs signals in the 2.4 GHz frequency band nearby.
The connecting device’s Bluetooth function is off.
The connecting device is not set to send Bluetooth audio signals to this unit.
The pairing setting of the connecting device is not set to this unit.
The connecting device’s volume is set to the minimum.
The connecting device is connected to more than two Bluetooth speakers and this unit (TSX-B15) is not selected as a playback device.
Perform pairing operations with a device which supports A2DP.
Use a connecting device with a passkey “0000”.
Move the connecting device closer to this unit.
Move this unit away from the device that is emitting radio-frequency signals.
Turn the unit on and perform paring (☞ page 8).
perform pairing with the new device. Perform pairing operations again ( page 7).
connection ( page 9).
establish a Bluetooth connection with that device again.
Turn on the Bluetooth function of the device.
This unit can be paired with four devices. If pairing with the fifth device is performed, the pairing information with the earliest connection date will be deleted.
Delete any pairing history of TSX-B15 on the iPhone/iPad/iPod touch, then pair with the TSX-B15 again ( page 8).
Perform Bluetooth connection operations again ( page 9).
Move the connecting device closer to this unit.
Move this unit away from the device that is emitting radio-frequency signals.
Turn on the Bluetooth function of the connecting device.
Check that the Bluetooth function of the connecting device is set properly.
Set the pairing setting of the connecting device to this unit.
Increase the volume level.
Select this unit as a playback device for the connecting device.
USB port charging
Problem Cause Solution
Cannot charge the connected portable USB device.
12 En
An incompatible USB device is connected to the unit. Or the USB device is not connected to this unit properly.
Press to enter standby mode, and reconnect the USB device to the unit. If it does not resolve the problem, the USB device is not chargeable with the unit.
Page 15

SPECIFICATIONS

En
PLAYER SECTION
AUX IN
• Input connector
............STEREO L/R: 3.5 mm (1/8 in) STEREO mini Jack
AMPLIFIER SECTION
• Driver unit .........................5 cm (2 in) full-range driver × 2
Bluetooth SECTION
Bluetooth version.....................................................Ver. 3.0
• Supported protocols.................................................... A2DP
• Supported codecs.......................................................... SBC
• Wireless output.........................................Bluetooth Class 2
• Maximum communication distance
...................................... 10 m (33 ft) (without obstructions)
• Supported contents protection.................. SCMS-T method
TUNER SECTION
• Tuning range (FM).................................87.5 to 108.0 MHz
CHARGING CONNECTOR SECTION
• Connector type .................................................USB type A
• Output rating............................................................5 V/1 A
Bluetooth
Bluetooth is a technology for wireless communication
between devices within an area of about 10 meters (33 ft) employing the 2.4 GHz frequency band, a band which can be used without a license.
Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG
and is used by Yamaha in accordance with a license agreement.
Handling Bluetooth communications
• The 2.4 GHz band used by Bluetooth compatible devices
is a radio band shared by many types of equipment. While Bluetooth compatible devices use a technology minimizing the influence of other components using the same radio band, such influence may reduce the speed or distance of communications and in some cases interrupt communications.
• The speed of signal transfer and the distance at which
communication is possible differs according to the distance between the communicating devices, the presence of obstacles, radio wave conditions and the type of equipment.
• Yamaha does not guarantee all wireless connections
between this unit and devices compatible with Bluetooth function.
iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
GENERAL
• Power Supply............................ AC 100 to 240 V 50/60 Hz
• Power consumption .....................................................11 W
• Standby consumption
(Clock displayed, Bluetooth ready for connection) ....1.0 W
• Eco Standby consumption ..........................................0.2 W
• Time of power management (Auto Standby)
................................................ No sound: about 20 minutes
.................................................No operation: about 8 hours
• Weight......................................................... 0.9 kg (2.0 lbs.)
• Dimensions
180 mm (7-1/8 in)
200 mm (7-7/8 in)
100 mm
Specifications are subject to change without notice.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.
Special Instructions for U.K.
Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL Brown: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Make sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(3-7/8 in)
13 En
Page 16
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré,
sec et propre - à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid. Pour une aération correcte, tenez compte des distances minimales suivantes. Au-dessus : 15 cm À l’arrière : 10 cm Sur les côtés : 10 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent
être à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE
DÉPANNAGE » où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur pour
éteindre le système puis débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en
raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et
à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.
21 Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil.
L’emploi de tout autre adaptateur secteur peut causer un incendie ou endommager l’appareil.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est éteint par la touche . Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
• Les haut-parleurs de cet appareil utilisent des aimants. Ne placez pas d’objets sensibles au magnétisme comme un téléviseur à écran cathodique, une horloge, des cartes de crédit, des disquettes etc. au-dessus ou près de cet appareil.
• Il y a un risque possible de création d’interférences, visibles sur les images en couleurs si cet appareil est placé à côté d’un téléviseur à tube cathodique (tube de Braun). Dans ce cas, éloigner l’unité du téléviseur.
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes ayant un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur.
Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur les équipements électroniques médicaux. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements médicaux ou à l’intérieur d’institutions médicales.
i Fr
Page 17
PREPARATION
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
TABLE DES MATIÈRES
NOM ET FONCTION DES PIÈCES.........................................................................................................2
FONCTIONS DE BASE.............................................................................................................................. 4
ÉCOUTE DES STATIONS FM ................................................................................................................. 6
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth ....................................................... 7
ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES....................................................................................................10
CHARGE AVEC LE PORT USB ............................................................................................................10
GUIDE DE DÉPANNAGE ....................................................................................................................... 11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................................13
Fr
Caractéristiques
– Lecture de dispositifs Bluetooth, de la radio FM et de dispositifs externes avec un connecteur AUX. – Réglage de l’alarme avec une radio FM. – Alimentation de smartphones, tablettes, etc. via le port USB du panneau arrière. – Son riche grâce à un haut-parleur personnalisé large bande de 5 cm et un DSP (Processeur de signal
numérique) fabriqué par Yamaha.
– Aigus améliorés et médiums/graves épais, même lors de la lecture d’une source audio compressée,
comme un MP3, etc. (Music Enhancer).
Remarque
indique les précautions d’utilisation de l’appareil et ses limitations fonctionnelles.
y
donne des explications supplémentaires pour une meilleure utilisation.
Accessoires fournis
Adaptateur secteur Antenne FM
12 V CC, 1,5 A, numéro de modèle : MU18-D120150-C5
1 Fr
Page 18
Panneau supérieur
A VOLUME
Règle le volume. Lorsque vous réglez le volume, le niveau de volume apparaît sur l’afficheur pendant quelques instants.
B CLOCK
Règle l’horloge ( page 4).
C ALARM
Règle l’alarme ( page 4).
D TUNING
Règle l’heure ou la fréquence radio ( page 4, 6).
E PRESET
Mémorise jusqu’à cinq stations radio FM favorites (☞ page 6).
F SOURCE (PAIRING)
Sélectionne une source d’entrée parmi (Bluetooth), AUX ou RADIO.
G Afficheur

NOM ET FONCTION DES PIÈCES

I Grille ( page 3)
H Indicateurs
(alarme) :
RADIO : s’allume lorsque la radio est
AUX :
s’allume lorsque comme source d’entrée (
(Bluetooth):
s’allume lorsque la fonction d’alarme est activée (
page 4).
sélectionnée comme source d’entrée (☞ page 6).
AUX
est sélectionné
s’allume lorsque ( ) Bluetoot h est sélectionné comme source d’entrée ou pendant l’appariement/ la connexion Bluetooth (
page 7, 9).
page 10).
y Fonction de gradateur de
lumière
Appuyez sur CLOCK plusieurs fois de suite pour régler la luminosité de l’afficheur et des indicateurs. 3 (le plus lumineux) 2 1 (le plus sombre)
2 Fr
J
Appuyez sur cette touche pour mettre le système sous tension ou entrer en mode veille.
Mode veille éco
• Cela peut réduire la consommation d’électricité. Appuyez et maintenez enfoncé pendant plus de 3 secondes pour mettre le système en d’économie d’énergie. Tous les indicateurs et l’afficheur s’éteignent, et l’utilisation de Bluetooth, la lecture audio, l’entrée via les touches (à l’exception de ) sont désactivées. Pour annuler le mode veille éco, appuyez sur .
• Même en mode veille ou en mode veille éco, la fonction d’alarme est disponible.
Mise en veille automatique ( page 5)
• Cet appareil possède une fonction qui active automatiquement le mode veille quand aucun signal audio n’est reçu par un périphérique connecté ou lorsque le périphérique connecté est en cours de lecture à faible volume pendant une certaine durée (environ 20 minutes).
Page 19
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
Attention
Une grille est fixée à ce produit pour protéger les haut-parleurs.
• Comme le tissu de la grille est fabriqué à partir d’un matériau souple, il est susceptible de s’abîmer plus facilement, c’est pourquoi il faut éviter de le rayer avec un objet pointu.
• Ne surchargez pas le tissu de la grille. S’il est surchargé, il va se tordre et s’endommager. Cela risque d’endommager les haut-parleurs. Manipulez le tissu de la grille avec précaution.
Panneau arrière
Fr
K CHARGING
Alimente en 5 V/1 A un dispositif portable, comme un smartphone, lorsque celui-ci est branché avec un câble USB ( page 10).
L 12 V
Branchez l’adaptateur secteur fourni.
M AUX
Raccordement de l’antenne FM
A
B
Vers la prise murale
Branchez les dispositifs externes avec des câbles à mini fiche stéréo de ø3,5 mm ( page 10).
A Raccordez l’antenne fournie à
l’appareil.
B Accrochez l’antenne à l’endroit où la
réception est la meilleure.
Remarque
• Assurez-vous de déployer l’antenne comme illustré.
• Si la réception FM est mauvaise, changez la hauteur, le sens ou l’emplacement de l’appareil.
Attention
Si vous écoutez une station radio FM pendant le chargement du périphérique USB, des interférences peuvent entraver la réception radio. Dans ce cas, déconnectez le câble USB de l’appareil.
N FM ANT
Borne d’antenne FM
3 Fr
Page 20
OPERATION
Réglage de l’horloge
A, C

FONCTIONS DE BASE

A Appuyez et maintenez CLOCK enfoncé
pendant plus de 2 secondes.
L’afficheur clignote.
B
B Réglez l’heure avec TUNING.
y
Si vous appuyez et maintenez TUNING enfoncé, les numéros avancent rapidement.
C Appuyez sur CLOCK.
Pour annuler le mode de réglage de l’horloge, appuyez sur .
y
Si vous appuyez sur PRESET à l’étape B, vous pouvez sélectionner la méthode d’affichage de l’heure (12 heures/24 heures).
Remarque
Les paramètres de l’heure se perdent environ une semaine après avoir débranché l’appareil.
Réglage de l’alarme
Cet appareil peut lire la radio et faire retentir des bips sonores à l’heure que vous avez définie.
Réglage de l’heure et du son
A Appuyez et maintenez ALARM enfoncé
pendant plus de 2 secondes.
A, D
C
Indicateur d’alarme ()
Indicateur RADIO
Remarque
Si vous appuyez sur ALARM pour terminer le réglage de l’alarme sans modifier l’heure et le volume de l’alarme, le mode de réglage d’alarme est annulé et l’alarme n’est pas activée.
B
L’indicateur d’alarme ( ), l’indicateur RADIO et l’afficheur clignotent.
B
Réglez l’heure d’alarme avec
C Réglez le volume de l’alarme avec
VOLUME.
Le niveau du volume s’affiche.
D Appuyez sur ALARM.
L’alarme est réglée et l’indicateur d’alarme ( ) s’allume.
y
• Le type d’alarme de cet appareil comporte uniquement la radio et des bips sonores.
• La radio s’allume 3 minutes avant l’heure d’alarme et les bips sonores commencent à l’heure d’alarme.
4 Fr
TUNING
.
Page 21
FONCTIONS DE BASE
Activer/désactiver l’alarme
Appuyez sur ALARM.
Lorsque l’alarme est activée, l’indicateur d’alarme ( ) et l’indicateur RADIO s’allument, puis l’heure d’alarme s’affiche pendant un moment.
Indicateur d’alarme ()
Indicateur RADIO
Opérations durant la lecture du son d’alarme
À l’heure sélectionnée, le son d’alarme est lu. Pendant la lecture, les opérations suivantes sont disponibles.
Arrêter l’alarme
Appuyez sur ALARM ou .
y
• Si vous n’arrêtez pas l’alarme, celle-ci s’arrête automatiquement au bout de 60 minutes.
• Lorsque vous arrêtez l’alarme, le réglage de l’heure d’alarme, etc., est enregistré afin de simplifier les prochaines utilisations.
• Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de
Indicateur d’alarme ()
Indicateur RADIO
ALARM et : une fois pour arrêter les bips sonores et
deux fois pour arrêter la source radio (fonction snooze). Quatre minutes après l’arrêt de la source radio, l’appareil reprend la lecture de cette source en augmentant progressivement le volume, et une minute après, les bips sonores recommencent.
• Lorsque la fonction snooze est activée, l’afficheur, l’indicateur d’alarme ( ) et l’indicateur RADIO clignotent.
Fr
Mise en veille automatique
Le système entre automatiquement en mode veille dans les cas suivants.
• Aucun signal audio n’est reçu par un périphérique connecté ou lorsque le périphérique connecté est en cours de lecture à faible volume pendant une certaine durée (environ 20 minutes).
• Si aucune opération n’est réalisée pendant plus de 8 heures alors que de la musique est en cours de lecture ou d’arrêt.
• Désactivez la connexion Bluetooth du dispositif Bluetooth.
5 Fr
Page 22

ÉCOUTE DES STATIONS FM

Syntonisation sur les stations radio
A Appuyez sur SOURCE pour sélectionner
RADIO.
L’indicateur RADIO s’allume.
B Pour une syntonisation automatique,
B
A
Indicateur RADIO
Présélection des stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à cinq stations radio FM favorites à l’aide de la fonction de présélection.
A
B, C, D
appuyez et maintenez TUNING enfoncé. Pour une syntonisation manuelle, appuyez sur TUNING plusieurs fois de suite.
Remarque
Si vous syntonisez manuellement sur une station, le son est en mono.
A Appuyez sur TUNING pour sélectionner
l’une de vos stations radio préférées.
La fréquence radio s’affiche momentanément.
B Appuyez et maintenez PRESET enfoncé
pendant plus de 2 secondes.
Le numéro présélectionné apparaît sur l’afficheur et clignote.
Indicateur RADIO
C Appuyez sur PRESET pour sélectionner
le numéro présélectionné que vous souhaitez mémoriser.
Le numéro présélectionné s’affiche comme suit : P1
D
Appuyez et maintenez pendant plus de 2 secondes pour terminer.
Sélection d’une station radio présélectionnée
A Appuyez sur SOURCE pour sélectionner
RADIO.
L’indicateur RADIO s’allume.
B Appuyez sur PRESET plusieurs fois de
suite pour sélectionner la station radio présélectionnée.
A
B
Indicateur RADIO
6 Fr
P2 P3 P4 P5 P1
PRESET
enfoncé
Page 23

ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth

Cet appareil est doté d’une fonctionnalité Blueto oth. Vous pouvez écouter de la musique sans fil à partir de votre dispositif Bluetooth (smartphone, lecteur audio numérique, etc.). Voir également le mode d’emploi de votre dispositif Bluetooth.
Installation
Installez cet appareil à un emplacement stable, en vérifiant les points suivants :
• Ne posez pas cet appareil sur de l’acier ou d’autres plaques métalliques.
10 m au maximum
Appariement (enregistrement) de cet appareil avec votre dispositif Bluetooth
y Qu’est-ce que l’appariement ?
L’appariement (enregistrement) est l’opération d’enregistrer le dispositif (ci-après désigné « le dispositif de connexion ») qui communique avec cet appareil. Vous devez effectuer l’opération d’appariement lors de la première utilisation de votre dispositif Bluetooth avec cet appareil ou en cas de suppression des réglages d’appariement. Une fois l’appariement terminé, la reconnexion ultérieure est facile, même après la déconnexion de Bluetooth. En cas d’échec de l’appariement, voir l’option « Bluetooth » sous « GUIDE DE DÉPANNAGE » (☞ page 12).
• Ne recouvrez pas cet appareil d’un tissu, etc.
• Installez cet appareil dans la même pièce que le dispositif avec lequel les signaux doivent être échangés (lecteur de musique portable, smartphone compatible avec le profil Bluetooth A2DP, etc.) à une distance de ligne de visée de 10 m au maximum.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle entre cet appareil et le dispositif Bluetooth.
Fr
Remarque
• Cet appareil peut être apparié avec quatre dispositifs de connexion au maximum. Une fois l’appariement avec le cinquième dispositif réussi, les données d’appariement du dispositif portant la plus ancienne date de connexion sont supprimées.
• Si cet appareil est connecté via Bluetooth à un autre dispositif, appuyez et maintenez SOURCE enfoncé pour déconnecter Bluetooth avant d’effectuer l’opération d’appariement.
7 Fr
Page 24
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth
Appariement (enregistrement)
A
Mettez le système sous tension.
B Appuyez et maintenez SOURCE enfoncé
pendant plus de 2 secondes pour entrer en mode d’appariement.
• Le mode d’appariement (enregistrement) dure
A
5 minutes.
• En mode d’appariement, l’indicateur d’alarme Bluetooth ( ) s’allume alternativement en orange et en bleu.
B
Indicateur Bluetooth ()
– En cas d’utilisation d’un iPhone/iPad/iPod touch
C Sur votre iPhone/iPad/iPod touch,
C
D
TSX-B15 Yamaha
Pendant environ 5 minutes
– En cas d’utilisation d’un dispositif autre qu’un iPhone/iPad/iPod touch
C
D
TSX-B15 Yamaha
PIN 0000
123 456 789
0
activez [Réglages] [Bluetooth].
La liste des connexions Blue tooth apparaît sous [Appareils]. (Cette procédure ou l’affichage peut varier selon votre type d’iPhone/iPad/iPod touch.)
D Dans la liste des connexions Bluetooth
du dispositif de connexion, choisissez cet appareil (TSX-B15 Yamaha).
• Une fois l’appariement terminé, votre iPhone/iPad/iPod touch, indique « Connecté ».
• L’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en bleu.
C Effectuez l’appariement Bluetooth sur le
dispositif de connexion.
Pour plus de détails, voir le mode d’emploi du dispositif de connexion.
D Dans la liste des connexions Bluetooth
du dispositif de connexion, choisissez cet appareil (TSX-B15 Yamaha).
Une fois l’appariement terminé, l’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en bleu.
y
Si l’on vous demande un code, saisissez les chiffres « 0000 ».
Pendant environ 5 minutes
Remarque
Vérifiez si le processus d’appariement est terminé sur le dispositif de connexion. En cas d’échec du processus d’appariement, recommencez à partir de l’étape B. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi du dispositif de connexion.
8 Fr
Page 25
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth
Écoute d’un dispositif Bluetooth
A
Appuyez sur
SOURCE
pour sélectionner
(Bluetooth).
B Connectez cet appareil et votre dispositif
A
de connexion via Bluetooth.
C Écoutez de la musique avec votre
dispositif de connexion.
Remarque
Veillez à ce que le volume de cet appareil ne soit pas réglé trop fort. Nous vous recommandons de régler le volume sur le dispositif de connexion.
y
• Lorsque le système est en mode veille, si vous connectez un dispositif Bluetooth à cet appareil, le système se met automatiquement sous tension.
• Si vous déconnectez Bluetooth du dispositif de connexion, le système entre en mode veille.
Connexion d’un dispositif déjà apparié via Bluetooth
Une fois l’appariement avec un dispositif terminé, la reconnexion ultérieure avec ce dispositif via Bluetooth est facile.
Connexion à partir de cet appareil
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner (Bluetooth).
L’indicateur Blu etooth ( ) s’allume en orange. Cet appareil recherche le dispositif de connexion le plus récemment connecté via Bluetooth, puis établit une connexion (vous devez d’abord activer le réglage Bluetooth du dispositif de connexion). Une fois la connexion Bluetooth établie, l’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en bleu.
Fr
Remarque
Yamaha ne garantit pas la réussite de toutes les connexions entre cet appareil et le dispositif Bluetooth.
Connexion à partir du dispositif de connexion
A Dans les réglages Bluetooth du dispositif de connexion, activez Bluetooth. B Dans la liste des connexions Bluetooth du dispositif de connexion, choisissez cet
appareil (TSX-B15 Yamaha).
La connexion Bluetooth s’établit et l’indicateur Blue tooth ( ) s’allume en bleu.
Remarque
Il est impossible d’établir des connexions B luetooth à partir du dispositif de connexion lorsque cet appareil est en mode veille éco. Mettez le système sous tension.
Déconnexion de Bluetooth
Si l’une des opérations suivantes est exécutée pendant l’établissement d’une connexion Blue tooth, Bluetooth se déconnecte.
• Appuyez et maintenez SOURCE enfoncé pendant plus de 2 secondes.
• Appuyez sur SOURCE pour sélectionner une source de lecture autre que (Bluetooth).
• Appuyez sur pour entrer en mode veille.
• Désactivez la connexion Bluetooth du dispositif Bluetooth.
9 Fr
Page 26

ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES

A
Panneau arrière
Raccordez votre dispositif audio portable à
AUX
à l’aide d’un câble à mini fiche de 3,5 mm disponible dans le commerce.
A
B
C
Indicateur AUX
Remarque
Baissez le volume de cet appareil et de votre dispositif audio portable avant le raccordement.
B
Mettez le système sous tension.
C Appuyez sur SOURCE pour
régler la source de lecture sur AUX.
L’indicateur AUX s’allume.
D
Commencez la lecture sur le dispositif audio portable raccordé.

