ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de secousse électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de
l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
7Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon
sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait
être tenue responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle
prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation de la prise murale et les
antennes extérieures pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes
avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/
OFF pour le ramener en position OFF de façon à mettre cet
appareil hors service, puis débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
19 VOLTAG E S E LECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être convenablement
positionné AVANT de brancher la fiche du câble
d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché á la prise de courant. En pareil cas, celuici consomme une faible quantité d’électricité.
◆ Puissance minimum de sortie efficace
(0,06% DHT, 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω)
Voies avant: 95 W + 95 W
Voie centrale: 95 W
Ambiance: 95 W + 95 W
Voie arrière d’ambiance: 95 W
Corrections de champ sonore
◆ Technologie originale YAMAHA pour la création de champs
sonores
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
™
Syntoniseur AM/FM perfectionné
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(Modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le RoyaumeUni, uniquement)
◆ Touches de syntonisation système de diffusion de données
radio
Commande iPod possible
◆ Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle
YAMAHA iPod (comme la YDS-10 vendue en option) prend
en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod
mini
Autres particularités
◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
◆ Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
◆ 6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
(3 COMPONENT VIDEO IN et 1 MONITOR OUT)
◆ Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo composite ↔
S-vidéo → Composantes vidéo) à destination d’un moniteur
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆ Commande possible par le boîtier de télécommande à codes
préréglés, les touches de sélection d’entrée d’éclairage et un
iPod (posé dans la station universelle YAMAHA iPod
raccordée à la borne DOCK)
◆ Installation simplifiée pour une Zone 2
◆ Commutation possible entre la zone principale et la Zone 2
avec ZONE CONTROL
◆ Mini-prise d’entrée analogique PORTABLE sur la face avant
pour un lecteur audio portable
◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures
compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité
d’une gravure stéréo de haute qualité
Remarques
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
®
iPod
“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc.,
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”,
“DTS-ES”, “NEO:6” et “DTS 96/24” sont des marques
commerciales de Digital Theater Systems, Inc. 1996, 2003
Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
2
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de
télécommande
CD
DVD DTV
V-AUX DVR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
1
STANDARD
5
SPEAKERS
9
LEVEL
BAND
DAB MEMORY
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXTEONSTARTPTY SEEKMODE
POWERPOWER
MUSIC
SELECT
ENHANCER
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
AVTV
SLEEP
MD
CD-R
MULTI CH IN
CBL
TUNER
AMP
SOURCE
VOLUME
TV
MUTE
ENTERTAIN
MOVIE
2
3
4
EXTD SUR.
DIRECT ST.
6
7
8
NIGHT
STRAIGHT
0
10
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
MENUTITLE
SRCH MODE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
Piles (2)
(AA, R6, UM-3)
Antenne intérieure FM
(Modèles pour les État-Unis, le
Canada, la Chine, l’Asie et
modèle standard)
Antenne cadre AM
POUR COMMENCER
INTRODUCTION
Adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms (Modèle
pour le Royaume-Uni
uniquement)
Antenne intérieure FM
(Modèles pour le
Royaume-Uni, l’Europe,
l’Australie et la Corée)
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1
3
2
1Détachez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez 2 piles fournies (AA, R6, UM-3) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
– la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
– le témoin TRANSMIT ne clignote pas ou sa lumière est plus
faible.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des
piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez
les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
3145687
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
SPEAKERSPHONES
BA
PRESET/TUNING
EFFECT
FM/AM
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
BC2EH
1 MASTER ON/OFF
Met cet appareil en ou hors service (voir page 28).
2 MAIN ZONE ON/OFF
Met en service ou en veille l’appareil principal (voir
page 28).
Remarques
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5
secondes avant qu’il ne restitue le son.
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
position ON.
3 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande
(voir page 8).
4 Afficheur de la face avant
Fournit des informations relatives à l’état de l’appareil
(voir page 9).
90
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
VOLUME
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
CONTROL
MEMORY
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
IJKGFD
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
L
5 A/B/C/D/E, NEXT
• Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A
à E) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source
(voir page 46).
• Sélectionne la voie de l’enceinte dont vous voulez
régler le niveau de sortie lorsque “TUNER” n’est pas
sélectionné comme source (voir page 36).
6 PRESET/TUNING l / h, LEVEL +/–
• Sélectionne un des 8 groupes de stations préréglées (1 à
8) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source.
Les deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant (voir page 46).
• Sélectionne la fréquence radio lorsque la source
“TUNER” est sélectionnée. Les deux-points (:)
n’apparaissent pas sur l’afficheur de la face avant (voir
page 46).
