G
RX-V559
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:
–d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
–des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
–des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
10Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble.
11Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d’alimentation de la prise murale et les antennes extérieures pendant un orage.
14Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.
17Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/ OFF pour le ramener en position OFF de façon à mettre cet appareil hors service, puis débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
19VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du câble d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie.................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz Modèle standard .......CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché á la prise de courant. En pareil cas, celuici consomme une faible quantité d’électricité.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION |
|
PARTICULARITÉS .............................................. |
2 |
POUR COMMENCER .......................................... |
3 |
Accessoires fournis.................................................... |
3 |
Mise en place des piles dans le boîtier de |
|
télécommande........................................................ |
3 |
COMMANDES ET FONCTIONS........................ |
4 |
Face avant .................................................................. |
4 |
Boîtier de télécommande ........................................... |
6 |
Afficheur de la face avant.......................................... |
9 |
Panneau arrière ........................................................ |
11 |
PRÉPARATIONS |
|
RACCORDEMENTS........................................... |
12 |
Disposition des enceintes......................................... |
12 |
Raccordements des enceintes .................................. |
13 |
Information sur les prises et les fiches de câbles..... |
16 |
Circulation des signaux audio et vidéo.................... |
17 |
Raccordement à un téléviseur.................................. |
18 |
Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un enregistreur |
|
de DVD, d’un magnétoscope ou d’un décodeur ... |
19 |
Raccordement d’un lecteur de CD, d’un lecteur de |
|
MD ou d’une platine à cassette ........................... |
21 |
Raccordement d’une station universelle YAMAHA |
|
iPod...................................................................... |
22 |
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un |
|
décodeur externe.................................................. |
23 |
Raccordement d’une console de jeu, d’un caméscope |
|
ou d’un lecteur audio portable............................. |
23 |
Raccordement des antennes FM et AM................... |
24 |
Raccordement du câble d’alimentation ................... |
26 |
Réglage de l’impédance des enceintes .................... |
27 |
Mise en et hors service de cet appareil .................... |
28 |
MISE EN ŒUVRE DE BASE ............................. |
29 |
OPÉRATIONS DE BASE |
|
LECTURE............................................................. |
32 |
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO...... |
34 |
Utilisation de SILENT CINEMA ............................ |
34 |
Mise en sourdine du son .......................................... |
34 |
Sélection du mode d’écoute tardive......................... |
34 |
Sélection du mode d’entrée ..................................... |
35 |
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... |
35 |
Réglage des niveaux de sortie des enceintes ........... |
36 |
Sélection du mode Compressed Music Enhancer.... |
37 |
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT ........... |
38 |
Écoute de sources multivoies en stéréo sur 2 voies.. 39 |
|
Écoute de sources non traitées................................. |
39 |
Écoute du son pur en stéréo hi-fi ............................. |
39 |
UTILISATION DES FONCTIONS VIDEO...... |
40 |
Affichage des informations relatives à la source..... |
40 |
Sélection du mode d’affichage sur écran (OSD) ..... |
41 |
Lecture d’une source vidéo en toile de fond............ |
41 |
ÉCOUTE DU SON D’AMBIANCE.................... |
42 |
Écoute des gravures multivoies avec ambiance sonore.. |
42 |
Écoute des gravures à 2 voies avec ambiance sonore ... |
43 |
Utilisation de Virtual CINEMA DSP ...................... |
44 |
ENREGISTREMENT........................................... |
45 |
SYNTONISATION FM/AM ................................ |
46 |
Syntonisation automatique ...................................... |
46 |
Syntonisation manuelle............................................ |
47 |
Mise en mémoire automatique des fréquences........ |
48 |
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............. |
49 |
Sélection de stations préréglées ............................... |
50 |
Échange des fréquences........................................... |
51 |
SYNTONISATION AVEC LE SYSTEME |
|
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLES POUR |
|
L’EUROPE, Y COMPRIS LE ROYAUME- |
|
UNI, UNIQUEMENT) ...................................... |
53 |
Sélection du mode du système de diffusion de |
|
données radio....................................................... |
53 |
Utilisation des stations du système de diffusion de |
|
données radio associées....................................... |
54 |
Affichage des informations du système de |
|
diffusion de données radio .................................. |
55 |
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE |
|
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE .......... |
57 |
Sélection d’une correction de champ sonore ........... |
57 |
