YAMAHA RX-V567 User Manual [fr]

Mode d’emploi
Ampli-tuner audio-vidéo Français
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Caractéristiques et capacités.............................................3
À propos de ce manuel .....................................................4
Accessoires fournis...........................................................4
Noms de pièces et fonctions...............................................5
Panneau arrière .................................................................6
Boîtier de télécommande..................................................8
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes............................................9
Voies et fonctions des enceintes .......................................9
Disposition des enceintes ...............................................10
Raccordement des enceintes et du caisson de graves.....11
Raccordement d’appareils externes ...............................14
Fiches de câbles et prises................................................14
Raccordement d’un moniteur TV...................................15
Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres
appareils..........................................................................18
Raccordement de caméscopes et de lecteurs audio
portables .........................................................................22
Transmission de l’entrée A/V aux appareils externes .... 22
Raccordement des antennes FM/AM.............................23
Configurez automatiquement les paramètres des
enceintes (YPAO) .............................................................24
LECTURE
Opérations de lecture de base.........................................29
Réglage des aigus/graves (correction des tonalités)....... 29
Modification des réglages d’entrée d’une simple
pression (fonction SCENE) .............................................30
Enregistrement de sources d’entrée/correction de
champ sonore..................................................................30
Profiter des corrections de champ sonore......................30
Sélection des corrections de champ sonore et des
décodeurs sonores...........................................................30
Corrections de champ sonore ......................................... 33
Syntonisation FM/AM..................................................... 35
Sélection d’une fréquence pour réception
(syntonisation normale)..................................................35
Enregistrement et rappel d’une fréquence
(syntonisation de présélections) ..................................... 36
Rappel d’une station préréglée.......................................38
Suppression de stations présélectionnées....................... 38
Syntonisation du Système de données radio (Modèles
pour le Royaume-Uni et l’Europe uniquement)............. 38
Lecture depuis votre iPod™/iPhone™........................... 40
Raccordement de la station universelle iPod Yamaha ......40
Commande d’un iPod™/iPhone™................................. 40
Lecture à partir d’appareils Bluetooth™ ..................... 43
Raccordement d’un Récepteur Audio Sans Fil
Bluetooth Yamaha..........................................................43
Jumelage d’appareils Bluetooth™ .................................43
Utilisation d’appareils Bluetooth™ ...............................44
CONFIGURATION
Configuration des réglages spécifiques à chaque
source d’entrée (menu Option)....................................... 45
Affichage et configuration du menu Option................... 45
Eléments du menu Option..............................................45
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)................ 49
Affichage et réglages du menu Setup............................. 49
Eléments du menu Setup................................................50
Gère des réglages pour les enceintes.............................. 50
Réglage de la fonction de sortie audio de cet appareil....... 54
Réglage des fonctions HDMI......................................... 55
Utilisation du récepteur rendue plus facile..................... 58
Réglage de la correction de champ sonore.....................59
Empêchement des changements de réglage ...................59
Réglage des paramètres de correction de champ
sonore................................................................................ 60
Paramètres CINEMA DSP............................................. 61
Paramètres utilisables dans certaines corrections de
champ sonore..................................................................61
Paramètres utilisables dans un décodeur d’ambiance ....62
Commande d’autres périphériques avec la
télécommande .................................................................. 63
Touches de raccordement d’appareils externe ............... 63
Réglages de code de commande par défaut ................... 63
Enregistrement des codes de commande pour des
opérations d’appareil extérieur....................................... 64
Réinitialisation de tous les codes de commande............ 65
Fonctionnalité étendue qui peut être configurée au
besoin (menu Advanced Setup) ...................................... 66
Affichage/Réglage du menu Advanced Setup................ 66
Réglage de l’impédance des enceintes (Modèles pour
les Etats-Unis et le Canada uniquement) ....................... 66
Evitement des signaux de la télécommande de transition lors de l’utilisation de plusieurs récepteurs
Yamaha........................................................................... 66
Lecture de haute qualité à l’aide de raccordements
bi-amplificateurs ............................................................ 67
Suppression des limites de mise à l’échelle de la sortie
vidéo HDMI ................................................................... 67
Changement des pas de fréquence FM/AM (Modèle
pour l’Asie et modèle standard uniquement) ................. 67
Initialisation de plusieurs réglages pour cet appareil..... 67
Utilisation de la fonction de commande HDMI ............ 68
APPENDICE
Guide de dépannage ........................................................ 71
Généralités ..................................................................... 71
HDMI™......................................................................... 74
Syntoniseur (FM/AM) ................................................... 74
iPod™/iPhone™ ............................................................ 75
Bluetooth™.................................................................... 76
Boîtier de télécommande ............................................... 76
Glossaire ........................................................................... 77
Affichage des réglages audio......................................... 77
Informations sur les corrections de champ sonore......... 78
Affichage des réglages vidéo......................................... 78
Informations sur le HDMI™.......................................... 79
A propos des marques de commerce.............................. 79
Caractéristiques techniques............................................ 80
Index ................................................................................. 82
Fr 2

INTRODUCTION

Caractéristiques et capacités

Haute qualité intégrée, amplificateur à 7 voies à puissance élevée
Alternance d’une touche d’entrée/correction de champ sonore
(fonction SCENE)..............................................................................................................30
Raccordements des enceintes pour des configurations de 2 à 7.1 voies
(Modèles pour les États-Unis et le Canada uniquement) Configuration de l’impédance des enceintes............12
Voies et fonctions des enceintes...........................................................................................................................9
Disposition des enceintes ................................................................................................................................... 10
Raccordement du câble d’enceinte.....................................................................................................................11
Raccordement du câble de caisson de graves..................................................................................................... 13
Lecture de haute qualité à l’aide de raccordements bi-amplificateurs ...............................................................13
Réglage du paramètre acoustique pour convenir à vos enceintes et à votre environnement d’écoute
– Réglages automatiques pour les paramètres acoustiques des enceintes
(YPAO - Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) .................................................................................24
Spécification des réglages pour chaque enceinte ...............................................................................................50
Correction du volume pour chaque enceinte...................................................................................................... 52
Réglages de la distance des enceintes ................................................................................................................52
Correction de la qualité sonore avec l’égaliseur <Graphic Equalizer>..............................................................52
Réglage des enceintes de tonalité d’essai........................................................................................................... 53
Réglage du niveau des basses et des aigus <correction des tonalités> ..............................................................29
Raccordement de l’appareil externe (14 entrées maximum) et lecture
Raccordement de l’appareil externe................................................................................................................... 15
Sortie de signal audio depuis le téléviseur transmis par la prise HDMI ............................................................ 57
Entrée vidéo HDMI/AV combinant une autre entrée audio ............................................................................... 47
Correction de la rémanence entre les signaux audio et vidéo <Lipsync>..........................................................54
Cache de protection pour les prises de la face avant............................................................................................4
Changement du nom de la source d’entrée <Input Rename> ............................................................................58
Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée <menu Option>........................................... 45
Lecture à partir d’appareils externes .................................................................................................................. 29
Lecture à partir d’un iPod/iPhone (iPod/iPhone et appareils vendus séparément) ............................................ 40
Lecture à partir d’un appareil Bluetooth (Bluetooth et appareils vendus séparément)......................................43
Réglages HDMI
Réglage des fonctions HDMI.............................................................................................................................55
Commande de cet appareil à partir d’un appareil compatible avec HDMI tel qu’une fonction de commande
<HDMI du téléviseur> .......................................................................................................................................68
L’écoute d’un son TV avec le raccordement d’un simple câble HDMI <Fonction Audio Return Channel>....70
Changement de la résolution de la mise à l’échelle de la sortie vidéo HDMI ................................................... 57
Suppression des limites de mise à l’échelle de la sortie vidéo HDMI...............................................................67
Syntoniseur FM/AM
Ecoute d’émission FM/AM ............................................................................................................................... 35
Syntonisation de présélections simple............................................................................................................... 36
(modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe) Syntonisation du Système de données radio.............................. 38
(modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe) Réception d’info trafic automatique .......................................... 39
Changement du mode FM (Stéréo/Mono) ......................................................................................................... 36
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard uniquement) Changement des pas de fréquence FM/AM
initialisant plusieurs réglages pour cet appareil................................................................................................. 35
Lecture multivoies, multiformat
Sélection d’effet de champ sonore..................................................................................................................... 30
Lecture sans effets de champ sonore ................................................................................................................. 31
Lecture stéréo .................................................................................................................................................... 31
Configuration d’effet de champ sonore ............................................................................................................. 60
Lecture de musique comprimée......................................................................................................................... 30
Réglage du format de décodage des signaux audio numériques <Decoder Mode> .......................................... 46
Sélection de la méthode de lecture du signal à 5.1 voies <Extended Surround>...................................... 46
Affichage des informations de face avant/OSD (affichage sur l’écran) sur l’écran du téléviseur
Alternance des informations de l’afficheur de la face avant................................................................................ 7
Réglage de la luminosité de l’afficheur de la face avant <Dimmer> ................................................................ 59
Réglage de la position de l’affichage sur l’écran <OSD Shift> ........................................................................ 59
Affichage des informations relatives au signal vidéo/audio numérique <Signal Info> .................................... 47
Fonctions de réglage du volume
Ecoute facile à faibles volumes <Adaptive DRC> ............................................................................................ 54
Réglages du volume maximum ......................................................................................................................... 55
Réglages du volume de démarrage .................................................................................................................... 55
Réglage du volume entre les sources d’entrée <Volume Trim>........................................................................ 46
Fonctionnement du boîtier de télécommande
Fonctionnement de l’appareil externe avec la boîtier de télécommande de l’appareil...................................... 63
Fonctionnement de plusieurs récepteurs Yamaha sans interférence de signal <Remote ID Switching>.......... 66
Autres particularités
Mode de mise en veille après une période prolongée de non-utilisation <fonction Auto Power Down>......... 59
Mode de mise en veille après un laps de temps spécifique <Sleep timer> ......................................................... 8
Pour charger l’iPod/iPhone lorsque cet appareil est en mode de mise en veille
<Charge en veille de l’iPod>............................................................................................................................. 42
Initialisation de plusieurs réglages pour cet appareil ........................................................................................ 67
Interdiction des modifications de réglage de cet appareil <Memory Guard> ................................................... 59
Fr 3
INTRODUCTION
Caractéristiques et capacités

