YAMAHA RX-V559 User Manual [fr]

RX-V559
AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation de la prise murale et les antennes extérieures pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/
OFF pour le ramener en position OFF de façon à mettre cet appareil hors service, puis débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
19 VOLTAG E S E LECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du câble d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard.......CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché á la prise de courant. En pareil cas, celui­ci consomme une faible quantité d’électricité.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER .......................................... 3
Accessoires fournis.................................................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande........................................................ 3
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 4
Face avant .................................................................. 4
Boîtier de télécommande ........................................... 6
Afficheur de la face avant.......................................... 9
Panneau arrière ........................................................ 11
PRÉPARATIONS
RACCORDEMENTS........................................... 12
Disposition des enceintes......................................... 12
Raccordements des enceintes .................................. 13
Information sur les prises et les fiches de câbles..... 16
Circulation des signaux audio et vidéo .................... 17
Raccordement à un téléviseur .................................. 18
Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un enregistreur
de DVD, d’un magnétoscope ou d’un décodeur
Raccordement d’un lecteur de CD, d’un lecteur de
MD ou d’une platine à cassette ........................... 21
Raccordement d’une station universelle YAMAHA
iPod...................................................................... 22
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un
décodeur externe.................................................. 23
Raccordement d’une console de jeu, d’un caméscope
ou d’un lecteur audio portable ............................. 23
Raccordement des antennes FM et AM................... 24
Raccordement du câble d’alimentation ................... 26
Réglage de l’impédance des enceintes .................... 27
Mise en et hors service de cet appareil .................... 28
MISE EN ŒUVRE DE BASE ............................. 29
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE............................................................. 32
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO...... 34
Utilisation de SILENT CINEMA ............................ 34
Mise en sourdine du son .......................................... 34
Sélection du mode d’écoute tardive......................... 34
Sélection du mode d’entrée ..................................... 35
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 35
Réglage des niveaux de sortie des enceintes ...........36
Sélection du mode Compressed Music Enhancer.... 37
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT ........... 38
Écoute de sources multivoies en stéréo sur 2 voies
Écoute de sources non traitées................................. 39
Écoute du son pur en stéréo hi-fi ............................. 39
UTILISATION DES FONCTIONS VIDEO...... 40
Affichage des informations relatives à la source..... 40
Sélection du mode d’affichage sur écran (OSD) ..... 41
Lecture d’une source vidéo en toile de fond............ 41
ÉCOUTE DU SON D’AMBIANCE .................... 42
Écoute des gravures multivoies avec ambiance sonore Écoute des gravures à 2 voies avec ambiance sonore
Utilisation de Virtual CINEMA DSP ...................... 44
... 19
.. 39
.. 42
... 43
ENREGISTREMENT...........................................45
SYNTONISATION FM/AM ................................46
Syntonisation automatique ...................................... 46
Syntonisation manuelle............................................ 47
Mise en mémoire automatique des fréquences........ 48
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............. 49
Sélection de stations préréglées ............................... 50
Échange des fréquences........................................... 51
SYNTONISATION AVEC LE SYSTEME
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLES POUR L’EUROPE, Y COMPRIS LE ROYAUME-
UNI, UNIQUEMENT) ......................................53
Sélection du mode du système de diffusion de
données radio....................................................... 53
Utilisation des stations du système de diffusion de
données radio associées....................................... 54
Affichage des informations du système de
diffusion de données radio .................................. 55
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ..........57
Sélection d’une correction de champ sonore........... 57
Description des corrections de champ sonore .........58
Modification des valeurs des paramètres................. 60
Disposition des enceintes selon les corrections de
champ sonore....................................................... 66
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
SET MENU ............................................................69
Utilisation de SET MENU....................................... 71
1 SOUND MENU.................................................... 72
2 INPUT MENU...................................................... 77
3 OPTION MENU................................................... 79
RÉGLAGES APPROFONDIS.............................82
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou
d’autres appareils................................................. 84
Spécification des codes de commande .................... 86
Spécification des codes de bibliothèque .................. 87
Rétablissement des codes de commande initiaux.... 88
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION
MULTI-ZONES ................................................89
Raccordement à la Zone 2 ....................................... 89
Commande de la Zone 2 .......................................... 90
UTILISATION D’UN iPod®................................92
Spécification du code de commande ....................... 92
Commande d’un iPod .............................................. 92
REINITIALISATION DU SYSTEME................94