• Ajuste le niveau de la voie choisie au moyen de NEXT
lorsque “TUNER” n’est pas sélectionné comme source
d’entrée (voir page 36).
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Sert à mettre des fréquences en mémoire. Maintenez la
pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3
secondes pour commander la mise en mémoire
automatique des fréquences (voir page 48).
A
4
COMMANDES ET FONCTIONS
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Sert à choisir la syntonisation automatique (le témoin
AUTO est éclairé) ou la syntonisation manuelle (le témoin
AUTO est éteint) (voir page 46).
9 ZONE 2 ON/OFF
Met l’appareil de la Zone 2 en service ou en veille (voir
page 90).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
position ON.
0 ZONE CONTROL
Sélectionne l’appareil que vous voulez contrôler entre
l’appareil principal et l’appareil de la Zone 2 (voir
page 90).
y
Lorsque Zone 2 est sélectionné, le témoin ZONE2 clignote sur
l’afficheur de la face avant pendant environ 5 secondes. Pendant
que l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.
A VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio.
y
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).
B Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque (voir page 34).
Remarques
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
à la prise SUBWOOFER OUTPUT ou aux bornes d’enceintes.
• À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont
réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
C SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises FRONT A ou B
placées sur le panneau arrière sont mises en service ou
hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
D PRESET/TUNING, EDIT
• Cette touche sélectionne la fonction assurée par
PRESET/TUNING l / h, à savoir la sélection d’un
numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation.
• Cette touche sert aussi à changer les stations attribuées
aux touches (voir page 51).
E STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les corrections des
champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”,
les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés
directement vers les enceintes et ne subissent aucune
correction (voir page 39).
F FM/AM
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque
“TUNER” est sélectionné comme source (voir page 46).
G Sélecteur PROGRAM
Sert à choisir le champ sonore ou à régler les graves et les
aigus conjointement avec TONE CONTROL (voir
page 33).
H TONE CONTROL
Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des enceintes
avant gauche et droite conjointement avec le sélecteur
PROGRAM (voir page 33).
I INPUT MODE
Sélectionne comme entrée des signaux numériques ou
analogiques exclusivement, ou règle l’appareil pour qu’il
détecte automatiquement les signaux entrants et
sélectionne ceux qui sont appropriés lorsqu’un appareil est
relié numériquement et analogiquement (voir page 35).
J Sélecteur INPUT
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter.
K MULTI CH INPUT
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux
prises MULTI CH INPUT (voir page 38).
Remarque
Lorsque cette option est sélectionnée, la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT a priorité sur la source d’entrée sélectionnée
avec le sélecteur INPUT (ou les touches de sélection d’entrée sur
le boîtier de télécommande).
L Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe portable telle
qu’une console de jeu, un caméscope ou un lecteur audio
portable (voir page 23).
y
Pour transmettre les signaux de la source à ces prises,
sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
Remarques
• Les signaux audio transmis à la mini-prise PORTABLE ont
priorité sur les signaux transmis aux prises AUDIO L/R.
• Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les
signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
INTRODUCTION
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier
de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres
appareils, voir “PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE”, page 84.
Remarque
Le mode de fonctionnement des touches dans les zones grises cidessous du boîtier de télécommande dépendent de la position du
sélecteur de composant. Réglez le sélecteur d’appareil sur AMP
pour agir sur cet appareil. Pour utiliser les fonctions TUNER,
réglez le sélecteur d’appareil sur SOURCE, puis appuyez sur
TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWERPOWER
CD
DVDDTV
V-AU XDVR
TV VOLTV CH
TV MUTETV INPUT
STEREO
1
SELECT
STANDARD
5
SPEAKERS
ENHANCER
9
LEVEL
BAND
DAB MEMORY
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXTEONSTARTPTY SEEKMODE
AVTV
MD
CD-R
CBL
MUSIC
2
6
0
TRANSMITCODE SET
ENTERTAIN
EXTD SUR.
PRESET/CH
ENTER
STANDBY
TUNER
VOLUME
MUTE
3
7
NIGHT
10
POWER
SLEEP
MULTI CH IN
MOVIE
DIRECT ST.
STRAIGHT
EFFECT
SET MENU
MENUTITLE
SRCH MODE
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
SOURCE
4
8
ENT.
AMP
0
A
B
C
D
E
F
TV
G
H
I
J
K
L
■ Commande de cet appareil
Réglez le sélecteur d’appareil sur AMP pour agir sur cet appareil.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez
cette ouverture vers l’appareil à régler (voir page 8).