À propos de ce manuel

Certaines caractéristiques sont indisponibles dans certaines
régions.
Ce mode d’emploi a été créé avant la fabrication de l’appareil. La
conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées en partie à la suite d’améliorations, etc. En cas de divergences entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
« dHDMI1 » (exemple) indique le nom des pièces sur le boîtier de
télécommande. Pour en savoir plus sur l’emplacement de chacun des éléments, reportez-vous à la section « Noms de pièces et fonctions » (☞p. 5).
J1 indique que la référence se trouve dans la note de bas de page.
Reportez-vous aux numéros correspondant en bas de la page.
indique la page décrivant les informations pertinentes.
Cliquez sur « » en bas de la page pour afficher la page
correspondante dans « Noms de pièces et fonctions ».
Face avant Panneau arrière Afficheur de la face avant Boîtier de télécommande

Accessoires fournis

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
Piles (AAA, R03, UM-4) x 2
Microphone YPAO
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Cache d’entrée VIDEO AUX
Fixation du cache d’entrée VIDEO AUX (fourni)
Fixez le cache d’entrée VIDEO AUX fourni aux prises VIDEO AUX lorsque vous ne les utilisez pas afin de les protéger des poussières. Pour enlever le cache, appuyez sur la partie gauche.
Fixez le cache
PUSH
Enlevez le cache
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Lors de l’insertion des piles dans le boîtier de télécommande, enlevez le couvercle du logement des piles à l’arrière du boîtier de télécommande et insérez deux piles AAA dans le logement des piles en faisant correspondre leurs polarités (+ et -).
Couvercle du logement des piles
a
c
b
Logement des piles
Remplacez les piles par des neuves si les symptômes suivants deviennent évidents :
Le boîtier de télécommande peut uniquement être utilisé dans un espace
restreint.
bTRANSMIT ne s’allume pas ou s’allume faiblement.
REMARQUE
Si des codes de commande à distance pour des appareils externes sont enregistrés sur le boîtier de télécommande, enlever les piles pendant plus de 2 minutes ou laisser des piles usagées dans le boîtier de télécommande risque d’effacer les codes du boîtier de télécommande. Dans un tel cas, remplacez les piles par des neuves et réglez les codes de commande à distance.
Fr 4

Noms de pièces et fonctions

INTRODUCTION

Face avant

a A (Marche/arrêt)
Fait permuter cet appareil entre les modes de mise en service et mise en veille.
b Indicateur HDMI Through/charge iPod
S’allume dans n’importe quel des cas suivants alors que l’appareil est en mode de veille.
Lorsque la funzione Standby Through est activée et qu’audio/vidéo à partir d’un appareil externe raccordé à HDMI est émis à un téléviseur pendant le mode de veille (
Si un iPod est en charge sur la station universelle iPod Yamaha pendant le mode veille (
Si les fonctions de commande HDMI sont « On » (☞p. 56), alors l’appareil reste sous tension pendant la mise en veille.
c Prise YPAO MIC
Raccordez le microphone YPAO livré et réglez automatiquement l’équilibre des enceintes (
d INFO
Change les informations indiquées sur l’afficheur de la face avant (
p. 56). J1
p. 42).
p. 24).
a
e MEMORY
Enregistre les stations FM/AM en tant que stations préréglées (
p. 37). J2
f PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM préréglée (
p. 38). J2
g FM
Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur FM (
p. 35). J2
h AM
Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur AM (
p. 35). J2
i TUNING jj / ii
Change les fréquences du syntoniseur FM/AM (
p. 35). J2
j Afficheur de la face avant
Affiche des informations sur cet appareil (
p. 7).
k DIRECT
Fait permuter cet appareil en mode direct (
p. 32).
l Prise PHONES
Pour le branchement d’un casque. Les effets sonores appliqués pendant la lecture peuvent également être entendus via le casque.
m INPUT l / h
Sélectionne une source d’entrée pour la lecture. Appuyez sur la touche droite ou
p. 7).
c
b
YPAO MIC DIRECT
gauche à plusieurs reprises pour parcourir la liste des sources d’entrée dans l’ordre.
d gf h ke i
MEMORY
INFO
PRESET
FM AM
j
TUNING
n SCENE
Permute la source d’entrée et la correction de champ sonore d’une seule touche ( touche pour le mettre sous tension.
o TONE CONTROL
Règle les sorties de haute fréquence/basse fréquence des enceintes/casque (
p PROGRAM l / h
Alterne entre l’effet de champ sonore (correction de champ sonore) que vous utilisez et le décodeur d’ambiance sonore ( droite ou gauche à plusieurs reprises pour parcourir la liste des sources d’entrée dans l’ordre.
q STRAIGHT
Change une correction de champ sonore sur le mode de décodage direct (
r Prises VIDEO AUX
Pour le raccordement temporaire de caméscopes, de consoles de jeux et de lecteurs de musique portables à cet appareil. Fixez le cache d’entrée fourni VIDEO AUX lorsque cette prise n’est pas utilisée.
s VOLUME
Règle le niveau du volume.
p. 30). Lorsque cet appareil est en mode de mise en veille, appuyez sur cette
p. 29).
p. 30). Appuyez sur la touche
p. 31).
VOLUME
TV
SCENE
PROGRAM
CD
RADIO
AUX
PORTABLE
VIDEO
VIDEO
AUDIO
LR
STRAIGHT
r
BD
DVD
PHONES
SILENT
CINEMA
J
1 : Pendant le mode de mise en veille, vous pouvez sélectionner l’entrée HDMI (HDMI1-4) pour la restitution sur un téléviseur. Lorsque l’entrée est modifiée correctement, l’indicateur HDMI Through/charge iPod clignote deux fois.
J
2 : Peut être utilisée lorsque vous avez sélectionné l’entrée Tuner.
INPUT
TONE
CONTROL
o qm p
nl s
Fr 5

Panneau arrière

5
AV 6
AU
D
IO
1
AUD
IO 2
C
R
S
SING
S
BI-AMP
(
)
HDMI 3
HDMI 4
FRONT
O
ANTENNA
7
D
a Prise DOCK
Pour le raccordement d’une station universelle iPod en option Yamaha (telle que la YDS-12) ou d’un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth (YBA-10) (
p. 43).
b Prise HDMI OUT
Pour le raccordement d’un téléviseur compatible avec HDMI pour restituer des signaux audio/vidéo (
c Prises HDMI1-4
Pour le raccordement d’appareils externes équipés de sorties compatibles avec HDMI pour la réception de signaux audio/vidéo (
d Prises AV1-6
Pour le raccordement à des appareils externes équipés de sorties audio/vidéo pour la réception de signaux audio/vidéo (
p. 16).
p. 18).
p. 19, p. 20).
p. 40,
e Prises AV OUT
Pour la restitution de signaux audio/vidéo reçus lorsque des entrées analogiques (AV3-6 ou AUDIO1-2) sont sélectionnées (
p. 22).
f Prises ANTENNA
Pour le raccordement d’antennes AM et FM (
p. 23).
g Prises AUDIO1-2
Pour le raccordement à des appareils externes équipés de sorties audio analogiques pour émettre un son dans cet appareil (
p. 21).
h Prises MONITOR OUT
Prise VIDEO Pour le raccordement d’un téléviseur capable de
Prises COMPONENT VIDEO
recevoir une entrée vidéo et de restituer des signaux vidéo sur ce dernier (
p. 16).
Pour le raccordement aux signaux vidéo de sortie de téléviseur compatible avec des composantes vidéo à l’aide de trois câbles (
p. 16).
INTRODUCTION
Noms de pièces et fonctions
i Prises AUDIO OUT
Pour la restitution de signaux audio reçus lorsque des prises analogiques telles que les AV5-6 ou AUDIO1-2 sont sélectionnées (
j Bornes SPEAKERS
Pour le raccordement des enceintes avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance (
p. 12).
k Prise SUBWOOFER
Pour le raccordement d’un caisson de graves avec un amplificateur intégré (
p. 13).
l VO LTAG E SELEC TOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard uniquement) Sélectionnez la position de permutation en fonction de votre tension locale (Reportez-vous à Guide de référence rapide).
m Câble d’alimentation
Pour le raccordement de cet appareil à une prise secteur.
p. 22).
DOCK
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
OPTICAL OPTICAL
AV
1
VIDEO
COAXIAL COAXIAL
(CD)
AV
AV
2
3
d h
ba
c
(Ex : Modèle pour le Royaume-Uni et modèle pour l’Europe)
Distinction des prises d’entrée et de sortie
ARC
(
)
BD/DVD
OUT
HDMI
ANTENNA
FM
GND
AM
S VIDEO
75ǡ
(
)
TV
AV
AV
4
AV
OUT
AV
5
6
AUD
ekgij
f
P
P
Y
IO 1
COMPONENT
VIDEO
R
B
MONITOR OUT
AUDIO 2
HDMI 2HDMI 1 HDMI 3
VIDEO
FRONT
HDMI 4
AUDIO
OUT
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND BACK/
BI-AMP
SUBWOOFER
PRE OUT
SINGLE
l
m
La zone autour des prises de sortie audio/vidéo est blanche pour éviter toute erreur de raccordement. Utilisez ces prises pour restituer des signaux audio/ vidéo sur un téléviseur ou un autre appareil externe.
Prises de sortie
ARC
BD/DVD
OUT
HDMI
COMPONENT
VIDEO
GN
P
R
E
5
P
B
VIDEO
Y
AV OUT
SPEAKERS
ENTE
AUDIO
OUT
URROUND BACK/
URROUND
SUBWOOFER
PRE OUT
L
Fr 6

