YAMAHA RX V661 User Manual [fr]

RX-V661
AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent
une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/
OFF pour le ramener en position OFF de façon à mettre cet appareil hors service, puis débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Le commutateur arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie ...................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard..........CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
20
VOLTAGE SELECTOR
placé sur le panneau
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise de courant murale, même si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme une faible quantité d’électricité.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ce symbole est conforme à la directive européenne 2002/96/EC
Ce symbole indique que l'élimination des équipements électriques et électroniques en fin de vie doit s'effectuer à l'écart de celle de vos déchets ménagers. Veuillez respecter les réglementations locales et veillez à garder séparés vos anciens produits et vos déchets ménagers usuels lors de leur élimination.
Fr
Table des matières
INTRODUCTION
Avis........................................................................... 2
Description .............................................................. 3
Accessoires fournis.................................................... 3
Préparatifs............................................................... 4
Guide de démarrage rapide................................... 5
PRÉPARATIONS
Raccordements...................................................... 11
Optimisation du réglage des enceintes pour
votre salle d’écoute ........................................... 28
Utilisation de AUTO SETUP .................................. 28
OPÉRATIONS DE BASE
Sélection des modèles de SCENE ........................ 33
Sélection du modèle de SCENE souhaité ................ 33
Création de vos propres modèles SCENE ............... 36
Lecture................................................................... 37
Opérations de base................................................... 37
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT ........... 38
Sélection de la paire d’enceintes avant .................... 38
Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) Indication de l’état actuel de cet appareil sur un
moniteur vidéo..................................................... 39
Utilisation d’un casque ............................................ 40
Mise en sourdine du son .......................................... 40
Lecture d’une source vidéo en toile de fond d’une
source audio......................................................... 40
Affichage des informations relatives à la source..... 40
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 41
Corrections de champ sonore.............................. 42
Sélection d’une correction de champ sonore........... 42
Description des corrections de champ sonore .........42
Écoute de sources non manipulées
(Mode de décodage direct) .................................. 47
Utilisation des fonctions audio............................. 48
Écoute du son pur en hi-fi........................................ 48
Réglage de la qualité tonale..................................... 48
Réglage des niveaux de sortie des enceintes ...........48
Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies
Sélection du mode d’écoute tardive......................... 49
Syntonisation FM/AM .......................................... 50
Syntonisation automatique....................................... 50
Syntonisation manuelle............................................ 50
Mise en mémoire automatique des fréquences ........51
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............. 51
Sélection de stations présélectionnées ..................... 52
Échange des fréquences ........................................... 52
Syntonisation avec le système de
diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement) ................. 53
Affichage des informations du système de
diffusion de données radio .................................. 53
Sélection du type de programme du système de
diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) Utilisation du service de fréquences alternatives (EON)
Utilisation de iPod™............................................. 56
Commande du iPod™.............................................. 56
Enregistrement ..................................................... 58
... 39
... 49
.... 54
... 55
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Paramétrage avancé du son .................................59
Modification des valeurs des paramètres ................ 59
Sélection de décodeurs ........................................... 64
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Utilisation de SET MENU ...................................... 69
1 SOUND MENU ................................................... 70
2 INPUT MENU ..................................................... 76
3 OPTION MENU .................................................. 79
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Utilisation du boîtier de télécommande
pour la fonction SCENE ..................................... 82
Commande de cet appareil,
d’un téléviseur ou d’autres appareils .................. 83
Enregistrement des codes de commande ................ 85
Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage
Programmation de macros ...................................... 89
Effacements des configurations .............................. 92
.....67
......82
.... 87
...... 88
Utilisation d’une configuration multi-zones ......95
Raccordement Zone 2 ............................................. 95
Commande du Zone 2 ............................................. 96
Réglages approfondis ...........................................98
Utilisation des réglages approfondis ....................... 98
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
Guide de dépannage ...........................................102
Réinitialisation de la chaîne ...............................109
Glossaire ..............................................................110
Informations sur les corrections de champ sonore Informations concernant l’égaliseur graphique
......112
......113
Caractéristiques techniques ..............................114
Index ....................................................................116
APPENDIX (APPENDICE)
(à la fin de ce mode d’emploi)
Face avant .................................................................i
Boîtier de télécommande....................................... ii
Lista des codes de commande............................... iii
A
1SPEAKERS” ou “ des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément.
DVD
” (exemple) indique le nom
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
APPENDIX
Français
1 Fr
À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
•“
1SPEAKERS” ou “
nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément.
Le symbole “☞ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique
la(les) page(s) de référence correspondante(s).
A
DVD” (exemple) indique le

Avis

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
DTS-ES | NEO:6 | 96/24. Les produits “DTS” et “DTS-ES | NEO:6” sont des marques déposées de DTS, Inc. “96/24” est une marque de commerce appartenant à DTS, Inc.
TM
iPod
“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.
2 Fr

Description

Description
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance minimum de sortie efficace (20 Hz à 20 kHz, 0,06% DHT, 8 Ω) Voies avant: 90 W + 90 W Voie centrale: 90 W Voies d’ambiance: 90 W + 90 W Voies arrière d’ambiance: 90 W + 90 W
Fonction SCENE
17 modèles de SCENE programmés pour diverses situations
4 modèles de SCENE pouvant être personnalisés
Commande de la fonction SCENE pour les appareils Yamaha
pourvus de la fonction SCENE (certains modèles seulement)
Corrections de champ sonore
Technologie originale Yamaha pour la création de champs sonores
Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure stéréo de haute qualité
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix, Discrete, DTS Neo:6, DTS
96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Syntoniseur FM/AM sophistiqué
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
HDMI (Interface multimédia à haute définition)
Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute définition (avec transmission du signal vidéo 1080p) et son numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.2a.
Commande iPod possible
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini
Affichage des informations concernant la lecture possible
Recharge de batterie possible
Autres particularités
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour le réglage automatique des enceintes
Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
Prises d’entrée complémentaires à 5.1 ou 7.1 voies, pour une entrée multivoies discrète
Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo
composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR OUT)
Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo composite ↔ S-vidéo
Composantes vidéo) à destination d’un moniteur
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les sources
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Boîtier de télécommande permettant la programmation de
codes de commande
Installation simplifiée pour une Zone 2
Commutation possible entre la zone principale et la Zone 2
avec ZONE CONTROL
Raccordement bi-amplification possible
Minuterie de mise hors service
INTRODUCTION