2 CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de
commande (voir page 86).
3 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source sur laquelle vous voulez agir.
Remarque
La touche de sélection d’entrée correspondant à la source
actuellement sélectionnée s’allume pendant environ 5 secondes
pour indiquer l’appareil actuellement utilisé lorsque vous
appuyez sur une touche du boîtier de télécommande.
4
Touches de sélection des corrections de champ sonore
Sélectionnez une correction de champ sonore (voir page 57).
– Utilisez SELECT pour reproduire les sources à 2 voies
avec un son d’ambiance (voir page 43).
– Utilisez EXTD SUR. pour choisir entre la reproduction
à 5.1 et la reproduction à 6.1 voies d’une gravure
multivoie (voir page 42).
– Utilisez DIRECT ST. pour reproduire les sources à 2
voies avec un son stéréo haute fidélité (voir page 39).
5 SPEAKERS
Les enceintes avant reliées aux prises FRONT A et/ou B
placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors
service chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante. Appuyez plusieurs fois de suite sur cette
touche pour changer le système acoustique de la façon suivante:
A en
service
A et B hors
service
6 ENHANCER
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service
le mode Compressed Music Enhancer (voir page 37).
7 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau de
sortie (voir page 36).
8 Touches de déplacement du curseur
u / d / j / i, ENTER
Cette touche sélectionne et règle les paramètres des corrections
de champs sonores ou les paramètres “SET MENU”.
9 RETURN
Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque
vous réglez les paramètres de “SET MENU”.
0 Témoin TRANSMIT
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
B en
service
6
COMMANDES ET FONCTIONS
A STANDBY
Cette touche met l’appareil en mode (voir page 28).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
B POWER
Met cet appareil en service (voir page 28).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
C SLEEP
Met en marche la minuterie de mise hors service (voir
page 35).
D MULTI CH IN
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux
prises MULTI CH INPUT lorsqu’un décodeur externe,
etc. est utilisé (voir page 38).
E VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
F Sélecteur d’appareil
Sélectionne le mode de fonctionnement des touches du
boîtier de télécommande se trouvant dans les zones grises.
AMP
Agit sur cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches
de sélection d’entrée (voir page 85).
TV
Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou
(voir page 84).
Remarques
• Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils,
voir page 86.
• Si vous réglez les codes de commande pour les types de
téléviseur DTV/CBL et (voir page 86), le code spécifié
pour DTV/CBL sera prioritaire.
G MUTE
Met le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir
page 34).
H STRAIGHT (EFFECT)
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des
champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”,
les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés
directement vers les enceintes et ne subissent aucune
correction (voir page 39).
I NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (voir page 34).
J SET MENU
Valide “SET MENU” (voir page 71).
K DISPLAY
Sélectionne le mode d’affichage sur écran (OSD) pour le
moniteur (voir page 41).
L Touches d’accord du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
FREQ/TEXT
Cette touche sélectionne l’affichage de système de
diffusion de données radio entre les modes PS, PTY,
RT et CT (si la station offre des services de données
correspondants) et l’indication de fréquence (voir
page 55).
PTY SEEK MODE
Cette touche met l’appareil en mode PTY SEEK (voir
page 53).
PTY SEEK START
Cette touche commande la recherche d’une station
diffusant le type d’émission choisi grâce au mode
PTY SEEK (voir page 53).
EON
Cette touche sélectionne un type de programme
(NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT) pour la
syntonisation automatique (voir page 54).
INTRODUCTION
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
■ Contrôle des fonctions TUNER
Réglez le sélecteur d’appareil sur SOURCE, puis appuyez
sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.
4 Touches numériques
Les touches numériques 1 à 8 servent à sélectionner des
stations préréglées.
7 BAND
Sert à sélectionner la gamme radio FM ou AM (voir
page 46).
8
Touches de déplacement du curseur u / d / j /
Appuyez sur j / i pour sélectionner un groupe de stations
préréglées (A à E) et sur u / d pour sélectionner un
numéro de station préréglée (1 à 8) (voir page 50).
■ Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
VOLUME
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
MASTER
ON OFF
i
MAIN ZONE
ON/OFF
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
NEXTEDIT
PROGRAM
SPEAKERSPHONES
BA
EFFECT
SILENT CINEMA
30 30
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
SLEEP
MD
CD-R
CD
MULTI CH IN
CBL
TUNER
DVD DTV
V-AUX DVR
AMP
SOURCE
TV VOL TV CH
VOLUME
TV
TV MUTE TV INPUT
MUTE
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
DIRECT ST.
