Yamaha TDR125 User Manual [it]

USO E MANUTENZIONE
TDR125
5AE-28199-H4

INTRODUZIONE

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Quale proprietario di una TDR125, state approfittando della vasta esperienza e modernissima tecnologia Yamaha per quanto concerne la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito alla Yamaha una reputazione di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra TDR125 offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzio­ne del motociclo, ma indica anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessiona­rio Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sempre di anteporre la sicurez­za ad ogni altra cosa!

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Q
g
aA
NOTA:
NOTA:
8 Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in
caso di rivendita.
8 La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante
miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto contenga le informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono possibili lievi discrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa di lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara il motociclo.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali al motociclo.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HW000002
g
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZ­ZARE QUESTO MOTOCICLO.
TDR125
USO E MANUTENZIONE
©2000 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edizione, Giugno 2000
Tutti i diritti sono riservati.
E’ vietata espressamente la ristampa o l’uso non
autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.

INDICE

DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA.............1-1
1
DESCRIZIONE ............................................................2-1
2
Vista da sinistra........................................................2-1
Vista da destra..........................................................2-2
Comandi e strumentazione.......................................2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI......3-1
3
Blocchetto di accensione/bloccasterzo.....................3-1
Spie di segnalazione e di avvertimento....................3-2
Gruppo del tachimetro..............................................3-3
Contagiri...................................................................3-3
Indicatore della temperatura del liquido di
raffreddamento.......................................................3-4
Interruttori sul manubrio............................................3-4
Leva della frizione.....................................................3-6
Pedale del cambio....................................................3-6
Leva del freno...........................................................3-7
Pedale del freno .......................................................3-7
Tappo del serbatoio del carburante..........................3-7
Carburante
(Eccetto che per Svizzera e la Austria) ..................3-8
Carburante
(Per la Svizzera e la Austria)..................................3-8
Convertitore catalitico
(Per la Svizzera e la Austria)..................................3-9
Olio per motori a 2 tempi........................................3-10
Rubinetto del carburante........................................3-11
Levetta dello starter (arricchitore)...........................3-12
Sella........................................................................3-12
Portacasco..............................................................3-13
Regolazione del gruppo dell’ammortizzatore .........3-13
Precauzioni nel maneggio dell’YEIS.......................3-14
YPVS......................................................................3-15
Cavalletto laterale...................................................3-15
Impianto di interruzione del circuito di
accensione ...........................................................3-16
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO.........................4-1
4
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo.......................4-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI
5
ALLA GUIDA................................................................5-1
Avviamento del motore a freddo...............................5-1
Avviamento del motore a caldo................................5-2
Cambi di marcia........................................................5-3
Punti di cambio marce consigliati
(solo per la Svizzera)..............................................5-3
Consigli per ridurre il consumo del carburante.........5-4
Rodaggio..................................................................5-4
Parcheggio ...............................................................5-5
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE
6
RIPARAZIONI..............................................................6-1
Kit di attrezzi in dotazione.........................................6-1
Manutenzione periodica e lubrificazione ..................6-2
Rimozione ed installazione delle carenature e
del pannello............................................................6-5
INDICE
Controllo della candela.............................................6-7
Olio della trasmissione .............................................6-8
Liquido di raffreddamento.......................................6-10
Pulizia dell’elemento del filtro dell’aria....................6-13
Messa a punto del carburatore...............................6-15
Regolazione del regime del minimo .......................6-16