Accessoires fournis

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
POWER
POWER
POWER
STANDBY
AV
TV
SCENE
1234
PHONO
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
CD
MD/CD-R
TUNER
DTV/CBL
DVR
DVD
VCR
SELECT
AMP
+
+
+
SOURCE
VOLUME
TV VOL TV CH
TV
––
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENU
TITLE
AUDIO
BAND
PURE DIRECT
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
DISPLAY
RETURN
LIVE/CLUB
CLASSICAL
ENTERTAIN
MOVIE
2
3
4
1
STEREO
NIGHT
ENHANCER
SUR. DECODE
8
5
7
6
0
9
REC
FREQ/TEXT EON MODE-PTY SEEK-START
MACRO
ON
OFF
SLEEP
+
10
ENT
CLEAR
LEARN
RENAME
Microphone d’optimisation
Remarque
La forme des accessoires fournis varie selon les modèles.
Piles (4)
(AAA, R03, UM-4)
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Français
3 Fr

PRÉPARATIFS

1
3
2
Préparatifs
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les quatre piles fournies
(AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide d’un tournevis. Les tensions sont les suivantes:
Modèle pour l’Asie ........ CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle Standard
..........................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230­240V
Indication de la tension
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
– le témoin de transmission (
est plus faible.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
X
) ne clignote pas ou sa lumière
4 Fr

Guide de démarrage rapide

Guide de démarrage rapide
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre ambiance de cinéma domestique.
Enceinte avant
Moniteur vidéo
Enceinte avant
gauche
Enceinte
centrale
Lecteur de
DVD
droite
Enceinte
d’ambiance gauche
Caisson de graves
Enceinte d’ambiance
arrière gauche
Enceinte
d’ambiance droite
Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Étape 1: Installez vos enceintes
P. 6
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres appareils
P. 7

Préparation: Vérifiez les articles

À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis suivants.
Antenne cadre AMAntenne intérieure FM
Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton d’emballage de cet appareil.
Enceintes
Enceintes avant ..................................2
Enceinte centrale ................................1
Enceintes d’ambiance ........................4
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique. Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Enceinte centrale
3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance
Caisson de graves amplifié ....................1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni d’une prise d’entrée RCA.
Câbles d’enceintes .................................7
Câble de caisson de graves ................... 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
Lecteur de DVD .......................................1
Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise de sortie audionumérique coaxiale et d’une prise de sortie vidéo composite.
INTRODUCTION
Étape 3: Allumez l’appareil et
appuyez sur la touche SCENE 1
P. 9
Regardez votre DVD!
Moniteur vidéo ......................................... 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo composite.
Câble vidéo...............................................1
Sélectionnez un câble vidéo composite RCA.
Câble audionumérique coaxial .............. 1
Français
5 Fr
Guide de démarrage rapide