5
6
7
8
SPEAKERS
ENHANCER
NIGHT
STRAIGHT
9
0
10
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENUTITLE
SRCH MODE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
DAB MEMORY
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT EONSTARTPTY SEEKMODE
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
MEMORY
TUNING MODE
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
Environ 6 m
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
8
Afficheur de la face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
1345768B
t
MATRIX DISCRETE
q EX
q PL x
PCM
D
1 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
2 Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music
Enhancer fonctionne (voir page 37).
3 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
4 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (voir page 44).
5 Témoins des sources
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
actuellement sélectionnée.
6 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une
station universelle YAMAHA iPod (par exemple une
YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée
à la borne DOCK de cet appareil (voir page 22).
2
96
24
ENHANCER
q
DIGITAL
q PL
q PL
Champ sonore DSP de
présence
Champ sonore
DSP d’ambiance
gauche
Champ sonore DSP d’ambiance
arrière
p
DVR
p
V-AUXpDTV/CBL
DOCK
VIRTUAL
STANDARD
EI
SILENT CINEMA
SP
ZONE2 NIGHT
A B
H
GJKLNMPO
F
HiFi DSP
7 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir
page 34).
8 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore CINEMA DSP (voir page 58).
9 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique (voir page 46).
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
0 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée
(voir page 46).
A Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est
éclairé (voir page 46).
B Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire
de la station est possible (voir page 48).
C Indicateur de niveau sonore VOLUME
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
D Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
p
DVD
p
MD/CD-RpTUNER
0A9C
p
EON
CD
MEMORY
SLEEP
MUTE
ft
mS
dB
TUNED
AUTO
Q
STEREO
PTYPTY
PSHOLDRT
CT
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
codage).
E Témoin STANDARD
Ce témoin s’éclaire après la sélection de “SUR.
STANDARD” ou de “SUR. ENHANCED” (voir page 43).
VOLUME
96/24
LFE
LCR
SL SB SR
INTRODUCTION
dB
Français
9
COMMANDES ET FONCTIONS
F Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant choisi.
G Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir
page 34).
H Témoin ZONE2
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil de la Zone 2 est en
service (voir page 90).
I Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est
sélectionné (voir page 34).
J Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 58).
K Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
L Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 35).
M Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en
service (voir page 34).
N Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
O Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le
signal d’entrée numérique (voir page 30).
P Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
Q Indicateur du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Ce témoin s’éclaire lorsque de système de diffusion de
données radio sont reçues.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont
reçues.
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode
PTY SEEK.
10
Panneau arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
AUDIOAUDIOOUTPUTDIGITAL INPUT
IN
CD
(PLAY)
IN OUT
DTV/CBL
DVRDVD DTV/CBL
DVD
VIDEOS VIDEO
TUNERSPEAKERS
AM
ANT
GND
REMOTE CONTROL
+12V
OUTIN
15mA MAX.
0
MONITOR
OUT
FM ANT
75Ω
UNBAL.
A
OUT
B
ABC
MD/
OUT
CD-R
FRONTZONE 2
(REC)
MULTI CH INPUT
SURROUND
IN OUT
DVR
FRONT
CENTER
WOOFER
MONITOR
SUB
SUB
WOOFER
OUT
CENTER
1 Prises pour les appareils vidéo
Voir pages 18 et 19 pour ce qui concerne les
raccordements.
2 Prises pour les appareils audio
Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises MULTI CH INPUT
Voir page 23 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises ZONE 2 OUTPUT
Voir page 89 pour ce qui concerne les raccordements.
DIGITAL
OUTPUT
OPTICALOPTICAL
SURROUND
SURROUND BACK
DTV/CBLMD/CD-RMD/CD-R
DVDDVD
87654321
DOCK
COAXIAL
9
COMPONENT VIDEO
DVDDVR
RPBY
P
DTV/CBL
MONITOR OUT
PRPBY
D
8 Prise DOCK
Cette borne sert à raccorder une station universelle
YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue
séparément) où poser votre iPod.
Voir page 22 pour ce qui concerne les raccordements.
9 Prises COMPONENT VIDEO
Voir pages 18 et 19 pour ce qui concerne les
raccordements.
0 Prises REMOTE
Voir page 89 pour de plus amples détails.
INTRODUCTION
Remarque
Ces prises transmettent des signaux analogiques seulement.
5 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
6 Prise DIGITAL OUTPUT
Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements.