Regolazione del gioco del cavo dell’acceleratore...6-17
Pneumatici..............................................................6-17
Ruote in lega ..........................................................6-20
Regolazione del gioco della leva della frizione.......6-20
Regolazione del gioco della leva del freno.............6-21
Regolazione della posizione del pedale del freno..6-22
Regolazione dell’interruttore della luce stop...........6-22
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e
del freno posteriore...............................................6-23
Controllo del livello del liquido freni........................6-24
Sostituzione del liquido freni...................................6-25
Tensione della catena di trasmissione ...................6-25
Lubrificazione della catena di trasmissione............6-26
Controllo e lubrificazione dei cavi...........................6-27
Controllo e lubrificazione della manopola e
del cavo dell’acceleratore.....................................6-28
Regolazione della pompa Autolube 6-28 Controllo e lubrificazione dei pedali del freno e
del cambio............................................................6-29
Controllo e lubrificazione delle leve del freno
e della frizione ......................................................6-29
Controllo e lubrificazione del cavalletto
laterale..................................................................6-29
Lubrificazione della sospensione posteriore...........6-30
Controllo della forcella............................................6-30
Controllo dello sterzo..............................................6-31
Controllo dei cuscinetti delle ruote..........................6-32
Batteria...................................................................6-32
Sostituzione del fusibile..........................................6-33
Sostituzione di una lampadina del faro...................6-34
Sostituzione della lampadina del fanalino
posteriore/dello stop.............................................6-35
Sostituzione di una lampadina degli
indicatori di direzione............................................6-36
Come supportare il motociclo.................................6-37
Ruota anteriore.......................................................6-37
Ruota posteriore.....................................................6-39
Ricerca ed eliminazione guasti...............................6-41
Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti................6-42
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO...........7-1
7
Pulizia.......................................................................7-1
Rimessaggio.............................................................7-4
CARATTERISTICHE TECNICHE................................8-1
8
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI ....................9-1
9
Numeri di identificazione ..........................................9-1
Numero di identificazione della chiave.....................9-1
Numero di identificazione del veicolo.......................9-1
Etichetta del modello................................................9-2

Q DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e mantenerlo in per­fette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali, droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti — molto più che i conducenti di auto — devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisi­che e mentali. Sotto l’influsso di quantità anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
1
2
3
4
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza per condu­centi e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più pericoloso in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile ed è sempre all’erta — evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
1-1
5
6
7
8
9

DESCRIZIONE

1234
5
67
Vista da sinistra
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Doppio faro (pagina 6-34)
2. Rubinetto del carburante (pagina 3-11)
3. Serbatoio olio motore 2 tempi (pagina 3-10)
4. Portacasco (pagina 3-13)
5. Levetta dello starter (pagina 3-12)
6. YEIS (pagina 3-14)
7. YPVS (pagina 3-15)
2-1
8 9
10
11
12
1314
Vista da destra
DESCRIZIONE
1
2
3
4
8. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
9. Fusibile (pagina 6-33)
10. Filtro dell’aria (pagina 6-13)
11. Tappo del radiatore (pagina 6-11)
12. Pedale del freno (pagina 3-7, 6-22)
13. Serbatoio di riserva del liquido raffredamento (pagina 6-10)
14. Anello di regolazione precarica molla dell’ammortizzatore (pagina 3-13)
2-2
5
6
7
8
9
DESCRIZIONE
1
2
3 4
5
6 7
89
10
Comandi e strumentazione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15. Leva della frizione (pagina 3-6, 6-20)
16. Interruttori sul manubrio sinistro (pagina 3-4)
17. Gruppo del tachimetro (pagina 3-3)
18. Indicatore della temperatura del liquido di raffreddamento (pagina 3-4)
19. Contagiri (pagina 3-3)
20. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-6)
21. Leva del freno (pagina 3-7, 6-21)
22. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-17, 6-28)
23. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-7)
24. Blocchetto di accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
2-3
O
F
F
O
N
L
O
C
K
P
P
U
S
H
Y M - 8
I
G
N
I
T
I
O
N
ON
OFF
LOCK
PARKING
a
b
Blocchetto di accensione/ bloccasterzo
Il blocchetto di accensione/bloccasterzo comanda l’impianto di accensione e l’impianto di illuminazione e viene inoltre utilizzato per il bloccaggio dello sterzo. Di seguito sono descritte le varie posizioni del blocchetto.