Afficheur de la face avant

a Témoin HDMI
Ce témoin s’allume pendant une communication HDMI normale lorsqu’une des entrées HDMI 1-4 est sélectionnée.
b Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’allume lorsqu’un effet de champ sonore qui utilise la technologie CINEMA DSP est sélectionné.
c Témoin du syntoniseur
Ce témoin s’allume lors de la réception d’une émission FM/AM.
d Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors service est activée (
p. 8).
e Témoin MUTE
Clignote lorsque le son est mis en sourdine.
f Témoin VOLUME
Ce témoin affiche le niveau du volume actuel.
abcdfe
g Témoins de curseur
Ces témoins s’allument si les curseurs correspondants sur le boîtier de télécommande sont disponibles pour les opérations.
h Afficheur multifonction
Il affiche une série d’informations relatives aux éléments et réglages de menu.
i Témoins d’enceinte
Ils indiquent les bornes depuis lesquelles les signaux sont émis.
Caisson de graves
Enceinte avant G
Enceinte d’ambiance G
Enceinte Surround
arrière G
SW C
LR SL SR
SBL SBRSB
Enceinte centrale Enceinte avant D
Enceinte d’ambiance D
Enceinte Surround arrière D
Enceinte Surround arrière
J1
INTRODUCTION
Noms de pièces et fonctions
Changement de l’afficheur de la face avant
La face avant peut afficher les noms de corrections de champ sonore et de décodeur d’ambiance ainsi que la source d’entrée active. Appuyez à plusieurs reprises sur fINFO pour passer de source d’entrée correction de champ sonore décodeur d’ambiance, dans cet ordre. J2
Nom de la source d’entrée
HDMI1
Straight
Correction de champ sonore (DSP program)
VOL.
SW C
L SL SR
SBL SBR
R
gh ig
J
1 : « SB » s’affiche lors de l’utilisation d’une configuration à 6.1 voies uniquement.
J
2 : Lors de la sélection d’une entrée de syntoniseur, la fréquence FM/AM s’affiche au lieu de la source d’entrée.
STEREO
TUNED
SLEEP
VOL.
MUTE
SW
C
LR SL SR
SBL SBRSB
Fr 7

Boîtier de télécommande

a
b c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
SOURCE
MOVIE MUSIC
RETURN
TOP
MENU
TRANSMIT
SLEEP
HDMI
1234
AV
1234
V-AU X
TUNER
FM
AM
INFO
MEMORY
ENHANCER
STRAIGHT DIRECT
SCENE
BD
TV
DVD
SETUP
ENTER
REC
1234
90
INPUT
MUTE
TV
TV VOL TV CH
AUDIO
1256
PRESET
STEREO
CD
OPTION
DISPLAY
POP-UP
MENU
7856
10
CODE SET
RECEIVER
DOCK[ A ] [ B ]
TUNING
SUR. DECODE
RADIO
VOLUM E
MUTE
ENT
p
n o
q
r
s
a Émetteur de signal de commande
Émet des signaux infrarouges.
b TRANSMIT
S’allume lorsqu’un signal est émis depuis le boîtier de télécommande.
c SOURCE A (alimentation SOURCE)
Met en et hors service un appareil externe.
d Sélecteur d’entrée
Sélectionnez sur cet appareil, une source d’entrée pour la lecture.
HDMI1-4 Prises HDMI1-4 AV1 -6 Prises AV1-6 AUDIO1-2 Prises AUDIO1-2 V-AUX Prises VIDEO AUX de la face avant [A]/[B] Change l’appareil externe à utiliser à l’aide des
kTouches d’opération d’appareil extérieur
DOCK Une station universelle iPod Yamaha ou un Récepteur
sans changer les entrées.
Audio Sans Fil Bluetooth raccordé à la prise DOCK.
TUNER Syntoniseur FM/AM
J1
e Touches de syntoniseur
Fait fonctionner le syntoniseur FM/AM. Ces touches sont utilisées lorsque vous utilisez l’entrée syntoniseur.
FM Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur FM. AM Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur AM. MEMORY Prérègle des stations radio. PRESET F / G Sélectionne une station préréglée. TUNING H / I Change les fréquences de syntonisation.
f INFO
Parcourt les informations qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant (le nom de la source d’entrée actuellement sélectionnée, la correction de champ sonore, le décodeur d’ambiance, la fréquence de syntonisation FM/AM, etc.)(
p. 7).
g Touches de sélection sonore
Alternent entre l’effet de champ sonore (correction de champ sonore) que vous utilisez et le décodeur d’ambiance (
p. 30).
h SCENE
Permute la source d’entrée et la correction de champ sonore d’une seule touche (
p. 30). Lorsque cet appareil est en mode de mise en veille, appuyez sur cette
touche pour le mettre sous tension.
i SETUP
Affiche un menu Setup détaillé pour cet appareil (
p. 49).
INTRODUCTION
Noms de pièces et fonctions
j Curseur B / C / D / E, ENTER, RETURN
Curseur
B / C / D / E Sélectionnent des éléments de menu et changent les
ENTER Confirme un élément sélectionné. RETURN Revient à l’écran précédent lorsque les menus de
k Touches d’opération d’appareil extérieur
Font fonctionner l’enregistrement, la lecture et les affichages de menu, etc. pour des appareils externes. J1
l Touches numériques
Saisit les numéros.
m Touches de commande du téléviseur
Font fonctionner un moniteur tel qu’un téléviseur.
n CODE SET
Règle les codes de commande pour des opérations d’appareil extérieur (
p. 67
).
o RECEIVER A (alimentation RECEIVER)
Fait permuter cet appareil entre les modes de mise en service et mise en veille.
p SLEEP
Règle cet appareil en mode de mise en veille automatique après une durée déterminée (minuterie de mise hors service). Appuyez à plusieurs reprises sur cette touche pour régler la durée pour la fonction de minuterie de mise hors service.
Sleep 120min. Sleep 90min.
Le témoin SLEEP (☞p. 7) s’allume lorsque la minuterie de mise hors service est activée.
q OPTION
Affiche le menu Option pour chaque source d’entrée (
r VOLUME +/-
Règle le niveau du volume (
s MUTE
Active et désactive la fonction de mise en sourdine de la restitution du son (
p. 29).
réglages lorsque les menus de réglages, etc sont affichés.
réglages sont affichés, ou quitte l’affichage de menu.
Sleep 60min.Sleep 30min.Sleep Off
p. 45).
p. 29).
p. 63,
JJ
1 : Vous pouvez utiliser kTouches d’opération d’appareil extérieur pour chaque source d’entrée pour utiliser les appareils enregistrés. Les codes du boîtier de
télécommande doivent être enregistrés au préalable pour chaque entrée si vous souhaitez utiliser des appareils externes (
p. 63).
Fr 8

RACCORDEMENTS

Raccordements des enceintes

Cet appareil utilise des effets de champs acoustique et des décodeurs sonores afin de vous donner l’impression d’être dans un véritable cinéma ou une salle de concert. Ces effets sont possibles grâce à un positionnement et un raccordement idéale des enceintes dans votre environnement d’écoute.

Voies et fonctions des enceintes

Enceintes avant gauche et droite
Les enceintes avant sont utilisées pour les sons de voie avant (son stéréo) et les sons d’effet.
Ex.
Disposition des enceintes avant : Placez ces enceintes à une distance égale de la position d’écoute idéale en face de la pièce. Lorsque vous utilisez un écran de projecteur, les positions supérieures appropriées des enceintes sont d’environ 1/4 de l’écran depuis le bas.
Enceinte centrale
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.).
Ex.
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Les enceintes d’ambiance restituent des effets sonores et des sons vocaux avec les enceintes à 5.1 voies en restituant des sons d’arrière zone. Lorsqu’elles sont utilisées avec 6.1/7.1 voies (y compris une voie arrière d’ambiance), le son pour la zone arrière droite et gauche est restitué.
Ex.
Disposition d’enceintes d’ambiance : Placez les enceintes au bout de la pièce sur les côtés gauche et droit en face de la position d’écoute. Elles doivent être placées entre 60 degrés et 80 degrés de la position d’écoute de telle manière que le haut des enceintes soit placé à une hauteur de 1,5 – 1,8 m du sol.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite
Restitue l’effet arrière. Lorsqu’il est utilisé avec un son à 6.1 voies, le son des enceintes d’ambiance sonore arrière gauche et droite est mélangé et émis depuis une seule enceinte. Lorsqu’il est utilisé avec un son à 5.1 voies, le son depuis les enceintes arrière d’ambiance est distribué entre les enceintes d’ambiance gauche et droite.
Enceinte d’ambiance arrière : Lorsqu’il est utilisé avec un son à 7.1 voies, disposez les enceintes droite et gauche vers la position d’écoute, sur l’arrière de la position d’écoute. Disposez les enceintes gauche et droite séparées d’au moins 30 cm. La même séparation qu’avec les enceintes avant gauche et droite est optimale. Lorsqu’il est utilisé avec un son à 6.1 voies, disposez-les à l’arrière de la position d’écoute.
Caisson de graves
L’enceinte de caisson de graves est utilisée pour des sonorités graves et des sons à effets basses fréquences (LFE) y compris dans les signaux Dolby Digital et DTS. Utilisez un caisson de graves qui est équipé d’un amplificateur intégré.
Ex.
Disposition des enceintes de caisson de graves : Placez-le à l’extérieur vers les enceintes avant gauche et droite faisant légèrement face pour réduire les échos du mur.
Disposition des enceintes centrales : Placez-la à mi-chemin entre les enceintes avant gauche et droite. Lors de l’utilisation d’un téléviseur, placez l’enceinte juste au-dessus ou juste en dessous du centre du téléviseur avec les surfaces avant du téléviseur et l’enceinte alignés. Lors de l’utilisation d’un écran, placez-le juste en dessous du centre de l’écran.
Ex.
Fr 9