7 Prises DIGITAL INPUT
Voir page 19 pour ce qui concerne les raccordements.
A Prise CONTROL OUT
Il s’agit d’une prise d’extension à destination
commerciale.
B Bornes d’antenne
Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements.
C Bornes d’enceinte
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
D AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels.
Voir page 26 pour de plus amples détails.
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard
uniquement)
Voir page 26 pour de plus amples détails.
Français
11
RACCORDEMENTS
Disposition des enceintes
RACCORDEMENTS
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous
représente la norme selon ITU-R*. Vous pouvez choisir
cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio
multivoies.
*
ITU-R est la division radiocommunication de l’ITU (Union
internationale des télécommunications).
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SB
FR
SR
SR
FR
FL
SW
SR
C
SL
SB
1,8 m
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète. Positionnez l’enceinte centrale entre les
enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par
exemple au-dessus, ou au-dessous de celui-ci.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes
derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le
centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes arrière d’ambiance (SB)
L’enceinte arrière d’ambiance ajoute son propre effet aux
enceintes d’ambiance et apporte une amélioration dans le
rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez
ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à
la même hauteur que les enceintes d’ambiance.
Caisson de graves (SW)
L’utilisation d’un caisson de graves actif, tel que le modèle
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System,
assure un renforcement des basses fréquences présentes
dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets
stéréo haute fidélité transmis sur la voie LFE (effets basses
fréquences) que l’on note dans le cas des gravures Dolby
Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas
critique parce que les sons graves ne sont pas
directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le
caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce
pour réduire les réflexions sur les murs.
12
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les
sons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 28).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en
contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil.
Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du
moniteur, éloignez les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 ohms, veillez à régler “SP IMP.” sur “6ΩMIN” avant d’utiliser
cet appareil (voir page 27).
Remarques
• Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
• Les signaux basses fréquences des autres enceintes réglées sur “SML” (ou “SMALL”) ou sur “NONE” dans “SPEAKER SET” (voir
pages 72 et 73) sont dirigés vers les enceintes sélectionnées dans “LFE/BASS OUT” (voir page 73).
Enceintes avant (A)
GaucheDroite
PRÉPARATIONS
Enceintes
d’ambiance
GaucheDroite
Caisson de
graves
12457
OUTPUT
SUB
WOOFER
FRONT
A
B
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK
SURROUND
Enceintes
avant (B)
Enceinte
centrale
Français
63
Enceinte arrière
d’ambiance
13
RACCORDEMENTS
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux (1, 2) d’enceintes à ces prises. Si
vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (3).
Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (4, 5).
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées à une enceinte arrière
d’ambiance (6).
Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (7) (tel
que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System).
1
7
2
3
5
Disposition des enceintes
4
6
14
RACCORDEMENTS
■ Raccordement des câbles d’enceintes
1Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés de chaque
conducteur pour empêcher les courtscircuits.
10 mm
2Dévissez la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
■ Raccordement de la fiche banane
(Sauf les modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe et l’Asie)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle
couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des
câbles d’enceintes.
Fiche banane
PRÉPARATIONS
1Dévissez la borne.
2Insérez le connecteur de fiche banane à
l’extrémité de la borne correspondante.
3Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
4Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Français
15
RACCORDEMENTS
Information sur les prises et les fiches de câbles
Remarque
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des
appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises
d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Prises audio et fiches des câblesPrises vidéo et fiches des câbles
AUDIO
L
L
Fiches de
câbles audio
analogiques
gauche et
droite
DIGITAL AUDIO
R
COAXIAL
(Rouge)(Blanc)(Orange)(Jaune)(Vert)(Bleu) (Rouge)
R
C
Fiche de
câble
numérique
coaxial
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
O
Fiche de
câble
numérique
optique
PORTABLE
M
Minifiche
de câble
audio
analogiqu
e stéréo
■ Prises audio
L’appareil dispose de quatre types de prises audio. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises audio
disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique optique.
Remarque
Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le
câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne
faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache
protège la prise de la poussière.
VIDEOS VIDEO
V
Fiche de
câble vidéo
composite
S
Fiche de
câble
S-vidéo
COMPONENT VIDEO
Y PBPR
Y
PB
Fiche de câble
vidéo à
composantes
P
R
■ Prises vidéo
Cet appareil dispose de trois types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur. Lorsque “VIDEO CONV.”
est réglé sur “ON” (voir page 79), les signaux vidéo
transmis aux prises VIDEO et S VIDEO peuvent être
ressortis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT
VIDEO de façon interchangeable.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en
signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C)
transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (P
B, PR) transmis
séparément via des câbles vidéo à composantes.
