ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
–
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui
pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le
cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent
une liste d’erreurs de manipulation communes avant de
conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/
OFF pour le ramener en position OFF de façon à mettre cet
appareil hors service, puis débranchez le câble d’alimentation
de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Le commutateur
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie ...................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
20
VOLTAGE SELECTOR
placé sur le panneau
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme
une faible quantité d’électricité.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondante de
la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC
Ce symbole indique que l'élimination des
équipements électriques et électroniques
en fin de vie doit s'effectuer à l'écart de
celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations
locales et veillez à garder séparés vos
anciens produits et vos déchets ménagers
usuels lors de leur élimination.
Index ....................................................................116
APPENDIX (APPENDICE)
(à la fin de ce mode d’emploi)
Face avant .................................................................i
Boîtier de télécommande....................................... ii
Lista des codes de commande............................... iii
A
“1SPEAKERS” ou “
des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande.
Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce
manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque
élément.
DVD
” (exemple) indique le nom
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
APPENDIX
Français
1 Fr
À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil
d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des
touches de l’appareil ou de celles du boîtier de
télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le
nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce
dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de
l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu
être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de
divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier
prime.
•“
1SPEAKERS” ou “
nom des éléments de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux
dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails
sur la position de chaque élément.
•
Le symbole “☞ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique
la(les) page(s) de référence correspondante(s).
A
DVD” (exemple) indique le
Avis
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
DTS-ES | NEO:6 | 96/24. Les produits “DTS” et “DTS-ES |
NEO:6” sont des marques déposées de DTS, Inc.
“96/24” est une marque de commerce appartenant à DTS, Inc.
TM
iPod
“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc.,
enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
2 Fr
Description
Description
Amplificateur intégré à 7 voies
◆ Puissance minimum de sortie efficace
(20 Hz à 20 kHz, 0,06% DHT, 8 Ω)
Voies avant: 90 W + 90 W
Voie centrale: 90 W
Voies d’ambiance: 90 W + 90 W
Voies arrière d’ambiance: 90 W + 90 W
Fonction SCENE
◆ 17 modèles de SCENE programmés pour diverses situations
◆ 4 modèles de SCENE pouvant être personnalisés
◆ Commande de la fonction SCENE pour les appareils Yamaha
pourvus de la fonction SCENE (certains modèles seulement)
Corrections de champ sonore
◆ Technologie originale Yamaha pour la création de champs
sonores
◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures
compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité
d’une gravure stéréo de haute qualité
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro
Logic IIx
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
Syntoniseur FM/AM sophistiqué
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
◆ Système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement)
HDMI (Interface multimédia à haute définition)
◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute
définition (avec transmission du signal vidéo 1080p) et son
numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.2a.
Commande iPod possible
◆
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle Yamaha
iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et prenant en
charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini
◆ Affichage des informations concernant la lecture possible
◆ Recharge de batterie possible
Autres particularités
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour
le réglage automatique des enceintes
◆ Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
◆ Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
◆ Prises d’entrée complémentaires à 5.1 ou 7.1 voies, pour une
entrée multivoies discrète
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
◆ Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo
composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise
MONITOR OUT)
◆
Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo composite ↔
S-vidéo
→
Composantes vidéo) à destination d’un moniteur
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
◆
Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les sources
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆ Boîtier de télécommande permettant la programmation de
codes de commande
◆ Installation simplifiée pour une Zone 2
◆ Commutation possible entre la zone principale et la Zone 2
avec ZONE CONTROL
◆ Raccordement bi-amplification possible
◆ Minuterie de mise hors service
INTRODUCTION
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
POWER
POWER
POWER
STANDBY
AV
TV
SCENE
1234
PHONO
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
CD
MD/CD-R
TUNER
DTV/CBL
DVR
DVD
VCR
SELECT
AMP
+
+
+
SOURCE
VOLUME
TV VOL TV CH
TV
––
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENU
TITLE
AUDIO
BAND
PURE DIRECT
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
DISPLAY
RETURN
LIVE/CLUB
CLASSICAL
ENTERTAIN
MOVIE
2
3
4
1
STEREO
NIGHT
ENHANCER
SUR. DECODE
8
5
7
6
0
9
REC
FREQ/TEXT EON MODE-PTY SEEK-START
MACRO
ON
OFF
SLEEP
+
10
ENT
CLEAR
LEARN
RENAME
Microphone d’optimisation
Remarque
La forme des accessoires fournis varie selon les modèles.
Piles (4)
(AAA, R03, UM-4)
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Français
3 Fr
PRÉPARATIFS
1
3
2
Préparatifs
■ Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2Introduisez les quatre piles fournies
(AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités
(+ et –) indiquées dans le logement.
3Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
■ VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour
l’Asie et modèle Standard seulement)
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais
réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut
endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le
sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position
correcte à l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
Modèle pour l’Asie ........ CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
– la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
– le témoin de transmission (
est plus faible.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des
piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez
les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
X
) ne clignote pas ou sa lumière
4 Fr
Guide de démarrage rapide
Guide de démarrage rapide
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre
ambiance de cinéma domestique.
Enceinte avant
Moniteur vidéo
Enceinte avant
gauche
Enceinte
centrale
Lecteur de
DVD
droite
Enceinte
d’ambiance gauche
Caisson de graves
Enceinte d’ambiance
arrière gauche
Enceinte
d’ambiance droite
Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Étape 1: Installez vos enceintes
☞
P. 6
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
☞
P. 7
Préparation: Vérifiez les articles
À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis
suivants.
❏ Antenne cadre AM
❏ Antenne intérieure FM
Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton
d’emballage de cet appareil.
❏ Enceintes
❏ Enceintes avant ..................................2
❏ Enceinte centrale ................................1
❏ Enceintes d’ambiance ........................4
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.
Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les
autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de
priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Enceinte centrale
3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance
❏ Caisson de graves amplifié ....................1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d’une prise d’entrée RCA.
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
appareil.
L
GND
R
PHONO CD (PLAY)
DOCK
ANTENNA
AM
GND
FM
75
UNBAL
REMOTE
+12V
IN
OUT
15mA MAX.
AUDIO
IN OUT
MD/
CD-R
(REC)
DVD DTV/CBL
MD/CD-RMD/CD-R
1 2 3 4 5 6
DIGITAL
DIGITAL INPUT
OUTPUT
FRONT B/ZONE2/
LR
EXTRA SP
TRIGGER
OUT
PRESENCE
DVD
OPTICAL COAXIAL
MULTI CH
INPUT
L
R
OUTIN
OUTIN
DTV/CBL
CD DVD
FRONT A
L
R
FRONT(6CH)
DVR
VCR
SB(8CH)
DTV/CBLOUTIN2
DVD IN1
SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-AMP
SURROUND
CENTER
LL
RR
OUT
CENTERCENTER
SUB
SURROUND
FRONT
WOOFER
HDMI
SINGLE
PRE OUT
SINGLE
SURROUND
SUR. BACK
WOOFER
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
IN OUT IN OUT
DVD
AC OUTLETS
DVR
COMPONENT VIDEO
YPBP
MONITOR
VCR
OUT
DTV/CBL
YPBP
R
C
DVR
SUB
DVD
DTV/CBL
AB
R
MONITOR OUT
ZONE 2
1Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les
pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Enceintes avant et enceinte centrale
DesserrezInsérezSerrez
À l’enceinte avant
droite
À l’enceinte avant
gauche
Enceinte centrale
Enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière
Veillez à bien raccorder les câbles en respectant la polarité
“+” (rouge) et “–” (noir)
. Un des conducteurs a une couleur
ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue
de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux
bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
3Raccordez chaque câble d’enceinte à la
borne d’enceinte correspondante de cet
appareil.
1234
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
4
À l’enceinte
d’ambiance
droite
À l’enceinte d’ambiance
gauche
À l’enceinte d’ambiance
arrière droite
À l’enceinte
d’ambiance
arrière gauche
5Raccordez le câble du caisson de graves à la
prise SUBWOOFER PRE OUT de cet appareil
et à la prise d’entrée du caisson de graves.
Ampli-tuner AVCaisson de graves
Prise
Prise
d’entrée
Câble de caisson de
graves
SUBWOOFER
PRE OUT
6 Fr
Guide de démarrage rapide
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
ZONE 2
CD DVD
MULTI CH
INPUT
L
R
OUTIN
OUTIN
FRONT(6CH)
DVR
VCR
SB(8CH)
DTV/CBLOUTIN2
DVD IN1
SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-AMP
SURROUND
CENTER
L
LL
RR
L
GND
R
DOCK
ANTENNA
AM
GND
FM
75
UNBAL
REMOTE
IN
OUT
IN
MD/
PHONO CD (PLAY)
CD-R
MD/CD-RMD/CD-R
1 2 3 4 5 6
DIGITAL
OUTPUT
FRONT B/ZONE2/
EXTRA SP
TRIGGER
OUT
+12V
PRESENCE
15mA MAX.
AUDIO
OUT
(REC)
DVD DTV/CBL
DIGITAL INPUT
LR
DVD
OPTICAL COAXIAL
DTV/CBL
FRONT A
R
Assurez-vous que cet appareil et le
lecteur de DVD sont débranchés des
prises secteur.
1Raccordez le câble audionumérique coaxial à
la prise de sortie audionumérique coaxiale
de votre lecteur de DVD et à la prise DVD
COAXIAL de cet appareil.
Lecteur de DVD
OUT
CENTERCENTER
SUB
SURROUND
FRONT
WOOFER
HDMI
SINGLE
Ampli-tuner AV
PRE OUT
SINGLE
SURROUND
SUR. BACK
WOOFER
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
IN OUT IN OUT
DVR
COMPONENT VIDEO
DVD
AB
YPBP
MONITOR OUT
AC OUTLETS
MONITOR
VCR
OUT
DTV/CBL
YPBP
R
C
DVR
SUB
DVD
DTV/CBL
R
2Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à
la prise DVD VIDEO de cet appareil.
Lecteur de DVD
Prise de sortie vidéo
composite
Câble vidéo
Ampli-tuner AV
Prise DVD VIDEO
3Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO
MONITOR OUT de cet appareil et à la prise
d’entrée vidéo de votre moniteur vidéo.
Moniteur vidéo
Ampli-tuner AV
INTRODUCTION
Prise de sortie
audionumériqu
e coaxiale
Câble audionumérique
coaxial
Prise coaxiale DVD
DIGITAL INPUT
Prise
d’entrée
vidéo
Câble vidéo
Prise VIDEO MONITOR OUT
Français
7 Fr
Guide de démarrage rapide
4Raccordez l’antenne cadre AM fournie et
l’antenne FM intérieure à cet appareil.
Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements.
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Ouvrez le levier
y
Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et n’importe
quelle extrémité peut être insérée dans la borne AM et GND.
Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
Insérez
Fermez le levier
■ Autres raccordements
• Utilisation de l’autre jeu d’enceintes
☞ P. 12
• Raccordement d’un moniteur vidéo par
différents types de connexion
☞ P. 18
• Raccordement d’un lecteur DVD par
différents types de connexion
☞ P. 19
• Raccordement d’un enregistreur de DVD ou
d’un enregistreur vidéo numérique
☞ P. 20
• Raccordement d’un décodeur
☞ P. 20
• Raccordement d’un lecteur de CD, d’un
enregistreur de MD ou d’une platine tournedisque
☞ P. 21
• Raccordement d’un amplificateur extérieur
☞ P. 22
• Raccordement d’un lecteur de DVD par des
prises audio analogiques multivoies
☞ P. 22
• Raccordement d’une station universelle
Yamaha iPod
☞ P. 23
• Utilisation des prises REMOTE IN/OUT
☞ P. 23
• Utilisation des prises VIDEO AUX sur la
face avant
☞ P. 23
• Raccordement d’une antenne FM/AM
extérieure
☞ P. 24
5Branchez la fiche d’alimentation de cet
appareil et des autres appareils sur des
prises secteur.
y
Cet appareil est pourvu d’une prise(s) AC OUTLET(S) par
laquelle d’autres appareils (sauf modèle pour la Corée) peuvent
être alimentés. Voir page 24 pour de plus amples détails.