CHARGE AVEC LE PORT USB

Le branchement d’un dispositif portable tel qu’un smartphone ou une tablette au port USB de cet appareil permet de charger le dispositif raccordé (prise en charge d’une alimentation allant jusqu’à 5 V/1 A). Préparez un câble USB compatible avec le dispositif portable et vérifiez que ce dernier est compatible avec la charge via le raccordement USB avant de l’utiliser. Par ailleurs, lisez la documentation accompagnant le dispositif portable.
A
Panneau arrière
Câble USB du dispositif portable
Raccordez votre dispositif portable au port USB de cet appareil en utilisant un câble USB disponible dans le commerce.
La charge commence automatiquement.
B Débranchez le câble USB de
l’appareil une fois la charge terminée.
Vérifiez l’état de charge sur le dispositif portable.
Remarque
• Le port USB est uniquement destiné à la charge. Le port USB ne prend pas en charge la lecture audio.
• Il se peut que la charge soit impossible selon le dispositif portable.
• En mode veille éco, l’alimentation s’arrête et la charge est indisponible.
• Cet appareil ne fonctionne pas comme une mémoire de stockage.
• Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages au dispositif portable ou des pertes de données survenant lors de l’utilisation de cet appareil.
• Débranchez immédiatement le câble USB une fois la charge terminée, car le dispositif raccordé continue d’être alimenté.
10 Fr
Page 27

GUIDE DE DÉPANNAGE

Consultez le tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou si les actions correctives suggérées sont sans effet, appuyez sur
pour entrer en mode veille, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur
ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Généralités
Anomalies Causes possibles Solutions
Les haut-parleurs n’émettent aucun son.
Le son est subitement coupé.
Le son grésille/est déformé ou il y a un bruit anormal.
Cet appareil ne fonctionne pas correctement.
Le système s’éteint immédiatement après s’être allumé.
Un appareil numérique ou haute fréquence produit des bruits.
Le réglage de l’horloge a été effacé.
L’horloge clignote.
Le volume est réglé au niveau minimum. Réglez le niveau du volume. La source est peut-être incorrecte. Sélectionnez la source correcte. L’appareil est en train de régler l’alarme. Appuyez sur ALARM pour terminer le
La fonction de mise en veille automatique est activée.
Si le dispositif de connexion restitue un volume sonore très faible, c’est que la fonction de mise en veille automatique est activée.
Le volume de la source d’entrée est excessif ou le volume de cet appareil est excessif.
Cet appareil a peut-être été soumis à un choc électrique puissant, comme la foudre ou une forte charge électrostatique, ou bien la tension d’alimentation a chuté.
Le câble d’alimentation est peut-être mal branché.
Cet appareil a peut-être été soumis à un choc électrique puissant, comme la foudre ou une forte charge électrostatique.
Cet appareil est trop près de l’appareil numérique ou haute fréquence.
L’alimentation de cet appareil a été coupée pendant plus d’une semaine.
L’appareil est en train de régler CLOCK ou ALARM.
réglage de l’alarme. Allumez le système et poursuivez la lecture.
Montez le volume du dispositif de connexion.
Réglez le volume avec VOLUME.
Appuyez sur pour entrer en mode veille, puis débranchez la fiche du câble d’alimentation. Attendez environ 30 secondes, rebranchez le câble d’alimentation, puis mettez le système sous tension.
Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est complètement introduite dans la prise secteur.
Débranchez la fiche du câble d’alimentation. Attendez environ 30 secondes, rebranchez le câble d’alimentation, puis mettez le système sous tension.
Éloignez les deux appareils l’un de l’autre.
Branchez fermement le câble d’alimentation sur la prise murale et réglez de nouveau l’horloge ( page 4).
Appuyez sur pour annuler le réglage de CLOCK ou ALARM.
Fr
Réception de la radio FM
Anomalies Causes possibles Solutions
Trop de parasites pendant l’écoute d’une station stéréophonique.
La station sélectionnée est trop éloignée, ou bien la réception des ondes est médiocre dans la région où vous habitez.
Essayez de syntoniser manuellement pour améliorer la qualité du signal ( page 6) ou modifiez la hauteur ou le sens de l’antenne, ou changez l’appareil de place (☞ page 3).
11 Fr
Page 28
GUIDE DE DÉPANNAGE
Bluetooth
Anomalies Causes possibles Solutions Impossible d’apparier cet appareil avec le dispositif de connexion.
Impossible d’établir une connexion Bluetooth.
Absence de son ou interruption du son pendant la lecture.
Le dispositif de connexion ne prend pas en charge le profil A2DP.
Le code du dispositif de connexion que vous souhaitez apparier avec cet appareil est différent de « 0000 ».
Cet appareil et le dispositif de connexion sont trop éloignés l’un de l’autre.
Il y a un dispositif (four à micro-ondes, LAN sans fil, etc.) qui émet des signaux dans la bande de fréquences de 2,4 GHz à proximité.
L’appareil est en mode veille.
Un autre périphérique Bluetooth est connecté.
Cet appareil n’est pas enregistré sur la liste des connexions Bluetooth du dispositif de connexion.
L’appareil est en mode veille éco. Mettez l’appareil sous tension, puis établissez
Un autre périphérique Bluetooth est connecté.
La fonction Bluetooth du périphérique est désactivée.
Les informations de jumelage ont été supprimées.
La connexion Bluetooth de cet appareil avec le dispositif de connexion est désactivée.
Cet appareil et le dispositif de connexion sont trop éloignés l’un de l’autre.
Il y a un dispositif (four à micro-ondes, LAN sans fil, etc.) qui émet des signaux dans la bande de fréquences de 2,4 GHz à proximité.
La fonction Bluetooth du dispositif de connexion est désactivée.
Le dispositif de connexion n’est pas réglé pour envoyer des signaux audio Bluetooth à cet appareil.
L’appariement du dispositif de connexion n’est pas configuré sur cet appareil.
Le volume du dispositif de connexion est réglé au minimum.
Le dispositif de connexion est connecté à plusieurs haut-parleurs Bluetooth et cet appareil (TSX-B15) n’est pas sélectionné en tant que dispositif de lecture.
Effectuez les opérations d’appariement avec un dispositif qui prend en charge le profil A2DP.
Utilisez un dispositif de connexion dont le code est « 0000 ».
Rapprochez le dispositif de connexion de cet appareil.
Éloignez cet appareil du dispositif qui émet des signaux radiofréquences.
Mettez l’appareil sous tension et procédez au jumelage (
Désactivez la connexion Bluetooth en cours, puis procédez au jumelage du nouveau périphérique.
Recommencez les opérations d’appariement ( page 7).
une connexion Bluetooth ( page 9). Désactivez la connexion Bluetooth en cours,
puis ré-établissez la connexion Bluetooth avec ce périphérique.
Activez la fonction Bluetooth du périphérique.
Renouvelez le jumelage ( page 7). Cet appareil peut être jumelé avec quatre périphériques. En cas de jumelage avec un cinquième périphérique, les informations de jumelage portant la date de connexion la plus ancienne sont supprimées.
Supprimez n’importe quel historique d’appariement du TSX-B15 sur l’iPhone/ iPad/iPod touch, puis appariez-le à nouveau avec le TSX-B15 ( page 8).
Recommencez les opérations de connexion Bluetooth (☞ page 9).
Rapprochez le dispositif de connexion de cet appareil.
Éloignez cet appareil du dispositif qui émet des signaux radiofréquences.
Activez la fonction Bluetooth du dispositif de connexion.
Vérifiez que la fonction Bluetooth du dispositif de connexion est réglée correctement.
Configurez l’appariement du dispositif de connexion sur cet appareil.
Augmentez le volume.
Sélectionnez cet appareil en tant que dispositif de lecture pour le dispositif de connexion.
page 8).
12 Fr
Page 29
Charge sur le port USB

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Anomalies Causes possibles Solutions
Impossible de charger le dispositif USB portable raccordé.
Un dispositif USB incompatible est raccordé à cet appareil. Il est également possible que le dispositif USB ne soit pas raccordé correctement à cet appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION LECTEUR
AUX IN
• Connecteur d’entrée
...... STÉRÉO L/R : prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm
SECTION AMPLIFICATEUR
• Amplificateur............Haut-parleur large bande de 5 cm × 2
SECTION Bluetooth
• Version de Bluetooth ...............................................Ver. 3.0
• Protocoles pris en charge............................................A2DP
• Codecs pris en charge................................................... SBC
• Sortie sans fil ..........................................Bluetooth Classe 2
• Distance de communication maximale
............................................................10 m (sans obstacles)
• Protection de contenu prise en charge.... Méthode SCMS-T
SECTION SYNTONISEUR
• Plage d’accord (FM)................................87,5 à 108,0 MHz
SECTION CONNECTEUR DE CHARGE
• Type de connecteur .......................................... USB type A
• Puissance de sortie nominale...................................5 V/1 A
Appuyez sur pour entrer en mode veille et reconnectez le dispositif USB à cet appareil. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, c’est que le dispositif USB ne peut pas être chargé avec cet appareil.
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation ..............................100 à 240 V CA, 50/60 Hz
• Consommation.............................................................11 W
• Consommation en veille (horloge affichée, Bluetooth prêt pour la connexion)
....................................................................................1,0 W
• Consommation en veille éco.......................................0,2 W
• Durée de la gestion énergétique (mise en veille automatique)
.................................. Absence de son : environ 20 minutes
...................................Aucune opération : environ 8 heures
• Poids ...........................................................................0,9 kg
• Dimensions
180 mm
200 mm
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Fr
100 mm
Bluetooth
Bluetooth est une technologie permettant la communication entre des périphériques à une distance de 10 mètres environ par la bande de fréquence de 2,4 GHz qui peut être utilisée sans licence.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG utilisée sous licence par Yamaha.
Communications Bluetooth
• La bande de 2,4 GHz utilisée par les périphériques Bluetooth est une bande radio partagée par de nombreux types d’appareils. Les périphériques Bluetooth emploient une technologie qui réduit l’influence des composants fonctionnant sur la même bande radio, mais la vitesse ou la distance des communications peut cependant être réduite par de tels composants, et dans certains cas les communications interrompues.
• La vitesse de transfert du signal et la distance de la communication dépendent de la distance entre les périphériques de communication, la présence d’obstacles, l’état des ondes radio et le type d’appareil.
• Yamaha ne garantit pas tous les connexions sans fil entre cet appareil et les appareils compatibles avec la fonction Bluetooth.
iPad, iPhone et iPod touch sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Nous, le fabricant Yamaha Music Europe GmbH, déclarons que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-303-0
13 Fr
Page 30
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Für eine sachgemäße Belüftung sollten folgende Mindestabstände gewährleistet sein. Oben: 15 cm Hinten: 10 cm Seiten: 10 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/
oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese
umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
“STÖRUNGSSUCHE” durch, um übliche B
edienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie , um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzdose.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,
kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie das System aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Verwenden Sie immer den diesem Gerät mitgelieferte
Netzteil. Bei Verwendung eines anderen Netzteils als des mitgelieferten können Brände oder Geräteschäden verursacht werden.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit . Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
• Die Lautsprecher dieses Geräts enthalten Magnete. Stellen bzw. legen Sie also keine Gegenstände auf oder neben dieses Gerät, die keine Magnetfelder vertragen (z. B. Fernseher mit Bildröhre, Uhren, Kreditkarten, Disketten usw.).
• Es können Bildstörungen auftreten, wenn dieses Gerät zu nahe an einem Fernseher mit Kathodenstrahlröhre (Braunsche Röhre) aufgestellt wird. Sollte dies der Fall sein, entfernen Sie das Gerät vom Fernseher.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem Abstand von weniger als 22 cm zu Personen, die ein Herzschrittmacher-oder Defibrillator-Implantat tragen.
Funkwellen können elektronische medizinische Geräte stören. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von medizinischen Geräten oder Einrichtungen.
i De
Page 31
VORBEREITUNG
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
INHALTSVERZEICHNIS
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE............................................................................................ 2
GRUNDFUNKTIONEN.............................................................................................................................. 4
HÖREN VON FM-SENDERN ................................................................................................................... 6
HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT....................................................................... 7
HÖREN VON EXTERNEN QUELLEN .................................................................................................10
AUFLADEN ÜBER DEN USB-ANSCHLUSS........................................................................................ 10
STÖRUNGSSUCHE.................................................................................................................................. 11
TECHNISCHE DATEN............................................................................................................................13
De
Eigenschaften
– Wiedergabe von Bluetooth-Geräten, FM-Radio und externen Geräten mit einem AUX-Anschluss. – Einstellen der Weckfunktion mit dem FM-Radio. – Stromversorgung für Smartphones, Tablets usw. über den USB-Anschluss an der Rückseite. – Satter Klang durch die speziellen 5-cm-Breitbandlautsprecher und den DSP (Digital Signal Processor)
von Yamaha.
– Verstärkte Höhen und satte Mitteltöne/Bässe, auch wenn komprimierte Audioquellen wiedergegeben
werden, wie MP3 usw. (Music Enhancer)
Hinweis
weist auf Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Geräts und Funktionseinschränkungen hin.
y
weist auf zusätzliche Erläuterungen zur besseren Verwendung hin.
Mitgeliefertes Zubehör
Netzadapter FM-Antenne
12 V Gleichstrom, 1,5 A, Modellnummer: MU18-D120150-C5
1 De
Page 32

NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE

Oberes Bedienfeld
A VOLUME
Lautstärkeregelung. Wenn Sie die Lautstärke steuern, wird der Lautstärkepegel eine Zeit lang im Display angezeigt.
B CLOCK
Stellt die Uhr ein (☞ Seite 4).
C ALARM
Stellen Sie die Weckfunktion ein ( Seite 4).
D TUNING
Stellen Sie die Zeit oder Radiofrequenz ein ( Seite 4, 6).
E PRESET
Speichert bis zu fünf bevorzugte FM-Radiosender ( Seite 6).
F SOURCE (PAIRING)
Wählt eine Eingangsquelle unter
(Bluetooth), AUX oder RADIO.
G Display
I Gitter ( Seite 3)
H Anzeigen
(Weckfunktion):
RADIO: Leuchtet, wenn das Radio als
Eingangsquelle ausgewählt ist ( Seite 6).
AUX: Leuchtet, wenn AUX als
Eingangsquelle ausgewählt ist ( Seite 10).
(Bluetooth):
Leuchtet, wenn die
Weckfunktion aktiviert ist (
Seite 4).
Leuchtet, wenn ( ) Bluetooth als Eingangsquelle ausgewählt ist bzw. während der Bluetooth-Kopplung/ Verbindung (
Seite 7, 9).
y Dimmer-Funktion
Drücken Sie wiederholt CLOCK, um die Helligkeit des Displays und der Anzeigen einzustellen. 3 (am hellsten) 2 1 (am dunkelsten)
2 De
J
Drücken Sie diese Taste, um das System einzuschalten oder in den Standby-Modus zu schalten.
Eco-Standby-Modus
• Dies senkt den Stromverbrauch. Halten Sie länger als 3 Sekunden lang gedrückt, um das System in den Energiesparmodus zu versetzen. Alle Anzeigen und das Display werden ausgeschaltet und die Bluetooth-Funktion, Audiowiedergabe sowie die Eingabe über die Tasten mit Ausnahme von wird deaktiviert. Zum Abbrechen des Eco­Standby-Modus drücken Sie .
• Auch im Standby- oder Eco-Standby-Modus ist die Weckfunktion verfügbar.
Automatischer Standby-Modus ( Seite 5)
• Dieses Gerät verfügt über eine Funktion, die automatisch den Standby-Modus aktiviert, wenn kein Audiosignal von einem angeschlossenen Gerät empfangen wird oder wenn das angeschlossene Gerät eine bestimmte Zeit lang (ungefähr 20 Minuten) Ton mit niedriger Lautstärke wiedergibt.
Page 33
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
Vorsicht
An diesem Produkt ist ein Gitter angebracht, um die Lautsprecher zu schützen.
• Da der Gitterstoff aus einem weichen Material hergestellt ist, kann er leicht beschädigt werden. Kratzen Sie daher nicht mit einem scharfen Gegenstand darüber.
• Setzen Sie den Gitterstoff keinem übermäßigen Zug aus. Wenn er übermäßig gedehnt wird, kann er sich verziehen oder beschädigt werden. Das kann Schäden an den Lautsprechern verursachen. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Gitterstoff.
Hinteres Bedienfeld
K CHARGING
Versorgt ein tragbares Gerät, wie ein Smartphone, mit 5 V/1 A, wenn es über ein USB­Kabel angeschlossen ist ( Seite 10).
L 12 V
Schließen Sie hier das mitgelieferte Netzteil an.
Anschließen der FM-Antenne
A
B
An die Netzsteckdose
M AUX
Hier können Sie externe Geräte mit ø3,5-mm- Stereominiklinkenkabeln anschließen ( Seite 10).
A Schließen Sie die mitgelieferte Antenne
an das Gerät an.
B Fixieren Sie die Antenne so, dass Sie
einen optimalen Empfang erreichen.
Hinweis
• Achten Sie darauf, dass Sie die Antenne ausbreiten, wie in der Abbildung gezeigt.
• Ändern Sie bei einem unzureichenden UKW-Empfang die Höhe oder Ausrichtung der Antenne oder ändern Sie die Position des Geräts.
Vorsicht
Wenn Sie einen UKW-Radiosender anhören, während ein Ladevorgang über USB vorgenommen wird, kann es zu Störungen beim Radioempfang kommen. Trennen Sie in diesem Fall das USB-Kabel vom Gerät.
De
N FM ANT
Anschluss für die FM-Antenne
3 De
Page 34
BETRIEB
Einstellen der Uhr
A, C

GRUNDFUNKTIONEN

A Halten Sie CLOCK länger als
2 Sekunden lang gedrückt.
Das Display blinkt.
B
B Stellen Sie die Zeit mit TUNING ein.
y
Wenn Sie TUNING gedrückt halten, wechseln die Zahlen schneller.
C Drücken Sie CLOCK.
Wenn Sie den Uhr-Einstellmodus abbrechen möchten, drücken Sie .
y
Wenn Sie PRESET in Schritt B drücken, können Sie die Anzeigeart für die Zeitanzeige auswählen (12 Stunden/24 Stunden).
Hinweis
Wenn das Netzkabel des Geräts aus der Netzsteckdose gezogen wird, gehen die Zeiteinstellungen ungefähr nach einer Woche verloren.
Einstellen des Weckers
Dieses Gerät kann zur eingestellten Zeit Radio und einen Piepton wiedergeben.
Zeit- und Toneinstellung
A Halten Sie ALARM länger als
2 Sekunden lang gedrückt.
A, D
C
Weck­anzeige ()
RADIO-Anzeige
Hinweis
Wenn Sie ALARM drücken, um die Einstellung der Weckfunktion abzuschließen, ohne die Weckzeit und die Lautstärke zu ändern, wird der Weckeinstellmodus aufgehoben und die Weckfunktion wird nicht aktiviert.
B
Die Weckanzeige ( ), die RADIO-Anzeige und das Display blinken.
B
Stellen Sie die Weckzeit mit
C Stellen Sie die Wecklautstärke mit
VOLUME ein.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
D Drücken Sie ALARM.
Der Wecker ist eingestellt und die Weckanzeige ( ) leuchtet.
y
• Der Wecktyp des Geräts verwendet nur Radio und Pieptöne.
• Das Radio schaltet sich 3 Minuten vor der Weckzeit ein und der Piepton ertönt zur Weckzeit.
4 De
TUNING
ein.
Page 35
GRUNDFUNKTIONEN
Ein-/Ausschalten des Weckers
Drücken Sie ALARM.
Bei aktiviertem Wecker leuchten die Weckanzeige ( ) und die RADIO-Anzeige und die Weckzeit wird für eine gewisse Zeit angezeigt.
Weck­anzeige ()
RADIO-Anzeige
Bedienungsvorgänge während der Weckton-Wiedergabe
Der Weckton ertönt zur eingestellten Zeit. Während der Wiedergabe sind folgende Bedienungsvorgänge verfügbar.
Stoppen des Weckers
Drücken Sie ALARM oder .
y
• Sofern Sie den Wecker nicht abstellen, verstummt dieser automatisch nach 60 Minuten.
• Wenn Sie den Wecker abstellen, bleibt die Zeiteinstellung etc. praktischerweise gespeichert.
• Drücken Sie eine Taste außer ALARM und einmal, um den Piepton auszuschalten, und zweimal, um die
Weck­anzeige ()
RADIO-Anzeige
Radioquelle auszuschalten (Schlummerfunktion). Vier Minuten nach Beendigung der Wiedergabe der Radioquelle wird deren Wiedergabe erneut eingeblendet und nach einer weiteren Minute wird der Piepton fortgesetzt.
• Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, blinken das Display, die Weckanzeige ( ) und die RADIO- Anzeige.
De
Automatischer Standby-Modus
Das System wechselt unter den folgenden Umständen automatisch in den Standby-Modus.
• Es wird kein Audiosignal von einem angeschlossenen Gerät eingespeist oder das angeschlossene Gerät gibt den Ton über eine bestimmte Zeit (ungefähr 20 Minuten) mit niedriger Lautstärke wieder.
• Es wird länger als 8 Stunden kein Bedienvorgang durchgeführt, während Musik wiedergegeben wird oder die Musikwiedergabe gestoppt wurde.
•Die Bluetooth-Verbindung vom Bluetoo th-Gerät wird getrennt.
5 De
Page 36

HÖREN VON FM-SENDERN

Einstellen der Radiosender
A Drücken Sie SOURCE, um RADIO
auszuwählen.
Die Anzeige RADIO leuchtet.
B Für den automatischen Sendersuchlauf
halten Sie TUNING gedrückt.
B
A
RADIO-Anzeige
Vorprogrammierung von Radiosendern
Sie können bis zu fünf bevorzugte UKW-Radiosender mit der Vorprogrammierfunktion speichern.
A
B, C, D
Für den manuellen Sendersuchlauf drücken Sie wiederholt TUNING.
Hinweis
Wenn Sie einen Sender manuell einstellen, ist der Ton monaural.
A Drücken Sie TUNING, um einen Ihrer
Lieblingssender auszuwählen.
Die Radiofrequenz wird vorübergehend angezeigt.
B Halten Sie PRESET länger als
2 Sekunden lang gedrückt.
Die Speichernummer wird im Display angezeigt und blinkt.
RADIO-Anzeige
Wahl von Festsendern
A
RADIO-Anzeige
6 De
B
C Drücken Sie PRESET, um die
Speichernummer auszuwählen, unter der Sie den Sender speichern möchten.
Die Speichernummer wird wie folgt angezeigt: P1
P2 P3 P4 P5 P1
D
Halten Sie
PRESET
länger als 2 Sekunden
lang gedrückt, um den Vorgang abzuschließen.
A Drücken Sie SOURCE, um RADIO
auszuwählen.
Die Anzeige RADIO leuchtet.
B Drücken Sie wiederholt PRESET, um
den Speichersender auszuwählen.
Page 37

HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT

Dieses Gerät bietet eine Bluetoo th-Funktionalität. Sie können Musik über Ihr Bluetooth-Gerät wiedergeben (Smartphone, digitaler Audioplayer etc.). Bitte lesen Sie auch das Handbuch Ihres Bluet oot h-Geräts.
Installation
Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen Untergrund auf und beachten Sie folgende Punkte:
• Platzieren Sie es nicht auf Stahl oder
Innerhalb von 10 m
anderem Metall.
• Bedecken Sie es nicht mit einem Tuch etc.
• Stellen Sie es in demselben Raum auf wie das Gerät, mit dem Signale ausgetauscht werden sollen (Bluetooth- Profil A2DP-kompatibles Smartphone, digitaler Audioplayer usw.), innerhalb eines direkten Sichtabstands von 10 m.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen diesem Gerät und dem Bluetooth-Gerät befinden.
Kopplung dieses Geräts mit Ihrem Bluetooth-Gerät
y Worum handelt es sich bei der Kopplung?
Bei der Kopplung wird das kommunizierende Gerät (im Folgenden als „das verbindende Gerät“ bezeichnet) bei diesem Gerät registriert. Die Kopplung muss bei der ersten Verwendung Ihres Bluetooth- Geräts mit diesem Gerät erfolgen oder wenn die Kopplungseinstellungen gelöscht wurden. Sobald die Koppelung abgeschlossen ist, ist eine weitere erneute Verbindung auch dann ganz einfach, wenn die Bluetooth-Verbindung getrennt wurde. Lesen Sie bei einer nicht erfolgreichen Koppelung „Bluetooth“ unter „STÖRUNGSSUCHE“ (☞ Seite 12).
Hinweis
• Dieses Gerät kann mit bis zu vier anderen Geräten gekoppelt werden. Wenn eine erfolgreiche Kopplung mit einem fünften Gerät erfolgt ist, werden die Kopplungsdaten mit dem ältesten Verbindungsdatum gelöscht.
• Wenn dieses Gerät über Bluetooth mit einem anderen Gerät verbunden ist, halten Sie SOURCE gedrückt, um die Bluetooth- Verbindung zu trennen, bevor Sie die Kopplung vornehmen.
De
7 De
Page 38
HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT
Kopplung (Registrierung)
A
Schalten Sie das System ein.
B Halten Sie SOURCE länger als
2 Sekunden lang gedrückt, um den Kopplungsmodus aufzurufen.
• Der Kopplungsmodus hält 5 Minuten an.
A
• Im Kopplungsmodus leuchtet die Bluetooth-Anzeige ( ) abwechselnd orange und blau.
B
Bluetooth-Anzeige ( )
– Bei Verwendung eines iPhone/iPad/iPod touch
C Aktivieren Sie auf Ihrem iPhone/iPad/
C
D
TSX-B15 Yamaha
Innerhalb von 5 Minuten
– Bei Verwendung einer anderen Komponente als iPhone/iPad/iPod touch
C
D
TSX-B15 Yamaha
PIN 0000
123 456 789
0
iPod touch [Einstellungen] [Bluetooth].
Die Bluetooth-Verbindungsliste wird unter [Geräte] angezeigt. (Dieser Vorgang oder die Anzeige kann je nach dem Typ Ihres iPhone/iPad/iPod touch variieren.)
D Wählen Sie aus der Bluetooth-
Verbindungsliste des verbindenden Geräts dieses Gerät aus (TSX-B15 Yamaha).
• Bei abgeschlossener Koppelung zeigt Ihr iPhone/iPad/ iPod touch „Verbunden“ an.
•Die B luetooth-Anzeige ( ) leuchtet blau.
C Führen Sie die Bluetooth-Kopplung auf
dem verbindenden Gerät durch.
Einzelheiten dazu finden Sie im Handbuch des verbindenden Geräts.
D Wählen Sie aus der Bluetooth-
Verbindungsliste des verbindenden Geräts dieses Gerät aus (TSX-B15 Yamaha).
Wenn die Kopplung abgeschlossen ist, leuchtet die Bluetooth-Anzeige ( ) blau.
y
Wenn Sie zur Eingabe eines Passkey aufgefordert werden, geben Sie „0000“ ein.
Innerhalb von 5 Minuten
Hinweis
Überprüfen Sie, ob der Kopplungsprozess beim verbindenden Gerät abgeschlossen ist. Wenn der Kopplungsprozess fehlgeschlagen ist, starten Sie erneut mit Schritt B. Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des verbindenden Geräts.
8 De
Page 39
HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT
Wiedergabe von einem Bluetooth-Gerät
A
Drücken Sie
SOURCE
, um (Bluetooth)
auszuwählen.
B Verbinden Sie dieses Gerät und das
A
verbindende Gerät über Bluetooth.
C Geben Sie Musik über das verbindende
Gerät wieder.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass der Lautstärkepegel dieses Geräts nicht zu hoch ist. Es wird empfohlen, die Lautstärke über das verbindende Gerät anzupassen.
y
• Während sich das Gerät im Standby-Modus befindet, schaltet es sich automatisch ein, wenn Sie ein Bluetooth-Gerät mit dem Gerät verbinden.
• Wenn Sie die Bluetooth-Verbindung zum verbindenden Gerät trennen, wechselt das Gerät in den Standby-Modus.
Verbindung mit einem bereits gekoppelten Gerät über Bluetooth
Sobald die Kopplung mit einem Gerät abgeschlossen ist, ist die Verbindung mit diesen Gerät über Bluetooth beim nächsten Mal ganz einfach.
Verbindung über dieses Gerät
Drücken Sie SOURCE, um (Bluetooth) auszuwählen.
Die Bluetooth-Anzeige ( ) leuchtet orange. Dieses Gerät sucht nach dem verbindenden Gerät, das zuletzt über Bluetooth verbunden war, und richtet dann eine Verbindung ein (Sie müssen zuerst die Bluetooth-Einstellung des verbindenden Geräts aktivieren). Wenn die Bluetooth-Verbindung hergestellt wurde, leuchtet die Bluetooth-Anzeige ( ) blau.
De
Hinweis
Yamaha garantiert keine Verbindungen zwischen diesem Gerät und Bluetooth-Geräten.
Herstellen der Verbindung vom verbindenden Gerät
A Aktivieren Sie in den Bluetooth-Einstellungen des verbindenden Geräts Bluetooth. B Wählen Sie aus der Bluetooth-Verbindungsliste des verbindenden Geräts dieses Gerät
aus (TSX-B15 Yamaha).
Die Bluetooth-Verbindung wird hergestellt und die Bluetooth-Anzeige ( ) leuchtet blau.
Hinweis
Bluetooth-Verbindungen können nicht über das verbindende Gerät eingerichtet werden, wenn sich dieses Gerät im Eco­Standby-Modus befindet. Schalten Sie das System ein.
Trennen einer Bluetooth-Verbindung
Wenn einer der folgenden Vorgänge während der Verwendung einer B luetooth-Verbindung ausgeführt wird, wird die Bluetooth-Verbindung getrennt.
• Sie halten SOURCE länger als 2 Sekunden lang gedrückt.
• Sie drücken SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle als (Bluetooth) auszuwählen.
• Sie drücken , um in den Standby-Modus zu wechseln.
•Die Bluetooth-Verbindung vom Bluetoo th-Gerät wird getrennt.
9 De
Page 40

HÖREN VON EXTERNEN QUELLEN

Hinteres Bedienfeld
A Schließen Sie Ihr tragbares
Audiogerät an den AUX- Anschluss an. Verwenden Sie hierzu ein 3,5-mm-
A
B
C
AUX-Anzeige
Miniklinkenkabel.
Hinweis
Stellen Sie vor dem Anschluss die Lautstärke dieses Geräts und Ihres tragbaren Audiogeräts auf leise.
B Schalten Sie das System ein. C Drücken Sie SOURCE, um die
Wiedergabequelle auf AUX einzustellen.
Die Anzeige AUX leuchtet.
D
Starten Sie die Wiedergabe des angeschlossenen tragbaren Audiogeräts.

AUFLADEN ÜBER DEN USB-ANSCHLUSS

Wenn Sie ein tragbares Gerät, wie ein Smartphone oder einen Tablet-Computer, an den USB-Anschluss dieses Geräts anschließen, wird das verbundene Gerät aufgeladen (Stromversorgung bis zu 5 V/1 A wird unterstützt). Halten Sie ein USB-Kabel bereit, das mit dem tragbaren Gerät kompatibel ist, und stellen Sie sicher, dass das Gerät das Aufladen über eine USB-Verbindung unterstützt, bevor Sie diese Funktion nutzen. Lesen Sie darüber hinaus die Dokumentation Ihres tragbaren Geräts.
Hinteres Bedienfeld
USB-Kabel von tragbarem Gerät
A Verbinden Sie Ihr tragbares
Gerät mit dem USB-Anschluss dieses Geräts über ein im Handel erhältliches USB­Kabel.
Der Ladevorgang startet automatisch.
B
Ziehen Sie das USB-Kabel vom Gerät ab, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Überprüfen Sie den Ladestatus am tragbaren Gerät.
Hinweis
• Der USB-Anschluss ist nur zum Laden vorgesehen. Der USB-Anschluss unterstützt keine Tonwiedergabe.
• Je nach dem tragbaren Gerät ist das Laden eventuell nicht möglich.
• Im Eco-Standby-Modus wird die Stromzufuhr unterbrochen und es kann kein Ladevorgang erfolgen.
• Dieses Gerät funktioniert nicht als Speicher.
• Yamaha übernimmt keine Verantwortung für jegliche Schäden am tragbaren Gerät oder für Datenverlust, der während der Verwendung dieses Geräts auftritt.
• Ziehen Sie das USB-Kabel sofort nach Abschluss des Ladevorgangs ab, da das verbundene Gerät danach weiterhin mit Strom versorgt wird.
10 De
Page 41

STÖRUNGSSUCHE

Beachten Sie die folgende Tabelle, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Falls das aufgetretene Problem nachfolgend nicht aufgeführt ist oder die gegebenen Anweisungen nicht helfen, drücken Sie , um in den Standby-Modus zu wechseln, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
Allgemeines
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Lautsprecher bleiben stumm.
Plötzliche Stummschaltung.
Der Ton überschlägt sich/ ist verzerrt oder es gibt ein ungewöhnliches Geräusch.
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Das System schaltet sich nach dem Einschalten sofort wieder aus.
Ein Digital- oder Hochfrequenzgerät erzeugt Störrauschen.
Die Uhreinstellung wurde gelöscht.
Die Uhranzeige blinkt.
Möglicherweise ist die Lautstärke auf den Minimalpegel eingestellt.
Möglicherweise falsche Eingangsquelle. Korrekte Eingangsquelle auswählen. Das Gerät stellt die Weckfunktion ein. Drücken Sie ALARM, um die
Die Funktion Automatischer Standby ist aktiviert.
Da das verbindende Gerät den Ton mit sehr niedriger Lautstärke ausgibt, wurde die Funktion Automatischer Standby aktiviert.
Entweder ist die Lautstärke der Eingangsquelle zu hoch oder die Lautstärke dieses Geräts ist zu hoch eingestellt.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen starken elektrischen Schlag, beispielsweise durch Gewitter oder starke statische Aufladung, oder die Stromversorgung wurde unterbrochen.
Das Netzkabel ist möglicherweise nicht korrekt angeschlossen.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen starken elektrischen Schlag, beispielsweise durch Gewitter oder starke statische Aufladung.
Dieses Gerät ist möglicherweise zu nahe an einem Digital- oder Hochfrequenzgerät aufgestellt.
Die Stromversorgung des Geräts war länger als eine Woche unterbrochen.
Das Gerät stellt CLOCK oder ALARM ein.
Korrigieren Sie den Lautstärkepegel.
Weckeinstellung abzuschließen. Das System einschalten und die Quelle erneut
wiedergeben. Erhöhen Sie die Lautstärke des verbindenden
Geräts.
Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME ein.
Drücken Sie , um den Standby-Modus aufzurufen, und trennen Sie das Netzkabel. Warten Sie ca. 30 Sekunden, schließen Sie das Netzkabel wieder an und schalten Sie das System erneut ein.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel fest in der Netzsteckdose eingesteckt ist.
Trennen Sie das Netzkabel. Warten Sie ca. 30 Sekunden, schließen Sie das Netzkabel wieder an und schalten Sie das System erneut ein.
Das System in größerer Entfernung zu solchen Geräten aufstellen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Netzsteckdose und stellen Sie die Uhrzeit neu ein ( Seite 4).
Drücken Sie , um die Einstellung von CLOCK oder ALARM abzubrechen.
De
FM-Radioempfang
Problem Mögliche Ursache Lösung
Zu starkes Rauschen während Stereo­Sendungen.
Der von Ihnen gewählte Rundfunksender ist u.U. zu weit entfernt oder der Empfang der Rundfunkwellen ist in Ihrem Gebiet schwach.
Versuchen Sie, die Signalqualität durch eine manuelle Feineinstellung zu verbessern (
Seite 6) oder die Höhe oder Ausrichtung der Antenne zu ändern, oder stellen Sie das Gerät an einer anderen Position auf (
Seite 3).
11 De
Page 42
STÖRUNGSSUCHE
Bluetooth
Problem Mögliche Ursache Lösung Die Kopplung mit dem verbindenden Gerät ist nicht möglich.
Es kann keine Bluetooth- Verbindung hergestellt werden.
Es wird kein Ton wiedergegeben oder der Ton wird während der Wiedergabe unterbrochen.
Das verbindende Gerät unterstützt nicht A2DP.
Der Passkey des verbindenden Geräts, das Sie mit diesem Gerät koppeln möchten, ist ein anderer Passkey als „0000“.
Dieses Gerät und das verbindende Gerät sind zu weit voneinander entfernt.
Ein in der Nähe befindliches Gerät (Mikrowelle, WLAN etc.) sendet Signale im 2,4-GHz-Frequenzband.
Das Gerät befindet sich im Standby­Modus.
Es ist ein weiteres Bluetooth-Gerät verbunden.
Dieses Gerät ist nicht in der Verbindungsliste des verbindenden Geräts registriert.
Das Gerät befindet sich im Eco-Standby­Modus.
Es ist ein weiteres Bluetooth-Gerät verbunden.
Die Bluetooth-Funktion des Geräts ist deaktiviert.
Die Kopplungsinformationen wurden gelöscht.
Die
Bluetooth
Gerät und dem verbindenden Gerät ist getrennt. Dieses Gerät und das verbindende Gerät
sind zu weit voneinander entfernt. Ein in der Nähe befindliches Gerät
(Mikrowelle, WLAN etc.) sendet Signale im 2,4-GHz-Frequenzband.
Die Bluetooth-Funktion des verbindenden Geräts ist ausgeschaltet.
Das verbindende Gerät ist nicht so eingestellt, dass Bluetooth-Audiosignale an dieses Gerät gesendet werden.
Die Kopplungseinstellungen des verbindenden Geräts sind nicht für dieses Gerät eingestellt.
Die Lautstärke des verbindenden Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Das verbindende Gerät ist mit mehr als zwei Bluetooth-Lautsprechern verbunden und dieses Gerät (TSX-B15) ist nicht als Wiedergabegerät ausgewählt.
Bluetooth
-
-Verbindung zwischen diesem
Führen Sie die Kopplung mit einem Gerät aus, das A2DP unterstützt.
Verwenden Sie ein verbindendes Gerät mit dem Passkey „0000“.
Positionieren Sie das verbindende Gerät näher an diesem Gerät.
Positionieren Sie dieses Gerät weiter entfernt von dem Gerät, das Signale im Funkfrequenzbereich aussendet.
Schalten Sie die Einheit ein und führen Sie die Kopplung durch ( Seite 8).
Beenden Sie die aktuelle führen Sie die Kopplung mit dem neuen Gerät durch.
Führen Sie die Koppelung erneut aus ( Seite 7).
Schalten Sie das Gerät ein und richten Sie dann eine
Bluetooth
Beenden Sie die aktuelle Bluetooth- Verbindung und richten Sie dann wieder eine Bluetooth-Verbindung mit diesem Gerät ein.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des Geräts.
Führen Sie die Kopplung erneut durch (☞ Seite 7). Dieses Gerät kann mit vier Geräten gekoppelt werden. Wenn ein fünftes Gerät gekoppelt wird, werden die Kopplungsinformationen mit dem frühesten Verbindungsdatum gelöscht.
Löschen Sie den Kopplungsverlauf des TSX-B15 beim iPhone/iPad/iPod touch und führen Sie erneut eine Kopplung mit dem TSX-B15 durch (
Stellen Sie die Bluetooth-Verbindung erneut her ( Seite 9).
Positionieren Sie das verbindende Gerät näher an diesem Gerät.
Positionieren Sie dieses Gerät weiter entfernt von dem Gerät, das Signale im Funkfrequenzbereich aussendet.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des verbindenden Geräts ein.
Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth- Funktion des verbindenden Geräts korrekt eingestellt ist.
Stellen Sie die Kopplungseinstellungen des verbindenden Geräts für dieses Gerät ein.
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel.
Wählen Sie dieses Gerät als Wiedergabegerät für das verbindende Gerät.
Bluetooth
-Verbindung und
-Verbindung ein (☞ Seite 9).
Seite 8).
Laden über den USB-Anschluss
Problem Mögliche Ursache Lösung Das angeschlossene
tragbare USB-Gerät kann nicht geladen werden.
Es wurde ein nicht kompatibles USB­Gerät an das Gerät angeschlossen. Oder das USB-Gerät ist nicht korrekt an dieses Gerät angeschlossen.
12 De
Drücken Sie , um in den Standby-Modus zu wechseln, und verbinden Sie das USB-Gerät dann wieder mit dem Gerät. Wenn das Problem damit nicht behoben wird, kann das USB-Gerät nicht mit dem Gerät geladen werden.
Page 43

TECHNISCHE DATEN

PLAYER-BEREICH
AUX IN
• Eingang....... STEREO L/R: 3,5-mm-STEREO-Minibuchse
VERSTÄRKER-BEREICH
• Treibereinheit ....................................... 5-cm-Breitband × 2
Bluetooth-BEREICH
Bluetooth-Version ...................................................Ver. 3.0
• Unterstützte Protokolle...............................................A2DP
• Unterstützte Codecs......................................................SBC
• Drahtlose Ausgabe .................................Bluetooth Klasse 2
• Maximaler Kommunikationsabstand
...................................................... 10 m (ohne Hindernisse)
• Unterstützter Inhaltsschutz .....................SCMS-T-Methode
TUNER-BEREICH
• Einstellbereich (FM).............................87,5 bis 108,0 MHz
LADEANSCHLUSS-BEREICH
• Anschlusstyp .................................................... USB-Typ A
• Ausgangsleistung.....................................................5 V/1 A
Bluetooth
Bluetooth ist eine Technologie für drahtlose
Kommunikation zwischen Geräten innerhalb eines Abstands von ca. 10 Metern im 2,4-GHz-Frequenzbereich, einem Bereich der ohne eine Lizenz verwendet werden kann.
Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von
Bluetooth SIG und wird von Yamaha im Rahmen einer Lizenzvereinbarung verwendet.
Umgang mit Bluetooth-Kommunikation
• Der 2,4-GHz-Frequenzbereich, der von Bluetooth-Geräten
verwendet wird, ist ein Funkwellenbereich, der von vielen Typen von Geräten gemeinsam verwendet wird. Während Bluetooth-Geräte eine Technologie einsetzen, die den Einfluss anderer Komponenten im gleichen Frequenzbereich minimiert, können solche Einflüsse doch die Geschwindigkeit oder Reichweite der Kommunikation beeinträchtigen und in manchen Fällen die Kommunikation unterbrechen.
• Die Geschwindigkeit der Signalübertragung und der
mögliche Kommunikationsabstand unterscheiden sich je nach Abstand zwischen den Kommunikationsgeräten, dem Vorhandensein von Hindernissen, den Funkwellenbedingungen und den Gerätetypen.
• Yamaha garantiert nicht für alle drahtlosen Verbindungen
zwischen diesem Gerät und mit der Bluetooth-Funktion kompatiblen Geräten.
ALLGEMEINES
• Stromversorgung... 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
• Leistungsaufnahme......................................................11 W
• Standby-Leistungsaufnahme (Uhrzeit wird angezeigt, Bluetooth ist verbindungsbereit)
....................................................................................1,0 W
• Eco-Standby-Leistungsaufnahme ...............................0,2 W
• Zeit für die Energieverwaltung (Automatischer Standby)
.......................................... Kein Ton: ungefähr 20 Minuten
................................ Keine Bedienung: ungefähr 8 Stunden
• Gewicht.......................................................................0,9 kg
• Abmessungen
180 mm
200 mm
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
iPad, iPhone und iPod touch sind Marken von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern registriert sind.
Hiermit erklärt die Yamaha Music Europe GmbH, dass dieses Gerät den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-303-0
De
100 mm
13 De
Page 44
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha
största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
2 Installera anläggningen på en väl ventilerad plats där
det är svalt, torrt , rent och se till att den inte utsätts för direkt solljus, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och kyla. Lämna följande mellanrum för ventilation. Ovansida: 15 cm Baksida: 10 cm Sidor: 10 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar
och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande
föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador
och/eller missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana
skapar risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska
över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/ eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan
leda till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas
bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring
då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på
enheten. Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att
undvika skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta
en kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten
inte ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt
förekommande driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på för att ställa
den i avstängt läge och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att
apparaten blir väldigt varm. Stäng av systemet och låt enheten svalna en stund.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
21 Använd endast den nätadapter som levereras med
enheten. Användning av en annan nätadapter än den medföljande kan orsaka brand eller skada på enheten.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten är avstängd med . Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
• Den här enhetens högtalare använder magneter. Placera inte föremål som är känsliga för magnetism, till exempel TV-apparater med bildrör, klockor, kreditkort, disketter etc. på eller bredvid den här enheten.
• Om den här enheten placeras för nära en teveapparat med CRT-skärm (bildrör) inns det en risk för färgstörningar i bilden. Om detta inträffar ska du flytta enheten längre bort från TV:n.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer som har pacemaker eller defibrillator inopererad.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning. Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller innanför sjukvårdsanläggningar.
Yamaha Music Europe GmbH intygar härmed att detta system överensstämmer med de nödvändiga kraven och andra relevanta föreskrifter i direktivet 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-303-0
i Sv
Page 45
FÖRBEREDELSE
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
INNEHÅLL
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER.............................................................................................. 2
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER...................................................................................................... 4
LYSSNA PÅ RADIO................................................................................................................................... 6
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT ................................................................. 7
LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR ........................................................................................................10
LADDNING MED USB-PORTEN...........................................................................................................10
FELSÖKNING........................................................................................................................................... 11
SPECIFIKATIONER................................................................................................................................ 13
Sv
Egenskaper
– Uppspelning av Bluet ooth-enheter, FM-radio och externa enheter med en AUX-kontakt. – Ställa in alarmet med en FM-radio. – Mata ström till smartphones, handdatorer etc. via USB-porten på bakpanelen. – Fylligt ljud ur en 5 cm fullregisterhögtalare och DSP (Digital Signal Processor) från Yamaha. – Förbättrad diskant- och fylligt mellanregister/bas, även när du spelar upp en komprimerad ljudkälla, t.ex.
MP3 osv. (Music Enhancer)
Anmärkning
anger anvisningar för användning av enheten och dess funktionsbegränsningar.
y
anger kompletterande förklaringar för bättre användning.
Medföljande tillbehör
Nätadapter FM-antenn
DC 12 V, 1,5 A, modellnummer: MU18-D120150-C5
1 Sv
Page 46
Toppanel
A VOLUME
Styr volymen. När du styr volymen visas volymnivån på displayen en kort stund.
B CLOCK
Ställer in klockan ( sidan 4).
C ALARM
Ställer in alarmet ( sidan 4).
D TUNING
Justera tiden eller radiofrekvensen ( sidan 4, 6).
E PRESET
Lagrar upp till fem FM­radiostationer som favoriter ( sidan 6).
F SOURCE (PAIRING)
Väljer en ingångskälla från
(Bluetooth), AUX, eller RADIO.
G Display

DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER

I Galler ( sidan 3)
H Indikatorer
(Alarm): Tänds när alarmfunktionen
RADIO: Tänds när radion är vald som
AUX: Tänds när AUX är valt som
(Bluetooth):
är på ( sidan 4).
ingångskälla ( sidan 6).
ingångskälla ( sidan 10).
Tänds när ( ) Bluetooth har valts som ingångskälla eller under Bluetooth­ihopparning/anslutning (
sidan 7, 9).
y Dimmerfunktion
Tryck på CLOCK flera gånger för att ställa in displayens och indikatorernas ljusstyrka. 3 (ljusaste) 2 1 (mörkaste)
2 Sv
J
Tryck på för att slå på systemet eller placera det i standbyläge.
Eco Standby-läge
• Detta kan sänka strömförbrukningen. Håll ned i mer än 3sekunder för att placera systemet i strömsparläge. Alla indikatorer och displayen stängs av och Bluetooth-funktionen, ljuduppspelningen, inmatning via knappar utom avaktiveras. Om du vill avbryta Eco Standby-läget trycker du på .
• Alarmfunktionen är fortfarande tillgänglig när systemet befinner sig i Eco Standby-läge.
Auto Standby ( sidan 5)
• Den här enheten har en funktion som automatiskt aktiverar standby-läget när ingen ljudsignal tas emot från en anslutande enhet eller när den anslutande enheten spelar på låg volym under en viss tid (cirka 20 minuter).
Page 47
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
Observera
Det sitter ett galler framför högtalarna som skydd.
• Eftersom gallrets tyg är gjort av ett mjukt material kan lätt skadas, så var försiktig så du inte repar det med vassa föremål.
• Överbelasta inte gallrets tyg. Det kan skadas. Vilket i sin tur kan leda till skador på högtalarna. Var försiktig när du hanterar gallrets tyg.
Bakpanel
Sv
K CHARGING
Levererar 5 V/1 A till en bärbar enhet, t.ex. en smartphone, när den är ansluten med en USB­kabel ( sidan 10).
L 12 V
Anslut den medföljande nätadaptern.
Ansluta FM-antennen
A
B
Till eluttag
M AUX
Anslut externa enheter med stereokablar med ø3,5 mm­minikontakter ( sidan 10).
A Anslut den medföljande antennen till
enheten.
B Fäst antennen där du erhåller den
bästa mottagningen.
Anmärkning
• Se till att dra ut antennen enligt bilden.
• Om FM-mottagningen är dålig ändrar du höjden eller riktningen på antennen eller flyttar på enheten.
Observera
Om du lyssnar på en FM-radiostation samtidigt som USB­laddning pågår kan det hända att radiomottagningen störs av brus. I så fall kopplar du bort USB-kabeln från enheten.
N FM ANT
FM-antennterminal
3 Sv
Page 48
OPERATION

GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER

Justering av klockan
A Håll ned CLOCK i minst 2 sekunder.
Displayen blinkar.
A, C
B
B Ställ in tiden med TUNING.
y
Om du håller ned TUNING ändras siffrorna snabbt.
C Tryck på CLOCK.
Om du vill avbryta klockinställningsläget trycker du på .
y
Om du trycker på PRESET i steg B kan du välja tidsformatet (12-timmars/24-timmars).
Anmärkning
Tidsinställningarna försvinner när enheten varit bortkopplad från vägguttaget i ungefär en vecka.
Alarminställning
Enheten kan spela upp radio och avge pipsignaler vid den förinställda tiden.
Inställning av tid och ljud
A, D
C
Alarm indikator ()
RADIO-indikator
Anmärkning
Om du trycker på ALARM för att slutföra inställningen av alarmet utan att byta alarmtid och ändra volymen, kommer alarminställningsläget att avbrytas och alarmet inte att aktiveras.
B
4 Sv
A Håll ned ALARM i minst 2 sekunder.
Alarmindikatorn ( ), RADIO-indikatorn och displayen blinkar.
B
Ställ in alarmtid med
TUNING
.
C Ställ in alarmvolymen med VOLUME.
Volymnivån visas.
D Tryck på ALARM.
Alarmet ställs in och alarmindikatorn ( ) tänds.
y
• Alarmtypen för den denna enhet är endast radion och pipsignal.
• Radion slås på 3 minuter innan alarmtiden och pipsignalen avges vid alarmtiden.
Page 49
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER
Sätta på och stänga av alarmet
Tryck på ALARM.
När alarmet är aktiverat lyser alarmindikatorn ( ) och RADIO-indikatorn och alarmtiden visas en kort stund.
ALARM­indikator ()
RADIO-indikator
Funktioner då alarmet ljuder
Vid den inställda tiden ljuder alarmet. När alarmet ljuder är följande funktioner tillgängliga.
Stänga av alarmet
Tryck på ALARM eller .
y
• Om du inte stänger av alarmet stängs det av automatiskt efter 60 minuter.
• När du stänger av alarmet sparas alarmtiden etc för att kunna användas nästa gång.
• Tryck på valfri knapp utom ALARM och för att stoppa pipljudet och två gånger för att stoppa radiokällan
ALARM­indikator ()
RADIO-indikator
(snooze-funktion). Fyra minuter efter att radiokällan stoppats börjar den tona in igen och signalljudet återupptas efter en minut.
• När snooze-funktionen är aktiverad blinkar displayen, alarmindikatorn ( ) och RADIO-indikatorn.
Sv
Auto Standby
Systemet ställs automatiskt i standby-läge under följande omständigheter.
• Ingen ljudsignal tas emot från en anslutande enhet eller när den anslutande enheten spelar på låg volym under en viss tid (cirka 20 minuter).
• Om ingen åtgärd utförs under mer än 8 timmar medan musiken spelas upp eller stoppats.
• Koppla bort Bluetooth-anslutningen från Bluetooth -enheten.
5 Sv
Page 50

LYSSNA PÅ RADIO

Ställa in radiostationer
A Tryck på SOURCE för att välja RADIO.
RADIO-indikatorn tänds.
B För automatisk inställning, håll ned
TUNING. För manuell inställning, tryck flera gånger
B
A
RADIO-indikator
Förinställa radiostationer
Du kan lagra upp till fem favoriter bland FM-radiostationerna med förinställningsfunktionen.
A
B, C, D
TUNING.
Anmärkning
Om du ställer in en station manuellt blir ljudet i mono.
A Tryck på TUNING för att välja en
favoritradiostation.
Radiofrekvensen visas en kort stund.
B Håll ned PRESET i minst 2 sekunder.
Snabbvalsnumret visas i displayen och blinkar.
RADIO-indikator
Välja förinställda radiostationer
A
RADIO-indikator
6 Sv
B
C Tryck på PRESET för att välja det
snabbvalsnummer du vill lagra stationen på.
Snabbvalsnumret visas enligt följande: P1
P2 P3 P4 P5 P1
D Håll ned PRESET i minst
2 sekunder för att slutföra åtgärden.
A Tryck på SOURCE för att välja RADIO.
RADIO-indikatorn tänds.
B Tryck flera gånger på PRESET för att
välja den förinställda radiostationen.
Page 51

LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT

Den här enheten har Bluetooth-funktioner. Du kan njuta av trådlös musikuppspelning från din Bluetooth-enhet (smartphone, digital ljudspelare etc.). Du kan också läsa i användarhandboken för din Bluetooth-enhet.
Installation
Installera på en stabil plats och beakta följande punkter:
• Ställ den inte på en stålplatta eller annan metallplatta.
Inom 10 m
Registrera den här enheten med din Bluetooth-enhet
y Vad är registrering (pairing)?
Registrering (pairing) är en funktion som registrerar den kommunicerande enheten (hädanefter kallad ”den andra enheten”) med den här enheten. Du måste utföra registreringen den första gången du använder din Bluetooth-enhet med den här enheten eller om registreringsinställningarna har tagits bort. När ihopparningen har slutförts kommer efterföljande återanslutningar att bli enkla även efter att Bluetooth- anslutningen kopplats från. Om registreringen misslyckas, se ”Bluetooth” i ”FELSÖKNING” ( sidan 12).
• Täck inte över den med en duk eller liknande.
• Installera i samma rum som den enhet som den ska utbyta signaler med (en bärbar musikspelare kompatibel med Bluetooth-profil A2DP, smartphone, digital ljudspelare eller liknande) inom ett avstånd på 10 m och med direkt siktlinje.
• Kontrollera att det inte finns några hinder mellan den här enheten och Bluetooth-enheten.
Sv
Anmärkning
• Den här enheten kan paras ihop med upp till fyra anslutande enheter. Efter registrering med den femte enheten kommer ihopparningsinformationen för den enhet som har det äldsta anslutningsdatumet att tas bort.
• Om den här enheten ansluts via Bluetooth till en annan enhet, håller du ned SOURCE för att koppla från Bluetooth- anslutningen innan du utför registreringsåtgärden.
7 Sv
Page 52
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT
Registrering (pairing)
Slå på systemet.
A B Håll ned SOURCE i minst 2 sekunder för
att aktivera registreringsläget.
• Registreringsläget är aktivt i 5 minuter.
• I registreringsläge lyser Bluetooth-indikatorn ( ) i
A
orange och blått omväxlande.
B
Bluetooth-indikator ( )
– Om du använder en iPhone/iPad/iPod touch
C På din iPhone/iPad/iPod touch aktiverar
C
D
TSX-B15 Yamaha
Inom cirka 5 minuter
– Om du använder någon annan enhet än en iPhone/iPad/iPod touch
C
D
TSX-B15 Yamaha
PIN 0000
123 456 789
0
du [Inställningar] [Bluetooth].
Bluetooth-anslutningslistan visas i [Enheter]. (Denna procedur eller skärmbild kan skilja sig åt beroende på vilken typ av iPhone/iPad/iPod touch du har.)
D Från Bluetooth-anslutningslistan på den
anslutande enheten väljer du den här enheten (TSX-B15 Yamaha).
• När registreringen slutförts visas ett meddelande på din iPhone/iPad/iPod touch som anger att den är ”ansluten”.
Bluetooth-indikatorn ( ) lyser i blått.
C Utför Bluetooth-registrering på den
anslutande enheten.
Mer information finns i användarhandboken för den anslutande enheten.
D Från Bluetooth-anslutningslistan på den
anslutande enheten väljer du den här enheten (TSX-B15 Yamaha).
När registreringen har slutförts lyser Bl uetooth- indikatorn ( ) i blått.
y
Om du uppmanas att ange ett lösenord anger du siffrorna ”0000”.
Inom cirka 5 minuter
Anmärkning
Kontrollera att registreringsprocessen på den anslutande enheten har slutförts. Om registreringen misslyckas, börja om från steg B. För mer information, se den anslutande enhetens bruksanvisning.
8 Sv
Page 53
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT
Lyssna på en Bluetooth-enhet
A
Tryck på
SOURCE
för att välja
(Bluetooth).
B Anslut den här enheten och din andra
A
enhet via Bluetooth.
C Spela upp musik från din anslutande
enhet
Anmärkning
Se till att volyminställningen på den här enheten inte är för hög. Vi rekommenderar att du justerar volymen på den anslutande enheten.
y
• Om du ansluter en Bluetooth-komponent till enheten medan systemet är i standby-läge, slås systemet automatiskt på.
• Om du kopplar bort Bluetooth-anslutningen från den anslutande enheten, placeras systemet i standby-läge.
Ansluta en redan registrerad enhet via Bluetooth
När registreringen med en enhet har slutförts går det lätt att ansluta till den komponenten via Bluetooth nästa gång.
Ansluta från den här enheten
Tryck på SOURCE för att välja (Bluetooth).
Bluetooth-indikatorn ( ) lyser i orange. Enheten söker efter den anslutande enheten som senast anslöts via Bluetooth och upprättar sedan en anslutning (du måste först aktivera Bluetooth-inställningen på den anslutande enheten). När Bluetooth-anslutningen har upprättats tänds Bl uetooth-indikatorn ( ) i blått.
Sv
Anmärkning
Yamaha garanterar inte alla anslutningar mellan den här enheten och Bluetooth-enheter.
Ansluta från den anslutande enheten
A I Bluetooth-inställningarna för den anslutande enheten aktiverar du Bluetooth. B Från Bluetooth-anslutningslistan på den anslutande enheten väljer du den här enheten
(TSX-B15 Yamaha).
Bluetooth-anslutningen upprättas och Bluetooth-indikatorn ( ) lyser i blått.
Anmärkning
Bluetooth anslutningar kan inte upprättas från den anslutande enheten när den här enheten är i Eco Standby-läge. Slå på systemet.
Koppla från en Bluetooth-anslutning
Om någon av följande åtgärder utförs medan en Blueto oth-anslutning upprättas, kopplas Blue tooth- anslutningen från.
• Håll ned SOURCE i minst 2 sekunder.
• Tryck på SOURCE för att välja en annan uppspelningskälla än (Bluetooth).
• Tryck på för att ställa enheten i standby-läge.
• Koppla bort Bluetooth-anslutningen från Bluetooth -enheten.
9 Sv
Page 54

LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR

Bakpanel
A Anslut din bärbara ljudenhet
AUX med en vanlig 3,5 mm minikabel.
A
B
Anmärkning
Skruva ner volymen på enheten och på din bärbara apparat innan anslutning.
B Slå på systemet. C Tryck på SOURCE för att ställa
C
AUX-indikator
in uppspelningskällan på AUX.
AUX-indikatorn tänds.
D
Starta uppspelning på den anslutna bärbara apparaten.

LADDNING MED USB-PORTEN

Om du ansluter en bärbar enhet, t.ex. en smartphone eller en surfplatta till USB-porten på enheten laddas den anslutna enheten (strömförsörjning på upp till 5 V/1 A stöds). Förbered en USB-kabel som är kompatibel med den bärbara enheten och bekräfta att enheten har stöd för laddning via USB-anslutning före användning. Dessutom bör du läsa dokumentationen som medföljer den bärbara enheten.
A
Bakpanel
USB-kabel från den bärbara enheten
Anslut din bärbara enhet till USB-porten på den här enheten med en vanlig USB­kabel.
Laddningen startar automatiskt.
B Koppla bort USB-kabeln från
enheten när laddningen är klar.
Kontrollera laddningsstatusen på den bärbara enheten.
Anmärkning
• USB-porten är enbart avsedd för laddning. USB-porten stöder inte ljuduppspelning.
• Laddning är eventuellt inte möjlig beroende på den bärbara enheten.
• I Eco Standby-läge avbryts strömförsörjningen och laddning är inte tillgänglig.
• Den här enheten fungerar inte som minneslagring.
• Yamaha ansvarar inte för eventuella skador på den bärbara enheten eller dataförluster uppkomna vid användning av enheter.
• Koppla bort USB-kabeln så fort laddningen är klar, eftersom ström fortsätter att matas till den anslutna enheten.
10 Sv
Page 55

FELSÖKNING

Se tabellen nedan om enheten inte fungerar ordentligt. Om problemet inte finns i listan nedan eller om instruktionen nedan inte hjälper, tryck på för att placera enheten i standby-läge, dra ut nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Allmänt
Problem Orsak Lösning
Inget ljud från högtalarna.
Ljudet stängs plötsligt av.
Ljudet bryts av/ har distorsion eller det finns onormalt störljud.
Enheten fungerar inte som den ska.
Systemet startas, men stängs av direkt.
Digital utrustning eller högfrekvensutrustning orsakar störningsljud.
Klockinställningen har rensats.
Klockan blinkar.
Volymen är kanske inställd på lägsta nivån.
Källan kan vara felaktig. Välj korrekt källa. Enheten ställer in alarmet. Tryck på ALARM för att slutföra
Auto Standby-funktionen är aktiverad. Starta systemet och spela upp källan igen. Eftersom den anslutande enheten matar ut
ljud på en mycket låg volym, aktiveras den Auto Standby-funktionen.
Ingångskällans volym är för hög eller den här enhetens volym är för hög.
Enheten kan ha utsatts för en stark elektrisk stöt, exempelvis från ett blixtnedslag eller en stor mängd statisk elektricitet, eller så är det kanske strömavbrott.
Strömkabeln är kanske inte ordentligt inkopplad.
Enheten kan ha utsatts för en stark elektrisk stöt, exempelvis från ett blixtnedslag eller en stor mängd statisk elektricitet.
Enheten kanske står för nära den digitala utrustningen eller högfrekvensutrustningen.
Enheten har varit bortkopplad från vägguttaget i mer än en veckas tid.
Enheten ställer in CLOCK eller ALARM. Tryck på för att avbryta inställningen av
Justera volymens nivå.
alarminställningen.
Höj volymen på den anslutande enheten.
Justera volymen med VOLUME.
Tryck på för att placera systemet i standby-läge och dra ur strömkabeln. Vänta i ungefär 30 sekunder, koppla in strömkabeln igen och slå på systemet.
Se till att strömkabeln är ordentligt inkopplad i vägguttaget.
Koppla bort strömkabeln. Vänta i ungefär 30 sekunder, koppla in strömkabeln igen och slå på systemet.
Placera enheten längre bort från sådan utrustning.
Sätt strömkabeln i vägguttaget igen och ställ klockan på nytt ( sidan 4).
CLOCK eller ALARM.
Sv
FM-radiomottagning
Problem Orsak Lösning
För mycket brus vid stereosändning.
Radiostationen du valt kan ligga långt ifrån ditt område, eller så är mottagningen av radiovågorna svag i ditt område.
Prova att ställa in manuellt för att förbättra signalkvaliteten ( sidan 6) eller ändra höjden eller riktningen på antennen, eller flytta på enheten ( sidan 3).
11 Sv
Page 56
FELSÖKNING
Bluetooth
Det går inte att para ihop
Problem Orsak Lösning
den här enheten med den andra komponenten.
Det går inte att upprätta en Bluetooth-anslutning.
Inget ljud hörs eller så avbryts ljudet under uppspelning.
Den andra komponenten stöder inte A2DP.
Lösenkoden för den anslutande enheten som du vill para ihop med den här enheten är en annan än ”0000”.
De två enheterna är för långt ifrån varandra. Det finns en enhet (mikrovågsugn,
trådlöst nätverk, trådlös telefon etc.) som sänder signaler på 2,4 GHz­frekvensbandet i närheten.
Enheten är i standby-läge. En annan Bluetooth-enhet är ansluten. Avbryt den aktuella Bluetooth-anslutningen
Den här enheten är inte registrerad i den anslutande enhetens Bluetooth- anslutningslista.
Enheten är i Eco Standby-läge. Slå på enheten och upprätta en Bluetooth-
En annan Bluetooth-enhet är ansluten. Avbryt den aktuella Bluetooth-anslutningen
Bluetooth-funktionen på enheten är avstängd.
Registreringsinformationen har tagits bort.
Bluetooth-anslutningen för den här enheten med den anslutande enheten har kopplats från.
De två enheterna är för långt ifrån varandra. Det finns en enhet (mikrovågsugn, trådlöst
nätverk, trådlös telefon etc.) som sänder signaler på 2,4 GHz-frekvensbandet i närheten.
Den anslutande enhetens Bluetooth- funktion är avstängd.
Den anslutande enheten är inte inställd på att skicka ut Bluetooth-ljudsignaler till den här enheten.
Registreringsinställningen på den andra enheten är inte inställd till den här enheten.
Den anslutande enhetens volym är inställd på det lägsta värdet.
Den anslutande enheten är kopplad till fler än två Bluetooth-högtalare och denna enhet (TSX-B15) inte är vald som en uppspelningsenhet.
Utför registreringsåtgärderna med en komponent som stöder A2DP.
Använd en anslutande enhet med lösenkoden ”0000”.
Flytta enheterna närmare varandra. Flytta den här enheten bort från den enhet som
avger radiofrekvenssignaler.
Slå på enheten och utför registreringen (☞ sidan 8).
och utför registreringen med den nya enheten. Utför registreringsåtgärderna igen
( sidan 7).
anslutning (☞ sidan 9).
och upprätta sedan en Bluetooth-anslutning med den enheten igen.
Slå på Bluetooth-funktionen på enheten.
Utför registreringen igen ( sidan 7). Den här enheten kan paras med upp till fyra andra enheter. Om registrering med en femte enhet utförs, kommer Registreringsinformationen med det tidigaste anslutningsdatumet att tas bort.
Ta bort eventuella ihopparningshistorik för TSX-B15 på iPhone/iPad/iPod touch och para sedan ihop med TSX-B15 igen ( sidan 8).
Utför Bluetooth-anslutningsåtgärderna igen ( sidan 9).
Flytta enheterna närmare varandra. Flytta den här enheten bort från den enhet som
avger radiofrekvenssignaler.
Slå på Bluetooth-funktionen på den anslutande enheten.
Kontrollera att Bluetooth-funktionen på den anslutande enheten är rätt inställd.
Ställ in registreringsinställningen på den anslutande enheten till den här enheten.
Öka volymnivån.
Välj denna enhet som en uppspelningsenhet för den anslutande enheten.
USB-portladdning
Problem Orsak Lösning Det går inte att ladda den anslutna bärbara USB­enheten.
12 Sv
En inkompatibel USB-enhet är ansluten till den här enheten. Eller så är USB­enheten inte ansluten till den här enheten på rätt sätt.
Tryck på för att placera systemet i standby­läge och anslut USB-enheten till enheten igen. Om det inte löser problemet innebär det att USB-enheten inte kan laddas med enheten.
Page 57