Disposition des enceintes

RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
Disposition des enceintes à 7.1 voies (7 enceintes + caisson des graves)
Enceinte avant D
Enceinte avant G
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance G
Enceinte d’ambiance arrière G
Raccordez au moins deux enceintes (avant gauche et droite).
S’il vous est impossible de raccorder les cinq enceintes, utilisez en
premier les enceintes d’ambiance.
Les enceintes d’ambiance doivent être placées entre 60 degrés et 80 degrés de la position d’écoute.
Lorsqu’il est utilisé avec une disposition des enceintes pour un ensemble à
7.1 voies, disposez les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite séparées d’au moins 30 cm.
Caisson de graves
Enceinte d’ambiance D
60q
60q
80q
80q
30 cm ou plus
Enceinte d’ambiance
arrière D
Disposition des enceintes à 6.1 voies (6 enceintes + caisson des graves)
Enceinte avant D
Enceinte avant G
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance G
Caisson de graves
Enceinte d’ambiance D
60q
80q
60q
80q
Enceinte d’ambiance arrière
Moniteurs CRT
Nous vous recommandons d’utiliser des enceintes à blindage magnétique afin d’éviter la distorsion vidéo, en particulier pour des enceintes avant et centrales proches de l’écran. Si votre écran présente encore des interférences des enceintes à blindage magnétique, éloignez davantage les enceintes de votre téléviseur.
Disposition des enceintes à 5.1 voies (5 enceintes + caisson des graves)
Enceinte avant D
Enceinte avant G
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance G
Caisson de graves
60q
60q
80q
Enceinte d’ambiance D
80q
Fr 10
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes

Raccordement des enceintes et du caisson de graves

Raccordez vos enceintes aux bornes correspondantes sur le panneau arrière.
ATTE NT ION
Enlevez le câble d’alimentation de cet appareil de la prise secteur avant de raccorder les enceintes.
En général, les câbles d’enceinte sont composés de deux câbles isolés parallèles. Un de ces câbles est de couleur différente ou présente une ligne tout le long du câble pour indiquer une polarité différente. Insérez le câble de couleur différente (ou
ligné) dans la borne « + » (positive, rouge) sur cet appareil et les enceintes, et l’autre câble dans la borne « - » (négative, noire).
Veillez à ce que le noyau du câble de l’enceinte ne touche rien ou n’entre en contact avec les parties métalliques de cet appareil. Ce contact risque d’endommager l’appareil ou les enceintes. Si un court-circuit survient au niveau des câbles de l’enceinte, « CHECK SP WIRES! » apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque l’appareil est mis sous tension.
Raccordement des enceintes à 7.1 voies (7 enceintes + caisson des graves)
Enceinte avant Enceinte
DG
HDMI 4
HDMI 3
FRONT
AUDIO
OUT
CENTER
d’ambiance
DG DG
SPEAKERS
SURROUND BACK/
SURROUND
BI-AMP
SUBWOOFER
PRE OUT
d’ambiance arrière
Enceinte
SINGLE
Raccordement des enceintes à 6.1 voies (6 enceintes + caisson de graves)
Enceinte avant Enceinte
DG
HDMI 4
HDMI 3
FRONT
CENTER
AUDIO
OUT
SPEAKERS
d’ambiance
DG
SURROUND
SURROUND BACK/
BI-AMP
SUBWOOFER
PRE OUT
Enceinte
d’ambiance
arrière
SINGLE
Raccordement des enceintes à 5.1 voies (5 enceintes + caisson des graves)
Enceinte avant Enceinte
DG
HDMI 4
HDMI 3
FRONT
CENTER
AUDIO
OUT
SPEAKERS
SURROUND
d’ambiance
DG
SURROUND BACK/
BI-AMP
SUBWOOFER
PRE OUT
SINGLE
Caisson de gravesEnceinte centrale
Caisson de gravesEnceinte centrale
Caisson de gravesEnceinte centrale
Fr 11
FRONT
2
4
FRONT
(Modèles pour les États-Unis et le Canada uniquement) Changement de l’impédance des enceintes
Cet appareil est configuré pour des enceintes de 8Ω selon le réglage en usine. Lors du raccordement à 6Ω enceintes, effectuez la procédure suivante pour passer à 6Ω.
Faites passer cet appareil en mode de veille.
1
Appuyez sur A tout en appuyant et en maintenant enfoncé STRAIGHT sur la face avant.
2
Relâchez les touches lorsque « ADVANCED SETUP » apparaît sur l’afficheur de la face avant. Après quelques secondes, les éléments du menu supérieur sont affichés. J1
Appuyez à plusieurs reprises sur STRAIGHT pour sélectionner un « 6ΩMIN ».
4
Faites basculer cet appareil en mode veille, ensuite, faites­le basculer à nouveau.
5
L’alimentation est activée lorsque les réglages que vous avez effectués ont été configurés.
Raccordements des enceintes
3
2
1
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Asie et la Corée)
Serrez la borne et insérez la fiche banane dans l’orifice de la borne.
Fiche banane
A
YPAO MIC
PHONES
SILENT
CINEMA
Assurez-vous que « SP IMP. » s’affiche sur la face avant.
PROGRAM l / h
MEMORY
INFO
INPUT
PRESET
BD DVD
TONE
CONTROL
TV
STRAIGHT
SCENE
PROGRAM
3
SPIMP.-8MIN
JJ
1 : Reportez-vous à la section relative à « Fonctionnalité étendue qui peut être
configurée au besoin (menu Advanced Setup) » ( détails sur le menu Advanced Setup.
p. 66) pour de plus amples
FM AM
CD
4
RADIO
STRAIGHT
Enlevez environ 10 mm d’isolation aux extrémités des câbles d’enceinte et torsadez les fils nus des câbles
1
solidement pour empêcher les courts-circuits.
Desserrez les bornes d’enceinte.
2
Insérez le fil nu du câble d’enceinte dans l’écartement sur le côté de la borne.
3
Serrez la borne.
4
Fr 12
Raccordement du caisson de graves
Connexion bi-amplificatrice pour enceintes avant
Cet appareil peut connecter des enceintes qui prennent en charge les connexions bi-amplificatrices. Lors du raccordement des enceintes, connectez les prises FRONT et les prises SURROUND BACK/BI-AMP de la même manière que dans le diagramme ci-dessous.
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
Pour activer une connexion bi-amplificatrice, raccordez le câble d’alimentation, ensuite, réglez ci qui suit.
Assurez-vous que l’appareil est en mode de mise en veille.
1
Appuyez sur A tout en appuyant et en maintenant enfoncé STRAIGHT sur la face avant.
2
Relâchez les touches lorsque « ADVANCED SETUP » apparaît sur l’afficheur de la face avant. Après quelques secondes, les éléments du menu supérieur sont affichés. J1
A
STRAIGHT
Raccordez la prise d’entrée du caisson de graves à la prise SUBWOOFER de l’appareil à l’aide d’un câble de broche
1
audio.
Réglez le volume du caisson de graves comme suit.
Volume : réglez le volume à environ la moitié (ou légèrement plus bas que
2
la moitié).
Fréquence de transition (si disponible) : réglez au maximum.
CROSSOVER/
VOLUME
MIN MAX
Exemples de caisson de graves
HIGH CUT
MIN MAX
SURROUND BACK/
FRONT
BI-AMP
REMARQUES
Avant d’effectuer les connexions bi-amplificatrices, enlevez toutes les fixations ou les câbles qui raccordent un haut-parleur de graves à un haut­parleur d’aigus. Reportez-vous aux modes d’emploi des enceintes pour plus de détails. Lors de la non-réalisation de connexions bi­amplificatrices, assurez-vous que les fixations ou câbles sont raccordés avant le raccordement des câbles d’enceinte.
Lors du raccordement d’un bi-amplificateur, les enceintes d’ambiance arrière ne peuvent pas être utilisées.
YPAO MIC
PHONES
SILENT
CINEMA
MEMORY
INFO
INPUT
PRESET
BD
TV
DVD
TONE
CONTROL
PROGRAM l / h
PROGRAM
FM AM
SCENE
CD
RADIO
STRAIGHT
Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM h pour passer à l’écran suivant.
3
BI-AMP-OFF
Appuyez sur STRAIGHT pour changer les réglages sur «ON».
4
Faites basculer cet appareil en mode veille, ensuite, faites­le basculer à nouveau.
5
La connexion bi-amplificatrice devient applicable et l’appareil est mis sous tension. Pour désactiver une connexion bi-amplificatrice, respectez la même procédure et sélectionnez « OFF » à l’étape 4.
JJ
1 : Reportez-vous à la section relative à « Fonctionnalité étendue qui peut être
configurée au besoin (menu Advanced Setup) » ( détails sur le menu Advanced Setup.
p. 66) pour de plus amples
Fr 13

Raccordement d’appareils externes

RACCORDEMENTS

Fiches de câbles et prises

Cet appareil est équipé des prises de sortie/entrée suivantes. Utilisez des prises et des câbles appropriés aux appareils que vous allez raccorder.
Prises audio/vidéo
Prises HDMI
Les sons numériques et vidéo numériques sont transmis par une seule prise. Utilisez uniquement un câble HDMI.
Câble HDMI
Utilisez un câble à 19 broches HDMI avec le logo HDMI.
Nous vous recommandons d’utiliser un câble inférieure à 5,0 m pour éviter toute dégradation de qualité du signal.
Prises vidéo analogiques
Prises COMPONENT VIDEO
Le signal est divisé en trois composants : luminance (Y), chrominance bleu (P Utilisez des câbles de broche vidéo à composantes avec trois fiches.
B) et chrominance rouge (PR).
Câble de broche vidéo à
composantes
Prise S VIDEO (Modèles pour le Royaume­Uni et pour l’Europe uniquement)
Pour transmettre des signaux S-video qui comprennent les appareils de luminance (Y) et de chrominance (C). Utilisez un câble S-video.
Câble S-video
Prises audio
Prises OPTICAL
Ces prises transmettent des signaux audio numériques optiques. Utilisez des câbles à fibre optique pour les signaux audio numériques optiques.
Câble à fibre optique audio numérique
Prises AUDIO
Ces prises transmettent des signaux audio analogiques conventionnels. Utilisez des câbles de broche stéréo et raccordez la fiche rouge à la prise rouge D et la fiche blanche à la prise blanche G.
Câble de broche stéréo
Prise VIDEO
Cette prise transmet des signaux vidéo analogiques conventionnels. Utilisez des câbles de broche vidéo.
Câble de broche vidéo
Prises COAXIAL
Ces prises transmettent des signaux audio numériques coaxiaux. Utilisez des câbles de broche pour les signaux audio numériques.
Câble de broche audio numérique
Prise PORTABLE
Cette prise transmet des signaux audio analogiques conventionnels. Utilisez un câble mini-plug stéréo lors du raccordement.
Câble mini-plug stéréo
Fr 14
RACCORDEMENTS
T
O
2
V
O
A
D
Raccordement d’appareils externes