Remarque
La forme de la fiche d’alimentation diffère selon les modèles.
8 Fr
Guide de démarrage rapide
Étape 3: Allumez l’appareil et
appuyez sur la touche
SCENE 1
Vérifiez le type d’enceintes raccordées.
S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SP IMP.” sur
“6Ω MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 25).
Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms
comme enceintes avant (voir page 99).
1
Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil.
2
Appuyez sur la touche BMASTER ON/OFF
pour la mettre en position ON sur la face avant.
4Commencez la lecture du DVD souhaité sur
votre lecteur.
y
Si le lecteur DVD raccordé est un produit Yamaha et peut
recevoir des signaux de commande SCENE de la prise
REMOTE OUT de cet appareil (voir page 23), il vous
F
SCENE1 pour mettre le
suffira d’appuyer sur la touche
lecteur de DVD en service et activer la lecture. Reportezvous au mode d’emploi du lecteur de DVD pour de plus
amples informations.
5Tournez
Remarque
Lorsque vous changez de source d’entrée ou de correction
de champ sonore, le mode SCENE se désactive et le témoin
de la touche SCENE sélectionnée s’éteint.
0
VOLUME pour ajuster le volume.
INTRODUCTION
3Appuyez sur le touche
“DVD Movie Viewing” apparaît sur l’afficheur de la
face avant et l’appareil s’ajuste de manière optimale
pour la lecture de DVD.
y
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée s’allume
lorsque l’appareil est en mode SCENE.
F
SCENE1.
■ Utilisation des autres touches SCENE
Dans les cas suivants, vous pouvez appuyer sur la touche
SCENE correspondante pour la lecture d’une autre source.
Cas A: “Vous voulez écouter un disque de musique
depuis le lecteur de DVD raccordé...”
Appuyez sur FSCENE2 (ou
A
SCENE2) pour sélectionner
“Music Disc Listening”.
Cas B: “Vous voulez regarder une émission de
télévision...”
Appuyez sur FSCENE3 (ou
A
SCENE3) pour sélectionner
“TV Viewing”.
Cas C: “Vous voulez écouter une émission de
musique d’une station radio FM/AM...”
Appuyez sur FSCENE4 (ou
A
SCENE4) pour sélectionner
“Radio Listening”.
Français
9 Fr
Guide de démarrage rapide
Remarques
• Pour utiliser le modèle “TV Viewing” (Cas B), vous devez
raccorder au préalable un récepteur satellite, un récepteur pour
la télévision par câble ou un décodeur HDTV à cet appareil.
Voir page 20 pour de plus amples informations.
• Pour utiliser le modèle “Radio Listening” (Cas C), vous devez
syntoniser l’appareil sur la station radio souhaitée. Voir
pages 50 à 52 pour de plus amples informations sur la
syntonisation.
• Pour améliorer la réception, orientez l’antenne cadre AM, ou
ajustez la position de l’extrémité de l’antenne FM intérieure.
y
Si vous ne pouvez pas trouver ce que vous voulez, vous pouvez
sélectionner et changer le modèle SCENE attribué aux touches
SCENE. Voir page 33 pour de plus amples informations.
■ Lorsque vous n’utilisez plus cet
appareil...
Appuyez sur AMAIN ZONE ON/OFF pour
mettre l’appareil en veille.
Que voulez-vous faire avec cet
appareil?
■ Personnalisation de modèles SCENE
• Utilisation des divers modèles SCENE
☞ P. 33
• Création de vos propres modèles SCENE
☞ P. 36
■
Utilisation de diverses sources d’entrée
• Commandes de base de cet appareil
☞ P. 37
• Écoute d’émissions radio FM/AM
☞ P. 50
• Utilisation de votre iPod avec cet appareil.
☞ P. 56
■ Utilisation des diverses
caractéristiques sonores
• Utilisation des diverses corrections de
champ sonore
☞ P. 42
• Utilisation du mode pur direct pour la
restitution d’un son haute fidélité
☞ P. 48
• Personnalisation des corrections de champ
sonore
☞ P. 59
L’appareil est mis en veille et consomme une faible
quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les
signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande. Pour mettre cet appareil en service
lorsqu’il est en veille, appuyez sur les touches FSCENE
souhaitées (ou ASCENE) ou sur AMAIN ZONE ON/
OFF sur la face avant (ou IPOWER sur le boîtier de
télécommande). Voir page 25 pour de plus amples
informations.
10 Fr
■
Réglage des paramètres de cet appareil
• Optimisation automatique des paramètres
des enceintes pour votre salle d’écoute
(AUTO SETUP)
☞ P. 28
• Réglage manuel des divers paramètres de
cet appareil
☞ P. 69
• Programmation du boîtier de commande
☞ P. 82
• Réglage des paramètres avancés
☞ P. 98
■ Autres fonctions
Mise hors service automatique de cet appareil
☞ P. 41
Panneau arrière
RACCORDEMENTS
Raccordements
Prise DOCK
Raccordez une station
universelle Yamaha iPod
(vendue en option).
☞ P. 23
L
GND
R
PHONO CD (PLAY)
DOCK
MD/CD-RMD/CD-R
1 2 3 45 6
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
AM
GND
FM
75
UNBAL
TRIGGER
REMOTE
OUT
+12V
IN
OUT
15mA MAX.