Prise PORTABLE
Cette prise est destinée aux signaux audio analogiques transmis
via un câble audio analogique stéréo muni d’une minifiche.
16
Circulation des signaux audio et vidéo
■ Sens des signaux audio pour AUDIO OUT (REC)
RACCORDEMENTS
Entrée
Sortie
AUDIO OUT (REC)
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
DIGITAL AUDIO
Audio
numérique
OPTICAL
RLRL
AUDIO
Audio
analogique
PORTABLE
Sortie numérique
Sortie analogique
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux prises
analogiques ne ressortent que par les prises analogiques AUDIO OUT (REC). De même les signaux audio transmis aux prises
numériques DIGITAL INPUT (OPTICAL ou COAXIAL) ne ressortent que par la prise DIGITAL OUTPUT.
PRÉPARATIONS
■ Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Entrée
Y PBP
R
Sortie
(MONITOR OUT)
Y PBP
R
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
Vidéo
analogique
VIDEO
Direct
Conversion vidéo lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 79)
Remarque
Lorsque les signaux vidéo sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des signaux
d’entrée est comme suit et les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO ont priorité sur les autres.
COMPONENT VIDEO > S VIDEO > VIDEO
Français
17
RACCORDEMENTS
Raccordement à un téléviseur
Raccordez votre téléviseur à la prise VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou aux prises
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
MONITOR
VIDEOS VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
V
Entrée vidéo
S
Entrée S-vidéo
Téléviseur
Y
PRPB
Entrée vidéo à composantes
COMPONENT VIDEO
PRPBY
MONITOR OUT
18
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un enregistreur de DVD, d’un
magnétoscope ou d’un décodeur
Raccordez votre lecteur de DVD, enregistreur de DVD, magnétoscope ou décodeur (STB) avec le même type de liaison
vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 18). Le décodeur peut être le récepteur de la télévision par câble
ou le récepteur de la télévision par satellite.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Remarques
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 79), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le
raccordement du téléviseur (voir page 18). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet
appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 79), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour
effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT,
sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir
page 77).
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est
donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
■ Raccordement d’un lecteur de DVD
PRÉPARATIONS
Sortie audio
Lecteur de DVD
LR
V
AUDIODIGITAL INPUT
DVD
VIDEOS VIDEO
S
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
DVD
O
Sortie audio optique
DVDDVD
OPTICAL
Entrée vidéo à composantes
C
Sortie audio coaxiale
COAXIAL
P
RPBY
COMPONENT VIDEO
DVD
RPBY
P
19
Français
RACCORDEMENTS
■ Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un magnétoscope
AUDIO
INOUT
DVR
VIDEOS VIDEO
LRLR
Sortie audio
Entrée audio
Sortie vidéo
INOUT
V
DVR
V
Entrée vidéo
■ Raccordement d’un décodeur
Graveur de DVD ou
magnétoscope
Récepteur de
télévision par câble
ou par satellite
Sortie S-vidéo
COMPONENT VIDEO
S
S
PRPBY
DVR
PRPBY
Entrée S-vidéo
Sortie vidéo à composantes
LR
AUDIODIGITAL INPUT
DTV/CBLDTV/CBL
VIDEOS VIDEO
V
Sortie audio
S
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
OPTICAL
DTV/CBL
Sortie vidéo à composantes
O
RPBY
P
Sortie audio optique
COMPONENT VIDEO
RPBY
P
DTV/CBL
20
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur de CD, d’un lecteur de MD ou d’une platine à
cassette
Raccordez votre lecteur de CD, votre lecteur de MD ou votre platine à cassette par des liaisons analogiques et/ou
numériques.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Remarque
Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT,
sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir
page 77).
Lecteur de CD
Sortie audio
LR
AUDIODIGITAL INPUT
MD/
IN
OUT
CD-R
CD
(REC)
(PLAY)
DIGITAL
OUTPUT
MD/CD-RMD/CD-R
OPTICALOPTICAL
PRÉPARATIONS
Sortie audio
LRLR
Entrée audio
Enregistreur de MD
ou platine à
cassette
O
O
Sortie audio optique
Entrée audio optique
Français
21
RACCORDEMENTS
Raccordement d’une station universelle YAMAHA iPod
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle YAMAHA iPod (par
exemple la YSD-10 vendue séparément) pour poser votre iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande
fourni. Raccordez la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YSD-10 vendue séparément) à la borne DOCK
sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet. Lorsque la station universelle YAMAHA iPod est
raccordée, posez votre iPod dessus.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Remarques
• Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
• Pour ce faire, vous avez besoin d’une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et du câble
correspondant compatible avec la borne DOCK de cet appareil.
• Lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du
signal avec votre iPod commence, dans la mesure ou la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil.
• Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et
l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant. Si la connexion entre votre iPod et cet appareil n’est pas possible, un
message apparaît sur l’afficheur de la face avant. Pour la liste complète des messages concernant la connexion, voir le paragraphe iPod
dans “GUIDE DE DÉPANNAGE”, page 99.
• Seuls les signaux audio et vidéo analogiques de votre iPod sont transmis à la prise DOCK, et les signaux audio analogiques peuvent
être transmis aux prises analogiques AUDIO OUT (REC) pour être enregistrés.
• La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la
YDS-10 vendue séparément) dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service.
• Selon le type de iPod utilisé, il peut être nécessaire d’insérer un des adaptateurs iPod fourni avec la station universelle YAMAHA iPod
(par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la fente de la station avant de poser votre iPod.
Station universelle YAMAHA iPod
(par exemple la YDS-10 vendue
séparément)
iPod
DOCK
22
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur
multiformat ou d’un décodeur
externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée
complémentaires (FRONT L/R, CENTER, SURROUND
L/R et SUBWOOFER) pouvant recevoir des signaux
multivoies discrets d’un lecteur multiformat, d’un
décodeur extérieur ou d’un processeur acoustique. Reliez
les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur
extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que
les sorties gauche et droite des voies avant et des voies
d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et
droite des mêmes voies.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur
tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Remarques
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH
INPUT comme source (voir page 38), le processeur numérique
de champ sonore de cet appareil sera automatiquement
désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les
corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises
MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes.
Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement
que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un
ensemble à 5.1 voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite
sont disponibles en sortie.
Raccordement d’une console de
jeu, d’un caméscope ou d’un
lecteur audio portable
Reliez votre console de jeu, votre caméscope ou votre
lecteur audio portable aux prises VIDEO AUX sur la face
avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Veillez à réduire complètement le volume de cet
appareil et de ses composants avant de les relier.
Remarques
• Les signaux audio transmis à la mini-prise PORTABLE ont
priorité sur les signaux transmis aux prises AUDIO L/R.
• Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les
signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
SILENT CINEMA
BA
FM/AM
PRESET/TUNING
PROGRAM
EFFECT
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
V
A/B/C/D/E
L
NEXTEDIT
VIDEO AUX
R
Sortie vidéo
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
Sortie audio
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
gauche/droite
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
M
Sortie audio
PRÉPARATIONS
FRONT
L RL R
Sortie pour les
voies avant
Sortie pour les voies
Lecteur multiformat ou
décodeur extérieur
MULTI CH INPUT
SURROUND
d’ambiance
CENTER
SUB
WOOFER
Console de jeu ou
caméra vidéo
Sortie pour le
caisson de graves
Sortie pour la voie
centrale
Lecteur audio
portable
Français
23
RACCORDEMENTS
Raccordement des antennes FM et AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent
être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à
cet effet.
Remarques
• Veillez à régler l’intervalle des fréquences (modèle pour l’Asie
et modèle standard) selon l’incrément de syntonisation utilisé
dans la région (voir page 83).
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une
antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente YAMAHA.
Antenne cadre
AM (fournie)
2Appuyez sur le taquet de la borne AM ANT et
maintenez-le enfoncé.
3Insérez un des fils de l’antenne cadre AM
dans la borne AM ANT.
Antenne intérieure
FM (fournie)
TUNER
FM ANT
AM
ANT
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à l’extérieur
un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de
longueur.
75Ω
GND
UNBAL.
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour
que le brouillage soit
minimum, reliez la prise GND
de l’antenne à une bonne
masse. Une bonne masse peut
être un pieu de métal enfoncé
dans un sol humide.
■ Raccordements de l’antenne cadre AM
1Montez l’antenne cadre AM.
4Relâchez le taquet de la borne AM ANT pour
coincer le fil.
5Répétez les opérations 2 à 4 pour brancher
l’autre fil sur la borne GND.
y
Une fois que l’antenne cadre AM a été correctement reliée à
cet appareil, tournez-la jusqu’à ce que la réception des
stations AM soit optimale (voir page 46).