Raccordement d’un moniteur TV

Cet appareil est équipé des trois types de prise de sortie suivants pour le raccordement à un téléviseur. HDMI OUT, COMPONENT VIDEO ou VIDEO. Sélectionnez la bonne en fonction du format du signal d’entrée pris en charge par votre téléviseur.
Prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT)
ARC
OUT
HDMI
NTENN
N
(MONITOR OUT)
(BD/DVD)
1
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
MONITOR OUT
VIDEO
Prise VIDEO
MPONEN VIDE
Prise HDMI OUT
IDE
Lors du raccordement à un téléviseur compatible avec HDMI
Le signal vidéo tel que vidéo à composantes et vidéo reçu par cet appareil est converti en HDMI et transmis au téléviseur. Sélectionnez simplement l’entrée HDMI sur le téléviseur pour afficher vidéo depuis une source externe raccordée à cet appareil. J1
Via
Converti
Entrée Sortie
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
TV
Entrée HDMI
Lors du raccordement à un téléviseur non compatible avec HDMI
Raccordez à un téléviseur en utilisant le même type de connexion que vous avez utilisé pour le raccordement à l’appareil externe, et changez les entrées sur votre téléviseur pour qu’elles correspondent à celles de l’appareil externe que vous utilisez pour la lecture.
Entrée Sortie
HDMI
HDMI
TV
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
Entrée vidéo à composantes
Entrée vidéo
Via
J
1 : Vous pouvez changer la résolution et le format de l’image utilisés lors de la conversion en HDMI pour satisfaire vos exigences
p. 55).
(
Fr 15
O
Y
L
L
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AV 6
AUDIO 1
AUDIO 2
L
)
)
AV
V
O
K
V
O
V
O
Y
O
Y
L
)
AV 1AV
2
AV
3
AV
4
AV 5AV
6
AUDIO 1
AUDIO 2
L
)
)
O
C
M
V
O
O
Y
L
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AV 6
AUDIO 1
AUDIO 2
L
)
)
V
O
ARC
ANTENNA
D
O
O
Y
Raccordement d’un moniteur vidéo HDMI
Raccordez le câble HDMI à la prise HDMI OUT.
HDMI
ARC
BD/DVD
OUT
MPONENT VIDE
OC
IDE
HDMI
OMPONENT
IDE
ND
B
IDE
MONITOR OUT
Entrée HDMI
HDMI
HDMI
TV
PTICA
PTICA
AXIAL
AXIA
D
TV
T
Utilisez un câble à 19 broches HDMI avec le logo HDMI.
Nous vous recommandons d’utiliser un câble inférieure à 5,0 m pour éviter toute dégradation de qualité du signal.
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
Raccordement d’un moniteur vidéo
Raccordez le câble de broche vidéo à la prise VIDEO (MONITOR OUT).
BD/DVD
UT
MPONENT VIDE
PTICA
VIDE
PTICAL
AXIAL
AXIA
(CD
TV)
MPONENT VIDE
GN
NIT
A
T
J1
VIDEO
V
Entrée vidéo
V
TV
VIDEO
Raccordement d’un moniteur vidéo à composantes
J1
Raccordez le câble vidéo à composantes aux prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT).
Entrée vidéo à composantes
TV
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
AR
BD/DVD
T
MPONENT
VIDE
VIDE
PTICA
AXIAL
AXIA
CD
J
1 : Lors du raccordement à un téléviseur qui prend en charge l’entrée HDMI, le signal vidéo pour les prises COMPONENT
VIDEO/VIDEO est converti et émis depuis la prise HDMI OUT. Lors du raccordement à un téléviseur via la prise HDMI, vous ne devez pas utiliser ces prises.
FMNDA
PTICAL
TV
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
R
P
B
P
B
IDE
Y
Y
R OUT
UT
Fr 16
RACCORDEMENTS
V
O
Y
)
1
T
A
V
O
75
V
O
V
O
Raccordement d’appareils externes
Ecoute d’un son TV
Pour transmettre un son du téléviseur à cet appareil, raccordez comme suit en fonction du téléviseur :
Lors de l’utilisation d’un téléviseur qui prend en charge la fonction Audio Return Channel et la fonction de commande HDMI
Lorsque votre téléviseur prend en charge les fonctions de commande HDMI (Ex. Panasonic VIERA Link) et Audio Return Channel, la sortie audio/vidéo de l’appareil vers le téléviseur et la sortie audio du téléviseur vers l’appareil sont possibles à l’aide d’un seul câble HDMI. La source d’entrée est automatiquement changée pour correspondre aux opérations effectuées sur le téléviseur ce qui rend la commande du son du téléviseur plus facile à utiliser. Pour les raccordements et les réglages, reportez-vous à la section « Entrée de simple câble HDMI au son TV avec fonction Audio Return Channel » (
p. 70).
Lors de l’utilisation d’un téléviseur qui prend en charge les fonctions de commande HDMI
Lors de l’utilisation d’un téléviseur qui prend en charge les fonctions de commande HDMI (Ex. Panasonic VIERA Link), si les fonctions de commande HDMI sont activées sur l’appareil, alors, la source d’entrée peut être automatiquement modifiée pour faire correspondre les opérations réalisées sur le téléviseur. Pour les raccordements et les réglages, reportez-vous à la section « Permutation automatique de la source d’entrée sur cet appareil lors de l’écoute d’un son TV » (
p. 69).
Lors de l’utilisation d’autres téléviseurs
Pour transmettre le son du téléviseur vers cet appareil, raccordez ses prises AV1-6 ou AUDIO1-2 aux prises de sortie audio du téléviseur. En fonction du raccordement sur le téléviseur, raccordez la sortie audio du téléviseur sur AV1-6 ou AUDIO1-2.
Sortie de son TV Raccordement
Sortie audio numérique optique Raccordez à la prise OPTICAL de AV1 ou AV4 avec un câble de broche audio
Sortie audio numérique coaxiale Raccordez à la prise COAXIAL de AV2 ou AV3 avec un câble à fibre optique.
Sortie stéréo analogique Raccordez à une des prises AV5, AV6, AUDIO1, AUDIO2 ou V-AUX à l’aide
Sélectionnez la source d’entrée raccordée via la prise de sortie audio du téléviseur pour profiter du son TV. Si le téléviseur prend en charge la sortie audio numérique optique, nous vous recommandons de raccorder la sortie audio TV à la prise AV4 du récepteur. Le raccordement à AV4 vous permet de permuter la source d’entrée à AV4 d’une seule pression sur une touche à l’aide de la fonction SCENE (
numérique.
d’un câble à broche stéréo.
p. 30).
Sortie audio
(optique)
OPTICAL
O
TV
Prises d’entrée disponibles
ARC
DOCK
OMPONENT
IDE
IDE
O
OPTICAL OPTICAL
COAXIAL COAXIAL
(CD)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
U
ND
(TV)
V
UT
AV 5
AV 6
BD/DVD
2
COMPONENT
IDE
IDE
Y
MONITOR OUT
A
U
D
IO
1
A
UD
IO
2
Vous pouvez faire fonctionner votre téléviseur à l’aide de la télécommande du récepteur en entrant le code de commande à distance du téléviseur (
p. 63).
Fr 17
E
P
E
E
CT
T
RANSMIT
TUNER
Y
T
T
G
O
O
C
T
T
OL
TV C
UP
Y
E
]
O
Y
L
)
AV 1AV 2
AV
3
AV 4
AV 5
AV
6
AUDIO 1
AUDIO 2
L
)
T
A
V
O
C
D
A
T
O
O
Y
T
V
O
Y
A
V
A
V
3
A
V
A
V
5
A
V
6
AUDIO 1
AUDIO 2
L
2
V
O
K
ARC
M
OUT
O
O
Y
SOURCE
SLEEP
HDMI
1234
AUDIO
V-AUX
A ] B
AM
NFOEMOR
VD
ETU
TOP
E
NPUT
MUT
PRESE
NHANCER
VIEMUSICTERE
TRAIGHTIRE
EN
OPTION
ENTER
ISPLA
V V
D
VOLUM
P-
H
d Sélecteur d’entrée j Curseur C / D / E j ENTER q OPTION
DE SET
ECEIVER
UNIN
R. DECOD
ADI
EN
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes

Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres appareils

d
Cet appareil est muni des prises d’entrée suivantes. Raccordez-les aux prises de sortie adéquates sur les appareils de lecture tels que les lecteurs BD/DVD.
Prise d’entrée Entrée vidéo Entrée audio
HDMI1 HDMI HDMI
HDMI2 HDMI HDMI
HDMI3 HDMI HDMI
HDMI4 HDMI HDMI
AV1 Vidéo à composantes Numérique optique
AV2 Vidéo à composantes Numérique coaxiale
AV3 Vidéo Numérique coaxiale
q
AV4 Vidéo Numérique optique
AV5 Vidéo Analogique (stéréo)
j
AV6 Vidéo Analogique (stéréo)
TE
AUDIO1 Analogique (stéréo)
AUDIO2 Analogique (stéréo)
VIDEO AUX Vidéo Analogique (stéréo)
Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres appareils avec HDMI
Raccordez l’appareil avec un câble HDMI à une des prises HDMI1-4. Sélectionnez l’entrée HDMI (HDMI1-4) à laquelle l’appareil de lecture est raccordé pour la lecture.
AR
UT
MPONEN
HDMI
FM
VIDE
N
M
VIDE
MONITOR OUT
OUT
Sortie HDMI
HDMI
K
MPONENT VIDE
IDE
HDMI
OPTICA
OAXIALCOAXIA
OPTICAL
D
TV
FRON
UDIO
T
Réception des signaux vidéo à partir de la prise HDMI et des signaux audio à partir d’une prise autre que HDMI
Cet appareil peut utiliser les prises d’entrée AV1-6 ou AUDIO1-2 pour recevoir des signaux audio d’autres prises d’entrée. Par exemple, si un appareil de lecture ne peut pas produire de signaux audio à partir d’une prise HDMI, utilisez la méthode suivante pour changer l’entrée audio.
(BD/DVD)
Sortie HDMI/Audio (optique)
HDMI
HDMI
OPTICAL
O
OC
OMPONEN
IDE
IDE
O
OPTICAL
OAXIALOAXIA
CD)
DMI
HDMI 1
HDMI
COMPONENT
HDMI
VIDE
F
NDAM
75
OPTICAL
(TV)
VIDE
MONITOR
T
Lecteur BD/DVD
Utilisez le dSélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée HDMI souhaitée.
1
Appuyez sur qOPTION pour afficher le menu Option. J1
2
Appuyez à plusieurs reprises sur jCurseur C pour sélectionner « Audio In », ensuite, appuyez sur jENTER.
3
Appuyez sur jCurseur D / E pour sélectionner la source d’entrée audio.
Lorsque la source d’entrée vidéo de cet appareil est sélectionnée sur TV, les éléments de menu
4
sont affichés sur l’écran du téléviseur (affichage sur l’écran).
HDMI1OPTION
AudioIn
Si vous avez sélectionné l’entrée audio AV1 (numérique optique)
Une fois la configuration terminée, appuyez sur qOPTION pour fermer le menu Option.
5
;;;;;;
AV1
Lecteur BD/DVD
J
1 : Lors de l’utilisation du menu Option, les informations sont affichées sur l’écran de téléviseur (affichage
sur l’écran) et sur la face avant. Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » ( Option.
p. 45) pour de plus amples détails sur le menu
Fr 18
L
)
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AV 6
AUDIO 1
AUDIO 2
L
)
)
I
T
AV
V
O
K
C
V
O
V
O
Y
Y
L
)
AV 1
AV 3
AV 4
AV 5
AV 6
AUDIO 1
AUDIO 2
)
I
T
AV
V
O
K
C
D
O
V
O
O
L
O
(TV)
A
V
A
V
A
V
3
A
V
A
V
5
A
V
6
AUDIO 2
CO
L
(CD)
2
T
O
C
ANTENNA
75
AM
V
O
V
O
Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres appareils avec des câbles de composante
Raccordez l’appareil à l’aide d’un câble vidéo à composantes à une des prises d’entrée AV1-2.
Utilisation des sources de sortie audio numériques optiques
Sélectionnez l’entrée AV1 à laquelle l’appareil de lecture est raccordé pour la lecture.
Sortie vidéo à composantes / audio
Utilisation des sources de sortie audio numériques coaxiales
Sélectionnez l’entrée AV2 à laquelle l’appareil de lecture est raccordé pour la lecture.
Sortie vidéo à composantes / audio
(optique)
COMPONENT
P
P
OPTICAL
Lecteur BD/DVD
(coaxiale)
COMPONENT
VIDEO
P
P
COAXIAL
C
AR
BD/DVD
U
OC
COMPONENT
R
B
Y
VIDEO
P
R
P
R
P
B
P
B
Y
Y
IDE
HDM
OMPONENT
IDE
ND
B
MONITOR OUT
O
O
OPTICAL
OC
R
B
Y
P
P
Y
C
MPONENT
VIDEO
R
B
PTICA
COAXIAL
AV 2
IDE
OAXIAL
D
OPTICAL
PTICA
COAXIAL
OAXIA
D
TV
AR
U
HDM
TV
T
BD/DVD)
OMPONENT
VIDE
N
IDE
Y
NITOR OUT
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
Raccordement des composants à des appareils de sortie audio analogique
Sortie vidéo à
composantes / audio
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
AUDIO
L
R
IDE
DOCK
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
R
P
B
P
B
VIDE
Y
Y
PTICA
AXIALCOAXIA
Console de jeux vidéo
Vous pouvez utiliser l’entrée vidéo à partir des prises AV1-2 combinée à l’entrée audio à partir des entrées AV ou AUDIO1-2. Lors du raccordement de ces appareils, sélectionnez les prises d’entrée AV ou les prises AUDIO1-2 en tant qu’entrée audio pour AV1 ou AV2. Reportez-vous à « Réception des signaux vidéo à partir de la prise HDMI et des signaux audio à partir d’une prise autre que HDMI » (
p. 18) pour des directives détaillées de configuration.
Sélectionnez la source d’entrée AV (AV1-2) qui est raccordée par un câble vidéo à composantes à l’appareil de lecture pour la lecture. Lorsque la source d’entrée vidéo de cet appareil est sélectionnée sur TV, les éléments de menu sont affichés sur l’afficheur du téléviseur (affichage sur l’écran).
AV1OPTION
AudioIn
Si vous avez sélectionné l’entrée audio AUDIO1 (stéréo analogique)
;;;
AUDIO1
AR
BD/DVD)
UT
HDMI
HDMI 1
MPONENT
IDE
ND
IDE
MONITOR OUT
L
R
PTICAL
U
AUDIO 1
Lecteur BD/DVD
Fr 19
RACCORDEMENTS
AV 5
T
V
L
L
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 6
AUDIO 1
AUDIO 2
)
AV
O
ARC
D
O
O
S
T
V
L
AV 1
AV 2
AV 3
AV 5
AV 6
AUDIO 1
AUDIO 2
)
AV
O
C
D
O
O
T
V
L
L
)
AV 1
AV 2
AV 4
AV 5
AV 6
AUDIO 1
AUDIO 2
L
AV
ARC
D
O
O
T
V
L
L
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AUDIO 1
AUDIO 2
)
AV
O
C
D
O
O
Raccordement d’appareils externes
Raccordement des lecteurs BD/DVD et d’autres appareils avec des câbles S-video (Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe uniquement)
Raccordez le câble S-video à la prise d’entrée AV5. Raccordez la sortie audio à la prise audio analogique AV5.
(BD/DVD)
UT
Sortie S-video / Audio
VIDEO
S
AUDI O
L
R
DOCK
MPONEN
IDEO
Y
S
VIDE
L
OAXIALCOAXIAL
R
OPTICA
D
PTICA
DMI
COMPONENT
VIDE
N
P
VIDE
Y
NITOR OUT
TV
Lecteur BD/DVD
Sélectionnez la source d’entrée AV5 pour la sortie vidéo raccordée à laquelle l’appareil de lecture est connecté pour la lecture. La vidéo à partir de la prise S VIDEO est transmise par la prise HDMI OUT uniquement.
Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres appareils avec des câbles vidéo
Raccordez l’appareil de lecture avec un câble de broche vidéo à une des prises d’entrée AV3-6.
Utilisation des sources de sortie audio numériques optiques
Sélectionnez l’entrée AV4 à laquelle l’appareil de lecture est raccordé pour la lecture.
AR
(BD/DVD)
UT
DMI
COMPONENT
VIDE
N
P
VIDE
Y
NITOR OUT
Sortie vidéo / audio
(optique)
VIDEO
V
OPTICAL
O
DOCK
MPONEN
IDEO
PTICA
VIDE
V
OAXIALCOAXIAL
O
OPTICAL
D
Y
Utilisation des sources de sortie audio numériques coaxiales
Sélectionnez l’entrée AV3 à laquelle l’appareil de lecture est raccordé pour la lecture.
UT
DMI
N
Sortie vidéo / audio
(coaxiale)
VIDEO
V
COAXIAL
C
Lecteur BD/DVD
DOCK
MPONEN
IDEO
Y
VIDEO
V
C
COAXIAL
PTICA
OPTICA
OAXIA
(CD)
TV
Utilisation de sources de sortie audio stéréo analogique
Sélectionnez l’entrée AV5 ou AV6 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
Sortie
vidéo / audio
VIDEO
AUDI O
Lecteur BD/DVD
DOCK
MPONEN
IDEO
V
Y
L
R
PTICA
VIDE
OAXIALCOAXIAL
V
L
R
OPTICA
D
TV
AR
UT
DMI
N
(BD/DVD)
(BD/DVD)
COMPONENT
VIDE
P
Y
COMPONENT
VIDE
P
Y
VIDE
NITOR OUT
VIDE
NITOR OUT
Lecteur BD/DVD
Fr 20
RACCORDEMENTS
T
V
L
L
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AV 6
)
AV
O
C
D
O
O
T
V
AV 2
AV 3
AV 5
AV 6
AUDIO 1
AUDIO 2
)
AV
O
ARC
D
O
O
T
V
L
L
)
AV 1
AV 4
AV 5
AV 6
AUDIO 1
AUDIO 2
AV
O
C
D
O
O
Raccordement d’appareils externes
Raccordement de lecteurs CD et autres appareils audio
Utilisation de sources de sortie stéréo analogique
Sélectionnez l’entrée audio (AUDIO1-2) à laquelle l’appareil de lecture est raccordé pour la lecture.
AR
(BD/DVD)
UT
DMI
COMPONENT
VIDE
N
P
VIDE
Y
NITOR OUT
L
R
TV
Sortie audio
AUDI O
Lecteur CD
DOCK
MPONEN
IDEO
L
Y
VIDE
R
PTICA
OAXIALCOAXIAL
OPTICA
D
Utilisation des sources de sortie numérique optique
Sélectionnez l’entrée AV (AV1 ou AV4) à laquelle l’appareil de lecture est raccordé pour la lecture.
(BD/DVD)
UT
DMI
COMPONENT
VIDE
N
P
VIDE
Y
NITOR OUT
O
Sortie audio (optique)
OPTICAL
O
DOCK
MPONEN
IDEO
Y
VIDE
OPTICAL OPTICAL
OAXIALCOAXIAL
D
Utilisation des sources de sortie numérique coaxiale
Sélectionnez l’entrée AV (AV2 ou AV3) à laquelle l’appareil de lecture est raccordé pour la lecture.
AR
(BD/DVD)
UT
DOCK
MPONEN
IDEO
Sortie audio (coaxiale)
COAXIAL
Y
VIDE
C
C
COAXIAL COAXIAL
PTICA
OPTICA
(CD)
TV
Lecteur CD
Nous vous recommandons de raccorder les appareils audio avec une sortie numérique coaxiale à la prise numérique coaxiale AV3 sur cet appareil. Ce raccordement vous permet de basculer sur l’entrée AV 3 en appuyant simplement sur la touche « CD » SCENE (
p. 30).
DMI
COMPONENT
VIDE
N
P
VIDE
Y
NITOR OUT
Lecteur CD
Fr 21
RACCORDEMENTS
O
Y
L
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AV 6
AUDIO 1
AUDIO 2
)
)
2
4
T
V
O
ARC
OUT
O
V
O
Y
Raccordement d’appareils externes

Raccordement de caméscopes et de lecteurs audio portables

Utilisez les prises VIDEO AUX sur la face avant pour raccorder temporairement des caméscopes, des consoles de jeux ou des appareils audio portables au récepteur. Sélectionnez l’entrée V-AUX pour utiliser ces appareils raccordés.
RADIO
AUX
PORTABLE
VIDEO
VIDEO
AUDIO
LR
R
V
L
AUDIO
L
Sortie audio
R
VIDEO
Sortie vidéo
V
STRAIGH T
AUDIO OUT
Sortie audio
Lecteur audio portable Caméscopes
Veillez à baisser le volume lors du raccordement de cette unité et des autres appareils.
Lorsque des appareils externes sont raccordés à la prise PORTABLE et aux prises AUDIO, la sortie sonore de la prise
PORTABLE est transmise.