Prises AUDIO
Branchez les fiches du câble
audio analogique.
Prises MULTI CH INPUT
Raccordez un appareil source
pourvu de prises de sortie
multivoies.
AUDIO
IN
OUT
MD/
DVD
DTV/CBL
R
CD DVD
FRONT A
DVR
L
CD-R
(REC)
DVD DTV/CB L
FRONT B/ZONE2/
EXTRA SP
PRESENCE
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL INPUT
LR
☞ P. 18-21
OUTIN
SPEAKERS
CENTER
MULTI CH
INPUT
OUTIN
VCR
DVD IN1
SURROUND
RR
Prises ZONE 2 OUT
Raccordez l’amplificateur de la
Zone 2.
Prises PRE OUT
Raccordez d’autres amplificateurs et
un caisson de graves amplifié.
☞ P. 22
ZONE 2
OUT
L
R
FRONT(6CH)
SB(8CH)
LL
CENTERCENTER
SUB
SURROUND
HDMI
DTV/CBLOUTIN2
SURROUND BACK/BI-AMP
WOOFER
SINGLE
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SINGLE
SUR. BACK
☞ P. 95
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
Prises vidéo
Branchez les fiches du câble
vidéo.
☞ P. 18-20
☞ P. 22
VIDEO
INOUTIN OUT
DVD
DTV/CBL
DVR
VCR
COMPONENT VIDEO
DVD
AB
R
MONITOR OUT
AC OUTLETS
DTV/CBL
YPBP
R
C
DVR
MONITOR
YPBP
PRÉPARATIONS
OUT
Prises DIGITAL INPUT/
OUTPUT
Bornes d’enceinte
Raccordez les enceintes.
Branchez les fiches du câble
audionumérique.
☞ P. 19-21
Prises ANTENNA
ANTENNA
UNBAL
REMOTE
IN
AM
GND
FM
75
OUT
Raccordez les antennes FM
et AM.
Prises REMOTE IN/OUT
TRIGGER
Reliez les prises d’entrée et
+12V
de sortie de télécommande
15mA MAX.
des appareils Yamaha.
☞ P. 24
☞ P. 23
TRIGGER OUT
Transmet aux autres appareils les signaux de
commande.
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et
modèle Standard seulement)
☞ P. 13
Connecteurs HDMI
Raccordez les appareils HDMI.
☞ P. 16
☞ P. 4
AC OUTLET(S)
☞ P. 24
Français
11 Fr
Raccordements
.
Disposition des enceintes
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA
DSP ou les sources audio multivoies.
PL
FL
SL
SL
30 cm ou plus
80˚
SBL
C
30˚
60˚
SBR
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à
égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons,
vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs
résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite (SBL et SBR)
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le
rendu des transitions sonores avant-arrière.
Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR)
Les enceintes de présence suppléent les sons produits par les enceintes avant avec les effets d’ambiance produits par les
corrections de champs sonores (voir page 42). Pour utiliser les enceintes de présence, raccordez les enceintes aux bornes
EXTRA SP puis réglez “EXTRA SP ASSIGN” sur “PRESENCE” (voir pages 29 et 70).
PR
FR
PL
FL
SR
SR
PR
FR
SW
C
SR
SBR
SBL
SL
1,8 m
0,5 à 1 m0,5 à 1 m
PRPL
1,8 m
FL
FR
1,8 m
C
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement
de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE
(effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas
critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des
enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
12 Fr
Raccordements
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les signaux d’entrée ne pourront pas être reproduits avec exactitude.
Attention
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 25).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la
partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil et/ou les enceintes. Si les conducteurs sont court-circuités, “CHECK SP WIRES” apparaît
sur l’afficheur de la face avant.
• Utilisez les enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez
les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SP IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir
page 25). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 99).
Remarque
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
PRÉPARATIONS
Prises EXTRA SP
Raccordez l’autre paire d’enceintes avant (FRONT B), les enceintes de présence
ou les enceintes de la Zone 2. Pour sélectionner la fonction des enceintes
raccordées aux bornes EXTRA SP, réglez le paramètre “EXTRA SP ASSIGN”
sur “SOUND MENU” (voir page 70).
y
Vous pouvez aussi sélectionner la fonction des enceintes raccordées aux bornes
EXTRA SP dans “AUTO SETUP” (voir page 29).
FRONT B/ZONE2/
EXTRA SP
PRESENCE
FRONT A
R
LR
SPEAKERS
CENTER
L
RR
SURROUND
LL
SURROUND BACK/BI-AMP
SINGLE
Caisson de
PRE OUT
graves
SUB
WOOFER
Droite
Gauche
Enceintes avant (FRONT A)
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
Enceinte centrale
Droite
Gauche
Enceintes arrière d’ambiance
Si vous utilisez une seule enceinte d’ambiance arrière,
raccordez cette enceinte à la borne SURROUND BACK
gauche (SINGLE).
Français
13 Fr
Raccordements
■ Raccordement des câbles d’enceintes
1Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés de chaque
conducteur pour empêcher les courtscircuits.
10 mm
2Dévissez la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
3Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
■
Raccordement d’une fiche banane
(sauf modèles pour l’Europe, l’Asie et la Corée)
Vissez la borne puis introduisez la fiche
banane dans le trou de la borne qui
convient.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
■ Utilisation des prises de bi-amplification
Attention
Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les
répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
Cet appareil présente des prises pour la bi-amplification
d’un système acoustique. Vos enceintes doivent pouvoir
supporter la bi-amplification.
Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification,
utilisez les bornes FRONT et SURROUND BACK de la
façon indiquée ci-dessous. Pour activer la biamplification, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans
“ADVANCED SETUP” (voir page 101).
4Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Enceintes avant
Droite
FRONT A
R
Gauche
L
Cet appareil
SURROUND BACK/
BI-AMP
L
R
SINGLE
Remarque
Lors d’un raccordement classique, assurez-vous que les barrettes
de court-circuitage se trouvent bien sur les prises. Reportez-vous
au mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.
14 Fr
Information sur les prises et les fiches des câbles
Prises audio et fiches des câblesPrises vidéo et fiches des câbles
Raccordements
AUDIO
L
L
Fiches de câbles
audio
analogiques
gauche et droite
R
(Rouge)(Blanc)(Orange)(Jaune)(Vert)(Bleu) (Rouge)
R
DIGITAL
COAXIAL
C
Fiche de
câble
audionuméri
que coaxial
DIGITAL
OPTICAL
O
Fiche de
câble
audionumériq
ue optique
■ Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises audio
disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique optique.
Remarques
• Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous
raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la
priorité est donnée aux signaux transmis par la prise
COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numérique sont
compatibles avec les signaux numériques ayant une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz au maximum.
• Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher
le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne
faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache
protège la prise de la poussière.
VIDEOS VIDEO
V
Fiche de
câble vidéo
composite
Fiche de câble
S-vidéo
S
COMPONENT VIDEO
YR PB P
PB
Y
Fiche de câble
vidéo à
composantes
P
R
■ Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur vidéo.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en
signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C)
transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composantes,
séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux
vidéo de chrominance (P
des câbles vidéo à composantes.
y
Cet appareil est pourvu d’une fonction de conversion vidéo. Voir
pages 17 et 79 pour de plus amples informations.
B, PR) transmis séparément via
PRÉPARATIONS
15 Fr
Français
Raccordements
Informations sur le HDMI™
■ Compatibilité de cet appareil avec HDMI
Types de
signaux audio
PCM linéaire à 2
voies
PCM linéaire
multivoies
DSD2/5.1 voies,
Train binaireDolby Digital, DTSDVD-Vidéo, etc.
L’interface HDMI de cet appareil a été conçue à partir
des normes suivantes:
• HDMI Version 1.2a (Interface Multimédia Haute
Définition Version 1.2a) sous licence de HDMI
Licensing, LLC.
• HDCP Révision 1.1 (Système de protection des
contenus numériques haute définition Revision 1.1)
sous licence de Digital Content Protection, LLC.
Remarques
• Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents
dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
• En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 41).
Formats des
signaux audio
2 voies,
32-192 kHz,
16/20/24 bits
8 voies,
32-192 kHz,
16/20/24 bits
2,8224 MHz, 1 bits
Appareils HDMI
compatibles
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, etc.
DVD-Audio, etc.
De SACD, etc.
■ Prise et fiche de câble HDMI
HDMI
Fiche de câble HDMI
y
• Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5
mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
Remarques
• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez
pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet
appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet
de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
• Les signaux audio transmis à d’autres prises d’entrée que la
prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil ne peuvent pas
ressortir par la prise HDMI OUT sous forme de signal
numérique.
• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI
OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir
se connecter à l’autre appareil.
↔ prise DVI-D)
16 Fr
Circulation des signaux audio et vidéo
Raccordements
■ Sens des signaux audio
SortieEntrée
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Sortie numérique
Sortie analogique
Remarques
• Les signaux d’entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby
Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2
peuvent ressortir à la prise HDMI OUT uniquement lorsque
“SUPPORT AUDIO” est réglé sur “OTHER” (voir page 75).
• Les signaux audio transmis aux prises HDMI IN ne ressortent
pas par les prises AUDIO et DIGITAL OUTPUT.
■ Sens des signaux vidéo
SortieEntrée
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Direct
Conversion vidéo ON (voir page 79)
Remarques
• Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises
COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de
priorité des signaux est le suivant:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
• Les signaux vidéo numériques transmis à la prise HDMI IN 1
ou HDMI IN 2 ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie
vidéo analogiques.
• Cet appareil ne prend pas en charge les signaux vidéo
composantes analogiques ayant une résolution de 1080p.
• Les signaux de l’affichage OSD ne sont pas appliqués aux
prises VCR OUT, DVR OUT et HDMI MONITOR OUT et ne
seront pas enregistrés.
• Cet appareil ne désentrelace pas les signaux vidéo analogiques.
PRÉPARATIONS
17 Fr
Français
Raccordements
Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur
Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise
HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT
ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
y
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus
sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise
HDMI OUT de cet appareil. Utilisez le paramètre “SUPPORT
AUDIO” dans “SOUND MENU” pour sélectionner l’appareil
devant lire les signaux audio HDMI (voir page 75).
HDMI
OUT
Remarques
• Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une
liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux
audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans
ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
• Si vous raccordez votre téléviseur ou votre projecteur via une
liaison HDMI, l’affichage OSD n’apparaîtra pas même si
“VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”. Dans ce cas, raccordez le
moniteur TV ou le projecteur par une prise S-vidéo ou vidéo
composantes.
• Raccordez l’appareil source à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN
2 pour afficher les images vidéo sur le moniteur vidéo raccordé
à la prise HDMI OUT.
R
MONITOR OUT
VIDEO
COMPONENT VIDEO
YPBP
MONITOR
OUT
VIDEO
S VIDEO
18 Fr
HDMI entrée
Téléviseur (ou projecteur)
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
PRPB
Y
Entrée vidéo à
composantes
Entrée S-vidéo
Entrée vidéo
S
V
Raccordement d’autres appareils
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
Remarques
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 79),
veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le
raccordement du téléviseur (voir page 18). Par exemple, si votre
téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de
cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
■ Raccordement d’un lecteur de DVD
Sortie optique
Sortie audio
Sortie coaxiale
Lecteur de DVD
Raccordements
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 79),
les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR
OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les
appareils par le même type de liaison vidéo.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été
attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL
OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour
“OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans
“I/O ASSIGNMENT” (voir page 76).