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e si può avviare il motore. In questa posizione non si può togliere la chiave di accensione.
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può togliere la chiave di accensione.

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HW000016
g
Non girare mai la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK” mentre il motoci­clo è in movimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del vei­colo o di incidenti. Assicurarsi che il motociclo sia ben fermo prima di gira-
1. Premere.
2. Girare.
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave, rilasciarla e girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo Inserire la chiave e girarla su “OFF”.
3-1
re la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.
.
(parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione anteriore e posteriore sono accese, men­tre tutti gli altri impianti elettrici sono inatti­vi. In questa posizione si può togliere la chiave di accensione. Lo sterzo deve essere bloccato prima di poter girare la chiave su “P”.
aA
Non utilizzare a lungo la posizione di parcheggio, per evitare di scaricare la batteria.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
0 10 0
0 100
140
180
120
100
80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
X1000r/min
km/h
C H
1 2
4 3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
1. Spia degli indicatori di direzione “5
4
2.
Spia abbagliante
3.
Spia del livello dell’olio
4. Spia del folle “N”
&
7
5
Spie di segnalazione e di avvertimento
6
Spia del livello dell’olio “7
7
Questa spia si accende quando il livello dell’olio motore è basso.
8
Si può controllare il circuito elettrico della spia con la seguente procedura.
1. Mettere l’interruttore di spegnimento
9
motore su “#” e girare la chiave su “ON”.
2. Mettere il cambio in folle o tirare la leva della frizione.
3. Premere l’interruttore di avviamento. Se la spia non si accende premendo l’interruttore di avviamento, fare con­trollare il circuito elettrico da un con-
Spia abbagliante “&
Questa spia si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
cessionario Yamaha.
NOTA:
Anche quando il livello dell’olio è suffi­ciente, la spia può accendersi brevemen­te in salita, o durante accelerazioni e decelerazioni improvvise, ma in questi casi non si tratta di una disfunzione.
Spia degli indicatori di direzione
5
Questa spia lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra
Spia del folle “N”
Questa spia si accende quando il cambio è in folle.
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
0
0
0 10 0
0 10 0 0
140
180
120
100
80
60
40
20
km/h
C H
3
2
4
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
12
~
1000r/min
C H
1
2
NOTA:
Soltanto per il modello tedesco equipag­giato con un limitatore di velocità: Il limitatore di velocità impedisce al moto­ciclo di superare una velocità di marcia di 80 km/h.
1
2
3
1. Tachimetro
2. Contachilometri normale
3. Azzerabile
4. Interruttore d’azzeramento
Gruppo del tachimetro
Il gruppo del tachimetro comprende un tachimetro, un contachilometri totalizzato­re ed un contachilometri parziale. Il tachi­metro indica la velocità di marcia. Il con­tachilometri totalizzatore indica la distanza totale percorsa. Il contachilome­tri parziale indica la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento con la mano­pola di reset. Si può usare il contachilo­metri parziale per stimare la distanza per­corribile con un pieno di carburante. Questa informazione consentirà di pianifi­care i futuri rifornimenti.
3-3
1. Contagiri
2. Zona rossa
Contagiri
Il contagiri consente al pilota di controlla­re il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la gamma di potenza ideale.
HC000003
aA
Non far funzionare il motore quando il contagiri è nella zona rossa. Zona rossa: 10.000 giri/min. ed oltre
4
5
6
7
8
9
0 1
120
3
4
5
6
C H
1
2
1
2
3
4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
1. Indicatore della temperatura del liquido
4
5
di raffreddamento
2. Zona rossa
Indicatore della temperatura del liquido di raffreddamento
6
Con la chiave sulla posizione di “ON”, lo strumento indica la temperatura del liqui­do di raffreddamento.