Description des corrections de champ sonore ......... |
58 |
Modification des valeurs des paramètres................. |
60 |
Disposition des enceintes selon les corrections de |
|
champ sonore....................................................... |
66 |
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES |
|
SET MENU ............................................................ |
69 |
Utilisation de SET MENU....................................... |
71 |
1 SOUND MENU.................................................... |
72 |
2 INPUT MENU...................................................... |
77 |
3 OPTION MENU................................................... |
79 |
RÉGLAGES APPROFONDIS............................. |
82 |
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE .. |
84 |
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou |
|
d’autres appareils................................................. |
84 |
Spécification des codes de commande .................... |
86 |
Spécification des codes de bibliothèque .................. |
87 |
Rétablissement des codes de commande initiaux.... |
88 |
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION |
|
MULTI-ZONES ................................................ |
89 |
Raccordement à la Zone 2 ....................................... |
89 |
Commande de la Zone 2 .......................................... |
90 |
UTILISATION D’UN iPod® ................................ |
92 |
Spécification du code de commande ....................... |
92 |
Commande d’un iPod .............................................. |
92 |
REINITIALISATION DU SYSTEME................ |
94 |
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES |
|
GUIDE DE DÉPANNAGE................................... |
95 |
GLOSSAIRE ....................................................... |
100 |
Informations relatives aux signaux sonores........... |
100 |
Informations vidéo................................................. |
101 |
Informations sur les corrections de champ sonore .. |
102 |
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.......... |
103 |
|
INTRODUCTION |
|
|
|
|
|
|
|
|
PRÉPARATIONS |
|
|
|
|
|
|
|
|
BASE |
OPÉRATIONS |
|
|
DE |
|
|
|
|
|
|
|
SONORE CHAMP |
DE CORRECTIONS |
|
|
|
|
|
|
|
DÉTAILLÉES |
OPÉRATIONS |
|
|
|
|
|
|
|
COMPLÉMENTAIRIES |
INFORMATIONS |
|
|
|
|
|
|
|
Français |
|
|
|
|
1
8
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 6 voies
Puissance minimum de sortie efficace (0,06% DHT, 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω)
Voies avant: 95 W + 95 W Voie centrale: 95 W Ambiance: 95 W + 95 W Voie arrière d’ambiance: 95 W
Corrections de champ sonore
Technologie originale YAMAHA pour la création de champs sonores
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA™
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire (Modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio (Modèles pour l’Europe, y compris le RoyaumeUni, uniquement)
Touches de syntonisation système de diffusion de données radio
Commande iPod possible
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle YAMAHA iPod (comme la YDS-10 vendue en option) prend en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini
Autres particularités
Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie
Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo (3 COMPONENT VIDEO IN et 1 MONITOR OUT)
Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo composite ↔ S-vidéo → Composantes vidéo) à destination d’un moniteur
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
Minuterie de mise hors service
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Commande possible par le boîtier de télécommande à codes préréglés, les touches de sélection d’entrée d’éclairage et un iPod (posé dans la station universelle YAMAHA iPod raccordée à la borne DOCK)
Installation simplifiée pour une Zone 2
Commutation possible entre la zone principale et la Zone 2 avec ZONE CONTROL
Mini-prise d’entrée analogique PORTABLE sur la face avant pour un lecteur audio portable
Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure stéréo de haute qualité
Remarques
•Le symbole yappelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
•Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
•Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”, “DTS-ES”, “NEO:6” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
iPod®
“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.
2
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
CODE SET TRANSMIT
POWER |
POWER |
STANDBY |
POWER |
TV |
AV |
|
|
|
MD |
|
SLEEP |
CD |
CD-R |
|
|
|
CBL |
|
MULTI CH IN |
DVD |
DTV |
TUNER |
|
V-AUX |
DVR |
|
|
|
|
|
AMP |
|
|
|
SOURCE |
TV VOL |
TV CH |
VOLUME |
|
|
|
|
TV |
TV MUTE |
TV INPUT |
MUTE |
|
STEREO |
MUSIC |
ENTERTAIN |
MOVIE |
1 |
2 |
3 |
4 |
STANDARD |
SELECT |
EXTD SUR. |
DIRECT ST. |
5 |
6 |
7 |
8 |
SPEAKERS |
ENHANCER |
NIGHT |
STRAIGHT |
9 |
0 |
10 |
ENT. |
|
|
|
EFFECT |
LEVEL |
PRESET/CH |
SET MENU |
|
|
|
||
TITLE |
|
|
MENU |
BAND |
|
|
SRCH MODE |
|
ENTER |
|
|
|
|
A/B/C/D/E |
|
RETURN |
|
|
DISPLAY |
DAB MEMORY |
|
|
|
REC |
|
|
|
AUDIO
DISC SKIP
|
|
Adaptateur d’antenne |
||||||
|
|
75 Ohms-300 Ohms (Modèle |
||||||
Piles (2) |
|
pour le Royaume-Uni |
||||||
(AA, R6, UM-3) |
Antenne cadre AM |
uniquement) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Antenne intérieure FM |
Antenne intérieure FM |
(Modèles pour les État-Unis, le |
(Modèles pour le |
Canada, la Chine, l’Asie et |
Royaume-Uni, l’Europe, |
modèle standard) |
l’Australie et la Corée) |
FREQ/TEXT |
MODE PTY SEEK START |
EON |
INTRODUCTION
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
13
2
1Détachez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez 2 piles fournies (AA, R6, UM-3) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
3Reposez le couvercle du logement en place en l’encliquetant.