24
■ Branchement de l’adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms (Modèle pour le
Royaume-Uni uniquement)
1Ouvrez le couvercle de l’adaptateur
75 Ohms-300 Ohms fourni.
2Coupez l’isolant extérieur du câble coaxial
75 Ohms et préparez ce dernier pour la
liaison.
11 mm
8 mm
6 mm
3Coupez le blindage et retirez-le.
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Blindage
4Introduisez l’âme du câble dans la fente et
assurez son maintien en serrant la griffe à
l’aide d’une paire de pinces.
Griffe
Insérez l’âme du
câble dans la fente.
Griffe
5Reposez le couvercle.
Français
25
RACCORDEMENTS
Raccordement du câble d’alimentation
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur.
(Modèle pour les États-Unis)
AC OUTLETS
A une prise secteur
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard
uniquement)
AVERTISSEMENT
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher
la fiche du cordon d’alimentation secteur. Un
mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE
SELECTOR peut endommager l’appareil et créer
un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans
le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en
position correcte à l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
Modèle pour l’Asie ............ CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard
.............................. CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle pour la Corée ....................... Aucune prise secteur
Autres modèles .......................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils
connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres
appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le
secteur lorsque l’appareil dans la pièce principale ou dans
la Zone 2 est en service. Toutefois, l’alimentation de ces
prises secteur est coupée lorsque l’appareil dans la pièce
principale et celui de la Zone 2 sont hors service, ou
lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face
avant pour le remettre en position OFF. Pour le détail sur
la puissance maximale ou la consommation totale des
appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir
“CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”, page 103.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que
l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données
enregistrées seront perdues si l’appareil reste
débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé
pendant plus d’une semaine.
26
Réglage de l’impédance des enceintes
RACCORDEMENTS
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 ohms,
réglez “SP IMP.” sur “6ΩMIN” AVANT d’utiliser
cet appareil.
2,5
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
SPEAKERSPHONES
PROGRAM
BA
EFFECT
l
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING MODE
h
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
32,4
1Assurez-vous que cet appareil est hors
service.
Voir page 28 pour le détail sur la mise en ou hors
service de cet appareil.
2Maintenez la pression d’un doigt sur
STRAIGHT (EFFECT) de la face avant puis
appuyez sur MASTER ON/OFF pour le mettre
en position ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages
détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant.
4Appuyez plusieurs fois de suite sur
STRAIGHT (EFFECT) de la face avant pour
sélectionner “6ΩMIN”.
L’indication suivante apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
STRAIGHT
PRÉPARATIONS
EFFECT
SP IMP.-6 MIN
5Appuyez de nouveau sur MASTER ON/OFF
sur la face avant pour faire ressortir le
bouton et le mettre en position OFF.
MASTER
ON OFF
Remarque
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de
cet appareil.
Tout en maintenant
la pression d’un
STRAIGHT
EFFECT
doigt
MASTER
ON OFF
3Tournez le sélecteur PROGRAM sur la face
avant pour sélectionner “SP IMP.”.
L’indication suivante apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
Français
27
RACCORDEMENTS
AMP
SOURCE
TV
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
CBL
TUNER
V-AUX D VR
Mise en et hors service de cet appareil
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil en service.
MASTER ON/OFF
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
BA
SILENT CINEMA
MAIN ZONE ON/OFF
PRESET/TUNING
ZONE 2
ON/OFF
l
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING MODE
h
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
FM/AM
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
EFFECT
STANDBY
POWER
■ Mise en service de cet appareil
Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant
pour le mettre en position ON et mettre cet
appareil en service.
MASTER
ON OFF
Face avant
• Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face
avant (ou STANDBY sur le boîtier de
télécommande) pour mettre l’appareil de la pièce
principale en veille.
MAIN ZONE
ON/OFF
ou
Face avantBoîtier de
• Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face
avant (ou POWER sur le boîtier de télécommande)
pour mettre l’appareil de la pièce principale en
service.
MAIN ZONE
ON/OFF
ou
STANDBY
télécommande
POWER
■ Mise hors service de cet appareil
Appuyez à nouveau sur MASTER ON/OFF du
panneau avant pour le ramener hors de la
position OFF afin de mettre cet appareil hors
tension.
MASTER
ON OFF
Face avant
Face avant
Boîtier de
télécommande
Remarque
MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que POWER
et STANDBY sur le boîtier de télécommande ne sont
opérationnelles que lorsque vous appuyez sur MASTER
ON/OFF pour le mettre en position ON.
28
Loading...
+ 88 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.