7
La temperatura del liquido di raffredda­mento varia a seconda delle variazioni cli-
8
matiche e del carico del motore. Se l’ago raggiunge o entra nella zona rossa, arrestare il motociclo e lasciare raf-
9
freddare il motore (vedere pagina 6-43 per ulteriori istruzioni).
aA
Non far funzionare il motore se è surri­scaldato.
HC000002
1. Interruttore delle luci
2. Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante
3. Interruttore degli indicatori di direzione
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “*
Interruttori sul manubrio
Interruttore delle luci
Porre questo interruttore su “ accendere la luce di posizione anteriore, quella posteriore e le luci del cruscotto. Porre l’interruttore su “:” per accendere anche il faro.
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
Posizionare questo interruttore su “&” per la luce abbagliante e su “%” per la luce anabbagliante.
3-4
'” per
Interruttore degli indicatori di direzione
Spostare questo interruttore verso “6” per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “4” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posi­zione centrale.
Interruttore dell’avvisatore acustico “*
Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.
Regolazioni del faro
Sinistro Destro Lampadina da utilizzare
&
1
%
&
2
%
3
'
3
2
'
2
3
2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3 : Abbagliante acceso, 2 : Anabbagliante acceso
' : Luce ausiliaria accesa
Paesi
Lampada al quarzo
Lampada al quarzo
12V
60/55W
12V
35/35W
12V
60/55W
12V
35/35W
Francia Svezia Portogallo Spagna Grecia Belgio Germania Svizzera Finlandia Austria
Inghiterra Irlanda
1
2
3
4
NOTA:
Destra e sinistra si intendono viste stando di fronte al motociclo.
5
6
7
8
9
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
6 5 4 3 2
1
N
1
2
1
1
2
3
1. Interruttore di fermo motore
4
2. Interruttore di avviamento “,”
Interruttore di spegnimento motore
5
Porre questo interruttore su “$” per spe­gnere il motore in caso di emergenza,
6
come per esempio se il motociclo si ribal­ta o se il cavo dell’acceleratore è blocca-
7
to.
Interruttore di avviamento “,”
8
Premere questo interruttore per accende­re il motore con il motorino di avviamento.
9
aA
Consultare le istruzioni di avviamento a pagina 5-1 prima di accendere il motore.
HC000005
1. Leva della frizione
Leva della frizione
La leva della frizione si trova sulla mano­pola a sinistra del manubrio. Per staccare la frizione, tirare la leva verso la manopola. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. Per garantire il funzionamento agevole della frizione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla lentamente. La leva della frizione è munita di un inter­ruttore della frizione che fa parte dell’impianto di interruzione del circuito di accensione
(vedere pagina 3-16 per spiegazioni sull’impianto di interruzione del circuito di accensione).
3-6
1. Pedale del cambio N. Folle
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sini­stro del motore e viene usato in combina­zione con la leva della frizione quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in presa a 6 marce installata su questo motociclo.
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
1
a
b
1
2
3
1. Leva del freno
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola a destra del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
1. Pedale del freno
Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del motociclo. Per azionare il freno ante­riore premere il pedale del freno.
3-7
1. Tappo del serbatoio del carburante
1. Aprire.
2. Sbloccare.
Tappo del serbatoio del carburante
Per aprire il tappo del serbatoio del carburante
Spostare il coperchietto sulla serratura del tappo del serbatoio carburante, inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in senso orario. La serratura si apre e si può aprire il tappo del serbatoio del carburante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizio­ne originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e richiudere il coperchietto della serratura.
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
2
1
1
3
5
4
2
NOTA:
Non si può chiudere il tappo del serbatoio del carburante
1
senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
2
correttamente.
3
g
4
Verificare che il tappo del serbatoio del carburante sia chiuso correttamen­te prima di utilizzare il motociclo.
5
6
7
8
9
HWA00025
1. Tubo di riempimento
2. Livello carburante
Carburante
(Eccetto che per Svizzera e la Austria)
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di carburante. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del bocchettone, come illustrato nella figura.
HW000130
g
8 Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande.