Remarques
•Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:
–la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
–le témoin TRANSMIT ne clignote pas ou sa lumière est plus faible.
•N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
•N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
•Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
•Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
•Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 8 |
9 0 |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOLUME |
|
|
|
|
|
|
|
|
ZONE 2 |
ZONE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON/OFF |
CONTROL |
|
|
MASTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRESET/TUNING FM/AM |
A/B/C/D/E |
l PRESET/TUNING h |
MEMORY |
TUNING MODE |
|
|
|
|
|
|
EDIT |
NEXT |
LEVEL |
MAN'L/AUTO FM |
AUTO/MAN'L |
|
|
|
ON OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PROGRAM |
|
|
INPUT |
|
|
|
|
MAIN ZONE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PHONES |
SPEAKERS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
B |
STRAIGHT |
TONE CONTROL |
INPUT MODE |
|
MULTI CH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
|
VIDEO AUX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
|
VIDEO |
L AUDIO R |
PORTABLE |
EFFECT
SILENT CINEMA
B C DE F G H
1 MASTER ON/OFF
Met cet appareil en ou hors service (voir page 28).
2 MAIN ZONE ON/OFF
Met en service ou en veille l’appareil principal (voir page 28).
Remarques
•En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
•Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu’il ne restitue le son.
•Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
3 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande (voir page 8).
4 Afficheur de la face avant
Fournit des informations relatives à l’état de l’appareil (voir page 9).
I J K L
5 A/B/C/D/E, NEXT
•Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A à E) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source (voir page 46).
•Sélectionne la voie de l’enceinte dont vous voulez régler le niveau de sortie lorsque “TUNER” n’est pas sélectionné comme source (voir page 36).
6 PRESET/TUNING l / h, LEVEL +/–
•Sélectionne un des 8 groupes de stations préréglées (1 à 8) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source. Les deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant (voir page 46).
•Sélectionne la fréquence radio lorsque la source “TUNER” est sélectionnée. Les deux-points (:) n’apparaissent pas sur l’afficheur de la face avant (voir page 46).
•Ajuste le niveau de la voie choisie au moyen de NEXT lorsque “TUNER” n’est pas sélectionné comme source d’entrée (voir page 36).
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Sert à mettre des fréquences en mémoire. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour commander la mise en mémoire automatique des fréquences (voir page 48).
4
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Sert à choisir la syntonisation automatique (le témoin AUTO est éclairé) ou la syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint) (voir page 46).
9 ZONE 2 ON/OFF
Met l’appareil de la Zone 2 en service ou en veille (voir page 90).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
0 ZONE CONTROL
Sélectionne l’appareil que vous voulez contrôler entre l’appareil principal et l’appareil de la Zone 2 (voir page 90).
y
Lorsque Zone 2 est sélectionné, le témoin ZONE2 clignote sur l’afficheur de la face avant pendant environ 5 secondes. Pendant que l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.
A VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio.
y
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).
B Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque (voir page 34).
Remarques
•Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis à la prise SUBWOOFER OUTPUT ou aux bornes d’enceintes.
•À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
C SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises FRONT A ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.
D PRESET/TUNING, EDIT
•Cette touche sélectionne la fonction assurée par PRESET/TUNING l/ h, à savoir la sélection d’un numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation.
•Cette touche sert aussi à changer les stations attribuées aux touches (voir page 51).
COMMANDES ET FONCTIONS
E STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 39).
F FM/AM
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source (voir page 46).