Étape 1: Installez vos enceintes

Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil.
L
GND
R
PHONO CD (PLAY)
DOCK
ANTENNA
AM
GND
FM 75
UNBAL
REMOTE
+12V
IN
OUT
15mA MAX.
AUDIO
IN OUT
MD/
CD-R
(REC)
DVD DTV/CBL
MD/CD-RMD/CD-R
1 2 3 4 5 6
DIGITAL
DIGITAL INPUT
OUTPUT
FRONT B/ZONE2/
LR
EXTRA SP
TRIGGER
OUT
PRESENCE
DVD
OPTICAL COAXIAL
MULTI CH
INPUT
L
R
OUTIN
OUTIN
DTV/CBL
CD DVD
FRONT A
L
R
FRONT(6CH)
DVR
VCR
SB(8CH)
DTV/CBL OUTIN2
DVD IN1
SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-AMP
SURROUND
CENTER
L L
R R
OUT
CENTER CENTER
SUB
SURROUND
FRONT
WOOFER
HDMI
SINGLE
PRE OUT
SINGLE
SURROUND
SUR. BACK
WOOFER
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
IN OUT IN OUT
DVD
AC OUTLETS
DVR
COMPONENT VIDEO
YPBP
MONITOR
VCR
OUT
DTV/CBL
YPBP
R
C
DVR
SUB
DVD
DTV/CBL
A B
R
MONITOR OUT
ZONE 2
1 Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2 Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Enceintes avant et enceinte centrale
Desserrez Insérez Serrez
À l’enceinte avant
droite
À l’enceinte avant
gauche
Enceinte centrale
Enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière
Veillez à bien raccorder les câbles en respectant la polarité “+” (rouge) et “–” (noir)
. Un des conducteurs a une couleur
ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
3 Raccordez chaque câble d’enceinte à la
borne d’enceinte correspondante de cet appareil.
12 3 4
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
4
À l’enceinte d’ambiance
droite
À l’enceinte d’ambiance
gauche
À l’enceinte d’ambiance arrière droite
À l’enceinte d’ambiance arrière gauche
5 Raccordez le câble du caisson de graves à la
prise SUBWOOFER PRE OUT de cet appareil et à la prise d’entrée du caisson de graves.
Ampli-tuner AVCaisson de graves
Prise
Prise d’entrée
Câble de caisson de
graves
SUBWOOFER
PRE OUT
6 Fr
Guide de démarrage rapide
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres appareils
ZONE 2
CD DVD
MULTI CH
INPUT
L
R
OUTIN
OUTIN
FRONT(6CH)
DVR
VCR
SB(8CH)
DTV/CBL OUTIN2
DVD IN1
SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-AMP
SURROUND
CENTER
L
L L
R R
L
GND
R
DOCK
ANTENNA
AM
GND
FM 75
UNBAL
REMOTE
IN
OUT
IN
MD/
PHONO CD (PLAY)
CD-R
MD/CD-RMD/CD-R
1 2 3 4 5 6
DIGITAL OUTPUT
FRONT B/ZONE2/
EXTRA SP
TRIGGER
OUT
+12V
PRESENCE
15mA MAX.
AUDIO
OUT (REC)
DVD DTV/CBL
DIGITAL INPUT
LR
DVD
OPTICAL COAXIAL
DTV/CBL
FRONT A
R
Assurez-vous que cet appareil et le lecteur de DVD sont débranchés des prises secteur.
1 Raccordez le câble audionumérique coaxial à
la prise de sortie audionumérique coaxiale de votre lecteur de DVD et à la prise DVD COAXIAL de cet appareil.
Lecteur de DVD
OUT
CENTER CENTER
SUB
SURROUND
FRONT
WOOFER
HDMI
SINGLE
Ampli-tuner AV
PRE OUT
SINGLE
SURROUND
SUR. BACK
WOOFER
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
IN OUT IN OUT
DVR
COMPONENT VIDEO
DVD
A B
YPBP
MONITOR OUT
AC OUTLETS
MONITOR
VCR
OUT
DTV/CBL
YPBP
R
C
DVR
SUB
DVD
DTV/CBL
R
2 Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à la prise DVD VIDEO de cet appareil.
Lecteur de DVD
Prise de sortie vidéo
composite
Câble vidéo
Ampli-tuner AV
Prise DVD VIDEO
3 Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO
MONITOR OUT de cet appareil et à la prise d’entrée vidéo de votre moniteur vidéo.
Moniteur vidéo
Ampli-tuner AV
INTRODUCTION
Prise de sortie
audionumériqu
e coaxiale
Câble audionumérique
coaxial
Prise coaxiale DVD
DIGITAL INPUT
Prise d’entrée vidéo
Câble vidéo
Prise VIDEO MONITOR OUT
Français
7 Fr
Guide de démarrage rapide
4 Raccordez l’antenne cadre AM fournie et
l’antenne FM intérieure à cet appareil.
Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements.
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Ouvrez le levier
y
Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et n’importe quelle extrémité peut être insérée dans la borne AM et GND.
Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
Insérez
Fermez le levier
Autres raccordements
• Utilisation de l’autre jeu d’enceintes P. 12
• Raccordement d’un moniteur vidéo par
différents types de connexion
P. 18
• Raccordement d’un lecteur DVD par
différents types de connexion
P. 19
• Raccordement d’un enregistreur de DVD ou
d’un enregistreur vidéo numérique
P. 20
• Raccordement d’un décodeur P. 20
• Raccordement d’un lecteur de CD, d’un
enregistreur de MD ou d’une platine tourne­disque
P. 21
• Raccordement d’un amplificateur extérieur P. 22
• Raccordement d’un lecteur de DVD par des
prises audio analogiques multivoies
P. 22
• Raccordement d’une station universelle
Yamaha iPod
P. 23
• Utilisation des prises REMOTE IN/OUT P. 23
• Utilisation des prises VIDEO AUX sur la
face avant
P. 23
• Raccordement d’une antenne FM/AM
extérieure
P. 24
5 Branchez la fiche d’alimentation de cet
appareil et des autres appareils sur des prises secteur.
y
Cet appareil est pourvu d’une prise(s) AC OUTLET(S) par laquelle d’autres appareils (sauf modèle pour la Corée) peuvent être alimentés. Voir page 24 pour de plus amples détails.
Remarque
La forme de la fiche d’alimentation diffère selon les modèles.
8 Fr
Guide de démarrage rapide
Étape 3: Allumez l’appareil et
appuyez sur la touche SCENE 1
Vérifiez le type d’enceintes raccordées.
S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SP IMP.” sur “6 MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 25). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 99).
1
Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil.
2
Appuyez sur la touche BMASTER ON/OFF pour la mettre en position ON sur la face avant.
4 Commencez la lecture du DVD souhaité sur
votre lecteur.
y
Si le lecteur DVD raccordé est un produit Yamaha et peut recevoir des signaux de commande SCENE de la prise REMOTE OUT de cet appareil (voir page 23), il vous
F
SCENE1 pour mettre le
suffira d’appuyer sur la touche lecteur de DVD en service et activer la lecture. Reportez­vous au mode d’emploi du lecteur de DVD pour de plus amples informations.
5 Tournez
Remarque
Lorsque vous changez de source d’entrée ou de correction de champ sonore, le mode SCENE se désactive et le témoin de la touche SCENE sélectionnée s’éteint.
0
VOLUME pour ajuster le volume.
INTRODUCTION
3 Appuyez sur le touche
“DVD Movie Viewing” apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’appareil s’ajuste de manière optimale pour la lecture de DVD.
y
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée s’allume lorsque l’appareil est en mode SCENE.
F
SCENE1.
Utilisation des autres touches SCENE
Dans les cas suivants, vous pouvez appuyer sur la touche SCENE correspondante pour la lecture d’une autre source.
Cas A: “Vous voulez écouter un disque de musique
depuis le lecteur de DVD raccordé...”
Appuyez sur FSCENE2 (ou
A
SCENE2) pour sélectionner
“Music Disc Listening”.
Cas B: “Vous voulez regarder une émission de
télévision...”
Appuyez sur FSCENE3 (ou
A
SCENE3) pour sélectionner
“TV Viewing”.
Cas C: “Vous voulez écouter une émission de
musique d’une station radio FM/AM...”
Appuyez sur FSCENE4 (ou
A
SCENE4) pour sélectionner
“Radio Listening”.
Français
9 Fr
Guide de démarrage rapide
Remarques
• Pour utiliser le modèle “TV Viewing” (Cas B), vous devez raccorder au préalable un récepteur satellite, un récepteur pour la télévision par câble ou un décodeur HDTV à cet appareil. Voir page 20 pour de plus amples informations.
• Pour utiliser le modèle “Radio Listening” (Cas C), vous devez syntoniser l’appareil sur la station radio souhaitée. Voir pages 50 à 52 pour de plus amples informations sur la syntonisation.
• Pour améliorer la réception, orientez l’antenne cadre AM, ou ajustez la position de l’extrémité de l’antenne FM intérieure.
y
Si vous ne pouvez pas trouver ce que vous voulez, vous pouvez sélectionner et changer le modèle SCENE attribué aux touches SCENE. Voir page 33 pour de plus amples informations.
Lorsque vous n’utilisez plus cet
appareil...
Appuyez sur AMAIN ZONE ON/OFF pour mettre l’appareil en veille.