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................95
GLOSSAIRE .......................................................100
Informations relatives aux signaux sonores........... 100
Informations vidéo................................................. 101
Informations sur les corrections de champ sonore
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..........103
..84
.. 102
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
PARTICULARITÉS
8
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 6 voies
Puissance minimum de sortie efficace (0,06% DHT, 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω) Voies avant: 95 W + 95 W Voie centrale: 95 W Ambiance: 95 W + 95 W Voie arrière d’ambiance: 95 W
Corrections de champ sonore
Technologie originale YAMAHA pour la création de champs sonores
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6,
DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(Modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio (Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume­Uni, uniquement)
Touches de syntonisation système de diffusion de données radio
Commande iPod possible
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle YAMAHA iPod (comme la YDS-10 vendue en option) prend en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini
Autres particularités
Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie
Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
(3 COMPONENT VIDEO IN et 1 MONITOR OUT)
Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo composite S-vidéo Composantes vidéo) à destination d’un moniteur
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
Minuterie de mise hors service
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Commande possible par le boîtier de télécommande à codes
préréglés, les touches de sélection d’entrée d’éclairage et un iPod (posé dans la station universelle YAMAHA iPod raccordée à la borne DOCK)
Installation simplifiée pour une Zone 2
Commutation possible entre la zone principale et la Zone 2
avec ZONE CONTROL
Mini-prise d’entrée analogique PORTABLE sur la face avant pour un lecteur audio portable
Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure stéréo de haute qualité
Remarques
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
®
iPod
“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc.,
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”, “DTS-ES”, “NEO:6” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.
2
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de
télécommande
CD
DVD DTV
V-AUX DVR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
1
STANDARD
5
SPEAKERS
9
LEVEL
BAND
DAB MEMORY
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EONSTARTPTY SEEKMODE
POWERPOWER
MUSIC
SELECT
ENHANCER
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
AVTV
SLEEP
MD
CD-R
MULTI CH IN
CBL
TUNER
AMP
SOURCE
VOLUME
TV
MUTE
ENTERTAIN
MOVIE
2
3
4
EXTD SUR.
DIRECT ST.
6
7
8
NIGHT
STRAIGHT
0
10
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
MENUTITLE
SRCH MODE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
Piles (2)
(AA, R6, UM-3)
Antenne intérieure FM (Modèles pour les État-Unis, le Canada, la Chine, l’Asie et modèle standard)
Antenne cadre AM
POUR COMMENCER
INTRODUCTION
Adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms (Modèle
pour le Royaume-Uni
uniquement)
Antenne intérieure FM (Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et la Corée)
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1
3
2
1 Détachez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez 2 piles fournies (AA, R6, UM-3) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
3 Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte. – le témoin TRANSMIT ne clignote pas ou sa lumière est plus
faible.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
3145687
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
SPEAKERSPHONES
BA
PRESET/TUNING
EFFECT
FM/AM
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
BC2EH
1 MASTER ON/OFF
Met cet appareil en ou hors service (voir page 28).
2 MAIN ZONE ON/OFF
Met en service ou en veille l’appareil principal (voir page 28).
Remarques
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu’il ne restitue le son.
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
3 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande (voir page 8).
4 Afficheur de la face avant
Fournit des informations relatives à l’état de l’appareil (voir page 9).
90
VIDEO AUX
VIDEO PORTABLEL AUDIO R
VOLUME
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
CONTROL
MEMORY
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
IJKGFD
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
L
5 A/B/C/D/E, NEXT
• Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A à E) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source (voir page 46).
• Sélectionne la voie de l’enceinte dont vous voulez régler le niveau de sortie lorsque “TUNER” n’est pas sélectionné comme source (voir page 36).
6 PRESET/TUNING l / h, LEVEL +/–
• Sélectionne un des 8 groupes de stations préréglées (1 à
8) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source. Les deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant (voir page 46).
• Sélectionne la fréquence radio lorsque la source “TUNER” est sélectionnée. Les deux-points (:) n’apparaissent pas sur l’afficheur de la face avant (voir page 46).
• Ajuste le niveau de la voie choisie au moyen de NEXT lorsque “TUNER” n’est pas sélectionné comme source d’entrée (voir page 36).
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Sert à mettre des fréquences en mémoire. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour commander la mise en mémoire automatique des fréquences (voir page 48).
A
4
COMMANDES ET FONCTIONS
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Sert à choisir la syntonisation automatique (le témoin AUTO est éclairé) ou la syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint) (voir page 46).
9 ZONE 2 ON/OFF
Met l’appareil de la Zone 2 en service ou en veille (voir page 90).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
0 ZONE CONTROL
Sélectionne l’appareil que vous voulez contrôler entre l’appareil principal et l’appareil de la Zone 2 (voir page 90).
y
Lorsque Zone 2 est sélectionné, le témoin ZONE2 clignote sur l’afficheur de la face avant pendant environ 5 secondes. Pendant que l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.
A VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio.
y
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).
B Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque (voir page 34).
Remarques
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis à la prise SUBWOOFER OUTPUT ou aux bornes d’enceintes.
• À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
C SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises FRONT A ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.
D PRESET/TUNING, EDIT
• Cette touche sélectionne la fonction assurée par
PRESET/TUNING l / h, à savoir la sélection d’un numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation.
• Cette touche sert aussi à changer les stations attribuées
aux touches (voir page 51).
E STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 39).
F FM/AM
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source (voir page 46).
G Sélecteur PROGRAM
Sert à choisir le champ sonore ou à régler les graves et les aigus conjointement avec TONE CONTROL (voir page 33).
H TONE CONTROL
Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des enceintes avant gauche et droite conjointement avec le sélecteur PROGRAM (voir page 33).
I INPUT MODE
Sélectionne comme entrée des signaux numériques ou analogiques exclusivement, ou règle l’appareil pour qu’il détecte automatiquement les signaux entrants et sélectionne ceux qui sont appropriés lorsqu’un appareil est relié numériquement et analogiquement (voir page 35).
J Sélecteur INPUT
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter.
K MULTI CH INPUT
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT (voir page 38).
Remarque
Lorsque cette option est sélectionnée, la source reliée aux prises MULTI CH INPUT a priorité sur la source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT (ou les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).
L Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo provenant d’une source externe portable telle qu’une console de jeu, un caméscope ou un lecteur audio portable (voir page 23).
y
Pour transmettre les signaux de la source à ces prises, sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
Remarques
• Les signaux audio transmis à la mini-prise PORTABLE ont priorité sur les signaux transmis aux prises AUDIO L/R.
• Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
INTRODUCTION
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres appareils, voir “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 84.
Remarque
Le mode de fonctionnement des touches dans les zones grises ci­dessous du boîtier de télécommande dépendent de la position du sélecteur de composant. Réglez le sélecteur d’appareil sur AMP pour agir sur cet appareil. Pour utiliser les fonctions TUNER, réglez le sélecteur d’appareil sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.
1
2
3
4
5 6
7
8
9
POWERPOWER
CD
DVD DTV
V-AU X DVR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
1
SELECT
STANDARD
5
SPEAKERS
ENHANCER
9
LEVEL
BAND
DAB MEMORY
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EONSTARTPTY SEEKMODE
AVTV
MD
CD-R
CBL
MUSIC
2
6
0
TRANSMITCODE SET
ENTERTAIN
EXTD SUR.
PRESET/CH
ENTER
STANDBY
TUNER
VOLUME
MUTE
3
7
NIGHT
10
POWER
SLEEP
MULTI CH IN
MOVIE
DIRECT ST.
STRAIGHT
EFFECT
SET MENU
MENUTITLE
SRCH MODE
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
SOURCE
4
8
ENT.
AMP
0
A
B
C
D
E
F
TV
G
H I
J
K
L
Commande de cet appareil
Réglez le sélecteur d’appareil sur AMP pour agir sur cet appareil.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler (voir page 8).
2 CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de commande (voir page 86).
3 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source sur laquelle vous voulez agir.
Remarque
La touche de sélection d’entrée correspondant à la source actuellement sélectionnée s’allume pendant environ 5 secondes pour indiquer l’appareil actuellement utilisé lorsque vous appuyez sur une touche du boîtier de télécommande.
4
Touches de sélection des corrections de champ sonore
Sélectionnez une correction de champ sonore (voir page 57). – Utilisez SELECT pour reproduire les sources à 2 voies
avec un son d’ambiance (voir page 43).
– Utilisez EXTD SUR. pour choisir entre la reproduction
à 5.1 et la reproduction à 6.1 voies d’une gravure multivoie (voir page 42).
– Utilisez DIRECT ST. pour reproduire les sources à 2
voies avec un son stéréo haute fidélité (voir page 39).
5 SPEAKERS
Les enceintes avant reliées aux prises FRONT A et/ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante. Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour changer le système acoustique de la façon suivante:
A en
service
A et B hors
service
6 ENHANCER
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode Compressed Music Enhancer (voir page 37).
7 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau de sortie (voir page 36).
8 Touches de déplacement du curseur
u / d / j / i, ENTER
Cette touche sélectionne et règle les paramètres des corrections de champs sonores ou les paramètres “SET MENU”.