G Sélecteur PROGRAM
Sert à choisir le champ sonore ou à régler les graves et les aigus conjointement avec TONE CONTROL (voir
page 33).
H TONE CONTROL
Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des enceintes avant gauche et droite conjointement avec le sélecteur PROGRAM (voir page 33).
I INPUT MODE
Sélectionne comme entrée des signaux numériques ou analogiques exclusivement, ou règle l’appareil pour qu’il détecte automatiquement les signaux entrants et sélectionne ceux qui sont appropriés lorsqu’un appareil est relié numériquement et analogiquement (voir page 35).
J Sélecteur INPUT
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter.
K MULTI CH INPUT
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT (voir page 38).
Remarque
Lorsque cette option est sélectionnée, la source reliée aux prises MULTI CH INPUT a priorité sur la source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT (ou les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).
L Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo provenant d’une source externe portable telle qu’une console de jeu, un caméscope ou un lecteur audio portable (voir page 23).
y
Pour transmettre les signaux de la source à ces prises, sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
Remarques
•Les signaux audio transmis à la mini-prise PORTABLE ont priorité sur les signaux transmis aux prises AUDIO L/R.
•Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
INTRODUCTION
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres appareils, voir “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 84.
Remarque
Le mode de fonctionnement des touches dans les zones grises cidessous du boîtier de télécommande dépendent de la position du sélecteur de composant. Réglez le sélecteur d’appareil sur AMP pour agir sur cet appareil. Pour utiliser les fonctions TUNER, réglez le sélecteur d’appareil sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.
1 |
|
|
|
|
0 |
2 |
CODE SET |
TRANSMIT |
|
A |
|
|
|
|
|
||
|
POWER |
POWER |
STANDBY |
POWER |
|
|
TV |
AV |
|
|
B |
|
|
MD |
|
SLEEP |
|
|
CD |
CD-R |
|
|
C |
|
|
CBL |
|
MULTI CH IN |
|
3 |
DVD |
DTV |
TUNER |
|
D |
|
V-AUX |
DVR |
|
|
|
|
|
|
|
AMP |
E |
|
TV VOL |
TV CH |
|
SOURCE |
F |
|
VOLUME |
|
|||
|
|
|
|
TV |
|
|
TV MUTE |
TV INPUT |
MUTE |
|
G |
|
STEREO |
MUSIC |
ENTERTAIN |
MOVIE |
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
4 |
STANDARD |
SELECT |
EXTD SUR. |
DIRECT ST. |
|
|
5 |
6 |
7 |
8 |
|
5 |
SPEAKERS |
ENHANCER |
NIGHT |
STRAIGHT |
H |
9 |
0 |
10 |
ENT. |
||
6 |
|
|
|
EFFECT |
I |
LEVEL |
PRESET/CH |
SET MENU |
|||
7 |
|
|
J |
||
TITLE |
|
|
MENU |
||
|
BAND |
|
|
SRCH MODE |
|
8 |
|
ENTER |
|
|
|
|
|
|
A/B/C/D/E |
|
|
9 |
RETURN |
|
|
DISPLAY |
K |
|
DAB MEMORY |
|
|
|
|
|
REC |
|
|
|
|
|
|
|
|
AUDIO |
|
|
DISC SKIP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
FREQ/TEXT |
MODE PTY SEEK START |
EON |
|
■ Commande de cet appareil
Réglez le sélecteur d’appareil sur AMP pour agir sur cet appareil.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler (voir page 8).
2 CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de commande (voir page 86).
3 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source sur laquelle vous voulez agir.
Remarque
La touche de sélection d’entrée correspondant à la source actuellement sélectionnée s’allume pendant environ 5 secondes pour indiquer l’appareil actuellement utilisé lorsque vous appuyez sur une touche du boîtier de télécommande.
4 Touches de sélection des corrections de champ sonore
Sélectionnez une correction de champ sonore (voir page 57).
–Utilisez SELECT pour reproduire les sources à 2 voies avec un son d’ambiance (voir page 43).
–Utilisez EXTD SUR. pour choisir entre la reproduction à 5.1 et la reproduction à 6.1 voies d’une gravure multivoie (voir page 42).
–Utilisez DIRECT ST. pour reproduire les sources à 2 voies avec un son stéréo haute fidélité (voir page 39).
5 SPEAKERS
Les enceintes avant reliées aux prises FRONT A et/ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante. Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour changer le système acoustique de la façon suivante:
A en |
B en |
service |
service |
A et B hors service
6 ENHANCER
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode Compressed Music Enhancer (voir page 37).