SPECIFIKATIONER

SPELARE
AUX IN
• Ingångskontakt
........................ STEREO L/R: 3,5 mm STEREO-miniuttag
FÖRSTÄRKARE
• Drivenhet .................................5 cm fullregisterelement × 2
Bluetooth
Bluetooth-version .....................................................ver. 3.0
• Kompatibla protokoll ................................................. A2DP
• Kompatibla codecs.......................................................SBC
• Trådlös utgång .......................................... Bluetooth klass 2
• Maximalt kommunikationsavstånd
................................................................10 m (utan hinder)
• Stöder innehållsskydd................................. SCMS-T-metod
RADIOMOTTAGARE
• Mottagningsområde (FM) .................... 87,5 till 108,0 MHz
LADDNINGSKONTAKT
• Kontakttyp..........................................................USB typ A
• Uteffekt....................................................................5 V/1 A
Bluetooth
Bluetooth är en teknik för trådlös kommunikation mellan
apparaten inom ett område på runt 10 meter och använder sig av frekvensbandet 2,4 GHz, ett band som kan användas utan licens.
Bluetooth är ett registrerat varumärke tillhörande Bluetooth
SIG och används av Yamaha i enlighet med en licensöverenskommelse.
Att handskas med Bluetooth- kommunikationer
• 2,4 GHz bandet som används av Bluetooth-kompatibla
apparater är ett radioband som delas av många typer av utrustning. Även om det är så att Bluetooth-kompatibla apparater använder en teknik som minimerar inverkan från andra komponenter som använder samma radioband, så kan sådan inverkan sänka hastigheten eller minska kommunikationsavståndet och i vissa fall avbryta kommunikationen.
• Hastigheten på signalöverföringen och det avstånd på
vilket kommunikation är möjlig, skiljer sig beroende på avståndet mellan kommunicerande apparater, förekomsten av hinder, radiovågsförhållanden och typen av utrustning.
• Yamaha garanterar inte alla trådlösa anslutningar mellan
högtalaren och Bluetooth-kompatibla enheter.
ALLMÄNT
• Strömförsörjning ...................... AC 100 till 240 V 50/60 Hz
• Effektförbrukning ........................................................11 W
• Förbrukning i standby-läge
(klocka visad, Bluetooth redo för anslutning).............1,0 W
• Förbrukning i Eco Standby-läge .................................0,2 W
• Tid för strömhantering (Auto Standby)
..................................................Inget ljud: cirka 20 minuter
..................................... Ingen utförd åtgärd: cirka 8 timmar
• Vikt .............................................................................0,9 kg
•Mått
180 mm
200 mm
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
iPad, iPhone och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.
Sv
100 mm
13 Sv
Page 58
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità,
leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare l’unità in una posizione ben ventilata,
fresco asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e freddo. Per un’adeguata entilazione mantenere le seguenti distanze. Sopra: 15 cm Retro: 10 cm Ai lati: 10 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici,
motori o trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove
possano su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni
e/o lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che
possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende
o altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente
sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori,
manopole e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo
stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre
sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato.
L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità.
Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non
mancate di leggere la sezione di questo manuale dedicata alla “DIAGNOSTICA”.
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
per spegnere il sistema, quindi scollegare la spina di alimentazione CA dalla presa di corrente.
18 Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può
surriscaldare. Spegnere il sistema, quindi lasciare riposare l’unità per farla raffreddare.
20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente
alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa venire facilmente raggiunta.
21 Non mancare di usare solo l’adattatore di corrente
alternata in dotazione a quest’unità. Usando un adattatore di corrente alternata diverso si possono causare incendi e guasti.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col comando . In questo stato l’unità consuma una quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
• Gli altoparlanti dell’unità utilizzano magneti. Non collocare oggetti sensibili al magnetismo, quali televisori CRT, orologi, carte di credito, floppy disk, ecc, sopra o accanto all’ unità.
• Posizionando quest’unità in prossimità di un televisore con tubo catodico (tubo di Braun), è possibile che si verifichi una riduzione dei colori dell’immagine. In tal caso, allontanare l’unità dal televisore.
Non utilizzare questa unità entro 22 cm da persone con un pacemaker cardiaco o un defibrillatore impiantato.
Le onde radio potrebbero interferire con gli apparecchi elettromedicali. Non utilizzare l’unità vicino ad apparecchi medici o all’interno di strutture mediche.
Yamaha Music Europe GmbH dichiara con il presente che questa unità è conforme ai requisiti essenziali e alle normative pertinenti della direttiva 1999/5/CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-303-0
i It
Page 59
PREPARATION
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
INDICE
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI ....................................................................... 2
FUNZIONI BASE........................................................................................................................................ 4
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM............................................................................................... 6
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth ....................................................... 7
ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE................................................................................................... 10
RICARICA TRAMITE LA PORTA USB............................................................................................... 10
DIAGNOSTICA.........................................................................................................................................11
DATI TECNICI .........................................................................................................................................13
It
Caratteristiche
– Riproduzione di dispositivi Blueto oth, radio FM e dispositivi esterni con un connettore AUX. – Impostazione della sveglia con una radio FM. – Alimentazione di smartphone, tablet, ecc tramite la porta USB sul pannello posteriore. – Riproduzione di suoni ricchi grazie all’altoparlante personalizzato full-range da 5 cm e al processore DSP
(Digital Signal Processor) Yamaha.
– Suoni alti ottimizzati e medi/bassi intensi, anche durante la riproduzione di file audio compressi, come
MP3, ecc. (Music Enhancer).
Nota
Indica precauzioni per l’uso dell’unità e limitazioni delle funzioni.
y
Indica spiegazioni aggiuntive per un migliore utilizzo.
Accessori in dotazione
Adattatore CA Antenna FM
12 V CC, 1,5 A, numero di modello: MU18-D120150-C5
1 It
Page 60

NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI

Pannello superiore
A VOLUME
Consente di regolare il volume. Quando si regola il volume, il livello del volume viene visualizzato sul display per alcuni istanti.
B CLOCK
Consente di impostare l’orologio ( pagina 4).
C ALARM
Consente di impostare la sveglia ( pagina 4).
D TUNING
Consente di regolare l’ora o la frequenza della radio ( pagina 4, 6).
E PRESET
Consente di memorizzare fino a cinque stazioni radio FM preferite ( pagina 6).
F SOURCE (PAIRING)
Consente di selezionare la sorgente in ingresso tra (Bluetooth), AUX e RADIO.
G Display
I Griglia ( pagina 3)
H Indicatori
(Sveglia):
RADIO:
AUX:
si illumina quando è selezionato come sorgente in ingresso (
(Bluetooth):
si illumina quando la funzione di sveglia è attiva (
si illumina quando è selezionata la radio come sorgente in ingresso (
pagina 10).
pagina 4).
pagina 6).
si illumina quando è selezionato ( ) Bluetooth come sorgente in ingresso o durante l’associazione/ connessione Bluetooth (
pagina 7, 9).
y Funzione Dimmer
Premere ripetutamente CLOCK per impostare la luminosità del display e degli indicatori. 3 (alta luminosità) 2 1 (bassa luminosità)
2 It
AUX
J
Premere per attivare il sistema o per passare in modalità standby.
Modalità Standby Eco
• Questa funzione permette di ridurre il consumo elettrico. Tenere premuto per più di 3 secondi per impostare il sistema in modalità di risparmio energetico. Tutti gli indicatori e il display si spengono, e le operazioni tramite Bluetooth, la riproduzione audio e i comandi con i pulsanti tranne sono disabilitati. Per annullare la modalità Standby Eco, premere .
• La funzione sveglia è disponibile anche in modalità standby o Standby Eco.
Standby Automatico ( pagina 5)
• Questa unità è dotata di una funzione che attiva automaticamente la modalità standby qualora non venga emesso un segnale audio da un dispositivo connesso oppure se il dispositivo connesso viene lasciato in riproduzione a basso volume per un determinato periodo di tempo (circa 20 minuti).
Page 61
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
Attenzione
Su questo prodotto è applicata una griglia per proteggere gli altoparlanti.
• Il tessuto della griglia è realizzato in materiale morbido e può essere facilmente danneggiato, pertanto prestare attenzione a non graffiarlo con oggetti appuntiti.
• Non esercitare pressioni eccessive sul tessuto della griglia. Se si esercitano pressioni eccessive, il tessuto può deformarsi o venire danneggiato. Ciò può causare danni agli altoparlanti. Prestare attenzione quando si maneggia il tessuto della griglia.
Pannello posteriore
K CHARGING
Eroga corrente a 5 V/1 A per l’alimentazione di un dispositivo portatile, per esempio uno smartphone, collegato tramite un cavo USB ( pagina 10).
L 12 V
Collegare l’adattatore CA in dotazione.
M AUX
Collegamento dell’antenna FM
A
B
Alla presa a muro CA
Collegare dispositivi esterni con cavi con spinotti stereo ø3,5 mm (☞ pagina 10).
A Collegare l’antenna in dotazione
all’unità.
B Installare l’antenna con i piedini
scegliendo una posizione in cui sia possibile ottenere una ricezione ottimale.
Nota
• Accertarsi di allungare l’antenna come mostrato nell’illustrazione.
• Se la qualità della ricezione FM è scarsa, modificare l’altezza o l’orientamento dell’antenna, oppure spostare l’unità.
Attenzione
Se si ascolta una stazione radio FM mentre l’USB si sta caricando, è possibile che la ricezione radio risulti disturbata. In tal caso, scollegare il cavo USB dall’unità.
N FM ANT
Terminale dell’antenna FM
It
3 It
Page 62
OPERATION
Regolazione dell’orologio
A, C

FUNZIONI BASE

A Tenere premuto CLOCK per più di
2 secondi.
La visualizzazione lampeggia.
B
B Impostare l’ora con TUNING.
y
Tenendo premuto TUNING, i numeri avanzano rapidamente.
C Premere CLOCK.
Se si desidera annullare la modalità di impostazione dell’orologio, premere .
y
Premendo PRESET al punto B, è possibile selezionare il metodo di visualizzazione dell’ora (12 ore/24 ore).
Nota
Le impostazioni dell’ora vanno perse circa una settimana dopo avere scollegato l’unità.
Impostazioni sveglia
Questa unità è in grado di attivare la radio e di emettere un segnale acustico all’ora impostata.
Impostazione dell’ora e della suoneria
A Tenere premuto ALARM per più di
2 secondi.
A, D
C
Indicatore della sveglia ()
Indicatore RADIO
Nota
Se si preme ALARM per completare l’impostazione della sveglia senza modificare l’ora della sveglia e il volume, la modalità di impostazione della sveglia viene annullata e la sveglia non sarà attivata.
B
L’indicatore della sveglia ( ), l’indicatore della RADIO e la visualizzazione lampeggiano.
B
Impostare l’ora della sveglia con
C Impostare il volume della sveglia con
VOLUME.
Viene visualizzato il livello del volume.
D Premere ALARM.
La sveglia è impostata e l’indicatore della sveglia ( ) si illumina.
y
• Questa unità consente di utilizzare solo la radio e un segnale acustico come sveglia.
• La radio si attiva 3 minuti prima dell’ora impostata per la sveglia, mentre il segnale acustico si attiva all’ora della sveglia.
4 It
TUNING
.
Page 63
FUNZIONI BASE
Attivazione/disattivazione della sveglia
Premere ALARM.
Quando si attiva la sveglia, il relativo indicatore ( ) e l’indicatore RADIO lampeggiano e l’orario della sveglia viene visualizzato per alcuni istanti.
Indicatore della sveglia ()
Indicatore RADIO
Operazioni quando la suoneria della sveglia è attiva
All’ora impostata la suoneria della sveglia si attiva. Mentre la suoneria è attiva sono disponibili le seguenti operazioni.
Disattivazione della suoneria
Premere ALARM o .
y
• Se non si disattiva la sveglia, essa viene disattivata automaticamente dopo 60 minuti.
• Quando la suoneria viene disattivata, le impostazioni dell’ora della sveglia ecc. vengono salvate per praticità d’uso in seguito.
• Premere un pulsante qualsiasi tranne ALARM e una
Indicatore della sveglia
Indicatore RADIO
volta per interrompere il segnale acustico, e due volte per fermare la sorgente radio (funzione snooze). 4 minuti dopo l’interruzione, la riproduzione della sorgente audio riprende a basso volume, quindi il volume aumenta progressivamente e dopo un altro minuto il segnale acustico riprende.
• Quando è attivata la funzione snooze, il display, l’indicatore della sveglia ( ) e l’indicatore RADIO lampeggiano.
It
Standby Automatico
Il sistema passa automaticamente in modalità standby nei seguenti casi.
• In assenza di segnale audio emesso da un dispositivo connesso oppure se il dispositivo connesso viene lasciato in riproduzione a basso volume per un determinato periodo di tempo (circa 20 minuti).
• Se non viene eseguita alcuna operazione per più di 8 ore mentre la musica viene riprodotta o la riproduzione è interrotta.
• Disattivare la connessione Bluetooth dal dispositivo Bluetooth.
5 It
Page 64

ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM

Sintonizzazione di stazioni radio
A Premere SOURCE per selezionare
RADIO.
L’indicatore RADIO lampeggia.
B Per la sintonizzazione automatica, tenere
premuto TUNING.
B
A
Indicatore RADIO
Preselezione di stazioni radio
La funzione di preselezione consente di memorizzare fino a cinque stazioni radio FM preferite.
A
B, C, D
Per la sintonizzazione manuale, premere ripetutamente TUNING.
Nota
Se una stazione viene sintonizzata manualmente, l’audio viene emesso in mono.
A Premere TUNING per selezionare una
stazione radio preferita.
La frequenza radio viene visualizzata temporaneamente.
B
Tenere premuto
Il numero di preselezione viene visualizzato sul display e lampeggia.
PRESET
per più di 2 secondi
.
Indicatore RADIO
Selezione di stazioni radio preselezionate
A
B
Indicatore RADIO
6 It
C Premere PRESET per selezionare il
numero di preselezione con cui memorizzare la stazione.
Il numero di preselezione viene visualizzato come segue: P1
P2 P3 P4 P5 P1
D Tenere premuto PRESET per più di
2 secondi per completare.
A Premere SOURCE per selezionare
RADIO.
L’indicatore RADIO lampeggia.
B Premere ripetutamente PRESET per
selezionare la stazione radio preselezionata.
Page 65

ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth

Questa unità è dotata di funzionalità Bluetooth. e consente di riprodurre musica in modalità wireless tramite un dispositivo Bluetooth (smartphone, lettore audio digitale, ecc.). Fare riferimento anche al manuale dell’utente del dispositivo Bluetooth in uso.
Installazione
Installare su una superficie stabile tenendo in considerazione le seguenti indicazioni:
• Non appoggiare su piastre di acciaio o
Massimo 10 m
Associazione dell’unità con il dispositivo Bluetooth
y Che cos’è l’associazione?
L’associazione è l’operazione che consente di registrare il dispositivo di comunicazione (di seguito denominato “l’altro dispositivo”) con la presente unità. L’associazione deve essere eseguita la prima volta che si utilizza il dispositivo Bluetooth con questa unità, e qualora le impostazioni di associazione vengano eliminate. Dopo avere completato l’associazione, le successive connessioni saranno semplici e immediate anche dopo che la connessione Bluetooth è stata interrotta. Se non è possibile completare l’associazione, fare riferimento a “Blue tooth” in “DIAGNOSTICA” ( pagina 12).
altri metalli.
• Non coprire con uno straccio o simili.
• Installare nella stessa stanza in cui è posizionato il dispositivo con cui saranno scambiati i segnali (smartphone compatibile con il profilo Bluetooth A2DP, lettore audio digitale ecc.), a una distanza massima di 10 m senza ingombri in mezzo.
• Verificare che non siano presenti ostacoli tra l’unità e il dispositivo Bluetooth.
It
Nota
• L’unità può essere associata a un massimo di quattro dispositivi. Dopo avere completato l’associazione del quinto dispositivo, i dati di associazione del dispositivo con data di connessione più vecchia vengono eliminati.
• Se l’unità è connessa tramite Bluetooth a un altro dispositivo, tenere premuto SOURCE per interrompere tale connessione Bluetooth prima di eseguire l’associazione.
7 It
Page 66
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth
Associazione (registrazione)
Accendere il sistema.
A B Tenere premuto SOURCE per più di
2 secondi per passare in modalità di associazione.
• La modalità di associazione rimane attiva per 5 minuti.
A
• In modalità di associazione, l’indicatore Bluetooth () si illumina alternativamente in arancione e blu.
B
Indicatore Bluetooth ()
– iPhone/iPad/iPod touch
C Sull’iPhone/iPad/iPod touch attivare
C
D
TSX-B15 Yamaha
Entro 5 minuti circa
– Dispositivo diverso da iPhone/iPad/iPod touch
C
D
TSX-B15 Yamaha
PIN 0000
123 456 789
0
[Impostazioni] [Bluetooth].
La connessione Bluetooth verrà visualizzata in [Dispositivi]. (Questa procedura e la visualizzazione possono essere diverse, a seconda del tipo di iPhone/iPad/ iPod touch in uso.)
D Nell’elenco di connessioni Bluetooth
dell’altro dispositivo, selezionare la presente unità (TSX-B15 Yamaha).
• Un volta completata l’associazione, sull’iPhone/iPad/ iPod touch sarà visualizzata l’indicazione “Connesso”.
• L’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.
C Eseguire l’associazione Bluetooth
sull’altro dispositivo.
Per informazioni dettagliate fare riferimento al manuale dell’utente dell’altro dispositivo.
D Nell’elenco di connessioni Bluetooth
dell’altro dispositivo, selezionare la presente unità (TSX-B15 Yamaha).
Al termine del processo di associazione, l’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.
y
Se viene richiesta una password, immettere le cifre “0000”.
Entro 5 minuti circa
Nota
Verificare che il processo di associazione sia stato completato sull’altro dispositivo. Se il processo di associazione non viene completato correttamente, ripeterlo dal punto consultare le istruzioni per l’uso dell’altro dispositivo.
B. Per informazioni dettagliate,
8 It
Page 67
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth
Ascolto di un dispositivo Bluetooth
A
Premere
SOURCE
per selezionare
(Bluetooth).
B Connettere l’unità e l’altro dispositivo
A
tramite Bluetooth.
C Riprodurre la musica dell’altro dispositivo.
Nota
Verificare che l’impostazione del volume dell’unità non sia eccessiva. Si consiglia di regolare il volume sull’altro dispositivo.
y
• Se si connette un dispositivo Bluetooth all’unità mentre il sistema è in modalità standby, il sistema si accende automaticamente.
• Se si disattiva la connessione Bluetooth dall’altro dispositivo, il sistema entra in modalità standby.
Connessione di un dispositivo già associato tramite Bluetooth
Una volta completata l’associazione di un dispositivo, le connessioni successive con tale dispositivo tramite Bluetooth risulteranno più semplici.
Connessione dall’unità
Premere SOURCE per selezionare (Bluetooth).
L’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in arancione. L’unità ricerca l’ultimo dispositivo connesso tramite Bluetooth, quindi stabilisce una connessione (è necessario che l’impostazione Bluetooth dell’altro dispositivo sia attivata). Una volta stabilita la connessione B luetooth, l’indicatore Blueto oth ( ) si illumina in blu.
It
Nota
Yamaha non garantisce che sia sempre possibile connettere la presente unità con un dispositivo Bluetooth.
Connessione dall’altro dispositivo
A Nelle impostazioni Bluetooth dell’altro dispositivo, attivare Bluetooth. B Nell’elenco di connessioni Bluetooth dell’altro dispositivo, selezionare la presente unità
(TSX-B15 Yamaha).
Viene stabilita la connessione Bluetooth, dopodiché l’indicatore Blue tooth ( ) si illumina in blu.
Nota
Non è possibile stabilire connessioni Bluetooth dall’altro dispositivo quando l’unità è in modalità Standby Eco. Accendere il sistema.
Interruzione di una connessione Bluetooth
Se si esegue una delle seguenti operazioni in presenza di una connessione Bluetoot h attiva, la connessione Bluetooth viene disattivata.
• Tenere premuto SOURCE per più di 2 secondi.
•Premere SOURCE per selezionare una sorgente di riproduzione diversa (Bluetooth).
• Premere per passare in modalità standby.
• Disattivare la connessione Bluetooth dal dispositivo Bluetooth.
9 It
Page 68

ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE

Pannello posteriore
A Collegare il dispositivo audio
portatile al terminale AUX utilizzando un cavo con spinotto da 3,5 mm disponibile in commercio.
A
B
Nota
Prima di eseguire il collegamento, abbassare il volume dell’unità e del dispositivo audio portatile.
B Accendere il sistema. C Premere SOURCE per impostare
C
la sorgente di riproduzione su
Indicatore AUX
AUX.
L’indicatore AUX lampeggia.
D
Avviare la riproduzione sul dispositivo audio portatile collegato.