9 RETURN
Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque vous réglez les paramètres de “SET MENU”.
0 Témoin TRANSMIT
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges.
B en
service
6
COMMANDES ET FONCTIONS
A STANDBY
Cette touche met l’appareil en mode (voir page 28).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant, est en position ON.
B POWER
Met cet appareil en service (voir page 28).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant, est en position ON.
C SLEEP
Met en marche la minuterie de mise hors service (voir page 35).
D MULTI CH IN
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT lorsqu’un décodeur externe, etc. est utilisé (voir page 38).
E VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
F Sélecteur d’appareil
Sélectionne le mode de fonctionnement des touches du boîtier de télécommande se trouvant dans les zones grises.
AMP
Agit sur cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de sélection d’entrée (voir page 85).
TV
Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou
(voir page 84).
Remarques
• Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir page 86.
• Si vous réglez les codes de commande pour les types de téléviseur DTV/CBL et (voir page 86), le code spécifié pour DTV/CBL sera prioritaire.
G MUTE
Met le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 34).
H STRAIGHT (EFFECT)
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 39).
I NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (voir page 34).
J SET MENU
Valide “SET MENU” (voir page 71).
K DISPLAY
Sélectionne le mode d’affichage sur écran (OSD) pour le moniteur (voir page 41).
L Touches d’accord du système de diffusion de
données radio (Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni, uniquement)
FREQ/TEXT
Cette touche sélectionne l’affichage de système de diffusion de données radio entre les modes PS, PTY, RT et CT (si la station offre des services de données correspondants) et l’indication de fréquence (voir page 55).
PTY SEEK MODE
Cette touche met l’appareil en mode PTY SEEK (voir page 53).
PTY SEEK START
Cette touche commande la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK (voir page 53).
EON
Cette touche sélectionne un type de programme (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT) pour la syntonisation automatique (voir page 54).
INTRODUCTION
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
Contrôle des fonctions TUNER
Réglez le sélecteur d’appareil sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.
4 Touches numériques
Les touches numériques 1 à 8 servent à sélectionner des stations préréglées.
7 BAND
Sert à sélectionner la gamme radio FM ou AM (voir page 46).
8
Touches de déplacement du curseur u / d / j /
Appuyez sur j / i pour sélectionner un groupe de stations préréglées (A à E) et sur u / d pour sélectionner un numéro de station préréglée (1 à 8) (voir page 50).
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
VOLUME
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
MASTER
ON OFF
i
MAIN ZONE
ON/OFF
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
NEXTEDIT
PROGRAM
SPEAKERSPHONES
BA
EFFECT
SILENT CINEMA
30 30
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
SLEEP
MD
CD-R
CD
MULTI CH IN
CBL
TUNER
DVD DTV
V-AUX DVR
AMP
SOURCE
TV VOL TV CH
VOLUME
TV
TV MUTE TV INPUT
MUTE
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
DIRECT ST.
5
6
7
8
SPEAKERS
ENHANCER
NIGHT
STRAIGHT
9
0
10
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENUTITLE
SRCH MODE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
DAB MEMORY
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT EONSTARTPTY SEEKMODE
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux
MEMORY
TUNING MODE
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH INPUT
Environ 6 m
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEO PORTABLEL AUDIO R
8
Afficheur de la face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
1345768 B
t
MATRIX DISCRETE
q EX
q PL x
PCM
D
1 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
2 Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music Enhancer fonctionne (voir page 37).
3 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire.
4 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 44).
5 Témoins des sources
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source actuellement sélectionnée.
6 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle YAMAHA iPod (par exemple une YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 22).
2
96 24
ENHANCER
q
DIGITAL
q PL
q PL
Champ sonore DSP de présence
Champ sonore DSP d’ambiance gauche
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
p
DVR
p
V-AUXpDTV/CBL
DOCK
VIRTUAL
STANDARD
EI
SILENT CINEMA
SP
ZONE2 NIGHT
A B
H
GJK LNMPO
F
HiFi DSP
7 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 34).
8 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore CINEMA DSP (voir page 58).
9 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la syntonisation automatique (voir page 46).
Position d’écoute
Champ sonore DSP d’ambiance droite
0 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée (voir page 46).
A Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé (voir page 46).
B Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la station est possible (voir page 48).
C Indicateur de niveau sonore VOLUME
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
D Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal audionumérique PCM (modulation par impulsions et
p
DVD
p
MD/CD-RpTUNER
0A9C
p
EON
CD
MEMORY
SLEEP
MUTE
ft
mS
dB
TUNED
AUTO
Q
STEREO
PTYPTY
PSHOLD RT
CT
(Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni, uniquement)
codage).