7 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau de sortie (voir page 36).
8Touches de déplacement du curseur u / d / j / i, ENTER
Cette touche sélectionne et règle les paramètres des corrections de champs sonores ou les paramètres “SET MENU”.
9 RETURN
Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque vous réglez les paramètres de “SET MENU”.
0 Témoin TRANSMIT
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges.
6
A STANDBY
Cette touche met l’appareil en mode (voir page 28).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant, est en position ON.
B POWER
Met cet appareil en service (voir page 28).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant, est en position ON.
C SLEEP
Met en marche la minuterie de mise hors service (voir page 35).
D MULTI CH IN
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT lorsqu’un décodeur externe, etc. est utilisé (voir page 38).
E VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
F Sélecteur d’appareil
Sélectionne le mode de fonctionnement des touches du boîtier de télécommande se trouvant dans les zones grises.
AMP
Agit sur cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de sélection d’entrée (voir page 85).
TV
Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou (voir page 84).
Remarques
•Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir page 86.
•Si vous réglez les codes de commande pour les types de téléviseur DTV/CBL et (voir page 86), le code spécifié pour DTV/CBL sera prioritaire.
G MUTE
Met le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 34).
COMMANDES ET FONCTIONS
H STRAIGHT (EFFECT)
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 39).
I NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (voir page 34).
J SET MENU
Valide “SET MENU” (voir page 71).
K DISPLAY
Sélectionne le mode d’affichage sur écran (OSD) pour le moniteur (voir page 41).
LTouches d’accord du système de diffusion de données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni, uniquement)
FREQ/TEXT
Cette touche sélectionne l’affichage de système de diffusion de données radio entre les modes PS, PTY, RT et CT (si la station offre des services de données correspondants) et l’indication de fréquence (voir page 55).
PTY SEEK MODE
Cette touche met l’appareil en mode PTY SEEK (voir page 53).
PTY SEEK START
Cette touche commande la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK (voir page 53).
EON
Cette touche sélectionne un type de programme (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT) pour la syntonisation automatique (voir page 54).
INTRODUCTION
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
■ Contrôle des fonctions TUNER
Réglez le sélecteur d’appareil sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.
4 Touches numériques
Les touches numériques 1 à 8 servent à sélectionner des stations préréglées.
7 BAND
Sert à sélectionner la gamme radio FM ou AM (voir page 46).
8 Touches de déplacement du curseur u/ d/ j/ i
Appuyez sur j/ ipour sélectionner un groupe de stations préréglées (A à E) et sur u/ dpour sélectionner un numéro de station préréglée (1 à 8) (voir page 50).
■ Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
30 |
30 |
Environ 6 m |
|
Remarques
•Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
•Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
•Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
–très humides, par exemple près d’un bain
–très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage
–exposés à des températures très basses
–poussiéreux
8
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
1 2 3 4 |
5 6 7 |
8 9 |
0 A B |
C |
|
INTRODUCTION |
||||||
q EX |
qDIGITAL |
|
|
pDVR pV-AUX pDTV/CBL pDVD pMD/CD-R pTUNER pCD |
ft |
96/24 LFE |
|
|||||
t |
96 |
|
|
|
VOLUME |
|
||||||
|
24 |
|
|
|
DOCK |
|
|
AUTO TUNED STEREO MEMORY |
|
|
||
MATRIX DISCRETE |
|
VIRTUAL |
SP |
SILENT CINEMA |
HiFi DSP |
|
|
|
|
|
|
|
|
ENHANCER |
STANDARD |
A B |
ZONE2 NIGHT |
PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP |
MUTE |
|
dB |
|
|||
q PL x q PL |
q PL |
|
|
|
|
|
|
mS |
L C R |
|
||
PCM |
|
|
|
|
|
|
|
|
SL SB |
SR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dB |
|
|
|
|
D |
|
|
E F G H I |
J K |
L M N O P |
|
(Modèles pour l’Europe, y compris le Q Royaume-Uni, uniquement)
1 |
Témoins des décodeurs |
7 Témoin SILENT CINEMA |
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en |
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et |
|
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire. |
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir |
|
2 |
Témoin ENHANCER |
page 34). |
|
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music Enhancer fonctionne (voir page 37).
3 Témoins de champ sonore
8 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore CINEMA DSP (voir page 58).