8 Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
3-8
1. Pistola del distributore
2. Bocchettone del serbatoio
3. Tubo di riempimento
4. Livello carburante
5. Valvola a balestra
Carburante
(Per la Svizzera e la Austria)
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di carburante. Per effettuare il rifornimento, inserire la pistola del distributore nel bocchettone del ser­batoio e riempirlo fino al fondo del boc­chettone, come illustrato nella figura.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HW000130
g
8 Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande.
8 Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
aA
Pulire subito con uno straccio pulito, asciutto e soffice l’eventuale carburan­te versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con un numero di ottano controllato (RON) di 91 o più.
Capacità del serbatoio del carburante:
Capacità totale:
11,0 L
Riserva:
2,2 L
NOTA:
Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa o con un numero di ottano superiore.
Convertitore catalitico
(Per la Svizzera e la Austria)
Questo motociclo è equipaggiato con un convertitore catalitico nella camera dello scarico.
HW000128
g
L’impianto dello scarico scotta dopo il funzionamento del mezzo. Verificare che l’impianto dello scarico si sia raffreddato prima di eseguire lavori di manutenzione su di esso.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
aA
Si devono rispettare le seguenti pre-
1
cauzioni di sicurezza per prevenire il rischio di incendi o di altri danneggia­menti:
2
8 Usare soltanto benzina senza
3
4
5
6
piombo. L’eventuale utilizzo di benzina con piombo provochereb­be danni irreparabili al convertito­re catalitico.
8 Non parcheggiare mai il motociclo
in zone in cui vi è pericolo di incendi, come erba o altri materia­li facilmente combustibili.
8 Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
7
8
9
HC000114
Olio consigliato:
Yamalube 2 o un olio equivalente per motori a 2 tempi (JASO gradazione “FC”, o ISO gradazioni “EG-C” o “EG-D”)
Quantità di olio:
1,2 L
1. Tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi
Olio per motori a 2 tempi
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di olio per motori a 2 tempi. Se necessario, rabboccare con l’olio consigliato per motori a 2 tempi.
NOTA:
Verificare che il tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi sia installato correttamente.
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ON
1
1
OFF
1
RES
OFF:posizione di chiusura ON:posizione di apertura
1. Segno della freccia posizionato su “OFF”
Rubinetto del carburante
Il rubinetto del carburante fornisce il car­burante dal serbatoio al carburatore, fil­trandolo nel contempo. Il rubinetto del carburante ha tre posizio­ni:
OFF (chiuso)
Con il rubinetto del carburante in questa posizione, il carburante non viene alimen­tato. Girare sempre il rubinetto del carbu­rante in questa posizione quando il moto­re è spento.
1. Segno della freccia posizionato su “ON”
ON (aperto)
Con il rubinetto del carburante in questa posizione, il carburante viene alimentato al carburatore. Con il rubinetto del carbu­rante in questa posizione, il mezzo fun­ziona normalmente.
RES:posizione di riserva
1. Segno della freccia posizionato su “RES”
RES (riserva)
Questo indica riserva. Mettere il rubinetto in questa posizione se il carburante fini­sce durante la guida. Effettuare il riforni­mento alla prossima occasione. Ricordarsi di riportare il rubinetto su “ON” dopo il rifornimento!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-11
a
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
1
a
b
1
2
3
1. Levetta dello starter (arricchitore) “1
4
Levetta dello starter
5
(arricchitore) “
Per l’avviamento a freddo, il motore richiede una miscela di aria e carburante
6
più ricca che viene fornita dallo starter (arricchitore).
7
Spostare la leva in direzione a per attiva­re lo starter (arricchitore).
8
Spostare la leva in direzione b per disat­tivare lo starter (arricchitore).