E Témoin STANDARD
Ce témoin s’éclaire après la sélection de “SUR. STANDARD” ou de “SUR. ENHANCED” (voir page 43).
VOLUME
96/24
LFE
LCR
SL SB SR
INTRODUCTION
dB
Français
9
COMMANDES ET FONCTIONS
F Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant choisi.
G Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 34).
H Témoin ZONE2
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil de la Zone 2 est en service (voir page 90).
I Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est sélectionné (voir page 34).
J Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 58).
K Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
L Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 35).
M Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service (voir page 34).
N Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24.
O Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique (voir page 30).
P Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE.
Q Indicateur du système de diffusion de
données radio (Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni, uniquement)
Ce témoin s’éclaire lorsque de système de diffusion de données radio sont reçues.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues.
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK.
10
Panneau arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
AUDIO AUDIO OUTPUT DIGITAL INPUT
IN
CD
(PLAY)
IN OUT
DTV/CBL
DVR DVD DTV/CBL
DVD
VIDEO S VIDEO
TUNER SPEAKERS
AM ANT
GND
REMOTE CONTROL
+12V
OUTIN
15mA MAX.
0
MONITOR
OUT
FM ANT
75
UNBAL.
A
OUT
B
AB C
MD/
OUT
CD-R
FRONT ZONE 2
(REC)
MULTI CH INPUT
SURROUND
IN OUT
DVR
FRONT
CENTER
WOOFER
MONITOR
SUB
SUB
WOOFER
OUT
CENTER
1 Prises pour les appareils vidéo
Voir pages 18 et 19 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prises pour les appareils audio
Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises MULTI CH INPUT
Voir page 23 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises ZONE 2 OUTPUT
Voir page 89 pour ce qui concerne les raccordements.
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL OPTICAL
SURROUND
SURROUND BACK
DTV/CBLMD/CD-RMD/CD-R
DVD DVD
87654321
DOCK
COAXIAL
9
COMPONENT VIDEO
DVD DVR
RPBY
P
DTV/CBL
MONITOR OUT
PRPBY
D
8 Prise DOCK
Cette borne sert à raccorder une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) où poser votre iPod. Voir page 22 pour ce qui concerne les raccordements.
9 Prises COMPONENT VIDEO
Voir pages 18 et 19 pour ce qui concerne les raccordements.
0 Prises REMOTE
Voir page 89 pour de plus amples détails.
INTRODUCTION
Remarque
Ces prises transmettent des signaux analogiques seulement.
5 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
6 Prise DIGITAL OUTPUT
Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements.
7 Prises DIGITAL INPUT
Voir page 19 pour ce qui concerne les raccordements.
A Prise CONTROL OUT
Il s’agit d’une prise d’extension à destination commerciale.
B Bornes d’antenne
Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements.
C Bornes d’enceinte
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
D AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils audiovisuels. Voir page 26 pour de plus amples détails.
VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Voir page 26 pour de plus amples détails.
Français
11
RACCORDEMENTS
Disposition des enceintes
RACCORDEMENTS
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous représente la norme selon ITU-R*. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
*
ITU-R est la division radiocommunication de l’ITU (Union internationale des télécommunications).
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SB
FR
SR
SR
FR
FL
SW
SR
C
SL
SB
1,8 m
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous de celui-ci.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes arrière d’ambiance (SB)
L’enceinte arrière d’ambiance ajoute son propre effet aux enceintes d’ambiance et apporte une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même hauteur que les enceintes d’ambiance.
Caisson de graves (SW)
L’utilisation d’un caisson de graves actif, tel que le modèle YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, assure un renforcement des basses fréquences présentes dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets stéréo haute fidélité transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
12
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 28).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 ohms, veillez à régler “SP IMP.” sur “6MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 27).
Remarques
• Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
• Les signaux basses fréquences des autres enceintes réglées sur “SML” (ou “SMALL”) ou sur “NONE” dans “SPEAKER SET” (voir
pages 72 et 73) sont dirigés vers les enceintes sélectionnées dans “LFE/BASS OUT” (voir page 73).
Enceintes avant (A)
GaucheDroite
PRÉPARATIONS
Enceintes
d’ambiance
GaucheDroite
Caisson de
graves
1 2 4 57
OUTPUT
SUB
WOOFER
FRONT
A
B
SPEAKERS
CENTER SURROUND BACK
SURROUND
Enceintes
avant (B)
Enceinte
centrale
Français
63
Enceinte arrière
d’ambiance
13
RACCORDEMENTS
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux (1, 2) d’enceintes à ces prises. Si vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (3).
Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (4, 5).
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées à une enceinte arrière d’ambiance (6).
Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (7) (tel que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System).
1
7
2
3
5
Disposition des enceintes
4
6
14
RACCORDEMENTS
Raccordement des câbles d’enceintes
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courts­circuits.
10 mm
2 Dévissez la borne.
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
Raccordement de la fiche banane (Sauf les modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et l’Asie)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des câbles d’enceintes.
Fiche banane
PRÉPARATIONS
1 Dévissez la borne.
2 Insérez le connecteur de fiche banane à
l’extrémité de la borne correspondante.
3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
4 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
Français
15
RACCORDEMENTS
Information sur les prises et les fiches de câbles
Remarque
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Prises audio et fiches des câbles Prises vidéo et fiches des câbles
AUDIO
L
L
Fiches de
câbles audio
analogiques
gauche et
droite
DIGITAL AUDIO
R
COAXIAL
(Rouge)(Blanc) (Orange) (Jaune) (Vert) (Bleu) (Rouge)
R
C
Fiche de
câble
numérique
coaxial
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
O
Fiche de
câble
numérique
optique
PORTABLE
M
Minifiche
de câble
audio
analogiqu
e stéréo
Prises audio
L’appareil dispose de quatre types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique optique.
Remarque
Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise de la poussière.
VIDEO S VIDEO
V
Fiche de
câble vidéo
composite
S
Fiche de
câble
S-vidéo
COMPONENT VIDEO
Y PB PR
Y
PB
Fiche de câble
vidéo à
composantes
P
R
Prises vidéo
Cet appareil dispose de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur. Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 79), les signaux vidéo transmis aux prises VIDEO et S VIDEO peuvent être ressortis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de façon interchangeable.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (P
B, PR) transmis
séparément via des câbles vidéo à composantes.
Prise PORTABLE
Cette prise est destinée aux signaux audio analogiques transmis via un câble audio analogique stéréo muni d’une minifiche.
16
Circulation des signaux audio et vidéo
Sens des signaux audio pour AUDIO OUT (REC)
RACCORDEMENTS
Entrée
Sortie
AUDIO OUT (REC)
DIGITAL AUDIO COAXIAL
DIGITAL AUDIO
Audio numérique
OPTICAL
RLRL
AUDIO
Audio analogique
PORTABLE
Sortie numérique
Sortie analogique
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux prises analogiques ne ressortent que par les prises analogiques AUDIO OUT (REC). De même les signaux audio transmis aux prises numériques DIGITAL INPUT (OPTICAL ou COAXIAL) ne ressortent que par la prise DIGITAL OUTPUT.
PRÉPARATIONS
Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Entrée
Y PBP
R
Sortie
(MONITOR OUT)
Y PBP
R
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
Vidéo analogique
VIDEO
Direct
Conversion vidéo lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 79)
Remarque
Lorsque les signaux vidéo sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des signaux d’entrée est comme suit et les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO ont priorité sur les autres. COMPONENT VIDEO > S VIDEO > VIDEO
Français
17
RACCORDEMENTS
Raccordement à un téléviseur
Raccordez votre téléviseur à la prise VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
MONITOR
VIDEO S VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
V
Entrée vidéo
S
Entrée S-vidéo
Téléviseur
Y
PRPB
Entrée vidéo à composantes
COMPONENT VIDEO
PRPBY
MONITOR OUT
18
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un enregistreur de DVD, d’un magnétoscope ou d’un décodeur
Raccordez votre lecteur de DVD, enregistreur de DVD, magnétoscope ou décodeur (STB) avec le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 18). Le décodeur peut être le récepteur de la télévision par câble ou le récepteur de la télévision par satellite.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 79), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 18). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 79), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 77).