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises
DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT
(COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la
prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
PRÉPARATIONS
LR
O
AUDIO
DVD
DVD
36
DIGITAL INPUT
OPTICAL COAXIAL
DVD
HDMI sortie
C
DVD IN1
Sortie vidéo à
composantes
HDMI
S
PR PB Y
VIDEO
S VIDEO
DVD
R
repère les liaisons recommandées
V
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
A
YPBP
repère les liaisons alternatives
Français
19 Fr
Raccordements
■ Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un magnétoscope numérique ou d’un
magnétoscope analogique
Graveur de DVD, PVR ou magnétoscope
Sortie audio
Entrée audio
Entrée S-vidéo
Entrée vidéo
LR
AUDIO
OUTIN
DVR
OUTIN
VCR
■ Raccordement d’un décodeur
Récepteur satellite, récepteur pour la
télévision par câble ou décodeur HDTV
Sortie optique
O
L R
LR
Sortie audio
Sortie vidéo
L
R
L
R
HDMI sortie
Sortie S-vidéo
V
S
Sortie S-vidéo
S
VIDEO
INOUT INOUT
DVR
COMPONENT VIDEO
Entrée S-vidéo
S
V
VIDEO
S VIDEO
Sortie vidéo
V
VCR
R
C
Entrée vidéo
V
YPBP
DVR
PR PBY
S
Entrée audio
Sortie audio
Enregistreur de DVD, Magnétoscope numérique
Sortie S-vidéo
Sortie vidéo
Sortie vidéo à
composantes
V
S
Sortie vidéo à
composantes
20 Fr
AUDIO
DTV/CBL
DIGITAL INPUT
4
OPTICAL
DTV/CBL
HDMI
DTV/CBL IN2
PR PB Y
VIDEO
S VIDEO
DTV/CBL
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
B
YPBP
R
Raccordements
■ Raccordements des appareils audio
Remarques
•
Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT,
sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 76).
• Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits. Toutefois certaines platines tourne-disque
produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND.
• Les prises PHONO sont compatibles avec les platines tourne-disque dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile
(MC). Si la platine tourne-disque est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un
amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
• Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT (OPTICAL) et la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) à un appareil audio, la prise
DIGITAL INPUT (COAXIAL) sera prioritaire.
PRÉPARATIONS
Platine tourne-disque
Masse
RL
L
GND
R
PHONO CD (PLAY)
1 25
DIGITAL
OUTPUT
Lecteur de CD
Sortie audio
AUDIO
IN
OUT
MD/
CD-R
(REC)
MD/CD-RMD/CD-R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
Sortie audio
Sortie coaxiale
RL
C
CD
Entrée optique
Sortie optique
O
Sortie audio
R L
O
Enregistreur de CD, enregistreur
de MD ou platine tourne-disque
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
Entrée audio
R L
Français
21 Fr
Raccordements
■ Raccordement d’un amplificateur extérieur
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez
fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT.
Remarques
• Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS.
• Les signaux transmis aux prises FRONT PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages réalisés avec la commande TONE
CONTROL (voir page 48).
• Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu (voir page 48).
• Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour “SPEAKER SET”
(voir page 70) et pour “LFE/BASS OUT” (voir page 70).
3 Prises SUR.BACK PRE OUT
SINGLE
5
CENTER
PRE OUT
L
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière. Si
vous ne raccordez qu’un seul amplificateur externe pour la voie
d’ambiance arrière, vous devrez le raccorder à la prise SINGLE.
R
FRONT
1
SURROUND
2
SUR. BACK
3
SUB
WOOFER
4
1 Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies avant.
2 Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance.
Remarques
•
Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON”, cet appareil transmet les
signaux audio des voies avant aux prises SUR.BACK PRE OUT.
•
Les signaux audio transmis aux prises SUR.BACK PRE OUT dépendent
du réglage effectué pour “EXTRA SP ASSIGN” (voir page 70).
4 Prise SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.
5 Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale.
■ Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche
et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Si vous réglez “INPUT CH” sur “8CH” dans “MULTI CH SET” (voir page 78), vous avez la possibilité d’utiliser les prises d’entrée
attribuées à “FRONT” dans “MULTI CH SET” (voir page 78) et les prises MULTI CH INPUT pour accepter une source à 8 voies.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les
sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
Remarques
•
Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 38), le processeur numérique de champ
sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par
“FRONT” dans “MULTI CH SET” (voir page 78).
Raccordements
■ Raccordement d’une station universelle
Yamah a iPo d
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil
permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par
exemple la YDS-10 vendue séparément) pour y poser un
iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de
télécommande fourni. Raccordez la station universelle
Yamaha iPod à la borne DOCK sur le panneau arrière de
cet appareil avec le câble prévu à cet effet.
DOCK
Yamaha Station universelle iPod
(par exemple la YDS-10 vendue
séparément)
■ Utilisation des prises REMOTE IN/OUT
Si les appareils sont de marque Yamaha et peuvent
recevoir les signaux de commande, raccordez la prise
REMOTE IN et la prise REMOTE OUT de la prise
d’entrée et de sortie de singaux de commande avec le
minicâble analogique mono de la façon suivante.
REMOTE
IN
OUT
y
• Si les appareils peuvent recevoir les signaux de commande
SCENE, ils pourront être mis en marche par cet appareil, et les
touches SCENE pourront être utilisées pour agir sur la lecture.
Reportez-vous aux modes d’emploi pour de plus amples
informations sur la compatibilité des divers appareils avec les
signaux de commande SCENE.
• Reliez la prise REMOTE OUT de cet appareil et la prise
d’entrée des signaux de commande des appareils pour agir sur
les appareils avec la fonction SCENE.