Transmission de l’entrée A/V aux appareils externes

Ce récepteur peut transmettre des signaux audio/vidéo analogiques entrants sélectionnés aux appareils externes via les prises AV OUT et AUDIO OUT. Vous pouvez enregistrer ces signaux d’entrée audio et vidéo sur des VCR ou des appareils similaires, ou les envoyer à d’autres téléviseurs ou appareils externes.
Entrée vidéo /
audio
VIDEO
V
AUDI O
L
MPONENT VIDE
PTICAL
DOCK
AXIALAXIAL
IDE
CD
V
L
R
PTICA
TV
BD/DVD
1
MPONENT VIDE
ND
IDE
NITOR
AV
OUT
3
FRON
L
R
AUDIO
OUT
Utilisation des prises AV OUT
Raccordez ces prises à la prise d’entrée vidéo de l’appareil externe et aux prises d’entrée audio analogique.
Utilisation des prises AUDIO OUT
Raccordez cette prise aux prises d’entrée audio analogique de l’appareil externe.
R
VCR
Entrée audio
AUDI O
L
R
Enregistreur audio
Les signaux audio/vidéo HDMI, les signaux vidéo à composantes, les signaux S-video et les signaux audio numériques ne peuvent pas être transmis à partir de ces prises.
Fr 22

Raccordement des antennes FM/AM

3
O
O
Y
RACCORDEMENTS
Une antenne intérieure FM et une antenne cadre AM sont fournies avec ce récepteur. Raccordez ces antennes correctement aux prises correspondantes.
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Eloignez l’antenne AM du récepteur. Les câbles de l’antenne AM n’ont pas de polarité. Vous pouvez raccorder un câble soit à la prise AM soit à la prise GND.
OCK
ENT
VIDE
Raccordement de l’antenne cadre AM
Appuyez et
maintenez enfoncé
(BD/DVD)
ANTENNA
FM
75ǡ
MPONENT VIDEO
GND
AM
VIDE
RelâchezInsérez
Assemblage de l’antenne cadre AM
Amélioration de la réception FM
Nous vous recommandons d’utiliser une antenne extérieur. Pour plus d’informations, contactez votre revendeur agréé le plus proche.
Amélioration de la réception AM
Raccordez cette unité à une antenne extérieure à l’aide d’un fil isolé de vinyle de 5-10 m. Assurez-vous que l’antenne cadre AM soit encore raccordée. Le raccordement de la prise GND peut réduire le bruit. Raccordez la prise à la barre de mis à la terre achetée dans le commerce ou à une plaque de cuir à l’aide d’un fil isolé en vinyle et enterrez cette nouvelle connexion dans le sol humide. La prise GND n’est pas raccordée à la prise de mise à la terre d’une prise électrique.
Fr 23
RACCORDEMENTS

Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)

Cet appareil est équipé d’un YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui règle l’état, la taille et l’équilibre du volume des enceintes afin d’obtenir un champ sonore optimum. Utiliser YPAO vous permet de configurer automatiquement les réglages pour lesquels des connaissances particulières sont habituellement nécessaires, telles que le réglage des paramètres acoustique et de sortie d’enceinte pour convenir à votre salle d’écoute (la pièce dans laquelle cette unité est placée).
J1
Lorsque vous utilisez YPAO, une tonalité d’essai est restituée depuis les enceintes pendant environ 3 minutes et une mesure acoustique est réalisée. Lors de l’utilisation de YPAO, soyez attentif aux points suivants.
La tonalité d’essai est restituée à un volume élevé. Veuillez éviter d’utiliser cette fonction la nuit lorsqu’elle peut représenter une nuisance pour l’environnement immédiat.
Restez attentif à ce que la tonalité d’essai n’effraie pas les jeunes enfants.
Vous pouvez afficher les opérations de YPAO sur l’afficheur de la face avant ou sur l’OSD (sur l’afficheur d’écran) affiché sur votre téléviseur pendant que vous l’utilisez. Cette explication utilise des références à l’afficheur OSD sur votre téléviseur.
Vérifiez les points suivants avant d’utiliser YPAO.
1
Cette unité
Le casque est enlevé.
TV
Cet appareil est correctement raccordé au téléviseur.
Il est sous tension.
L’entrée vidéo à laquelle la sortie vidéo depuis cet appareil a été sélectionnée.
Caisson de graves
Il est sous tension.
Le volume est réglé sur environ la moitié et la fréquence de transition (si elle
est présente) est réglée sur le maximum.
CROSSOVER/
VOLUM E
MIN MAX
Exemples de caisson de graves
Placez le microphone fourni YPAO à hauteur de l’oreille dans votre position d’écoute.
2
Placez la tête du microphone YPAO vers le haut.
Microphone YPAO
Lors du positionnement du microphone, nous vous recommandons d’utiliser l’équipement qui vous permet de régler la hauteur (tel qu’un trépied) comme un support du microphone. Lorsque vous utilisez un trépied, utilisez les vis du trépied pour fixer le microphone.
HIGH CUT
MIN MAX
Allumez cette unité.
3
Raccordez le microphone YPAO à la prise YPAO MIC sur la face avant.
4
YPAO MIC
INFO
« MIC ON. View OSD MENU » apparaît sur l’afficheur de la face avant et ce qui suit apparaît sur l’écran du téléviseur. J2
AutoSetup
EQ Type;;;;Natural .Start  
[OPTION]:EQ Select [SETUP]:Start
Continue à la page
suivante
J
1 : Si vous avez changé le nombre d’enceintes ou leurs emplacements, utilisez
d’abord YPAO pour régler l’équilibre des enceintes.
J
2 : Pour annuler la mesure, débranchez le microphone YPAO.
Fr 24
E
E
E
CT
T
RANSMIT
TUNER
Y
T
T
G
O
O
C
T
T
OL
TV C
UP
Y
E
]
SOURCE
SLEEP
3
AV
AUDIO
V-AUX
A ] B
AM
NFOEMOR
VD
SETUP
TOP
E
NPUT
MUT
PRESE
NHANCER
VIEMUSICTERE
TRAIGHTIRE
EN
OPTION
ENTER
ISPLA
V V
D
P-
H
i SETUP j Curseur B / D / E j ENTER q OPTION
ECEIVER
R. DECOD
VOLUM
EN
DE SET
UNIN
ADI
RACCORDEMENTS
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
Le cas échéant, appuyez à plusieurs reprises sur
qOPTION et sélectionnez les caractéristiques
5
acoustiques de mesure dans le réglage «EQ Type».J1
Pendant le YPAO, les résultats de mesure des caractéristiques acoustiques sont utilisés pour régler l’égaliseur (égaliseur paramétrique) afin d’obtenir un champ sonore unifié. Après le réglage, vous pouvez sélectionner les caractéristiques du champ sonore dans « EQ Type » si nécessaire.
Natural (par défaut)
Flat Permet de régler des caractéristiques
i q
Permet de régler le son de toutes les enceintes afin d’obtenir des sons acoustiques naturels.
uniformes pour chaque enceinte. Choisissez cette option lorsque toutes les enceintes utilisées sont de même qualité. Si la plage
j
des aigus émet un son dur après le réglage, sélectionnez « Natural » et procédez à nouveau à la mesure.
TE
Front Règle les caractéristiques de chaque enceinte
pour correspondre aux enceintes avant. Choisissez cette option lorsque les enceintes avant sont d’une qualité significativement supérieure aux autres enceintes.
Appuyez sur iSETUP pour démarrer la mesure.
6
Affichage pendant la mesure
AutoSetup

;Initializing
.
;PreCheck ;MainCheck
 
;Calculation
 
;Level
CheckCH=FrontL ;;;;;;;;;;;;;;;02%
p
[]:Exit
L’écran suivant apparaît lorsque la mesure se termine sans aucun problème.
AutoSetup
RESULT SP:3/4/0.1 
DIST:2.50/3.00m 
LVL:-1.0/+1.5dB .>SetCancel
[p]/[[]:Select [ENTER]:Finish
SP
Affiche le nombre d’enceintes raccordées à cet appareil dans
Ceci termine les préparations. Pour obtenir des résultats plus précis, soyez attentif à ce qui suit lors de la mesure.
La mesure prendra environ 3 minutes. Faites en sorte que la pièce soit le plus calme possible pendant la mesure.
Patientez dans un coin de la salle d’écoute pendant la mesure ou quittez-la tout à fait, pour éviter toute obstruction entre les enceintes et le microphone YPAO.
l’ordre suivant : le total des enceintes avant et centrales/le total des enceintes d’ambiance et arrière d’ambiance et les enceintes arrière d’ambiance/caisson de graves
DIST
Affiche la distance d’enceinte de la position d’écoute dans l’ordre suivant : distance d’enceinte la plus proche/distance d’enceinte la plus éloignée
LV L
Affiche les niveaux de sortie d’enceinte dans l’ordre suivant : niveau de sortie d’enceinte le plus bas/niveau de sortie d’enceinte le plus élevé
REMARQUE
Lorsqu’un problème survient, un message d’erreur ou un rapport apparaît pendant ou après la mesure. Utilisez la page suivante comme référence pour résoudre le problème et procédez à nouveau à YPAO.
Appuyez sur jENTER pour appliquer les résultats de mesure.
7
AutoSetup
AUTOSETUPFinished