9
1
a. Sbloccare
Sella
Per togliere la sella
1. Inserire la chiave nella serratura della sella e girarla in senso orario.
2. Estrarre la sella.
3-12
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
Per installare la sella
1. Inserire la sporgenza sul lato ante­riore della sella nel supporto della sella come illustrato in figura.
2. Premere verso il basso il lato poste­riore della sella per bloccarla in posi­zione.
3. Girare la chiave in senso antiorario e poi sfilarla.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata corretta­mente prima di utilizzare il mezzo.
a
a. Aprire
a
b
1
Portacasco
Per aprire il portacasco, inserire la chiave nella serratura e poi girarla come illustra­to nella figura. Per chiudere il portacasco, metterlo nella sua posizione originaria e poi togliere la chiave.
HW000030
g
Non guidare mai con un casco aggan­ciato al portacasco, in quanto il casco potrebbe urtare oggetti facendo perde­re il controllo del mezzo e con il rischio di incidenti.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Regolazione del gruppo dell’ammortizzatore
Questo gruppo dell’ammortizzatore è equipaggiato con una ghiera di registro della precarica della molla.
HC000015
aA
Non tentare mai di girare un registro oltre i valori massimi o minimi.
1. Dispositivo di regolazione
Eseguire la regolazione della precarica della molla come segue. Per aumentare la precarica della molla e rendere la sospensione più rigida, girare la ghiera di registro in direzione a. Per ridurre la precarica della molla e ren­dere la sospensione più morbida, girare la ghiera di registro in direzione b.
NOTA:
Allineare la tacca prescelta sulla ghiera di registro con l’indicatore di posizione sull’ammortizzatore.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-13
2
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
Posizione di regolazione Minimo (morbida) 1 Normale 4 Massimo (dura) 9
g
Questo ammortizzatore contiene azoto
1
2
3
1. Allineare il fermo con la posizione di
4
precarica
5
6
7
8
9
gassoso fortemente compresso. Per maneggiare correttamente l’ammortizzatore, si devono leggere e comprendere le seguenti informazioni prima di intervenire su di esso. Il pro­duttore non può essere ritenuto responsabile di danni materiali o infor­tuni provocati da un maneggio scorret­to.
8 Non manomettere o tentare di
aprire il cilindro del gas.
8 Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calo­re, potrebbe esplodere a causa dell’eccessiva pressione del gas.
8 Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si provocherebbe un calo delle pre­stazioni di smorzamento.
8 Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un con­cessionario Yamaha.
3-14
1. YEIS
2. YPVS
Precauzioni nel maneggio dell’YEIS
Una installazione non corretta o il dan­neggiamento di una delle parti del siste­ma YEIS (Yamaha Energy Induction System, sistema Yamaha di ammissione potenziata) provocano prestazioni scarse. Quindi maneggiare con particolare atten­zione la camera dell’aria dell’YEIS ed il relativo tubo flessibile, e sostituire imme­diatamente le parti fessurate o danneg­giate.
HC000022
aA
Non tentare di modificare il sistema YEIS in nessuna maniera.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
YPVS
Questo modello è equipaggiato con il sistema YPVS (sistema Yamaha di valvo­la di potenza). Questo sistema aumenta le prestazioni e l’efficienza del motore per mezzo di una valvola variabile nella luce dello scarico. Un servomotore controllato da computer regola continuamente la val­vola YPVS in funzione del regime di rota­zione del motore. Dato che il sistema YPVS è una parte importante del motore e richiede una regolazione molto sofisticata, affidare tale regolazione ad un concessionario Yamaha, che possiede le conoscenze e le esperienze professionali necessarie.
HC000023
aA
Il sistema YPVS (Yamaha Power Valve System, sistema Yamaha di valvola di potenza) viene messo a punto e testa­to a fondo nello stabilimento di produ­zione Yamaha. Eventuali tentativi di modificare queste regolazioni senza sufficienti nozioni tecniche potrebbero provocare un calo delle prestazioni o danneggiamenti del motore.
Si può sentire il rumore di funzionamento del sistema YPVS nelle seguenti occasio­ni:
8 Quando la chiave è girata su “ON” e
si avvia il motore.