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP de présence
|
|
Position d’écoute |
Champ sonore |
Champ sonore DSP |
|
DSP d’ambiance |
d’ambiance droite |
|
gauche |
Champ sonore DSP d’ambiance |
|
|
arrière
4 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 44).
5 Témoins des sources
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source actuellement sélectionnée.
6 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle YAMAHA iPod (par exemple une YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 22).
9 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la syntonisation automatique (voir page 46).
0 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée (voir page 46).
A Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé (voir page 46).
B Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la station est possible (voir page 48).
CIndicateur de niveau sonore VOLUME
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
DTémoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
E Témoin STANDARD
Ce témoin s’éclaire après la sélection de “SUR. STANDARD” ou de “SUR. ENHANCED” (voir page 43).
Français
9
COMMANDES ET FONCTIONS
F Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant choisi.
G Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 34).
H Témoin ZONE2
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil de la Zone 2 est en service (voir page 90).
I Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est sélectionné (voir page 34).
J Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 58).
K Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
L Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 35).
M Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service (voir page 34).
N Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24.
O Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique (voir page 30).
P Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE.
QIndicateur du système de diffusion de données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni, uniquement)
Ce témoin s’éclaire lorsque de système de diffusion de données radio sont reçues.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues.
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK.
10
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
|
|
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
4 5 6 |
|
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
|
|
|||
|
|
AUDIO |
|
|
|
AUDIO |
|
MULTI CH INPUT |
OUTPUT |
DIGITAL |
|
|
DIGITAL INPUT |
DOCK |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CENTER |
|
|
OUTPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MD/CD-R |
MD/CD-R |
DVD |
DTV/CBL |
DVD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COMPONENT VIDEO |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
DVR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Y |
PB |
PR |
Y |
PB |
PR |
|
|
|
|
|
|
IN |
MD/ |
OUT |
|
|
|
SUB |
|
SUB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD |
(PLAY) CD-R (REC) |
FRONT |
SURROUND |
WOOFER |
ZONE 2 |
WOOFER |
OPTICAL |
|
OPTICAL |
COAXIAL |
|
|
|
|
|
|
||||
DVD |
DTV/CBL |
IN |
DVR OUT |
MONITOR |
DVD |
DTV/CBL |
IN |
DVR |
OUT |
MONITOR |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTV/CBL |
|
|
MONITOR OUT |
|
||
|
|
VIDEO |
|
|
OUT |
|
|
|
S VIDEO |
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
TUNER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKERS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AM |
|
|
FM ANT |
|
|
|
|
FRONT |
|
|
|
|
SURROUND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
75Ω |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANT |
GND |
|
UNBAL. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
REMOTE |
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
OUT |
+12V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15mA MAX. |
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CENTER |
|
SURROUND BACK |
|
|
|
|
|
|
|
||
0 A B |
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
1Prises pour les appareils vidéo
Voir pages 18 et 19 pour ce qui concerne les raccordements.
2Prises pour les appareils audio
Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises MULTI CH INPUT
Voir page 23 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises ZONE 2 OUTPUT
Voir page 89 pour ce qui concerne les raccordements.
Remarque
Ces prises transmettent des signaux analogiques seulement.
5 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
6 Prise DIGITAL OUTPUT
Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements.
7 Prises DIGITAL INPUT
Voir page 19 pour ce qui concerne les raccordements.
8 Prise DOCK
Cette borne sert à raccorder une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) où poser votre iPod.
Voir page 22 pour ce qui concerne les raccordements.
9 Prises COMPONENT VIDEO
Voir pages 18 et 19 pour ce qui concerne les raccordements.
0 Prises REMOTE
Voir page 89 pour de plus amples détails.
A Prise CONTROL OUT
Il s’agit d’une prise d’extension à destination commerciale.
B Bornes d’antenne
Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements.
C Bornes d’enceinte
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
D AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils audiovisuels.
Voir page 26 pour de plus amples détails.
■VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Voir page 26 pour de plus amples détails.
INTRODUCTION
Français
11
RACCORDEMENTS
Disposition des enceintes
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous représente la norme selon ITU-R*. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
*ITU-R est la division radiocommunication de l’ITU (Union internationale des télécommunications).
FL |
C |
FR |
30˚
SL |
|
SR |
|
|
60˚ |
SL |
80˚ |
SR |
|
|
SB |
FR |
|
FL |
SW |
SR |
|
C |
|
SL |
SB |
|
1,8 m |
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous de celui-ci.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes arrière d’ambiance (SB)
L’enceinte arrière d’ambiance ajoute son propre effet aux enceintes d’ambiance et apporte une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même hauteur que les enceintes d’ambiance.