Que voulez-vous faire avec cet appareil?

Personnalisation de modèles SCENE
• Utilisation des divers modèles SCENE P. 33
• Création de vos propres modèles SCENE
P. 36
Utilisation de diverses sources d’entrée
• Commandes de base de cet appareil P. 37
• Écoute d’émissions radio FM/AM P. 50
• Utilisation de votre iPod avec cet appareil.
P. 56
Utilisation des diverses
caractéristiques sonores
• Utilisation des diverses corrections de
champ sonore
P. 42
• Utilisation du mode pur direct pour la
restitution d’un son haute fidélité
P. 48
• Personnalisation des corrections de champ
sonore
P. 59
L’appareil est mis en veille et consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. Pour mettre cet appareil en service lorsqu’il est en veille, appuyez sur les touches FSCENE souhaitées (ou ASCENE) ou sur AMAIN ZONE ON/ OFF sur la face avant (ou IPOWER sur le boîtier de télécommande). Voir page 25 pour de plus amples informations.
10 Fr
Réglage des paramètres de cet appareil
• Optimisation automatique des paramètres
des enceintes pour votre salle d’écoute (AUTO SETUP)
P. 28
• Réglage manuel des divers paramètres de
cet appareil
P. 69
• Programmation du boîtier de commande P. 82
• Réglage des paramètres avancés
P. 98
Autres fonctions
Mise hors service automatique de cet appareil
P. 41

Panneau arrière

RACCORDEMENTS

Raccordements
Prise DOCK
Raccordez une station universelle Yamaha iPod (vendue en option).
P. 23
L
GND
R
PHONO CD (PLAY)
DOCK
MD/CD-RMD/CD-R
1 2 3 4 5 6
DIGITAL OUTPUT
ANTENNA
AM
GND
FM 75
UNBAL
TRIGGER
REMOTE
OUT
+12V
IN
OUT
15mA MAX.
Prises AUDIO
Branchez les fiches du câble audio analogique.
Prises MULTI CH INPUT
Raccordez un appareil source pourvu de prises de sortie multivoies.
AUDIO
IN
OUT
MD/
DVD
DTV/CBL
R
CD DVD
FRONT A
DVR
L
CD-R
(REC)
DVD DTV/CB L
FRONT B/ZONE2/
EXTRA SP
PRESENCE
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL INPUT
LR
P. 18-21
OUTIN
SPEAKERS
CENTER
MULTI CH
INPUT
OUTIN
VCR
DVD IN1
SURROUND
R R
Prises ZONE 2 OUT
Raccordez l’amplificateur de la Zone 2.
Prises PRE OUT
Raccordez d’autres amplificateurs et un caisson de graves amplifié.
P. 22
ZONE 2
OUT
L
R
FRONT(6CH)
SB(8CH)
L L
CENTER CENTER
SUB
SURROUND
HDMI
DTV/CBL OUTIN2
SURROUND BACK/BI-AMP
WOOFER
SINGLE
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SINGLE
SUR. BACK
P. 95
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
Prises vidéo
Branchez les fiches du câble vidéo.
P. 18-20
P. 22
VIDEO
IN OUT IN OUT
DVD
DTV/CBL
DVR
VCR
COMPONENT VIDEO
DVD
A B
R
MONITOR OUT
AC OUTLETS
DTV/CBL
YPBP
R
C
DVR
MONITOR
YPBP
PRÉPARATIONS
OUT
Prises DIGITAL INPUT/ OUTPUT
Bornes d’enceinte
Raccordez les enceintes. Branchez les fiches du câble audionumérique.
P. 19-21
Prises ANTENNA
ANTENNA
UNBAL
REMOTE
IN
AM
GND
FM 75
OUT
Raccordez les antennes FM et AM.
Prises REMOTE IN/OUT
TRIGGER
Reliez les prises d’entrée et
+12V
de sortie de télécommande
15mA MAX.
des appareils Yamaha.
P. 24
P. 23
TRIGGER OUT
Transmet aux autres appareils les signaux de commande.
VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
P. 13
Connecteurs HDMI
Raccordez les appareils HDMI.
P. 16
P. 4
AC OUTLET(S)
P. 24
Français
11 Fr
Raccordements
.