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Raccordement d’un lecteur de DVD
PRÉPARATIONS
Sortie audio
Lecteur de DVD
LR
V
AUDIO DIGITAL INPUT
DVD
VIDEO S VIDEO
S
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
DVD
O
Sortie audio optique
DVD DVD
OPTICAL
Entrée vidéo à composantes
C
Sortie audio coaxiale
COAXIAL
P
RPBY
COMPONENT VIDEO
DVD
RPBY
P
19
Français
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un magnétoscope
AUDIO
IN OUT
DVR
VIDEO S VIDEO
LR LR
Sortie audio
Entrée audio
Sortie vidéo
IN OUT
V
DVR
V
Entrée vidéo
Raccordement d’un décodeur
Graveur de DVD ou
magnétoscope
Récepteur de
télévision par câble
ou par satellite
Sortie S-vidéo
COMPONENT VIDEO
S
S
PRPBY
DVR
PRPBY
Entrée S-vidéo
Sortie vidéo à composantes
LR
AUDIO DIGITAL INPUT
DTV/CBL DTV/CBL
VIDEO S VIDEO
V
Sortie audio
S
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
OPTICAL
DTV/CBL
Sortie vidéo à composantes
O
RPBY
P
Sortie audio optique
COMPONENT VIDEO
RPBY
P
DTV/CBL
20
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur de CD, d’un lecteur de MD ou d’une platine à cassette
Raccordez votre lecteur de CD, votre lecteur de MD ou votre platine à cassette par des liaisons analogiques et/ou numériques.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarque
Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 77).
Lecteur de CD
Sortie audio
LR
AUDIO DIGITAL INPUT
MD/
IN
OUT
CD-R
CD
(REC)
(PLAY)
DIGITAL
OUTPUT
MD/CD-RMD/CD-R
OPTICAL OPTICAL
PRÉPARATIONS
Sortie audio
LR LR
Entrée audio
Enregistreur de MD
ou platine à
cassette
O
O
Sortie audio optique
Entrée audio optique
Français
21
RACCORDEMENTS
Raccordement d’une station universelle YAMAHA iPod
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YSD-10 vendue séparément) pour poser votre iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande fourni. Raccordez la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YSD-10 vendue séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet. Lorsque la station universelle YAMAHA iPod est raccordée, posez votre iPod dessus.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
• Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
• Pour ce faire, vous avez besoin d’une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et du câble correspondant compatible avec la borne DOCK de cet appareil.
• Lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du signal avec votre iPod commence, dans la mesure ou la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil.
• Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant. Si la connexion entre votre iPod et cet appareil n’est pas possible, un message apparaît sur l’afficheur de la face avant. Pour la liste complète des messages concernant la connexion, voir le paragraphe iPod dans “GUIDE DE DÉPANNAGE”, page 99.
• Seuls les signaux audio et vidéo analogiques de votre iPod sont transmis à la prise DOCK, et les signaux audio analogiques peuvent être transmis aux prises analogiques AUDIO OUT (REC) pour être enregistrés.
• La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service.
• Selon le type de iPod utilisé, il peut être nécessaire d’insérer un des adaptateurs iPod fourni avec la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la fente de la station avant de poser votre iPod.
Station universelle YAMAHA iPod
(par exemple la YDS-10 vendue
séparément)
iPod
DOCK
22
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R et SUBWOOFER) pouvant recevoir des signaux multivoies discrets d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur ou d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 38), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.
Raccordement d’une console de jeu, d’un caméscope ou d’un lecteur audio portable
Reliez votre console de jeu, votre caméscope ou votre lecteur audio portable aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et de ses composants avant de les relier.
Remarques
• Les signaux audio transmis à la mini-prise PORTABLE ont priorité sur les signaux transmis aux prises AUDIO L/R.
• Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
ZONE 2 ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
SILENT CINEMA
BA
FM/AM
PRESET/TUNING
PROGRAM
EFFECT
VIDEO PORTABLEL AUDIO R
V
A/B/C/D/E
L
NEXTEDIT
VIDEO AUX
R
Sortie vidéo
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
Sortie audio
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
gauche/droite
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEO PORTABLEL AUDIO R
M
Sortie audio
PRÉPARATIONS
FRONT
L R L R
Sortie pour les
voies avant
Sortie pour les voies
Lecteur multiformat ou
décodeur extérieur
MULTI CH INPUT
SURROUND
d’ambiance
CENTER
SUB
WOOFER
Console de jeu ou
caméra vidéo
Sortie pour le
caisson de graves
Sortie pour la voie
centrale
Lecteur audio
portable
Français
23
RACCORDEMENTS
Raccordement des antennes FM et AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Remarques
• Veillez à régler l’intervalle des fréquences (modèle pour l’Asie et modèle standard) selon l’incrément de syntonisation utilisé dans la région (voir page 83).
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après­vente YAMAHA.
Antenne cadre AM (fournie)
2 Appuyez sur le taquet de la borne AM ANT et
maintenez-le enfoncé.
3 Insérez un des fils de l’antenne cadre AM
dans la borne AM ANT.
Antenne intérieure FM (fournie)
TUNER
FM ANT
AM
ANT
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.
75
GND
UNBAL.
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
Raccordements de l’antenne cadre AM
1 Montez l’antenne cadre AM.
4 Relâchez le taquet de la borne AM ANT pour
coincer le fil.