RICARICA TRAMITE LA PORTA USB

Se un dispositivo portatile, per esempio uno smartphone o un tablet, viene collegato alla porta USB dell’unità, il dispositivo collegato si ricarica (è supportata l’alimentazione fino a 5 V/1 A). Prima dell’uso, procurarsi un cavo USB compatibile con il dispositivo in uso e verificare che il dispositivo sia compatibile con la ricarica tramite collegamento USB. Leggere inoltre la documentazione fornita con il dispositivo portatile.
A
Pannello posteriore
Cavo USB dal dispositivo portatile
Collegare il dispositivo portatile alla porta USB dell’unità per mezzo di un cavo USB disponibile in commercio.
La ricarica si avvia automaticamente.
B Quando la ricarica è
completata, scollegare il cavo USB dall’unità.
Controllare lo stato di carica sul dispositivo portatile.
Nota
• La porta USB può essere utilizzata esclusivamente per la ricarica. La porta USB non supporta la riproduzione di audio.
• A seconda del dispositivo portatile in uso, la ricarica potrebbe non essere possibile.
• In modalità Standby Eco l’alimentazione è interrotta e la funzione di ricarica non è disponibile.
• La presente unità non offre funzioni di archiviazione di massa.
• Yamaha non si assumerà alcuna responsabilità per eventuali danni al dispositivo portatile o perdite di dati durante l’uso della presente unità.
• Una volta completata la ricarica, scollegare immediatamente il cavo USB in quanto il dispositivo collegato continua a essere alimentato.
10 It
Page 69

DIAGNOSTICA

Se l’unità non funziona correttamente, consultare la tabella che segue. Se il problema riscontrato non è presente nella tabella, o se le istruzioni riportate non sono sufficienti a risolverlo, premere per passare in modalità standby, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al concessionario o al centro di assistenza autorizzato Yamaha di zona.
Problemi di carattere generale
Problema Causa Soluzione
Non esce alcun suono dagli altoparlanti.
La riproduzione dell’audio si interrompe improvvisamente.
L’audio è disturbato/ distorto o viene emesso un rumore anomalo.
L’unità non funziona correttamente.
Il sistema si accende ma si spegne subito dopo.
Un’apparecchiatura digitale o ad alta frequenza causa disturbi.
L’impostazione dell’orologio è stata cancellata.
L’orologio lampeggia.
Il volume potrebbe essere regolato sul livello minimo.
La sorgente potrebbe non essere corretta. Selezionare la sorgente corretta. L’unità sta impostando la sveglia. Premere ALARM per completare
È stata attivata la modalità Standby Automatico.
Dal momento che l’altro dispositivo emetteva un segnale a un volume molto basso, è stata attivata la modalità Standby Automatico.
Il volume della sorgente di ingresso o dell’unità è eccessivo.
L’unità potrebbe avere subito una forte scarica elettrica, per esempio a causa di un fulmine o di una quantità eccessiva di elettricità statica, o potrebbe essersi verificata una caduta di tensione.
Il cavo di alimentazione potrebbe essere collegato in modo non corretto.
L’unità potrebbe avere subito una forte scarica elettrica, per esempio a causa di un fulmine o di una quantità eccessiva di elettricità statica.
L’unità potrebbe essere troppo vicina all’apparecchiatura digitale o ad alta frequenza.
È trascorsa più di una settimana da quando il cavo di alimentazione dell’unità è stato scollegato dalla presa a muro.
L’unità sta impostando CLOCK o ALARM.
Regolare il livello del volume.
l’impostazione della sveglia. Accendere il sistema e riprodurre di nuovo la
sorgente. Alzare il volume dell’altro dispositivo.
Regolare il volume con VOLUME.
Premere per passare alla modalità standby e scollegare il cavo di alimentazione. Attendere circa 30 secondi, ricollegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il sistema.
Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato saldamente alla presa a parete.
Scollegare il cavo di alimentazione. Attendere circa 30 secondi, ricollegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il sistema.
Allontanare l’unità dall’apparecchiatura.
Collegare saldamente il cavo di alimentazione alla presa a muro e impostare nuovamente l’orologio ( pagina 4).
Premere per annullare l’impostazione di CLOCK o ALARM.
It
Ricezione FM della radio
Problema Causa Soluzione
Le trasmissioni stereofoniche sono troppo disturbate.
La stazione radio selezionata potrebbe essere lontana dall’area di ricezione, oppure la ricezione potrebbe essere scadente per qualche altro motivo.
Per migliorare la qualità del segnale, p rovare a sintonizzare manualmente ( pagina 6) o a utilizzare un’antenna con altezza o orientamenti diversi, oppure spostare l’unità ( pagina 3).
11 It
Page 70
DIAGNOSTICA
Bluetooth
Problema Causa Soluzione Impossibile associare l’unità all’altro dispositivo.
Non è possibile stabilire una connessione Bluetooth.
L’audio non viene emesso oppure si interrompe durante la riproduzione.
L’altro dispositivo non supporta A2DP. Eseguire l’associazione con un dispositivo che
La password del dispositivo che si sta cercando di associare all’unità è diversa da “0000”.
La distanza tra l’unità e l’altro dispositivo è eccessiva.
Nelle vicinanze è presente un dispositivo (forno a microonde, rete LAN wireless ecc.) che emette segnali nella banda di frequenza di 2,4 GHz.
L’unità è in modalità standby.
Un altro dispositivo Bluetooth è collegato. Terminare la connessione Bluetooth corrente ed
L’unità non è registrata nell’elenco delle connessioni Bluetooth dell’altro dispositivo.
L’unità è in modalità Standby Eco. Accendere l’unità, quindi stabilire una
Un altro dispositivo Bluetooth è collegato. Terminare la connessione Bluetooth corrente,
La funzione Bluetooth del dispositivo è spenta.
Le informazioni sull’associazione sono state cancellate.
La connessione Bluetooth dell’unità con l’altro dispositivo è stata interrotta.
La distanza tra l’unità e l’altro dispositivo è eccessiva.
Nelle vicinanze è presente un dispositivo (forno a microonde, rete LAN wireless ecc.) che emette segnali nella banda di frequenza di 2,4 GHz.
La funzione Bluetooth dell’altro dispositivo è disattivata.
L’altro dispositivo non è impostato per inviare segnali audio Bluetooth all’unità.
L’impostazione di associazione dell’altro dispositivo non è impostata su questa unità.
Il volume dell’altro dispositivo è regolato al minimo.
L’altro dispositivo è connesso a più di due altoparlanti Bluetooth e questa unità (TSX­B15) non è selezionata come dispositivo di riproduzione.
supporti A2DP. Utilizzare un dispositivo con password “0000”.
Avvicinare l’altro dispositivo all’unità.
Allontanare l’unità dal dispositivo che emette segnali in radiofrequenza.
Accendere l’unità ed eseguire l’associazione (
pagina 8).
eseguire l’associazione con il nuovo dispositivo. Eseguire nuovamente l’associazione
( pagina 7).
connessione Bluetooth ( pagina 9).
quindi stabilire nuovamente una connessione Bluetooth con il dispositivo.
Accendere la funzione Bluetooth del dispositivo.
Eseguire nuovamente l’associazione (
pagina 7). L’unità può essere associata a quattro dispositivi. Quando si associa l’unità a un quinto dispositivo, le informazioni sull’associazione con la data di connessione più vecchia vengono cancellate.
Eliminare la cronologia di associazione con TSX-B15 sull’iPhone/iPad/iPod touch, quindi ripetere l’associazione con TSX-B15 ( pagina 8).
Eseguire nuovamente le operazioni di connessione Bluetooth ( pagina 9).
Avvicinare l’altro dispositivo all’unità.
Allontanare l’unità dal dispositivo che emette segnali in radiofrequenza.
Attivare la funzione Bluetooth dell’altro dispositivo.
Verificare che la funzione Bluetooth dell’altro dispositivo sia impostata correttamente.
Impostare l’impostazione di associazione dell’altro dispositivo su questa unità.
Aumentare il livello del volume.
Selezionare questa unità come dispositivo di riproduzione per l’altro dispositivo.
Ricarica tramite porta USB
Problema Causa Soluzione
Non è possibile caricare il dispositivo USB portatile collegato.
Il dispositivo USB collegato all’unità non è compatibile oppure non è stato collegato correttamente all’unità.
Premere per passare in modalità standby e ricollegare il dispositivo USB all’unità. Se il problema persiste, il dispositivo USB non può essere caricato per mezzo dell’unità.
12 It
Page 71

DATI TECNICI

SEZIONE LETTORE
AUX IN
• Connettore di ingresso
.............. STEREO L/R: spinotto mini STEREO da 3,5 mm
SEZIONE AMPLIFICATORE
• Unità driver..............................driver full-range da 5 cm ×2
SEZIONE Bluetooth
•Versione Bluetooth ................................................ Vers. 3.0
• Protocolli supportati ...................................................A2DP
• Codec supportati........................................................... SBC
• Uscita wireless ..........................................Bluetooth Class 2
• Distanza di comunicazione massima
........................................................ 10 m (senza ostruzioni)
• Protezione dei contenuti supportata ......... Metodo SCMS-T
SEZIONE SINTONIZZATORE
• Gamma di sintonizzazione (FM) ........ da 87,5 a 108,0 MHz
SEZIONE CONNETTORE DI
RICARICA
• Tipo connettore.................................................. USB tipo A
• Uscita nominale.......................................................5 V/1 A
Bluetooth
Bluetooth è una tecnologia per la comunicazione wireless
fra dispositivi a distanze di entro circa 10 m usando la banda di frequenza a 2,4 GHz, utilizzabile senza licenze.
Bluetooth è un marchi di fabbrica depositato della
Bluetooth SIG usato sulla base di accordi di licenza da Yamaha.
Comunicazione Bluetooth
• La banda dei 2,4 GHz usata da dispositivi Bluetooth è una
banda radio condivisa da molti tipi di apparecchio. I dispositivi Bluetooth utilizzano una tecnologia che minimizza l’influenza di altri componenti che utilizzano la stessa banda radio, alcune influenze possono ridurre la velocità o la distanza possibile della comunicazione, ed in certi casi interromperla.
• La velocità di trasferimento del segnale e la distanza dalla
quale la comunicazione è possibile differisce a seconda della distanza dei dispositivi comunicanti, dalla presenza di ostacoli, dalle condizioni di trasmissione delle onde radio e dal tipo di dispositivo usato.
• Yamaha non garantisce tutti i collegamenti wireless tra
questa unità e dispositivi compatibili con la funzione Bluetooth.
iPad, iPhone e iPod touch sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati negli USA e in altri paesi.
DATI GENERALI
• Alimentazione.......................da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
• Consumo elettrico........................................................11 W
• Consumo in standby (visualizzazione orologio attiva,
Bluetooth pronto per la connessione)..........................1,0 W
• Consumo Standby Eco................................................0,2 W
• Tempo per attivazione modalità di risparmio energetico
(Standby Automatico)..........Nessun suono: circa 20 minuti
.......................................... Nessuna operazione: circa 8 ore
• Peso.............................................................................0,9 kg
• Dimensioni
180 mm
200 mm
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
It
100 mm
13 It
Page 72
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato,
lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, alejado de la luz directa del sol, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío. Para una adecuada ventilación, permita que el equipo tenga el siguiente espacio libre mínimo: Arriba: 15 cm Atrás: 10 cm A los lados: 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños
y/o decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato y/ o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores,
los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos
porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte
el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase
en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse para activar
el sistema y, a continuación, desconecte el cable de alimentación CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de
repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante
mucho tiempo. Desactive el sistema y, a continuación, no utilice la unidad para dejar que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde
se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Asegúrese de utilizar el adaptador de CA
suministrado con esta unidad. La utilización de un adaptador de CA diferente del suministrado puede causar un incendio o daños en esta unidad.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con . En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
• Los altavoces de esta unidad utilizan imanes. No coloque objetos sensibles al magnetismo, como televisores con tubo de rayos catódicos, relojes, tarjetas de crédito, disquetes etc., encima o al lado de esta unidad.
• Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría verse perjudicada. En este caso, aleje el sistema del televisor.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un defribilador.
Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos electrónicos. No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el interior de instalaciones médicas.
i Es
Page 73
PREPARATION
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
CONTENIDO
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES .............................................................................. 2
FUNCIONES BÁSICAS.............................................................................................................................. 4
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO......................................................................................................6
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth ...................................................................... 7
ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS.....................................................................................................10
CARGA CON EL PUERTO USB ............................................................................................................ 10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................................... 11
ESPECIFICACIONES.............................................................................................................................. 13
Características
– Reproducción de dispositivos Blue tooth, radio FM y dispositivos externos con un conector AUX. – Configuración de alarmas usando una radio FM. – Suministro de alimentación a smartphones, tabletas, etc. a través del puerto USB del panel posterior. – Sonido de una gran riqueza gracias a un altavoz personalizado de gama completa de 5 cm y DSP
(procesador de señal digital) de Yamaha.
– Mejora de los agudos y mayor intensidad de los medios/bajos, incluso al reproducir una fuente de audio
comprimida, como MP3, etc. (Music Enhancer)
Es
Nota
Indica precauciones que deben seguirse para usar la unidad y limitaciones de sus funciones.
y
Indica explicaciones adicionales para un mejor uso.
Accesorios suministrados
Adaptador de CA Antena de FM
12 V CC, 1,5 A, número de modelo: MU18-D120150-C5
1 Es
Page 74

NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES

Panel superior
A VOLUME
Controla el volumen. Al ajustar el volumen, el nivel de volumen se muestra en el visor durante unos instantes.
B CLOCK
Permite configurar el reloj ( página 4).
C ALARM
Permite configurar la alarma ( página 4).
D TUNING
Permite ajustar la hora o la frecuencia de radio ( página 4, 6).
E PRESET
Permite almacenar hasta cinco emisoras de radio FM favoritas ( página 6).
F SOURCE (PAIRING)
Permite seleccionar una fuente de entrada entre las opciones
(Bluetooth), AUX o RADIO.
G Visor
I Rejilla ( página 3)
H Indicadores
(Alarma): se ilumina cuando la
RADIO: se ilumina cuando la radio está
AUX:
se ilumina cuando seleccionada como fuente de entrada (
(Bluetooth):
función de alarma está activada ( página 4).
seleccionada como fuente de entrada ( página 6).
página 10).
AUX
está
se ilumina cuando ( ) Bluetooth está seleccionado como fuente de entrada o durante el emparejamiento/conexión Bluetooth (
página 7, 9).
y Función de atenuación
Pulse CLOCK varias veces para configurar el brillo del visor y los indicadores. 3 (máximo brillo) 2 1 (mínimo brillo)
2 Es
J
Púlselo para encender el sistema o acceder al modo de espera.
Modo de espera Eco
• Esto puede reducir el consumo de energía. Mantenga pulsado durante más de 3 segundos para poner el sistema en modo
de ahorro de energía. Se apagarán todos los indicadores y el visor, y no podrán utilizarse las operaciones Bluetooth, la reproducción de audio ni los botones excepto . Para cancelar el modo de espera Eco, pulse .
• La función de alarma también está disponible en el modo de
espera y en el modo de espera Eco.
Reposo automático ( página 5)
• Esta unidad tiene una función que activa automáticamente el
modo de espera cuando no se recibe ninguna señal de audio de un dispositivo conectado o cuando el dispositivo conectado reproduce contenidos a un volumen bajo durante un periodo determinado (unos 20 minutos).
Page 75
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Precaución
La rejilla está colocada en este producto para proteger los altavoces.
• Como la tela de la rejilla está hecha de un material frágil, es fácil que sufra daños. Evite tocarla con un objeto afilado.
• No sobrecargue la tela de la rejilla. En caso de carga excesiva, perderá su forma original y sufrirá desperfectos. Este deterioro puede causar daños en los altavoces. Tenga mucho cuidado al manipular la tela de la rejilla.
Panel posterior
K CHARGING
Alimenta con 5 V/1 A dispositivos portátiles, como smartphones, cuando se conectan con un cable USB ( página 10).
L 12 V
Conecte el adaptador de CA suministrado.
Conexión de la antena de FM
A
B
A la toma de pared de CA
M AUX
Conecte dispositivos externos con cables con miniclavija estéreo de ø3,5 mm (☞ página 10).
A Conecte la antena suministrada a la
B Coloque la antena en la posición en la
Nota
• Asegúrese de extender la antena tal y como muestra la ilustración.
• Si la recepción FM es mala, cambie la altura o la dirección de la antena, o bien cambie la unidad de sitio.
Precaución
Si escucha una emisora de radio FM mientras se realiza la carga USB, es posible que cierto ruido interfiera con la recepción de radio. En ese caso, desconecte el cable USB de la unidad.
Es
N FM ANT
Terminal de antena de FM
unidad.
que reciba mejor señal.
3 Es
Page 76
OPERATION
Ajuste del reloj
A, C

FUNCIONES BÁSICAS

A Mantenga pulsado CLOCK durante
más de 2 segundos.
El visor parpadeará.
B
B Ajuste la hora con TUNING.
y
Si mantiene pulsado TUNING, los números avanzan rápidamente.
C Pulse CLOCK.
Si desea salir del modo de ajuste del reloj, pulse
.
y
Si pulsa PRESET en el paso B, puede seleccionar el método usado para indicar la hora (12 horas/ 24 horas).
Nota
El ajuste del tiempo se pierde aproximadamente una semana después de desenchufar la unidad.
Ajuste de la alarma
Esta unidad puede reproducir la radio y emitir pitidos a la hora programada.
Ajuste de la hora y del sonido
A Mantenga pulsado ALARM durante
más de 2 segundos.
A, D
C
Indicador de alarma ()
Indicador de RADIO
Nota
Si pulsa ALARM para finalizar la configuración de la alarma sin haber modificado la hora de la alarma ni el volumen, se cancelará el modo de configuración de la alarma pero no se activará la alarma.
B
El indicador de alarma ( ), el indicador de RADIO y el visor parpadearán.
B
Ajuste la hora de alarma con
C Ajuste el volumen de la alarma con
VOLUME.
Se muestra el nivel de volumen.
D Pulse ALARM.
La alarma está programada y el indicador de alarma ( ) se ilumina.
y
• Esta unidad solo dispone de un tipo de alarma, concretamente, con radio y pitidos.
• La radio se enciende 3 minutos antes de la hora de alarma y los pitidos empiezan a la hora de alarma.
4 Es
TUNING
.
Page 77
FUNCIONES BÁSICAS
Activación/Desactivación de la alarma
Pulse ALARM.
Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma ( ) y el indicador de RADIO se iluminan y la hora de alarma se muestra durante unos instantes.
Indicador de alarma ()
Indicador de RADIO
Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma
A la hora ajustada, se reproduce el sonido de la alarma. Durante la reproducción, las siguientes operaciones son posibles.
Detención del sonido de la alarma
Pulse ALARM o .
y
• A menos que usted detenga la alarma, la alarma se detiene automáticamente después de 60 minutos.
• Cuando detiene la alarma, el ajuste de tiempo y otras configuraciones se guardan para poder utilizarlos otra vez.
• Pulse cualquier botón excepto ALARM y una vez para detener los pitidos y dos veces para detener la fuente de
Indicador de alarma ()
Indicador de RADIO
radio (función de repetición). 4 minutos después de detener la fuente de radio, empezará a reanudarse la reproducción y cuando haya pasado otro minuto volverán a escucharse los pitidos.
• Si la función de repetición está activada, la pantalla, el indicador de alarma ( ) y el indicador RADIO parpadean.
Es
Reposo automático
El sistema accede automáticamente al modo de espera en las siguientes situaciones:
• No se recibe ninguna señal de audio de un dispositivo conectado o el dispositivo conectado reproduce contenidos a un volumen bajo durante un periodo determinado (unos 20 minutos).
• Si no se ha realizado ninguna operación durante más de 8 horas mientras se está reproduciendo música o sin ninguna reproducción en curso.
• Desconecte la conexión Bluetoot h desde el dispositivo Bluetoot h.
5 Es
Page 78

ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO

Sintonización de emisoras de radio
A Pulse SOURCE para seleccionar
RADIO.
Se iluminará el indicador RADIO.
B Para la sintonización automática,
mantenga pulsado TUNING.
B
A
Indicador de RADIO
Presintonización de emisoras de radio
Es posible almacenar hasta cinco emisoras de radio FM favoritas con la función de presintonización.
A
B, C, D
Para la sintonización manual, pulse TUNING varias veces.
Nota
Si sintoniza una emisora de radio manualmente, el sonido es monoaural.
A Pulse TUNING para seleccionar una
emisora de radio favorita.
Se mostrará la frecuencia de radio durante unos instantes.
B Mantenga pulsado PRESET durante
más de 2 segundos.
Aparecerá el número de memoria en el visor y parpadeará.
Indicador de RADIO
C Pulse PRESET para seleccionar el
número de memoria en el que desea guardar la emisora.
El número de memorización se muestra de la siguiente forma: P1
P2 P3 P4 P5
D
Mantenga pulsado de 2 segundos para completar la operación.
Selección de emisoras de radio presintonizadas
A Pulse SOURCE para seleccionar
RADIO.
Se iluminará el indicador RADIO.
B Pulse PRESET varias veces para
seleccionar la emisora de radio memorizada.
A
B
Indicador de RADIO
6 Es
PRESET
P1
durante más
Page 79

ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth

Esta unidad está equipada con Bluetooth. Puede disfrutar de la reproducción de música de forma inalámbrica desde un dispositivo Bluetooth (smartphone, reproductor de audio digital, etc.). Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo Bluetoo th.
Instalación
Instale la unidad en un lugar estable y tenga en cuenta lo siguiente:
• No coloque la unidad sobre superficies de acero o sobre placas de metal.
Rango de alcance: 10 m
Emparejamiento de esta unidad con el dispositivo Bluetooth
y ¿Qué es el emparejamiento?
El emparejamiento es un proceso que registra el dispositivo de comunicación (en adelante, “el dispositivo conectado”) con esta unidad. Deberá llevar a cabo la operación de emparejamiento la primera vez que utilice el dispositivo Bluetooth con esta unidad o si se eliminan los ajustes de emparejamiento. Una vez finalizado el emparejamiento, la próxima vez que conecte el componente será mucho más rápido y sencillo, incluso si ha desconectado la conexión Bluetooth. Si no logra llevar a cabo el emparejamiento, consulte “Bluetooth” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” ( página 12).
• No cubra la unidad con un paño, etc.
• Coloque la unidad en la misma habitación en la que se encuentre el dispositivo con el que quiere intercambiar las señales (smartphone compatible con el perfil Bluetooth A2DP, reproductor de audio digital, etc.) a una distancia recta y directa de 10 m.
• Asegúrese de que no hay obstáculos entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
Es
Nota
• Esta unidad puede emparejarse con un máximo de cuatro dispositivos. Cuando el proceso de emparejamiento se realiza correctamente con un quinto dispositivo, se borran los datos de emparejamiento del dispositivo que se ha conectado hace más tiempo a la unidad.
• Si la unidad está conectada mediante Bluetooth a otro dispositivo, mantenga pulsado SOURCE para finalizar la conexión Bluetooth antes de llevar a cabo el proceso de emparejamiento.
7 Es
Page 80
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth
Emparejamiento (Registro)
Encienda el sistema.
A B Mantenga pulsado SOURCE durante
más de 2 segundos para acceder al modo de emparejamiento.
• El modo de emparejamiento dura 5 minutos.
A
• En el modo de emparejamiento, el indicador Bluetooth ( ) se ilumina de color naranja y azul alternativamente.
B
Indicador Bluetooth ()
– Si utiliza un iPhone/iPad/iPod touch
C En el iPhone/iPad/iPod touch, active
C
D
TSX-B15 Yamaha
[Ajustes]
La lista de conexiones Blueto ot h aparecerá en [Dispositivos]. (Este procedimiento o pantalla puede variar en función del iPhone/iPad/iPod touch.)
D En la lista de conexiones Bluetooth del
dispositivo conectado, seleccione esta
Antes de que pasen 5 minutos
unidad (TSX-B15 Yamaha).
• Cuando haya finalizado el proceso de emparejamiento, en la pantalla del iPhone/iPad/iPod touch aparecerá el mensaje “Conectado”.
• El indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.
– Si utiliza otros dispositivos distintos de iPhone/iPad/iPod touch
C Realice el emparejamiento Bluetooth en
C
D
TSX-B15 Yamaha
el dispositivo conectado.
Para obtener más información, consulte el manual de uso del dispositivo conectado.
D En la lista de conexiones Bluetooth del
dispositivo conectado, seleccione esta unidad (TSX-B15 Yamaha).
Cuando el emparejamiento haya terminado, el indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.
PIN 0000
123 456 789
0
y
Si el sistema le pide una contraseña, introduzca los números “0000”.
[Bluetooth].
Antes de que pasen 5 minutos
Nota
Compruebe que ha terminado el proceso de emparejamiento en el dispositivo conectado. Si hay algún problema durante el proceso de emparejamiento, vuelva a empezar desde el paso B. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
8 Es
Page 81
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth
Escuchar un dispositivo Bluetooth
A
Pulse
SOURCE
para seleccionar
(Bluetooth).
B Conecte esta unidad y el dispositivo
A
conectado a través de Bluetooth.
C Reproduzca música desde su dispositivo
conectado.
Nota
Tenga cuidado para que el ajuste de volumen de la unidad no sea demasiado alto. Recomendamos que ajuste el volumen en el dispositivo conectado.
y
• Si el sistema se encuentra en el modo de espera y conecta un dispositivo Bluetooth a la unidad, el sistema se encenderá automáticamente.
• Si desconecta la conexión Bluetooth desde el dispositivo conectado, el sistema accederá al modo de espera.
Conectar un dispositivo ya emparejado a través de Bluetooth
Una vez concluido el proceso de emparejamiento de un dispositivo, conectarlo a través de Bluetooth en sucesivas ocasiones será muy sencillo.
Conexión desde esta unidad
Pulse SOURCE para seleccionar (Bluetooth).
El indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color naranja. Esta unidad buscará el último dispositivo al que se ha conectado a través de Bluetooth y, a continuación, establecerá una conexión (primero debe activar el ajuste Blueto oth en el dispositivo conectado). Una vez establecida la conexión Bluetooth, el indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.
Es
Nota
Yamaha no garantiza todas las conexiones entre esta unidad y el dispositivo Bluetooth.
Conexión desde el dispositivo conectado
A En los ajustes Bluetooth del dispositivo conectado, active Bluetooth. B En la lista de conexiones Bluetooth del dispositivo conectado, seleccione esta unidad
(TSX-B15 Yamaha).
Se establecerá la conexión Bluetooth y el indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.
Nota
No se pueden establecer conexiones Bluetooth desde el dispositivo conectado si esta unidad se encuentra en el modo de espera Eco. Debe encender el sistema.
Desconexión de una conexión Bluetooth
Si lleva a cabo cualquiera de las siguientes operaciones mientras se establece una conexión Bl uetooth, se desconectará la conexión Bluetooth.
• Mantiene pulsado SOURCE durante más de 2 segundos.
•Pulsa SOURCE para seleccionar una fuente de reproducción distinta de (Bluetooth).
• Pulsa para acceder al modo de espera.
• Desconecta la conexión Bluetoot h desde el dispositivo Bluetoot h.
9 Es
Page 82

ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS

Panel posterior
A Conecte el dispositivo de audio
portátil al terminal AUX mediante un cable con miniclavija de 3,5 mm
A
B
C
disponible en tiendas.
Nota
Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio portátil antes de realizar la conexión.
B Encienda el sistema. C Pulse SOURCE para
Indicador AUX
seleccionar AUX como fuente de reproducción.
Se iluminará el indicador AUX.
D
Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil conectado.