Disposition des enceintes

La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
PL
FL
SL
SL
30 cm ou plus
80˚
SBL
C
30˚
60˚
SBR
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite (SBL et SBR)
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière.
Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR)
Les enceintes de présence suppléent les sons produits par les enceintes avant avec les effets d’ambiance produits par les corrections de champs sonores (voir page 42). Pour utiliser les enceintes de présence, raccordez les enceintes aux bornes EXTRA SP puis réglez “EXTRA SP ASSIGN” sur “PRESENCE” (voir pages 29 et 70).
PR
FR
PL
FL
SR
SR
PR
FR
SW
C
SR
SBR
SBL
SL
1,8 m
0,5 à 1 m 0,5 à 1 m
PRPL
1,8 m
FL
FR
1,8 m
C
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
12 Fr
Raccordements

Raccordements des enceintes

Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les signaux d’entrée ne pourront pas être reproduits avec exactitude.
Attention
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 25).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil et/ou les enceintes. Si les conducteurs sont court-circuités, “CHECK SP WIRES” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Utilisez les enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SP IMP.” sur “6MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 25). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 99).
Remarque
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
PRÉPARATIONS
Prises EXTRA SP
Raccordez l’autre paire d’enceintes avant (FRONT B), les enceintes de présence ou les enceintes de la Zone 2. Pour sélectionner la fonction des enceintes raccordées aux bornes EXTRA SP, réglez le paramètre “EXTRA SP ASSIGN” sur “SOUND MENU” (voir page 70).
y
Vous pouvez aussi sélectionner la fonction des enceintes raccordées aux bornes EXTRA SP dans “AUTO SETUP” (voir page 29).
FRONT B/ZONE2/
EXTRA SP
PRESENCE
FRONT A
R
LR
SPEAKERS
CENTER
L
R R
SURROUND
L L
SURROUND BACK/BI-AMP
SINGLE
Caisson de
PRE OUT
graves
SUB
WOOFER
Droite
Gauche
Enceintes avant (FRONT A)
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
Enceinte centrale
Droite
Gauche
Enceintes arrière d’ambiance
Si vous utilisez une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez cette enceinte à la borne SURROUND BACK gauche (SINGLE).
Français
13 Fr
Raccordements
Raccordement des câbles d’enceintes
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courts­circuits.
10 mm
2 Dévissez la borne.
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
Raccordement d’une fiche banane (sauf modèles pour l’Europe, l’Asie et la Corée)
Vissez la borne puis introduisez la fiche banane dans le trou de la borne qui convient.
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
Utilisation des prises de bi-amplification
Attention
Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
Cet appareil présente des prises pour la bi-amplification d’un système acoustique. Vos enceintes doivent pouvoir supporter la bi-amplification. Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification, utilisez les bornes FRONT et SURROUND BACK de la façon indiquée ci-dessous. Pour activer la bi­amplification, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans “ADVANCED SETUP” (voir page 101).
4 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Enceintes avant
Droite
FRONT A
R
Gauche
L
Cet appareil
SURROUND BACK/
BI-AMP
L
R
SINGLE
Remarque
Lors d’un raccordement classique, assurez-vous que les barrettes de court-circuitage se trouvent bien sur les prises. Reportez-vous au mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.
14 Fr

Information sur les prises et les fiches des câbles

Prises audio et fiches des câbles Prises vidéo et fiches des câbles
Raccordements
AUDIO
L
L
Fiches de câbles audio analogiques gauche et droite
R
(Rouge)(Blanc) (Orange) (Jaune) (Vert) (Bleu) (Rouge)
R
DIGITAL
COAXIAL
C
Fiche de câble audionuméri que coaxial
DIGITAL
OPTICAL
O
Fiche de câble audionumériq ue optique
Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique optique.
Remarques
• Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numérique sont compatibles avec les signaux numériques ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz au maximum.
• Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise de la poussière.
VIDEO S VIDEO
V
Fiche de câble vidéo composite
Fiche de câble S-vidéo
S
COMPONENT VIDEO
Y R PB P
PB
Y
Fiche de câble vidéo à composantes
P
R
Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur vidéo.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (P des câbles vidéo à composantes.
y
Cet appareil est pourvu d’une fonction de conversion vidéo. Voir pages 17 et 79 pour de plus amples informations.
B, PR) transmis séparément via
PRÉPARATIONS
15 Fr
Français
Raccordements

Informations sur le HDMI™

Compatibilité de cet appareil avec HDMI
Types de
signaux audio
PCM linéaire à 2
voies
PCM linéaire
multivoies
DSD 2/5.1 voies,
Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
L’interface HDMI de cet appareil a été conçue à partir des normes suivantes:
• HDMI Version 1.2a (Interface Multimédia Haute Définition Version 1.2a) sous licence de HDMI Licensing, LLC.
• HDCP Révision 1.1 (Système de protection des contenus numériques haute définition Revision 1.1) sous licence de Digital Content Protection, LLC.
Remarques
• Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
• En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 41).
Formats des
signaux audio
2 voies,
32-192 kHz,
16/20/24 bits
8 voies,
32-192 kHz,
16/20/24 bits
2,8224 MHz, 1 bits
Appareils HDMI
compatibles
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, etc.
DVD-Audio, etc.
De SACD, etc.
Prise et fiche de câble HDMI
HDMI
Fiche de câble HDMI
y
• Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
Remarques
• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
• Les signaux audio transmis à d’autres prises d’entrée que la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil ne peuvent pas ressortir par la prise HDMI OUT sous forme de signal numérique.
• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir se connecter à l’autre appareil.
prise DVI-D)
16 Fr

Circulation des signaux audio et vidéo

Raccordements
Sens des signaux audio
SortieEntrée
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Sortie numérique
Sortie analogique
Remarques
• Les signaux d’entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 peuvent ressortir à la prise HDMI OUT uniquement lorsque “SUPPORT AUDIO” est réglé sur “OTHER” (voir page 75).
• Les signaux audio transmis aux prises HDMI IN ne ressortent pas par les prises AUDIO et DIGITAL OUTPUT.
Sens des signaux vidéo
SortieEntrée
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Direct
Conversion vidéo ON (voir page 79)
Remarques
• Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des signaux est le suivant:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
• Les signaux vidéo numériques transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie vidéo analogiques.
• Cet appareil ne prend pas en charge les signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 1080p.
• Les signaux de l’affichage OSD ne sont pas appliqués aux prises VCR OUT, DVR OUT et HDMI MONITOR OUT et ne seront pas enregistrés.
• Cet appareil ne désentrelace pas les signaux vidéo analogiques.
PRÉPARATIONS
17 Fr
Français
Raccordements

Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur

Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur.
y
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil. Utilisez le paramètre “SUPPORT AUDIO” dans “SOUND MENU” pour sélectionner l’appareil devant lire les signaux audio HDMI (voir page 75).
HDMI
OUT
Remarques
• Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
• Si vous raccordez votre téléviseur ou votre projecteur via une liaison HDMI, l’affichage OSD n’apparaîtra pas même si “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”. Dans ce cas, raccordez le moniteur TV ou le projecteur par une prise S-vidéo ou vidéo composantes.
• Raccordez l’appareil source à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 pour afficher les images vidéo sur le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT.
R
MONITOR OUT
VIDEO
COMPONENT VIDEO
YPBP
MONITOR
OUT
VIDEO
S VIDEO
18 Fr
HDMI entrée
Téléviseur (ou projecteur)
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
PR PB
Y
Entrée vidéo à composantes
Entrée S-vidéo
Entrée vidéo
S
V

Raccordement d’autres appareils

Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur.
Remarques
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 79), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 18). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
Raccordement d’un lecteur de DVD
Sortie optique
Sortie audio
Sortie coaxiale
Lecteur de DVD
Raccordements
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 79), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 76).
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
PRÉPARATIONS
LR
O
AUDIO
DVD
DVD
36
DIGITAL INPUT
OPTICAL COAXIAL
DVD
HDMI sortie
C
DVD IN1
Sortie vidéo à composantes
HDMI
S
PR PB Y
VIDEO
S VIDEO
DVD
R
repère les liaisons recommandées
V
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
A
YPBP
repère les liaisons alternatives
Français
19 Fr
Raccordements
Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un magnétoscope numérique ou d’un magnétoscope analogique
Graveur de DVD, PVR ou magnétoscope
Sortie audio
Entrée audio
Entrée S-vidéo
Entrée vidéo
LR
AUDIO
OUTIN
DVR
OUTIN
VCR
Raccordement d’un décodeur
Récepteur satellite, récepteur pour la
télévision par câble ou décodeur HDTV
Sortie optique
O
L R
LR
Sortie audio
Sortie vidéo
L
R
L
R
HDMI sortie
Sortie S-vidéo
V
S
Sortie S-vidéo
S
VIDEO
IN OUT IN OUT
DVR
COMPONENT VIDEO
Entrée S-vidéo
S
V
VIDEO
S VIDEO
Sortie vidéo
V
VCR
R
C
Entrée vidéo
V
YPBP
DVR
PR PB Y
S
Entrée audio
Sortie audio
Enregistreur de DVD, Magnétoscope numérique
Sortie S-vidéo Sortie vidéo
Sortie vidéo à composantes
V
S
Sortie vidéo à composantes
20 Fr
AUDIO
DTV/CBL
DIGITAL INPUT
4
OPTICAL
DTV/CBL
HDMI
DTV/CBL IN2
PR PB Y
VIDEO
S VIDEO
DTV/CBL
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
B
YPBP
R
Raccordements
Raccordements des appareils audio
Remarques
Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 76).
• Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits. Toutefois certaines platines tourne-disque produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND.
• Les prises PHONO sont compatibles avec les platines tourne-disque dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC). Si la platine tourne-disque est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
• Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT (OPTICAL) et la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) à un appareil audio, la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) sera prioritaire.
PRÉPARATIONS
Platine tourne-disque
Masse
RL
L
GND
R
PHONO CD (PLAY)
1 25
DIGITAL OUTPUT
Lecteur de CD
Sortie audio
AUDIO
IN
OUT
MD/
CD-R
(REC)
MD/CD-RMD/CD-R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
Sortie audio
Sortie coaxiale
RL
C
CD
Entrée optique
Sortie optique
O
Sortie audio
R L
O
Enregistreur de CD, enregistreur de MD ou platine tourne-disque
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
Entrée audio
R L
Français
21 Fr
Raccordements
Raccordement d’un amplificateur extérieur
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT.
Remarques
• Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS.
• Les signaux transmis aux prises FRONT PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages réalisés avec la commande TONE CONTROL (voir page 48).
• Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu (voir page 48).
• Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour “SPEAKER SET” (voir page 70) et pour “LFE/BASS OUT” (voir page 70).
3 Prises SUR.BACK PRE OUT
SINGLE
5
CENTER
PRE OUT
L
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière. Si vous ne raccordez qu’un seul amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière, vous devrez le raccorder à la prise SINGLE.
R
FRONT
1
SURROUND
2
SUR. BACK
3
SUB
WOOFER
4
1 Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies avant.
2 Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance.
Remarques
Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON”, cet appareil transmet les signaux audio des voies avant aux prises SUR.BACK PRE OUT.
Les signaux audio transmis aux prises SUR.BACK PRE OUT dépendent du réglage effectué pour “EXTRA SP ASSIGN” (voir page 70).
4 Prise SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.
5 Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale.
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur. Si vous réglez “INPUT CH” sur “8CH” dans “MULTI CH SET” (voir page 78), vous avez la possibilité d’utiliser les prises d’entrée attribuées à “FRONT” dans “MULTI CH SET” (voir page 78) et les prises MULTI CH INPUT pour accepter une source à 8 voies. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
Remarques
Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 38), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
MULTI CH
INPUT
Sortie pour les
voies avant
L R LR
L
R
FRONT(6CH)
SB(8CH)
voies d’ambiance
CENTER
L
*1
SUB
SURROUND
WOOFER
caisson de graves
Sortie pour la
Sortie pour les
Sortie pour le
voie centrale
R
voies avant
Sortie pour les voies arrière d’ambiance
MULTI CH
INPUT
L
R
FRONT(6CH)
SB(8CH)
Sortie pour les
Sortie pour les voies
L R LRL R
d’ambiance
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
caisson de graves
Sortie pour le
Sortie pour la
voie centrale
22 Fr
Lecteur multiformat/Décodeur extérieur (sortie 5.1 voies)
Lecteur multiformat/Décodeur extérieur (sortie 7.1 voies)
*1
Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par “FRONT” dans “MULTI CH SET” (voir page 78).
Raccordements
Raccordement d’une station universelle Yamah a iPo d
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) pour y poser un iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande fourni. Raccordez la station universelle Yamaha iPod à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet.
DOCK
Yamaha Station universelle iPod
(par exemple la YDS-10 vendue
séparément)
Utilisation des prises REMOTE IN/OUT
Si les appareils sont de marque Yamaha et peuvent recevoir les signaux de commande, raccordez la prise REMOTE IN et la prise REMOTE OUT de la prise d’entrée et de sortie de singaux de commande avec le minicâble analogique mono de la façon suivante.
REMOTE
IN
OUT
y
• Si les appareils peuvent recevoir les signaux de commande SCENE, ils pourront être mis en marche par cet appareil, et les touches SCENE pourront être utilisées pour agir sur la lecture. Reportez-vous aux modes d’emploi pour de plus amples informations sur la compatibilité des divers appareils avec les signaux de commande SCENE.
• Reliez la prise REMOTE OUT de cet appareil et la prise d’entrée des signaux de commande des appareils pour agir sur les appareils avec la fonction SCENE.
• Si l’appareil raccordé à la prise REMOTE OUT n’est pas de marque Yamaha, réglez “SCENE IR” dans le menu de réglages approfondis sur “OFF” (voir page 101).

Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant

Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et des autres appareils avant de les relier.
Remarques
• Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
• Pour transmettre les signaux de la source à ces prises, sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
VOLUME
EDIT
SPEAKERS
PRESET/TUNING
FM/AM
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING MEMORY
SCENE
1
2
VIDEO
3
STRAIGHT
PURE DIRECT
EFFECT
L
AUDIO
MAIN ZONE
MASTER
PHONES
ON/OFF
SILENT CINEMA
ON
OFF
TONE CONTROL
PROGRAM
S VIDEO
AUDIO SELECT
ZONE 2
ZONE
TUNING
ON/OFF
CONTROL
AUTO/MAN'L
4
INPUT
OPTIMIZER MIC
OPTICAL
R
VIDEO AUX
S VIDEO
VIDEO AUDIO
OPTICAL
LR
PRÉPARATIONS
Sortie des signaux
de commande
Récepteur de
signaux
infrarouges ou
appareil Yamaha
Entrée des signaux de commande
Appareil Yamaha
S
Sortie
S-vidéo
Console de jeu ou caméscope
V
Sortie vidéo
R
Sortie audio
O
Sortie optique
L
Français
23 Fr
Raccordements

Raccordement des antennes FM et AM

Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable.
y
Voir page 8 pour de plus amples informations sur le raccordement de l’antenne FM intérieure et de l’antenne cadre AM.
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après­vente Yamaha.
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne intérieure FM (fournie)
ANTENNA
AM
GND
FM
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.

Raccordement du câble d’alimentation

AC OUTLETS
A une prise secteur
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie
.................................................................... 1 prise secteur
Modèle pour la Corée ....................... Aucune prise secteur
Autres modèles .......................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque l’appareil dans la pièce principale ou dans la Zone 2 est en service. Toutefois, l’alimentation de ces prises secteur est coupée lorsque l’appareil dans la pièce principale et celui de la Zone 2 sont hors service, ou lorsque vous appuyez sur BMASTER ON/OFF sur la face avant pour le remettre en position OFF. Pour le détail sur la puissance maximale ou la consommation totale des appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir “Caractéristiques techniques” à la page 114.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données enregistrées seront perdues si l’appareil reste débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé pendant plus d’une semaine.
24 Fr
Raccordements

Réglage de l’impédance des enceintes

Attention
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez “SP IMP.” sur “6MIN” AVANT d’utiliser cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant.
1 Assurez-vous que cet appareil est hors
service.
Reportez-vous à la colonne de droite pour les détails.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
C
TONE CONTROL de la face avant puis appuyez sur BMASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant.
TONE CONTROL
3 Tournez le sélecteur
face avant pour sélectionner “SP IMP.”.
“SP IMP.” et le réglage d’impédance actuel des enceintes (“8MIN”) apparaissent sur l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
CONTROL de la face avant pour sélectionner “6Ω MIN”.
5 Appuyez de nouveau sur
OFF sur la face avant pour faire ressortir le bouton et le mettre en position OFF.
Tout en tenant la touche enfoncée
D
PROGRAM sur la
B
MASTER
ON
OFF
C
MASTER ON/
TONE

Mise en ou hors service de cet appareil

Mise en service de cet appareil
Appuyez sur avant pour le mettre en position ON et mettre cet appareil en service.
Si vous mettez cet appareil en service par la touche
B
MASTER ON/OFF, la zone principale sera active.
y
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu’il ne restitue le son.
Mise hors service de cet appareil
Appuyez à nouveau sur sur la face avant pour le ramener hors de la position OFF afin de mettre cet appareil hors tension.
Remarques
•AMAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que
I
POWER et HSTANDBY sur le boîtier de télécommande
ne sont opérationnelles que lorsque vous appuyez sur
B
MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
• En général, il est conseillé de mettre l’appareil en veille lorsqu’il n’est pas utilisé.
Mettez la zone principale en veille.
Appuyez sur
H
STANDBY) pour mettre la zone principale
en veille.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
Activation de la zone principale quand
l’appareil est en veille
B
MASTER ON/OFF
B
MASTER ON/OFF
A
MAIN ZONE ON/OFF
sur la face
(ou
PRÉPARATIONS
Remarque
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.
Appuyez sur
I
POWER
A
MAIN ZONE ON/OFF
(ou
) pour mettre la zone principale en
service.
y
• Vous pouvez aussi mettre la zone principale en service en appuyant sur les touches
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu’il ne restitue le son.
• Ces touches n’agissent que lorsque enfoncée en position ON.
F
SCENE (ou ASCENE).
B
MASTER ON/OFF est
25 Fr
Français
Raccordements
O