• Si l’appareil raccordé à la prise REMOTE OUT n’est pas de
marque Yamaha, réglez “SCENE IR” dans le menu de réglages
approfondis sur “OFF” (voir page 101).
Utilisation des prises VIDEO AUX
sur la face avant
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet
appareil et des autres appareils avant de les relier.
Remarques
• Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les
signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
• Pour transmettre les signaux de la source à ces prises,
sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
VOLUME
EDIT
SPEAKERS
PRESET/TUNING
FM/AM
A/B/C/D/E
PRESET/TUNINGMEMORY
SCENE
1
2
VIDEO
3
STRAIGHT
PURE DIRECT
EFFECT
L
AUDIO
MAIN ZONE
MASTER
PHONES
ON/OFF
SILENT CINEMA
ON
OFF
TONE CONTROL
PROGRAM
S VIDEO
AUDIO SELECT
ZONE 2
ZONE
TUNING
ON/OFF
CONTROL
AUTO/MAN'L
4
INPUT
OPTIMIZER MIC
OPTICAL
R
VIDEO AUX
S VIDEO
VIDEO AUDIO
OPTICAL
LR
PRÉPARATIONS
Sortie des signaux
de commande
Récepteur de
signaux
infrarouges ou
appareil Yamaha
Entrée des signaux
de commande
Appareil Yamaha
S
Sortie
S-vidéo
Console de jeu ou
caméscope
V
Sortie
vidéo
R
Sortie
audio
O
Sortie
optique
L
Français
23 Fr
Raccordements
Raccordement des antennes
FM et AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux
prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes
doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable.
y
Voir page 8 pour de plus amples informations sur le raccordement
de l’antenne FM intérieure et de l’antenne cadre AM.
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une
antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente Yamaha.
Antenne cadre
AM (fournie)
Antenne
intérieure
FM (fournie)
ANTENNA
AM
GND
FM
Antenne AM
extérieure
Déployez par une fenêtre à
l’extérieur un fil isolé en
vinyle de 5 à 10 m de
longueur.
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum,
reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une
bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol
humide.
Modèle pour la Corée ....................... Aucune prise secteur
Autres modèles .......................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils
connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres
appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le
secteur lorsque l’appareil dans la pièce principale ou dans
la Zone 2 est en service. Toutefois, l’alimentation de ces
prises secteur est coupée lorsque l’appareil dans la pièce
principale et celui de la Zone 2 sont hors service, ou
lorsque vous appuyez sur BMASTER ON/OFF sur la
face avant pour le remettre en position OFF. Pour le détail
sur la puissance maximale ou la consommation totale des
appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir
“Caractéristiques techniques” à la page 114.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que
l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données
enregistrées seront perdues si l’appareil reste
débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé
pendant plus d’une semaine.
24 Fr
Raccordements
Réglage de l’impédance des
enceintes
Attention
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez “SP
IMP.” sur “6Ω MIN” AVANT d’utiliser cet appareil.
Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms
comme enceintes avant.
1Assurez-vous que cet appareil est hors
service.
Reportez-vous à la colonne de droite pour les détails.
2Maintenez la pression d’un doigt sur
C
TONE CONTROL de la face avant puis
appuyez sur BMASTER ON/OFF pour le
mettre en position ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages
approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant.
TONE CONTROL
3Tournez le sélecteur
face avant pour sélectionner “SP IMP.”.
“SP IMP.” et le réglage d’impédance actuel des
enceintes (“8Ω MIN”) apparaissent sur l’afficheur de
la face avant.
4Appuyez plusieurs fois de suite sur
CONTROL de la face avant pour
sélectionner “6Ω MIN”.
5Appuyez de nouveau sur
OFF sur la face avant pour faire ressortir le
bouton et le mettre en position OFF.
Tout en tenant la
touche enfoncée
D
PROGRAM sur la
B
MASTER
ON
OFF
C
MASTER ON/
TONE
Mise en ou hors service de cet
appareil
■ Mise en service de cet appareil
Appuyez sur
avant pour le mettre en position ON et
mettre cet appareil en service.
Si vous mettez cet appareil en service par la touche
B
MASTER ON/OFF, la zone principale sera active.
y
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5
secondes avant qu’il ne restitue le son.
■ Mise hors service de cet appareil
Appuyez à nouveau sur
sur la face avant pour le ramener hors de la
position OFF afin de mettre cet appareil
hors tension.
Remarques
•AMAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que
I
POWER et HSTANDBY sur le boîtier de télécommande
ne sont opérationnelles que lorsque vous appuyez sur
B
MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
• En général, il est conseillé de mettre l’appareil en veille
lorsqu’il n’est pas utilisé.
■ Mettez la zone principale en veille.
Appuyez sur
H
STANDBY) pour mettre la zone principale
en veille.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité
d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux
infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande.
■ Activation de la zone principale quand
l’appareil est en veille
B
MASTER ON/OFF
B
MASTER ON/OFF
A
MAIN ZONE ON/OFF
sur la face
(ou
PRÉPARATIONS
Remarque
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de
cet appareil.
Appuyez sur
I
POWER
A
MAIN ZONE ON/OFF
(ou
) pour mettre la zone principale en
service.
y
• Vous pouvez aussi mettre la zone principale en service en
appuyant sur les touches
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5
secondes avant qu’il ne restitue le son.
• Ces touches n’agissent que lorsque
enfoncée en position ON.
F
SCENE (ou ASCENE).
B
MASTER ON/OFF est
25 Fr
Français
Raccordements
O
Afficheur de la face avant
46589A230
t
MATRIX DISCRETE
q PL x
PCM
DSD
q EX
ENHANCER
q
DIGITAL
q PL
96
24
q PL
VCRDVRDVDCD
VIRTUAL
FBCEHIMLK
SILENT CINEMA
SP
ZONE2 NIGHT
A B
G
V-AUXDTV/CBL
DOCK
1B Témoins des signaux d’entrée
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil restitue des
signaux audionumériques DSD (Flux numérique direct)
ou PCM (Modulation par impulsions et codage).