Caisson de graves (SW)
L’utilisation d’un caisson de graves actif, tel que le modèle YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, assure un renforcement des basses fréquences présentes dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets stéréo haute fidélité transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
12
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
•Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 28).
•Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
•Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
•Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 ohms, veillez à régler “SP IMP.” sur “6ΩMIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 27).
Remarques
•Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
•Les signaux basses fréquences des autres enceintes réglées sur “SML” (ou “SMALL”) ou sur “NONE” dans “SPEAKER SET” (voir pages 72 et 73) sont dirigés vers les enceintes sélectionnées dans “LFE/BASS OUT” (voir page 73).
Enceintes avant (A)
|
Droite |
Gauche |
|
|
|
|
|
|
Enceintes |
Caisson de |
|
|
|
|
d’ambiance |
||
|
|
|
graves |
||
|
|
|
Droite |
Gauche |
|
|
|
|
|
||
1 |
2 |
4 |
5 |
|
7 |
PRÉPARATIONS
OUTPUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
FRONT |
SURROUND |
A
B
CENTER |
SURROUND BACK |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Enceintes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
avant (B) |
|
Enceinte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
centrale |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
Enceinte arrière |
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d’ambiance |
|
|
|
Français
13
RACCORDEMENTS
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux (1, 2) d’enceintes à ces prises. Si vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Prises CENTER |
1 |
|
|
|
7 |
|
|
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (3). |
|
4 |
|
2 |
|
||
Prises SURROUND |
|
|
|
3 |
|
|
|
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (4, 5). |
5 |
|
|
Prises SURROUND BACK |
6 |
|
|
|
|
|
|
Ces prises sont destinées à une enceinte arrière |
|
|
|
d’ambiance (6). |
|
|
|
Prise SUBWOOFER |
|
|
|
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (7) (tel |
Disposition des enceintes |
|
|
que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer |
|
|
|
System). |
|
|
|
14
■ Raccordement des câbles d’enceintes
1Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courtscircuits.
10 mm
RACCORDEMENTS
■Raccordement de la fiche banane
(Sauf les modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe et l’Asie)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des câbles d’enceintes.
Fiche banane
|
|
1 Dévissez la borne. |
|
2 |
Dévissez la borne. |
||
|
PRÉPARATIONS
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
3Introduisez l’extrémité dénudée dans le perçage de la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
4Vissez la borne pour assurer le maintien du conducteur.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
2Insérez le connecteur de fiche banane à l’extrémité de la borne correspondante.
Français
15
RACCORDEMENTS
Information sur les prises et les fiches de câbles
Remarque
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Prises audio et fiches des câbles |
Prises vidéo et fiches des câbles |
AUDIO |
|
DIGITAL AUDIO |
DIGITAL AUDIO PORTABLE |
||
L |
R |
COAXIAL |
|
OPTICAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Blanc) (Rouge) (Orange)
O
L R C
M
Fiches de |
Fiche de |
Fiche de |
Minifiche |
câbles audio |
câble |
câble |
de câble |
analogiques |
numérique |
numérique |
audio |
gauche et |
coaxial |
optique |
analogiqu |
droite |
|
|
e stéréo |
|
|
COMPONENT VIDEO |
||
VIDEO |
S VIDEO |
Y |
PB |
PR |
(Jaune) |
|
(Vert) |
(Bleu) |
(Rouge) |
V |
S |
Y |
PB |
PR |
|
||||
Fiche de |
Fiche de |
Fiche de câble |
||
câble vidéo |
câble |
|
vidéo à |
|
composite |
S-vidéo |
composantes |
■ Prises audio
L’appareil dispose de quatre types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique optique.
Remarque
Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise de la poussière.
■ Prises vidéo
Cet appareil dispose de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur. Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 79), les signaux vidéo transmis aux prises VIDEO et S VIDEO peuvent être ressortis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de façon interchangeable.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (PB, PR) transmis séparément via des câbles vidéo à composantes.
Prise PORTABLE
Cette prise est destinée aux signaux audio analogiques transmis via un câble audio analogique stéréo muni d’une minifiche.