Afficheur de la face avant

4 65 8 9 A2 3 0
t
MATRIX DISCRETE
q PL x
PCM
DSD
q EX
ENHANCER
q
DIGITAL
q PL
96 24
q PL
VCR DVR DVD CD
VIRTUAL
FB C E H I MLK
SILENT CINEMA
SP
ZONE2 NIGHT
A B
G
V-AUX DTV/CBL
DOCK
1B Témoins des signaux d’entrée
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil restitue des signaux audionumériques DSD (Flux numérique direct) ou PCM (Modulation par impulsions et codage).
2C Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
3 Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire après la sélection de Compressed Music Enhancer (voir page 46).
4 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source sélectionnée entre par la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 (voir page 16).
5 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 46).
6 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) raccordée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 23) et que V-AUX est sélectionné comme source d’entrée. Le témoin DOCK s’éclaire aussi lorsque la batterie du iPod posé sur la station est chargée par cet appareil en veille.
7 Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source actuellement sélectionnée.
8 Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO SETUP” et lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans “AUTO SETUP” sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir page 28).
71
HiFi DSP
YPAO
MD/CD-R
AUTO
TUNER PHONO
MEMORY
STEREO
TUNED
SLEEP
CT
PSHOLD RT
EON
PTYPTY
MUTE
ft
mS
dB
VOLUME
96/24
LCR
SL SB SR
NJD
L ........Modèle pour l’Europe seulement
9 Témoins du syntoniseur
L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en mode d’accord FM ou AM (voir pages 50 à 52).
0 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service (voir page 40).
A Indicateur de niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
D Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire.
E Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 46).
F Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 40).
G Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant choisi.
H Témoin ZONE2
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil de la Zone 2 est en service (voir page 96).
I Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est sélectionné (voir page 49).
J Témoins DSP
Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des corrections de champ sonore DSP est sélectionnée (voir page 42).
K Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
dB
LFE
26 Fr
L Système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement)
Raccordements

Utilisation du boîtier de télécommande

PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du système de diffusion de données radio sélectionné.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues.
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK.
M Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 41).
N Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24.
O Témoins des voies d’entrée et des enceintes
LFE
L CR
SL SB SR
Témoin LFE Témoins d’enceintes de présence
Témoins des voies d’entrée
Témoins d’enceintes arrière d’ambiance
Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE.
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique.
Témoins d’enceintes de présence et d’ambiance arrière
Ces témoins s’éclairent selon le nombre d’enceintes de présence ou d’ambiance arrière désignées pour “EXTRA SP ASSIGN” (voir page 70) et “SUR.B L/R SP” (voir page 71) dans “SOUND MENU” pendant le réglage auto (voir page 28) ou pendant le réglage du niveau des enceintes dans “SOUND MENU” (voir page 72).
y
• Pour les enceintes d’ambiance arrière, ces réglages s’effectuent automatiquement en exécutant “AUTO SETUP” (voir page 28) ou manuellement en paramétrant “SUR.B L/R SP” (voir page 71) dans “SOUND MENU”.
• Pour utiliser les enceintes de présence, réglez “EXTRA SP ASSIGN” sur “PRESENCE” (voir page 29 ou 70).
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
Capteur de télécommande
Approximativement 6 m
30 30
Émetteur infrarouge (Y)
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous voulez agir.
Témoin de transmission (X)
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges.
Fenêtre d’affichage (J)
Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici.
Sélecteur de mode de fonctionnement (L)
Les fonctions de certaines touches changent selon la position du sélecteur de mode.
AMP
Active la fonction d’amplification de cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de sélection d’entrée (voir page 84).
TV
Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou PHONO (voir page 83).
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain –
très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux
Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir page 85.
PRÉPARATIONS
Français
27 Fr

OPTIMISATION DU RÉGLAGE DES ENCEINTES POUR VOTRE SALLE D’ÉCOUTE

Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.

Utilisation de AUTO SETUP

Remarques
• Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis lorsque la procédure “AUTO SETUP” est exécutée.
• Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long des opérations “AUTO SETUP”. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
y
• La procédure “AUTO SETUP” peut aussi être exécutée à partir du menu système qui apparaît sur l’affichage OSD ou sur l’afficheur de la face avant. La procédure “AUTO SETUP” est expliquée dans ce manuel à l’aide des illustrations de l’affichage OSD.
• Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur
• Pour les réglages, les enceintes raccordées aux bornes d’enceintes FRONT A sont utilisées comme enceintes avant.
1 Vérifiez les points suivants avant
d’entreprendre les réglages avec AUTO SETUP.
Les enceintes sont raccordées correctement.Le casque est débranché de cet appareil.Cet appareil et le moniteur vidéo sont en service.Le caisson de graves raccordé est en service et le
volume est à un niveau moyen (ou légèrement inférieur).
Les commandes de la fréquence de coupure du
caisson de graves raccordé sont au niveau maximal.
La pièce est suffisamment silencieuse.
L
AMP.
2 Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
OPTIMIZER MIC
S VIDEO
VIDEO AUX
VIDEO AUDIO
LR
OPTICAL
Microphone omnidirectionnel
L’écran de menu suivant apparaît sur le moniteur vidéo.
AUTO:MENU
. EXTRASPASSIGN
ZONE2 >FRONTB
PRESENCENONE
SETUP;;;;;;;AUTO EQ;;;;;;;NATURAL START
[
[
[ ]/[ ]:Up/Down []/[]:Select
[
[

3 Posez le microphone d’optimisation sur une
surface plate, la tête omnidirectionnelle tournée vers le haut, à l’emplacement de la position d’écoute.
Microphone d’optimisation
28 Fr
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied (etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute. Le microphone d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec la vis de celui-ci.
Loading...
+ 100 hidden pages