8 Quando il motore si arresta con la
chiave in posizione di “ON”.
HC000024
aA
Se il sistema YPVS non funziona, farlo controllare da un concessionario Yamaha.
Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato sini­stro del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto laterale con il piede mentre si tiene il motociclo diritto.
NOTA:
L’interruttore incorporato nel cavalletto laterale fa parte dell’impianto di interruzio­ne del circuito di accensione, che inter­rompe l’accensione in determinate situa­zioni (vedere più avanti per spiegazioni sull’impianto di interruzione del circuito di accensione).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-15
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
g
Non si deve utilizzare il motociclo con il
1
cavalletto laterale abbassato, o se risulta impossibile alzarlo correttamente (oppure se non resta alzato), altrimenti il cavallet-
2
to laterale potrebbe toccare il terreno e distrarre il pilota, con conseguente possi-
3
bilità di perdere il controllo del mezzo. L’impianto d’interruzione del circuito di accensione della Yamaha è stato proget-
4
tato a supporto della responsabilità del pilota di alzare il cavalletto laterale prima
5
di mettere in movimento il mezzo. Pertanto si prega di controllare questo
6
impianto regolarmente come descritto di seguito e di farlo riparare da un conces­sionario Yamaha se non funziona corret-
7
tamente.
8
9
HW000044
Impianto di interruzione del circuito di accensione
L’impianto di interruzione del circuito di accensione (comprendente l’interruttore del cavalletto laterale, l’interruttore della frizione e l’interruttore del folle) ha le seguenti funzioni:
8 Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata ed il cavalletto laterale alzato, ma la leva della fri­zione non è tirata.
8 Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata e la leva della fri­zione tirata, ma il cavalletto latera­le è ancora abbassato.
8 Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata e si abbassa il cavalletto laterale.
Controllare periodicamente il funziona­mento dell’impianto di interruzione del cir­cuito di accensione in conformità alla seguente procedura:
HW000045
g
Se si nota una disfunzione, fare con­trollare l’impianto da un concessiona­rio Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
3-16
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
A motore spento:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Assicurarsi che l’interruttore di arresto motore sia regolato su “
Questo controllo fornisce risultati più affidabili se viene eseguito a motore caldo.
NO
Il sistema funziona bene. Si può guidare la motocicletta.
3. Girare la chiavetta su “ON”.
4. Mettere il cambio in folle.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore parte?
A motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Inserire la marcia.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si ferma?
Dopo che il motore si è fermato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore parte?
#”.
NO
NO
NOTA:
L’interruttore di folle può essere difettoso. Non guidare la motocicletta finché non è stata controllata da un concessionario Yamaha.
L’interruttore del cavalletto laterale può essere difettoso. Non guidare la motocicletta finché non è stata controllata da un concessionario Yamaha.
L’interruttore della frizione può essere difettoso. Non guidare la motocicletta finché non è stata controllata da un concessionario Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-17

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO

POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Carburante
• Controllare il livello del carburante nel serbatoio del carburante.
• Effettuare il rifornimento, se necessario.
• Verificare l’assenza di perdite nei condotti del carburante.
3-7–3-9
Olio per motori a due tempi
• Controllare il livello dell’olio nel serbatoio dell’olio.
• Se necessario, rabboccare con l’olio consigliato fino al livello specificato.
• Verificare che il veicolo non presenti perdite di olio.
3-10
Olio della trasmissione
• Controllare il livello dell’olio nella scatola della trasmissione.
• Se necessario, rabboccare con l’olio consigliato fino al livello specificato.
6-8–6-10
Liquido refrigerante
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
• Se necessario, rabboccare con il liquido refrigerante consigliato fino al livello specificato.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
6-10–6-13
Freno anteriore
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare, se necessario.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
3-7, 6-21, 6-23–6-24
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo imprevisto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo,
1
controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.
2
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
3
4
5
6
7
8
9
4-1
Loading...
+ 65 hidden pages