Disconnect Microphone 
PRESS[ENTER]
[SETUP]:Exit
Si vous souhaitez réaliser à nouveau une mesure, appuyez sur jCurseur E pour sélectionner « Cancel » et appuyez sur jENTER. Après cette opération, utilisez la même procédure pour procéder à nouveau à YPAO.
Enlevez le microphone YPAO.
YPAO se termine automatiquement lorsque le microphone
8
YPAO est enlevé.
Le microphone YPAO est sensible à la chaleur. Lorsque vous avez terminé la mesure, rangez le microphone à l’abri des rayons directs du soleil et éloigné d’endroits où des températures élevées peuvent être présente, comme le dessus de l’équipement AV.
J
1 : Vous pouvez également sélectionner « EQ Type » à l’aide des
touches de curseur. Appuyez sur
jCurseur B pour sélectionner
« EQ Type » et vous pouvez changer le réglage à l’aide de
jCurseur D / E.
Fr 25
E
ON
P
E
E
CT
T
RANSMIT
TUNER
Y
T
T
G
O
O
C
T
T
OL
TV C
UP
Y
E
]
SOURCE
SLEEP
3
AV
AUDIO
V-AUX
A ] B
AM
NFOEMOR
VD
ETU
TOP
E
NPUT
MUT
PRESE
NHANCER
VIEMUSICTERE
TRAIGHTIRE
EN
PTI
ENTER
ISPLA
V V
D
P-
H
j Curseur C / D / E j ENTER
ECEIVER
R. DECOD
VOLUM
EN
DE SET
UNIN
ADI
RACCORDEMENTS
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
Lorsqu’un message d’erreur apparaît pendant la mesure
Vérifiez le contenu du message dans le « Message d’erreur » (
p. 27) pour résoudre le problème et procédez à nouveau à la
mesure.
ERROR
.E-9:USER CANCEL Don'toperate anyfunction   >RetryExit
[]/[]:Up/Down [ENTER]:Return
Vérifiez le code d’erreur qui apparaît sur l’afficheur et réalisez à nouveau YPAO en effectuant les étapes suivantes.
Lorsque « E-1 », « E-2 », « E-4 » ou « E-6 »
j
s’affiche :
TE
Appuyez une fois sur jCurseur C, ensuite, appuyez sur jCurseur h pour sélectionner
1
«Exit».
Appuyez sur jENTER pour terminer YPAO, ensuite, placez l’appareil en mode de mise en
2
veille.
Vérifiez que les enceintes sont correctement raccordées.
3
Mettez l’appareil sous tension, ensuite, procédez à nouveau à YPAO.
4
[
[
Lorsque « E-5 », « E-7 », « E-8 » ou « E-9 » s’affiche :
Assurez-vous que l’environnement convient à une mesure précise.
1
Appuyez une fois sur jCurseur C pour sélectionner « Retry ».
2
Appuyez sur jENTER pour réaliser à nouveau YPAO.
3
Lorsque «E-10» s’affiche:
Appuyez une fois sur jCurseur C pour sélectionner « Exit ».
1
Appuyez sur jENTER pour terminer YPAO.
2
Placez l’appareil en mode de mise en veille.
3
Mettez à nouveau l’appareil sous tension, ensuite, procédez à nouveau à YPAO.
4
Lorsqu’un message d’avertissement apparaît après la mesure
Vérifiez le contenu du message dans le « Message d’avertissement » (
p. 28
) pour résoudre le problème. Vous pouvez vérifier l’enceinte
qui présente un problème sur l’écran du téléviseur.
Nombre de messages
AutoSetup
.WARNING(1) RESULT SP:3/4/0.1 
DIST:2.50/3.00m 
LVL:-1.0/+1.5dB >SetCancel
[p]/[[]:Select [ENTER]:Finish
REMARQUE
Même si vous pouvez appliquer les résultats de mesure lorsqu’un message d’avertissement apparaît, le son fourni ne sera pas optimal. Nous vous recommandons de résoudre le problème, ensuite procédez à nouveau à YPAO.
Vérifiez le message d’avertissement :
Appuyez une fois sur jENTER.
WARNING
W-3:LEVELERROR -----­--­
---SR 
SBLSBR SWFR:TOO LOUD
[p]/[[]:Select [ENTER]:Return
Enceinte qui présente le problème
Lorsque plusieurs messages d’avertissement existent :
Utilisez jCurseur D / E pour afficher d’autres messages d’avertissement.
Lors de l’application de résultats de mesure :
Si un message d’avertissement s’affiche, appuyez sur
jENTER pour permuter l’affichage, utilisez jCurseur D / E
pour sélectionner « Set » et appuyez sur jENTER.
Lors de l’annulation de YPAO :
Si un message d’avertissement s’affiche, appuyez sur
jENTER pour permuter l’affichage, utilisez jCurseur D / E
pour sélectionner « Cancel » et appuyez sur jENTER.
Fr 26
RACCORDEMENTS
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
Liste de message
REMARQUE
Si les messages suivants apparaissent, résolvez les problèmes qui sont survenus et procédez à nouveau à la mesure.
Lorsqu’un message d’avertissement apparaît avant la mesure
Connect MIC! Le microphone YPAO
n’est pas raccordé.
Unplug HP! Le casque est raccordé. Enlevez le casque.
Memory Guard! Les réglages de cet appareil
sont protégés.
Raccordez le microphone YPAO à la prise YPAO MIC sur la face avant.
Réglez « Memory Guard » dans le menu Setup sur « Off » (
p. 59).
Message d’erreur
E-1:
NO FRONT SP
E-2:
NO SUR. SP
E-4:
SBR.SBL
E-5:
NOISY
E-6:
CHECK SUR.
L’appareil n’a pas été capable de trouver la voie avant.
Cet appareil n’a été ca pable de trouver q’une voie d’ambiance.
Seule une enceinte arrière d’ambiance est raccordée et seul le son de la voie arrière d’ambiance droite est détectée.
Le bruit est trop assourdissant, empêchant de prendre toute mesure précise.
Même si les enceintes gauche et droite d’ambiance ne sont pas connectées, seules les enceintes d’ambiance arrière sont raccordées.
Assurez-vous que les enceintes avant gauche et droite soient correctement raccordées.
Assurez-vous que les enceintes d’ambiance gauche et droite soient correctement raccordées.
Lorsqu’une seule enceinte d’ambiance arrière est raccordée, connectez à la borne gauche (SINGLE).
Mesurez à nouveau dans un environnement calme. Mettez tous les appareils de la pièce qui peuvent émettre du bruit hors tension, ou placez-les plus loin du microphone YPAO. Lorsque ce message s’affiche, sélectionner « Proceed » vous permet de poursuivre la mesure. Néanmoins, nous vous recommandons de résoudre le problème et de recommencer la mesure étant donné que si vous continuez la mesure, les résultats ne seront pas précis.
Lors de l’utilisation des enceintes d’ambiance arrière, la connexion des enceintes d’ambiance gauche/droite est nécessaire.
E-7:
NO MIC
E-8:
NO SIGNAL
E-9:
USER CANCEL
E-10:
INTERNAL ERROR
Le microphone YPAO a été enlevé.
Le microphone YPAO ne pouvait pas distinguer une tonalité d’essai.
Vous avez réalisé une opération qui a annulé la mesure.
Une erreur interne s’est produite.
Pendant la mesure, veillez à ne pas toucher le microphone YPAO.
Assurez-vous que le microphone YPAO a été correctement installé.
Vérifiez que chaque enceinte a été correctement raccordée et installée.
Le microphone YPAO ou la prise YPAO MIC sont peut-être cassés. Parlez-en au revendeur où vous avez acheté cet appareil ou au centre d’entretien Yamaha le plus proche.
Effectuez à nouveau la mesure. Ne faites pas fonctionner cet appareil en réglant, par exemple, le volume.
Effectuez à nouveau la mesure. Contactez un centre d’entretien Yamaha si « E-10 » apparaît à nouveau.
Fr 27
Message d’avertissement
RACCORDEMENTS
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
W-1:
OUT OF PHASE
W-2:
OVER 24m (80ft)
W-3:
LEVEL ERROR
Les enceintes affichées sont raccordées avec la polarité opposée. En fonction du type d’enceintes que vous utilisez et de l’environnement dans lequel vous les avez installées, ce message peut apparaître même si les enceintes sont correctement raccordées.
Les enceintes affichées sont séparées de la position d’écoute de plus de 24m, et ne peuvent être réglées correctement.
La différence de chaque voie est trop assourdissante ou trop basse et elle ne peut pas être réglée correctement.
En fonction du type d’enceintes, « W-1 » risque de s’afficher même si les enceintes sont correctement raccordées.
Assurez-vous que les polarités + (positive), et ­(négative) de l’enceinte sont correctes. Si elles sont correctement raccordées, vous pouvez utiliser normalement les enceintes même si ce message apparaît.
Installez les enceintes à 24m du point d’écoute.
Vérifiez que toutes les enceintes sont installées dans le même environnement.
Assurez-vous que les polarités + (positive), et ­(négative) de l’enceinte sont correctes.
Nous recommandons des enceintes identiques ou des enceintes ayant des caractéristiques identiques si possible.
Réglez le volume du caisson de graves.
Si « W-2 » ou « W-3 » s’affiche, vous pouvez appliquer les résultats de mesure, mais ils ne donneront pas de résultats optimaux. Nous vous recommandons de résoudre le problème et réalisez à nouveau la mesure.
Fr 28
Loading...
+ 64 hidden pages