5 Répétez les opérations 2 à 4 pour brancher
l’autre fil sur la borne GND.
y
Une fois que l’antenne cadre AM a été correctement reliée à cet appareil, tournez-la jusqu’à ce que la réception des stations AM soit optimale (voir page 46).
24
Branchement de l’adaptateur d’antenne 75 Ohms-300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni uniquement)
1 Ouvrez le couvercle de l’adaptateur
75 Ohms-300 Ohms fourni.
2 Coupez l’isolant extérieur du câble coaxial
75 Ohms et préparez ce dernier pour la liaison.
11 mm
8 mm 6 mm
3 Coupez le blindage et retirez-le.
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Blindage
4 Introduisez l’âme du câble dans la fente et
assurez son maintien en serrant la griffe à l’aide d’une paire de pinces.
Griffe
Insérez l’âme du
câble dans la fente.
Griffe
5 Reposez le couvercle.
Français
25
RACCORDEMENTS
Raccordement du câble d’alimentation
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur.
(Modèle pour les États-Unis)
AC OUTLETS
A une prise secteur
VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
AVERTISSEMENT
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
Modèle pour l’Asie ............ CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard
.............................. CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230­240V
Indication de la tension
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèles pour l’Australie et le Royaume-Uni
.................................................................... 1 prise secteur
Modèle pour la Corée ....................... Aucune prise secteur
Autres modèles .......................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque l’appareil dans la pièce principale ou dans la Zone 2 est en service. Toutefois, l’alimentation de ces prises secteur est coupée lorsque l’appareil dans la pièce principale et celui de la Zone 2 sont hors service, ou lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour le remettre en position OFF. Pour le détail sur la puissance maximale ou la consommation totale des appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”, page 103.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données enregistrées seront perdues si l’appareil reste débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé pendant plus d’une semaine.
26
Réglage de l’impédance des enceintes
RACCORDEMENTS
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 ohms, réglez “SP IMP.” sur “6MIN” AVANT d’utiliser cet appareil.
2,5
ZONE 2 ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
SPEAKERSPHONES
PROGRAM
BA
EFFECT
l
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING MODE
h
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEO PORTABLEL AUDIO R
32,4
1 Assurez-vous que cet appareil est hors
service.
Voir page 28 pour le détail sur la mise en ou hors service de cet appareil.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
STRAIGHT (EFFECT) de la face avant puis appuyez sur MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
STRAIGHT (EFFECT) de la face avant pour sélectionner “6ΩMIN”.
L’indication suivante apparaît sur l’afficheur de la face avant.
STRAIGHT
PRÉPARATIONS
EFFECT
SP IMP.-6 MIN
5 Appuyez de nouveau sur MASTER ON/OFF
sur la face avant pour faire ressortir le bouton et le mettre en position OFF.
MASTER
ON OFF
Remarque
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.
Tout en maintenant
la pression d’un
STRAIGHT
EFFECT
doigt
MASTER
ON OFF
3 Tournez le sélecteur PROGRAM sur la face
avant pour sélectionner “SP IMP.”.
L’indication suivante apparaît sur l’afficheur de la face avant.
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
Français
27
RACCORDEMENTS
AMP
SOURCE
TV
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
CBL
TUNER
V-AUX D VR
Mise en et hors service de cet appareil
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil en service.
MASTER ON/OFF
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEO PORTABLEL AUDIO R
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
BA
SILENT CINEMA
MAIN ZONE ON/OFF
PRESET/TUNING
ZONE 2 ON/OFF
l
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING MODE
h
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH INPUT
FM/AM
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
EFFECT
STANDBY POWER
Mise en service de cet appareil
Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour le mettre en position ON et mettre cet appareil en service.
MASTER
ON OFF
Face avant
• Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant (ou STANDBY sur le boîtier de télécommande) pour mettre l’appareil de la pièce principale en veille.
MAIN ZONE
ON/OFF
ou
Face avant Boîtier de
• Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant (ou POWER sur le boîtier de télécommande) pour mettre l’appareil de la pièce principale en service.
MAIN ZONE
ON/OFF
ou
STANDBY
télécommande
POWER
Mise hors service de cet appareil
Appuyez à nouveau sur MASTER ON/OFF du panneau avant pour le ramener hors de la position OFF afin de mettre cet appareil hors tension.
MASTER
ON OFF
Face avant
Face avant
Boîtier de
télécommande
Remarque
MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que POWER et STANDBY sur le boîtier de télécommande ne sont opérationnelles que lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
28
Loading...
+ 88 hidden pages