2C Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
3 Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire après la sélection de Compressed
Music Enhancer (voir page 46).
4 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source
sélectionnée entre par la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2
(voir page 16).
5 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir
page 46).
6 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une
station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10
vendue séparément) raccordée à la borne DOCK de cet
appareil (voir page 23) et que V-AUX est sélectionné
comme source d’entrée. Le témoin DOCK s’éclaire aussi
lorsque la batterie du iPod posé sur la station est chargée
par cet appareil en veille.
7 Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
actuellement sélectionnée.
8 Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO
SETUP” et lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans
“AUTO SETUP” sont utilisés tels quels sans être modifiés
(voir page 28).
71
HiFi DSP
YPAO
MD/CD-R
AUTO
TUNERPHONO
MEMORY
STEREO
TUNED
SLEEP
CT
PSHOLDRT
EON
PTYPTY
MUTE
ft
mS
dB
VOLUME
96/24
LCR
SL SB SR
NJD
L ........Modèle pour l’Europe seulement
9 Témoins du syntoniseur
L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en
mode d’accord FM ou AM (voir pages 50 à 52).
0 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en
service (voir page 40).
A Indicateur de niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
D Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
E Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (voir page 46).
F Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir
page 40).
G Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant choisi.
H Témoin ZONE2
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil de la Zone 2 est en
service (voir page 96).
I Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est
sélectionné (voir page 49).
J Témoins DSP
Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des
corrections de champ sonore DSP est sélectionnée (voir
page 42).
K Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
dB
LFE
26 Fr
L Système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement)
Raccordements
Utilisation du boîtier de télécommande
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du
système de diffusion de données radio sélectionné.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont
reçues.
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode
PTY SEEK.
M Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 41).
N Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
O Témoins des voies d’entrée et des enceintes
LFE
L CR
SL SB SR
Témoin LFE
Témoins d’enceintes de présence
Témoins des voies d’entrée
Témoins d’enceintes arrière d’ambiance
Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient
des éléments correctifs LFE.
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée numérique.
Témoins d’enceintes de présence et
d’ambiance arrière
Ces témoins s’éclairent selon le nombre d’enceintes
de présence ou d’ambiance arrière désignées pour
“EXTRA SP ASSIGN” (voir page 70) et
“SUR.B L/R SP” (voir page 71) dans “SOUND
MENU” pendant le réglage auto (voir page 28) ou
pendant le réglage du niveau des enceintes dans
“SOUND MENU” (voir page 72).
y
• Pour les enceintes d’ambiance arrière, ces réglages s’effectuent
automatiquement en exécutant “AUTO SETUP” (voir page 28)
ou manuellement en paramétrant “SUR.B L/R SP” (voir
page 71) dans “SOUND MENU”.
• Pour utiliser les enceintes de présence, réglez “EXTRA SP
ASSIGN” sur “PRESENCE” (voir page 29 ou 70).
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
Capteur de télécommande
Approximativement 6 m
30 30
Émetteur infrarouge (Y)
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous
voulez agir.
Témoin de transmission (X)
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
Fenêtre d’affichage (J)
Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir
s’inscrit ici.
Sélecteur de mode de fonctionnement (L)
Les fonctions de certaines touches changent selon la
position du sélecteur de mode.
AMP
Active la fonction d’amplification de cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches
de sélection d’entrée (voir page 84).
TV
Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou
PHONO (voir page 83).
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
–
très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
•
Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir page 85.
PRÉPARATIONS
Français
27 Fr
OPTIMISATION DU RÉGLAGE DES ENCEINTES POUR VOTRE SALLE D’ÉCOUTE
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les
réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone
d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
Utilisation de AUTO SETUP
Remarques
• Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis
lorsque la procédure “AUTO SETUP” est exécutée.
• Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce
que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long des
opérations “AUTO SETUP”. Si les bruits ambiants sont
importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
y
• La procédure “AUTO SETUP” peut aussi être exécutée à partir
du menu système qui apparaît sur l’affichage OSD ou sur
l’afficheur de la face avant. La procédure “AUTO SETUP” est
expliquée dans ce manuel à l’aide des illustrations de
l’affichage OSD.
• Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
• Pour les réglages, les enceintes raccordées aux bornes
d’enceintes FRONT A sont utilisées comme enceintes avant.
1Vérifiez les points suivants avant
d’entreprendre les réglages avec AUTO
SETUP.
❏ Les enceintes sont raccordées correctement.
❏ Le casque est débranché de cet appareil.
❏ Cet appareil et le moniteur vidéo sont en service.
❏ Le caisson de graves raccordé est en service et le
volume est à un niveau moyen (ou légèrement
inférieur).
❏ Les commandes de la fréquence de coupure du
caisson de graves raccordé sont au niveau
maximal.
❏ La pièce est suffisamment silencieuse.
L
AMP.
2Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur
la face avant.
OPTIMIZER MIC
S VIDEO
VIDEO AUX
VIDEOAUDIO
LR
OPTICAL
Microphone
omnidirectionnel
L’écran de menu suivant apparaît sur le moniteur
vidéo.
AUTO:MENU
. EXTRASPASSIGN
ZONE2 >FRONTB
PRESENCENONE
SETUP;;;;;;;AUTO
EQ;;;;;;;NATURAL
START
[
[
[ ]/[ ]:Up/Down
[]/[]:Select
[
[
3Posez le microphone d’optimisation sur une
surface plate, la tête omnidirectionnelle
tournée vers le haut, à l’emplacement de la
position d’écoute.
Microphone d’optimisation
28 Fr
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied
(etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand
vous êtes assis à la position d’écoute. Le microphone
d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec la vis de
celui-ci.
Loading...
+ 100 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.