CARGA CON EL PUERTO USB

Si conecta un dispositivo portátil, como un smartphone o una tablet, al puerto USB de esta unidad, el dispositivo conectado se cargará (alimentación máxima permitida: 5 V/1 A). Antes de realizar la conexión, tenga preparado un cable USB compatible con el dispositivo portátil y confirme que el dispositivo se puede cargar a través de una conexión USB. Además, lea la documentación incluida con el dispositivo portátil.
Cable USB del dispositivo portátil
Panel posterior
A Conecte el dispositivo portátil
al puerto USB de esta unidad con un cable USB disponible en tiendas.
La carga se inicia automáticamente.
B Desconecte el cable USB de
la unidad una vez finalizada la carga.
Compruebe el estado de carga del dispositivo portátil.
Nota
• El puerto USB solo sirve para carga, no para conexiones. El puerto USB no permite reproducir audio.
• Algunos dispositivos portátiles no se pueden cargar con este método.
• En el modo de espera Eco, la alimentación se interrumpe y la función de carga no está disponible.
• Esta unidad no funciona como almacenamiento de memoria.
• Yamaha no se hará responsable de cualquier daño producido en el dispositivo portátil o pérdida de datos durante el uso de esta unidad.
• Desconecte el cable USB inmediatamente después de finalizar la carga, ya que una vez concluida la carga, el dispositivo conectado sigue recibiendo corriente.
10 Es
Page 83

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Consulte la tabla inferior si la unidad no funciona correctamente. Si el problema no aparece en la siguiente lista o las instrucciones siguientes no le ayudan, pulse para acceder al modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor de Yamaha más cercano.
General
Problema Causa Solución
Los altavoces no suenan.
El sonido se apaga de repente.
Suenan chasquidos, suena distorsionado o hay un sonido anormal.
La unidad no funciona correctamente.
El sistema se enciende pero inmediatamente se apaga.
Un equipo de alta frecuencia o digital produce ruido.
Se ha borrado el ajuste del reloj.
El reloj parpadea.
Es posible que el volumen esté ajustado al mínimo.
Es posible que la fuente no sea la correcta. Seleccione la fuente correcta. La unidad está configurando la alarma. Pulse ALARM para finalizar la configuración
La función Reposo automático está activada.
Como el dispositivo conectado reproduce los contenidos a un volumen muy bajo, se ha activado la función Reposo automático.
El volumen de la fuente de entrada es excesivo o el volumen de esta unidad es excesivo.
Es posible que la unidad haya recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática, o es posible que se haya caído el suministro eléctrico.
Es posible que el cable de alimentación esté conectado indebidamente.
Es posible que la unidad haya recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática.
Es posible que la unidad esté situada demasiado cerca del equipo de alta frecuencia o digital.
Se ha dejado la unidad más de una semana sin conexión al cable de alimentación de la toma de corriente de pared.
La unidad está configurando las opciones CLOCK o ALARM.
Ajuste el nivel del volumen.
de la alarma. Encienda el sistema y reproduzca la fuente de
nuevo. Suba el volumen del dispositivo conectado.
Ajuste el volumen con VOLUME.
Pulse para acceder al modo de espera y desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el sistema.
Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente de pared con firmeza.
Desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el sistema.
Aleje la unidad del equipo.
Conecte el cable de alimentación en la toma de corriente de pared con firmeza y ajuste de nuevo el reloj ( página 4).
Pulse para cancelar la configuración de CLOCK o ALARM.
Es
Recepción de radio FM
Problema Causa Solución
Hay demasiado ruido durante la emisión estéreo.
Es posible que la emisora de radio que ha seleccionado se encuentre alejada de su zona, o que la recepción de ondas de radio sea muy débil en su zona.
Intente la sintonización manual para mejorar la calidad de la señal ( página 6), cambie la altura o la orientación de la antena o cambie la unidad de sitio ( página 3).
11 Es
Page 84
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Bluetooth
No se puede emparejar
Problema Causa Solución
esta unidad con el dispositivo conectado.
No se puede establecer una conexión Bluetooth.
No se emite ningún sonido o se interrumpe durante la reproducción.
El dispositivo conectado no es compatible con el perfil A2DP.
La clave de acceso del dispositivo conectado que desea emparejar con esta unidad es diferente de “0000”.
Esta unidad y el dispositivo conectado están demasiado alejados.
Hay un dispositivo cerca (horno microondas, LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
La unidad se encuentra en el modo de espera.
Hay otro dispositivo Bluetooth conectado.
Esta unidad no está registrada en la lista de conexiones Bluetooth del dispositivo conectado.
La unidad se encuentra en el modo de espera Eco.
Hay otro dispositivo Bluetooth conectado. Finalice la conexión Bluetooth actual y
La función Bluetooth del dispositivo está desactivada.
Se ha eliminado la información de emparejamiento.
La conexión Bluetooth de esta unidad con el dispositivo conectado está desconectada.
Esta unidad y el dispositivo conectado están demasiado alejados.
Hay un dispositivo cerca (horno microondas, LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
La función Bluetooth del dispositivo conectado está desactivada.
El dispositivo conectado no envía señales de audio Bluetooth a esta unidad.
Esta unidad no está configurada en los ajustes de emparejamiento del dispositivo conectado.
El volumen del dispositivo conectado está ajustado al mínimo.
El dispositivo conectado está conectado a más de dos altavoces Bluetooth y esta unidad (TSX-B15) no está seleccionada como dispositivo de reproducción.
Solo puede emparejar dispositivos compatibles con el perfil A2DP.
Utilice un dispositivo con una clave de acceso “0000”.
Acerque el dispositivo conectado a esta unidad.
Aleje esta unidad del dispositivo que está emitiendo señales de frecuencia de radio.
Encienda la unidad y realice el emparejamiento ( página 8).
Finalice la conexión cabo el emparejamiento con el nuevo dispositivo.
Vuelva a realizar el proceso de emparejamiento ( página 7).
Encienda la unidad y, después, establezca una conexión Bluetooth ( página 9).
establezca de nuevo una conexión Bluetooth con el mismo dispositivo.
Active la función Bluetooth del dispositivo.
Vuelva a realizar el emparejamiento (☞ página 7). Esta unidad puede emparejarse con cuatro dispositivos. Si lo empareja con un quinto dispositivo, se borran los datos de emparejamiento del dispositivo con el que se ha conectado hace más tiempo.
Borre cualquier historial de emparejamiento del TSX-B15 con iPhone/iPad/iPod touch y, a continuación, vuelva a emparejarlo con el TSX-B15 ( página 8).
Vuelva a realizar el proceso de conexión Bluetooth (☞ página 9).
Acerque el dispositivo conectado a esta unidad.
Aleje esta unidad del dispositivo que está emitiendo señales de frecuencia de radio.
Active la función Bluetooth del dispositivo conectado.
Verifique que la función conectado esté ajustada correctamente.
Configure esta unidad en los ajustes de emparejamiento del dispositivo conectado.
Suba el nivel de volumen.
Seleccione esta unidad como dispositivo de reproducción del dispositivo conectado.
Bluetooth
Bluetooth
actual y lleve a
del disposit ivo
12 Es
Page 85
Carga con el puerto USB

ESPECIFICACIONES

No es posible cargar el
Problema Causa Solución
dispositivo USB portátil conectado.
Ha conectado a la unidad un dispositivo USB no compatible. El dispositivo USB no está conectado correctamente.
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
AUX IN
• Conector de Entrada
.................... ESTÉREO I/D: 3,5 mm Minitoma ESTÉREO
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
• Unidad del transductor
.........................Transductor de gama completa de 5 cm × 2
SECCIÓN Bluetooth
• Versión de Bluetooth ...............................................Ver. 3.0
• Protocolos admitidos..................................................A2DP
• Códecs admitidos ......................................................... SBC
• Salida inalámbrica ................................... Bluetooth Clase 2
• Distancia máxima de comunicación
...................................................... 10 m (sin obstrucciones)
• Protección de contenido admitido ............Método SCMS-T
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
• Intervalo de sintonización (FM) .............. 87,5 - 108,0 MHz
SECCIÓN DEL CONECTOR DE
CARGA
• Tipo de conector................................................USB tipo A
Pulse para acceder al modo de espera y vuelva a conectar el dispositivo USB a la unidad. Si esto no soluciona el problema, significa que el dispositivo USB no se puede cargar con esta unidad.
• Salida nominal.........................................................5 V/1 A
GENERALIDADES
• Alimentación.................... De 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz
• Consumo de energía eléctrica......................................11 W
• Consumo en modo de espera (visualización del reloj,
Bluetooth listo para conexión)....................................1,0 W
• Consumo en modo de espera Eco...............................0,2 W
• Tiempo de gestión de la alimentación (Auto Standby)
................................................ Sin sonido: unos 20 minutos
..............................................Sin operaciones: unas 8 horas
• Peso.............................................................................0,9 kg
• Dimensiones
180 mm
200 mm
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Es
100 mm
Bluetooth
Bluetooth es una tecnología para la comunicación inalámbrica entre dispositivos situados en un área de unos 10 metros que emplean la banda de frecuencia de 2,4 GHz, una banda que puede usarse sin licencia.
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, y Yamaha la usa según un convenio de licencia.
Manejo de las comunicaciones Bluetooth
• La banda de 2,4 GHz usada por aparatos compatibles con Bluetooth es una banda de radio compartida por muchos equipos diferentes. Aunque los aparatos compatibles con Bluetooth usan una tecnología que minimiza la influencia de otros componentes que usan la misma banda de radio, tal influencia puede reducir la velocidad o la distancia de comunicación, y en algunos casos pueden hasta interrumpir las comunicaciones.
• La velocidad de transferencia de las señales y la distancia a la que se puede hacer la comunicación cambia según la distancia entre los aparatos de comunicación, la presencia de obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el tipo del equipo.
• Yamaha no garantiza todas las conexiones inalámbricas entre esta unidad y dispositivos compatibles con la función Bluetooth.
iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en Estados Unidos y en otros países.
Nosotros, Yamaha Music Europe GmbH, declaramos por la presente que esta unidad cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-303-0
13 Es
Page 86
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale
prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele,
droge en schone plek — uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou. Zorg, ten behoeve van voldoende ventilatie, minimaal voor de volgende vrije ruimte. Boven: 15 cm Achter: 10 cm Zijkanten: 10 cm
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het
toestel kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat aan druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze
elektrische schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken,
gordijn enz. zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact
als alle aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan leiden tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars,
knoppen en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet
u aan de stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische
oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone, droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage.
Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander voltage dan aangegeven staat.
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u
de stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te
brengen of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult
gebruiken (bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16 Lees het hoofdstuk "PROBLEMEN OPLOSSEN"
over veel voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op te drukken
om dit toestel uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar
gebruikt wordt, kan het warm worden. Schakel het toestel uit en laat het afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact
op een plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
21 U moet de met dit toestel meegeleverde
netstroomadapter gebruiken. Gebruik van een andere netstroomadapter dan de meegeleverde kan leiden tot brand of schade aan dit toestel.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld met . In deze toestand is het toestel ontworpen een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO'S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
• De luidsprekers van dit toestel bevatten magneten. Plaats daarom geen voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden (tv's met beeldbuis, horloges, creditkaarten, diskettes e.d.) op of naast dit toestel.
• De kans bestaat dat wanneer dit apparaat te dicht bij een tv met beeldbuis (Braun-buis) geplaatst wordt, de kwaliteit van de kleuren nadelig beïnvloed zal worden. In dat geval zet u dit apparaat op wat grotere afstand van het tv-toestel.
Gebruik dit toestel niet op een afstand van minder dan 22 cm van personen met een pacemaker of defibrillator voor het hart.
Radiogolven kunnen elektro-medische apparatuur beïnvloeden. Gebruik dit toestel niet in de buurt van medische apparaten of in medische faciliteiten.
i Nl
Page 87
VOORBEREIDING
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
INHOUD
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN ................................................................................... 2
BASISFUNCTIES........................................................................................................................................ 4
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN ........................................................................................................ 6
MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT ................................................................. 7
LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN ........................................................................................ 10
OPLADEN MET DE USB-POORT......................................................................................................... 10
PROBLEMEN OPLOSSEN .....................................................................................................................11
SPECIFICATIES.......................................................................................................................................13
Kenmerken
– Afspelen van Bluetooth -apparaten, FM-radiozenders en externe apparaten met een AUX-aansluiting. – Een alarm instellen met behulp van een FM-radiozender. – Stroom voorzien voor smartphones, tablets enz. via de USB-poort op het achterpaneel. – Rijke geluiden dankzij de aangepaste 5cm-luidspreker met volledig bereik en DSP (Digital Signal
Processor) van Yamaha.
– Verbeterde hoge tonen en indrukwekkende midden- en lage tonen, zelfs bij het afspelen van een
gecomprimeerde audiobron zoals MP3 enz. (Music Enhancer)
Nl
Opmerking
geeft voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel en zijn functionele beperkingen aan.
y
geeft bijkomende uitleg voor beter gebruik aan.
Meegeleverde accessoires
Netstroomadapter FM-antenne
12 V DC, 1,5 A, modelnummer: MU18-D120150-C5
1 Nl
Page 88

DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN

Bovenpaneel
A VOLUME
Hiermee kunt u het volume regelen. Wanneer u het volume regelt, wordt het volumeniveau enkele ogenblikken weergegeven op het display.
B CLOCK
Hiermee kunt u de klok instellen ( pagina 4).
C ALARM
Hiermee kunt u het alarm instellen ( pagina 4).
D TUNING
Hiermee kunt u de tijd of de radiofrequentie aanpassen ( pagina 4, 6).
E PRESET
Hiermee kunt u tot vijf favoriete FM-radiozenders opslaan ( pagina 6).
F SOURCE (PAIRING)
Hiermee kunt u een ingangsbron kiezen uit (Bluetooth), AUX of RADIO.
G Display
I Rooster
( pagina 3)
H Indicatoren
(alarm):
licht op wanneer het alarm
RADIO: licht op wanneer de radio
AUX:
(Bluetooth):licht op wanneer ( )
geactiveerd is (
geselecteerd is als ingangsbron
( pagina 6). licht op wanneer als ingangsbron (
Bluetoot h geselecteerd is als ingangsbron of tijdens Bluetoot h-koppeling/
-verbinding ( pagina 7, 9).
AUX
geselecteerd is
pagina 10).
pagina 4).
y Dimfunctie
Druk herhaaldelijk op CLOCK om de helderheid van het display en de indicatoren in te stellen. 3 (helderst) 2 1 (donkerst)
2 Nl
J
Druk hierop om het systeem in te schakelen of de stand­bystand te activeren.
Ecostand-bystand
• Dit kan het energieverbruik verminderen. Houd minstens 3 seconden ingedrukt om de energiebesparingsstand te activeren op het systeem. Alle indicatoren en het display worden uitgeschakeld, en de Bluetooth-functie, geluidsweergave en knoppen (behalve ) worden gedeactiveerd. Om de ecostand­bystand op te heffen drukt u op .
• De alarmfunctie is altijd beschikbaar, zelfs als de stand­bystand of ecostand-bystand geactiveerd is op het systeem.
Automatische stand-bystand ( pagina 5)
• Dit toestel is uitgerust met een functie waarmee de stand­bystand automatisch wordt geactiveerd wanneer er geen geluidssignaal wordt ingevoerd via een aangesloten apparaat of wanneer het aangesloten apparaat gedurende een bepaalde tijd (ongeveer 20 minuten) met een laag volume afspeelt.
Page 89
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
Let op
Er is een rooster bevestigd aan dit product om de luidsprekers te beschermen.
• Aangezien de roosterdoek uit een zacht materiaal bestaat, kan deze snel beschadigd raken. Kras er dus nooit op met een scherp voorwerp.
• Zorg ervoor dat de roosterdoek niet overmatig opgespannen wordt. Als dit wel het geval is, zal het vervormd en beschadigd raken, met schade aan de luidsprekers als mogelijk gevolg. Spring dus altijd voorzichtig om met de roosterdoek.
Achterzijde
K CHARGING
Levert 5 V / 1 A aan een draagbaar apparaat zoals een smartphone wanneer het verbonden is via een USB-kabel ( pagina 10).
L 12 V
Sluit hier de bijgeleverde netstroomadapter op aan.
De FM-antenne aansluiten
A
B
Naar een stopcontact
M AUX
Sluit hier externe apparaten op aan met behulp van een kabel met een ø3,5mm-stereoministekker ( pagina 10).
A Sluit de meegeleverde antenne aan op
het toestel.
B Maak de antenne vast op de plaats
waar u de beste ontvangst waarneemt.
Opmerking
• Zorg ervoor dat de antenne is uitgestrekt zoals op de afbeelding.
• Als de FM-ontvangst slecht is, verander dan de hoogte of de richting van de antenne, of verplaats het toestel.
Let op
Als u naar een FM-radiozender luister terwijl de batterij via USB wordt opgeladen, kan ruis het radiosignaal verstoren. Ontkoppel in dat geval de USB-kabel van het toestel.
N FM ANT
Aansluiting voor de FM-antenne
Nl
3 Nl
Page 90
BEDIENING
De klok instellen
A, C

BASISFUNCTIES

A Houd CLOCK langer dan
2 seconden ingedrukt.
Het display knippert.
B
B Pas de tijd aan met TUNING.
y
Als u TUNING ingedrukt houdt, veranderen de cijfers snel.
C Druk op CLOCK.
Als u de klokinstellingsmodus wilt annuleren, drukt u op .
y
Druk in stap B op PRESET om de tijdweergavemethode te kiezen (12 uur / 24 uur).
Opmerking
Als de stekker ongeveer een week lang niet in het stopcontact zit, gaan de tijdinstellingen verloren.
Alarminstelling
Dit toestel kan op het ingestelde tijdstip de radio afspelen en pieptonen laten weerklinken.
Tijd en geluid instellen
A Houd ALARM langer dan
2 seconden ingedrukt.
A, D
C
Alarm­indicator ()
RADIO-indicator
Opmerking
Als u op ALARM drukt om de alarminstelling te voltooien zonder de alarmtijd en het alarmvolume te wijzigen, wordt de alarminstellingsmodus geannuleerd en is het alarm niet geactiveerd.
B
De alarmindicator ( ), de RADIO-indicator en het display knipperen.
B
Stel de alarmtijd in via
TUNING
C Stel het alarmvolume in met behulp van
VOLUME.
Het volumeniveau wordt weergegeven.
D Druk op ALARM.
Het alarm is ingesteld en de alarmindicator ( ) licht op.
y
• U kunt alleen de radio en pieptonen selecteren als alarmtype op dit toestel.
• De radio begint 3 minuten voor de alarmtijd met afspelen en de pieptonen beginnen op de alarmtijd zelf.
4 Nl
.
Page 91
BASISFUNCTIES
Het alarm in-/uitschakelen
Druk op ALARM.
Als het alarm geactiveerd is, lichten de alarmindicator ( ) en de RADIO-indicator op en wordt de alarmtijd enkele ogenblikken weergegeven.
Alarm­indicator ()
RADIO-indicator
Handelingen tijdens het klinken van het alarm
Op de ingestelde tijd zal het alarm klinken. Tijdens het klinken ervan zijn de onderstaande handelingen mogelijk.
Het alarm uitzetten
Druk op ALARM of .
y
• Als u het alarm niet uitzet, zal het na 60 minuten automatisch stoppen.
• Wanneer u het alarm uitzet, worden de instellingen van de alarmtijd enz. opgeslagen voor eenvoudig hergebruik.
• Druk één keer op om het even welke knop (behalve
ALARM en ) om de pieptonen te stoppen en twee keer
Alarm­indicator ()
RADIO-indicator
om de radiobron te stoppen (sluimerfunctie). Vier minuten na het stoppen van de radiobron zal deze opnieuw zachtjes gaan weerklinken, en nog een minuut later zijn ook de pieptonen opnieuw hoorbaar.
• Wanneer de sluimerfunctie geactiveerd is, knipperen het display, de alarmindicator ( ) en de RADIO- indicator.
Nl
Automatische stand-bystand
Het systeem schakelt in de volgende omstandigheden automatisch over naar de stand-bystand.
• Er wordt geen geluidssignaal ingevoerd via een aangesloten apparaat of het aangesloten apparaat speelt gedurende een bepaalde tijd (ongeveer 20 minuten) met een laag volume af.
• Als er gedurende meer dan 8 uur geen handelingen uitgevoerd worden terwijl er al dan niet muziek afgespeeld wordt.
•Als de Bluetooth-verbinding met het Bluetooth-apparaat verbroken wordt.
5 Nl
Page 92

NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN

Op radiozenders afstemmen
A Druk op SOURCE om RADIO te
selecteren.
De RADIO-indicator licht op.
B Houd TUNING ingedrukt om automatisch
af te stemmen.
B
A
RADIO-indicator
Radiozenders vastleggen
U kunt tot vijf van uw favoriete FM-radiozenders vastleggen met de 'preset'-functie.
A
B, C, D
Voor handmatig afstemmen drukt u herhaaldelijk op TUNING.
Opmerking
Als u handmatig afstemt op een zender, is het geluid monauraal.
A Druk op TUNING om een favoriete
radiozender te selecteren.
De radiofrequentie wordt tijdelijk weergegeven.
B Houd PRESET langer dan
2 seconden ingedrukt.
Het voorinstelnummer knippert in het display.
RADIO-indicator
Vastgelegde radiozenders selecteren
A
B
RADIO-indicator
6 Nl
C Druk op PRESET om het
voorinstelnummer te selecteren waaronder u de zender wilt opslaan.
Het voorinstelnummer wordt als volgt weergegeven: P1
P2 P3 P4 P5 P1
D Houd PRESET langer dan 2 seconden
ingedrukt om de handeling te voltooien.
A Druk op SOURCE om RADIO te
selecteren.
De RADIO-indicator licht op.
B Druk herhaaldelijk op PRESET om de
voorgeprogrammeerde radiozender te selecteren.
Page 93

MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT

Dit toestel beschikt over Bluetooth-functionaliteit. U kunt genieten van draadloos afgespeelde muziek vanaf uw Bluetooth-apparaat (smartphone, digitale audiospeler enz.). Raadpleeg ook de gebruikershandleiding van uw Bluetooth-apparaat.
Installatie
Installeer het toestel op een daarvoor geschikte plek en let daarbij op de volgende punten:
• Zet het toestel niet op een oppervlak
Binnen 10 m
van staal of andere metalen.
• Dek het toestel niet af met een doek enz.
• Installeer het toestel binnen een afstand in een rechte lijn van 10 m in dezelfde ruimte als het apparaat waarmee de verbinding tot stand gebracht moet worden (smartphone, digitale audiospeler enz. die compatibel is met het Bluetooth-profiel A2DP).
• Zorg ervoor dat er zich tussen dit toestel en het Bluetooth-apparaat geen obstakels bevinden.
Dit toestel koppelen met uw Bluetooth-apparaat
y Wat is koppelen?
Koppelen is een bewerking waarbij het communicerende apparaat (hierna "het verbindende apparaat") bij dit toestel geregistreerd wordt. De koppeling moet uitgevoerd worden wanneer u uw Bluetooth-apparaat voor het eerst met dit toestel gebruikt of wanneer de koppelgegevens gewist werden. Zodra het koppelen is voltooid, worden latere verbindingen gemakkelijk, zelfs nadat de Bluetooth-verbinding is verbroken. Als het koppelen niet is gelukt, raadpleeg dan het item "Bluetoot h" onder "PROBLEMEN OPLOSSEN" ( pagina 12).
Opmerking
• Dit toestel kan gekoppeld worden met maximaal vier verbindende apparaten. Als er vervolgens een vijfde apparaat gekoppeld wordt, worden de koppelgegevens voor het apparaat met de oudste verbindingsdatum gewist.
• Als dit toestel met een ander apparaat verbonden is via Bluetooth, houdt u SOURCE ingedrukt om de Bluetooth-verbinding te verbreken voordat u de koppelingsbewerking uitvoert.
Nl
7 Nl
Page 94
MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT
Koppelen (registreren)
Schakel het systeem in.
A B Houd SOURCE langer dan
2 seconden ingedrukt om de koppelingsmodus te activeren.
• De koppelingsmodus blijft 5 minuten actief.
A
• In de koppelingsmodus licht de Bluetooth-indicator ( ) afwisselend oranje en blauw op.
B
Bluetooth-indicator ( )
– Als u een iPhone/iPad/iPod touch gebruikt
C Zet op uw iPhone/iPad/iPod touch
C
D
TSX-B15 Yamaha
Binnen ongeveer 5 minuten
– Als u een ander apparaat dan een iPhone/iPad/iPod touch gebruikt
C
D
TSX-B15 Yamaha
PIN 0000
123 456 789
0
[Instellingen] [Bluetooth] aan.
De
Bluetooth
(Deze procedure of weergave kan verschillen naargelang het type iPhone/iPad/iPod touch dat u hebt.)
-verbindingslijst verschijnt in [Apparaten].
D Kies dit toestel (TSX-B15 Yamaha) uit de
Bluetooth-verbindingslijst van het verbindende apparaat.
• Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, geeft uw iPhone/iPad/iPod touch "Verbonden" aan.
•De Bluetooth-indicator ( ) licht blauw op.
C Voer de Bluetooth-koppeling uit op het
verbindende apparaat.
Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van het verbindende apparaat.
D Kies dit toestel (TSX-B15 Yamaha) uit de
Bluetooth-verbindingslijst van het verbindende apparaat.
Wanneer de koppeling voltooid is, licht de Bluetooth-indicator ( ) blauw op.
y
Als u om een toegangscode gevraagd wordt, voert u "0000" in.
Binnen ongeveer 5 minuten
Opmerking
Controleer of het koppelingsproces op het verbindende apparaat voltooid is. Als het koppelingsproces mislukt, begint u opnieuw vanaf stap B. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het verbindende apparaat voor meer informatie.
8 Nl
Page 95
MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT
Muziek beluisteren op een Bluetooth-apparaat
A
Druk op
SOURCE
om (Bluetooth) te
selecteren.
B Verbind dit toestel en het verbindende
A
apparaat via Bluetooth.
C Speel muziek af op het verbindende
apparaat.
Opmerking
Zorg dat het volume van dit toestel niet te hoog is ingesteld. We adviseren u om het volume op het verbindende apparaat te regelen.
y
• Als u een Bluetooth-apparaat verbindt met het toestel terwijl de stand-bystand geactiveerd is op het systeem, zal het systeem automatisch worden ingeschakeld.
• Als u de Bluetooth-verbinding met het verbindende apparaat verbreekt, schakelt het systeem over naar de stand-bystand.
Een reeds gekoppeld apparaat verbinden via Bluetooth
Eens de koppeling met een apparaat tot stand is gebracht, is verbinden met dat apparaat via Blueto oth later eenvoudig.
Verbinden vanaf dit toestel
Druk op SOURCE om (Bluetooth) te selecteren.
De Bluetooth-indicator ( ) licht oranje op. Het toestel gaat op zoek naar het verbindende apparaat dat als laatste verbonden werd via Bluetooth, en brengt vervolgens een verbinding tot stand (u moet hiervoor eerst de Bl uetooth-functie van het verbindende apparaat inschakelen). Wanneer de Bluetooth-verbinding tot stand is gebracht, licht de Bluetooth-indicator ( ) blauw op.
Nl
Opmerking
Yamaha garandeert niet dat dit toestel met alle Bluetooth-apparaten kan worden verbonden.
Verbinding maken vanaf het verbindende apparaat
A Schakel Bluetooth bij de Bluetooth-instellingen van het verbindende apparaat in. B Kies dit toestel (TSX-B15 Yamaha) uit de Bluetooth-verbindingslijst van het
verbindende apparaat.
De Bluetooth-verbinding wordt tot stand gebracht en de Bluetooth-indicator ( ) licht blauw op.
Opmerking
Bluetooth-verbindingen kunnen niet tot stand worden gebracht vanaf het verbindende apparaat wanneer de ecostand-bystand geactiveerd is op dit toestel. Zet het systeem aan.
Een Bluetooth-verbinding verbreken
Als een van de volgende bewerkingen wordt uitgevoerd terwijl er een B luetooth-verbinding tot stand is gebracht, wordt de Blue tooth-verbinding verbroken.
•Als u SOURCE langer dan 2 seconden indrukt.
• Als u op SOURCE drukt om een andere afspeelbron dan (Bluetooth) te selecteren.
• Als u op drukt om de stand-bystand te activeren.
•Als de Bluetooth-verbinding met het Bluetooth-apparaat verbroken wordt.
9 Nl
Page 96

LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN

Achterzijde
A Sluit uw draagbare
audioapparaat aan op AUX met behulp van een in de handel verkrijgbare 3,5mm-
A
B
C
AUX-indicator
ministekkerkabel.
Opmerking
Zet het volume van dit toestel en uw draagbare audiospeler laag voordat u deze aansluit.
B Schakel het systeem in. C Druk op SOURCE om AUX te
selecteren als afspeelbron.
De AUX-indicator licht op.
D
Start het afspelen op de aangesloten draagbare audiospeler.

OPLADEN MET DE USB-POORT

Door een draagbaar apparaat zoals een smartphone of tablet aan te sluiten op de USB-poort van dit toestel, wordt het verbonden apparaat opgeladen (stroomtoevoer van maximaal 5 V/1 A wordt ondersteund). Houd een USB-kabel klaar die compatibel is met het draagbare apparaat en controleer vóór gebruik of het apparaat wordt ondersteund voor opladen via USB-verbinding. Lees ook de documentatie die bij het draagbare apparaat wordt geleverd.
A
Achterzijde
USB-kabel van draagbaar apparaat
Sluit uw draagbare apparaat aan op de USB-poort op dit toestel met behulp van een in de winkel verkrijgbare USB­kabel.
Het automatisch opladen start.
B Koppel de USB-kabel los van
het toestel wanneer het opladen is voltooid.
Controleer de oplaadstatus op het draagbare apparaat.
Opmerking
• De USB-poort dient alleen voor opladen. De USB-poort biedt geen ondersteuning voor afspelen van audio.
• Opladen kan, naargelang het draagbare apparaat, niet mogelijk zijn.
• In de ecostand-bystand stopt de stroomtoevoer en kan er niet worden opgeladen.
• Dit toestel werkt niet als geheugenopslag.
• Yamaha kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade aan het draagbare apparaat of gegevensverlies dat is opgetreden tijdens het gebruik van dit toestel.
• Koppel de USB-kabel los onmiddellijk nadat het opladen voltooid is, aangezien de stroomtoevoer naar het verbonden apparaat actief blijft.
10 Nl
Page 97

PROBLEMEN OPLOSSEN

Raadpleeg onderstaande tabel als het toestel niet goed werkt. Als het probleem niet hieronder vermeld staat of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, drukt u op om de stand-bystand te activeren, koppelt u het netsnoer los en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
Algemeen
Probleem Oorzaak Oplossing
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
Het geluid valt plots weg.
Het geluid kraakt/vervormt of er is een ander abnormaal geluid.
Het toestel werkt niet naar behoren.
Het toestel wordt ingeschakeld maar meteen weer uitgeschakeld.
Digitale of hoogfrequente apparatuur veroorzaakt storing.
De instelling van de klok is gewist.
De klok knippert.
Het volume is mogelijk op het minimum ingesteld.
De signaalbron is misschien niet correct. Kies de juiste signaalbron. Het alarm wordt ingesteld op het toestel. Druk op ALARM om de alarminstelling te
De automatische stand-byfunctie is ingeschakeld.
Aangezien de muziek op het verbindende apparaat erg stil wordt afgespeeld, is de automatische stand-byfunctie ingeschakeld.
Volume van de bron staat te hoog of volume van het toestel staat te hoog.
Het toestel heeft mogelijk een sterke elektrische schok gekregen door bliksem of een teveel aan statische elektriciteit, of de stroomvoorziening is onderbroken of instabiel.
Het netsnoer is mogelijk niet goed aangesloten.
Het toestel heeft mogelijk een sterke elektrische schok gekregen door bliksem of een teveel aan statische elektriciteit.
Het toestel staat misschien te dicht bij de digitale of hoogfrequente apparatuur.
Het netsnoer van het toestel is wellicht langer dan een week losgekoppeld geweest.
CLOCK of ALARM wordt ingesteld op het toestel.
Pas het volumeniveau aan.
voltooien. Schakel het toestel in en speel de signaalbron
weer af. Verhoog het volume op het verbindende
apparaat.
Pas het volume aan met VOLUME.
Druk op om de stand-bystand te activeren en koppel het netsnoer los. Wacht ongeveer 30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw aan en schakel het systeem in.
Zorg dat het netsnoer stevig in het stopcontact zit.
Koppel het netsnoer los. Wacht ongeveer 30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw aan en schakel het systeem in.
Zet dit toestel verder weg van de apparatuur in kwestie.
Stop de stekker van het netsnoer goed in het stopcontact en stel de klok opnieuw in ( pagina 4).
Druk op om het instellen van CLOCK of ALARM te annuleren.
Nl
FM-radio-ontvangst
Probleem Oorzaak Oplossing
Te veel ruis tijdens stereouitzending.
U hebt misschien een radiozender gekozen die zich ver van u bevindt of u hebt een slechte ontvangst van radiogolven in het gebied waar u zich bevindt.
Probeer manueel afstemmen om de signaalkwaliteit ( pagina 6) te verbeteren of wijzig de hoogte of richting van de antenne, of verplaats het toestel ( pagina 3).
11 Nl
Page 98
PROBLEMEN OPLOSSEN
Bluetooth
Kan dit toestel niet
Probleem Oorzaak Oplossing
koppelen met het verbindende apparaat.
Kan geen Bluetooth- verbinding tot stand brengen.
Er wordt geen geluid geproduceerd of het geluid wordt onderbroken tijdens het afspelen.
Het verbindende toestel ondersteunt A2DP niet.
De toegangscode van het verbindende apparaat dat u met dit toestel wilt koppelen is een andere toegangscode dan "0000".
Dit toestel en het verbindende apparaat staan te ver uit elkaar.
Er is een apparaat (magnetron, draadloos LAN enz.) in de buurt dat signalen verzendt op de 2,4GHz-frequentie.
De stand-bystand is geactiveerd op het toestel.
Er is een ander Bluetooth-apparaat verbonden.
Dit toestel is niet geregistreerd in de verbindingslijst van het verbindende apparaat.
De ecostand-bystand is geactiveerd op het toestel.
Er is een ander Bluetooth-apparaat verbonden.
De Bluetooth-functie van het apparaat is uitgeschakeld.
De koppelingsinformatie is gewist. Voer de koppeling opnieuw uit ( pagina 7).
De
Bluetooth
met het verbindende apparaat is verbroken. Dit toestel en het verbindende apparaat
staan te ver uit elkaar. Er is een apparaat (magnetron, draadloos
LAN enz.) in de buurt dat signalen verzendt op de 2,4GHz-frequentie.
De Bluetooth-functie van het verbindende apparaat is uitgeschakeld.
Het verbindende apparaat is niet ingesteld om Bluetooth-audiosignalen naar dit toestel te zenden.
De koppelingsinstelling van het verbindende apparaat is niet ingesteld op dit toestel.
Het volume van het verbindende apparaat is ingesteld op het minimum.
Het verbindende apparaat is met meer dan twee Bluetooth-luidsprekers verbonden en dit toestel (TSX-B15) is niet geselecteerd als afspeelapparaat.
-verbinding van dit toestel
Bluetooth
Voer koppelingsbewerkingen uit met een apparaat dat A2DP ondersteunt.
Gebruik een verbindend apparaat dat "0000" heeft als toegangscode.
Zet het verbindende apparaat dichter bij dit toestel.
Verwijder dit toestel uit de buurt van het apparaat dat radiofrequentiesignalen uitzendt.
Schakel het toestel in en voer de koppeling uit (
pagina 8).
Verbreek de huidige Bluetooth-verbinding en maak een koppeling met het nieuwe apparaat.
-
Voer opnieuw koppelingsbewerkingen uit ( pagina 7).
Schakel het toestel in en breng vervolgens een
Bluetooth
-verbinding tot stand (☞ pagina 9).
Verbreek de huidige Bluetooth-verbinding en maak opnieuw verbinding via Bluetooth met het betreffende apparaat.
Schakel de Bluetooth-functie van het apparaat in.
U kunt dit toestel koppelen met vier apparaten. Als u een vijfde apparaat koppelt, wordt de koppelingsinformatie met de oudste verbindingsdatum gewist.
Wis de koppelgeschiedenis van de TSX-B15 op de iPhone/iPad/iPod touch en koppel vervolgens opnieuw met de TSX-B15 (
Voer opnieuw Bluetooth- koppelingsbewerkingen uit ( pagina 9).
Zet het verbindende apparaat dichter bij dit toestel.
Verwijder dit toestel uit de buurt van het apparaat dat radiofrequentiesignalen uitzendt.
Schakel de Bluetooth-functie van het verbindende apparaat in.
Controleer of de Bluetooth-functie van het verbindende apparaat correct is ingesteld.
Stel de koppelingsinstelling van het verbindende apparaat in op dit toestel.
Verhoog het volume.
Selecteer dit toestel als afspeelapparaat voor het verbindende apparaat.
pagina 8).
Opladen met USB-poort
Probleem Oorzaak Oplossing
Kan het aangesloten draagbare USB-apparaat niet opladen.
12 Nl
Een incompatibel USB-apparaat is aangesloten op het toestel, of het USB­apparaat is niet correct aangesloten op dit toestel.
Druk op om de stand-bystand te activeren en sluit het USB-apparaat opnieuw aan op het toestel. Als het probleem hierdoor niet is opgelost, is het USB-apparaat niet oplaadbaar met het toestel.
Page 99

SPECIFICATIES

SPELERSECTIE
AUX IN
• Ingang
............................STEREO L/R: 3,5mm-stereoministekker
VERSTERKERSECTIE
• Driver............................5cm-driver met volledig bereik × 2
Bluetooth-SECTIE
Bluetooth-versie.......................................................Ver. 3.0
• Ondersteunde protocols..............................................A2DP
• Ondersteunde codecs.................................................... SBC
• Draadloze uitgang...................................Bluetooth Klasse 2
• Maximale communicatieafstand
....................................................... 10 m (zonder obstakels)
• Ondersteunde inhoudsbeveiliging .......... SCMS-T-methode
TUNERSECTIE
• Afstembereik (FM)............................... 87,5 tot 108,0 MHz
OPLAADSTEKKERSECTIE
• Stekkertype....................................................... USB type A
• Nominaal vermogen..............................................5 V / 1 A
Bluetooth
Bluetooth is een technologie voor draadloze
communicatie tussen apparatuur die zich binnen een straal van ongeveer 10 meter van elkaar bevinden via de 2,4 GHz frequentieband, een band waarvoor geen vergunning vereist is.
Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth
SIG en wordt gebruikt door Yamaha overeenkomstig een licentie-overeenkomst.
Omgaan met Bluetooth communicatie
• De 2,4 GHz band die gebruikt wordt door Bluetooth
toestellen is een radioband die gebruikt wordt door allerlei soorten apparatuur. Alhoewel Bluetooth toestellen gebruik maken van een technologie die de invloed van andere apparatuur die gebruik maakt van dezelfde radioband zoveel mogelijk minimaliseert, kan een dergelijke invloed de snelheid van de verbinding of het bereik ervan verminderen en in sommige gevallen de verbinding zelfs volledig verstoren.
• De snelheid van de signaaloverdracht en de afstand over
welke de communicatie nog mogelijk is hangen mede af van de afstand tussen de betrokken toestellen, de aanwezigheid van obstakels, de omstandigheden voor de radiogolven en van het type apparatuur.
• Yamaha kan niet garanderen dat alle draadloze
verbindingen tussen dit toestel en andere Bluetooth apparatuur naar behoren zullen functioneren.
iPad, iPhone en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
ALGEMEEN
• Stroomtoevoer.........................100 tot 240 V AC, 50/60 Hz
• Energieverbruik...........................................................11 W
• Verbruik tijdens stand-by (Klok wordt weergegeven, Bluetooth klaar voor
verbinding)..................................................................1,0 W
• Verbruik tijdens ecostand-by ......................................0,2 W
• Tijd voor energiebeheer (automatische stand-bystand)
...................................... Geen geluid: ongeveer 20 minuten
...................................... Geen handelingen: ongeveer 8 uur
• Gewicht.......................................................................0,9 kg
• Afmetingen
180 mm
200 mm
Specificaties kunnen zonder verdere berichtgeving worden gewijzigd.
Wij, Yamaha Music Europe GmbH verklaren hierbij dat deze eenheid in compliantie is met de essentiële vereisten en andere relevante voorwaarden van de Richtlijn 1999/5/EG.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-303-0
100 mm
Nl
13 Nl
Page 100
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1 Для обеспечения наилучшего результата,
пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.
2 Данный аппарат следует устанавливать в хорошо
проветриваемом, прохладном, сухом месте, вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и холода. Для надлежащей вентиляции необходимо обеспечить следующие минимальные просветы. Сверху: 15 см Сзади: 10 см По сторонам: 10 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии от других электрических приборов, двигателей или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, привести к поломке данного аппарата, и/ или представлять телесное повреждение, не следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким измен ениям температуры с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью (например, в комнате с увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где
есть риск падения других посторонних объектов на данный аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию капель брызг жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может
привести к поломке и/или обесцвечиванию поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как
это может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное повреждение.
– Емкости с жидкостями, так как при их
падении жидкости могут вызвать поражение пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного
аппарата, не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата и/ или представлять телесное повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы
для очистки данного аппарата; это может привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением
напряжения, указанном на данном аппарате. Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите
силовой кабель питания от розетки во время электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить
данный аппарат. При необходимости свяжитесь с квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный
аппарат в течение продолжительного промежутка времени (например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел “УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”, описывающий часто встречающиеся ошибки во время использования.
17 Перед перемещением аппарата нажмите кнопку
, чтобы выключить систему, и силовой кабель
переменного тока от розетки.
18
При внезапном изменении окружающей температуры образовывается конденсация. Отсоедините силовой кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его
продолжительном использовании. Отключите систему, затем дайте аппарату остыть.
20 Данный аппарат следует устанавливать возле
розетки переменного тока, куда можно свободно протянуть силовой кабель.
21 Используйте адаптер переменного тока,
поставляемый с данным аппаратом. Использование другого адаптера переменного тока взамен поставляемого может привести к пожару или поломке даного аппарата.
Мы, компания Yamaha Music Europe GmbH, настоящим заявляем, что данное устройство соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям Директивы 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany Тел: +49-4101-303-0
i Ru
Loading...