16
RACCORDEMENTS
Circulation des signaux audio et vidéo
■ Sens des signaux audio pour AUDIO OUT (REC)
Entrée |
Sortie |
|
AUDIO OUT (REC) |
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
Audio
numérique
DIGITAL AUDIO OPTICAL
L R L R
AUDIO
Audio analogique
PORTABLE
Sortie numérique
Sortie analogique
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux prises analogiques ne ressortent que par les prises analogiques AUDIO OUT (REC). De même les signaux audio transmis aux prises numériques DIGITAL INPUT (OPTICAL ou COAXIAL) ne ressortent que par la prise DIGITAL OUTPUT.
■ Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Entrée |
Sortie |
(MONITOR OUT) |
|
Y PB PR |
Y PB PR |
COMPONENT |
|
VIDEO |
|
S VIDEO |
Vidéo |
|
analogique |
VIDEO
Direct
Conversion vidéo lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 79)
PRÉPARATIONS
Remarque
Lorsque les signaux vidéo sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des signaux d’entrée est comme suit et les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO ont priorité sur les autres. COMPONENT VIDEO > S VIDEO > VIDEO
Français
17
RACCORDEMENTS
Raccordement à un téléviseur
Raccordez votre téléviseur à la prise VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
|
COMPONENT VIDEO |
|
|
|
Y |
PB |
PR |
MONITOR |
MONITOR |
MONITOR OUT |
|
OUT |
OUT |
|
|
VIDEO |
S VIDEO |
|
|
V |
S |
Y |
PB |
PR |
|
|
|
|
|
|
Entrée S-vidéo |
|
|
|
Entrée vidéo |
|
Entrée vidéo à composantes |
||
|
Téléviseur |
|
|
|
18
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un enregistreur de DVD, d’un magnétoscope ou d’un décodeur
Raccordez votre lecteur de DVD, enregistreur de DVD, magnétoscope ou décodeur (STB) avec le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 18). Le décodeur peut être le récepteur de la télévision par câble ou le récepteur de la télévision par satellite.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
•Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 79), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 18). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
•Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 79), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
•Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 77).
•Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
■ Raccordement d’un lecteur de DVD
Lecteur de DVD
Sortie audio |
|
|
|
|
R L |
V |
vidéo |
S |
S-vidéo |
|
|
Sortie |
|
Sortie |
|
|
Entrée vidéo à composantes |
|
|||
O |
audio optique |
C |
audio coaxiale |
Y |
PB |
PR |
|
Sortie |
|
Sortie |
|
|
|
AUDIO |
|
DIGITAL INPUT |
|
|
|
DVD |
DVD |
|
|
|
|
|
|
COMPONENT VIDEO |
|
|
|
DVD |
|
|
|
Y |
PB |
PR |
|
OPTICAL |
COAXIAL |
|
|
DVD |
DVD |
|
|
|
VIDEO |
S VIDEO |
|
|
|
PRÉPARATIONS
Français
19
RACCORDEMENTS
■ Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un magnétoscope
AUDIO
IN DVR OUT |
IN DVR OUT |
VIDEO |
S VIDEO |
audio |
R |
L |
audio |
R |
L |
vidéo |
V |
vidéo |
V |
Sortie |
Entrée |
Sortie |
|
Entrée |
|
||||
|
|
|
|
|
|
COMPONENT VIDEO
DVR
Y PB PR
S-vidéo |
S-vidéo |
S |
|
|
S |
|
|
|
|
Sortie |
Entrée |
Y |
PB |
PR |
|
|
|
Graveur de DVD ou magnétoscope
■ Raccordement d’un décodeur
Récepteur de télévision par câble ou par satellite
R L |
audio |
V |
vidéo |
S |
S-vidéo |
|
Sortie |
|
Sortie |
Sortie |
|
|
|
|
O |
audio optique |
|
Sortie |
Sortie vidéo à composantes
Sortie vidéo à composantes
Y PB PR
AUDIO |
DIGITAL INPUT |
DTV/CBL
COMPONENT VIDEO
|
|
Y |
PB |
PR |
|
|
OPTICAL |
|
|
DTV/CBL |
DTV/CBL |
|
DTV/CBL |
|
VIDEO |
|
S VIDEO |
|
|
20
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur de CD, d’un lecteur de MD ou d’une platine à cassette
Raccordez votre lecteur de CD, votre lecteur de MD ou votre platine à cassette par des liaisons analogiques et/ou numériques.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarque
Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 77).
Lecteur de CD
Sortie audio
PRÉPARATIONS
R |
L |
|
|
|
|
|
AUDIO |
|
|
|
|
IN MD/ |
OUT |
|
|
CD |
(PLAY) CD-R (REC) |
|
|
Sortie audio |
R |
L |
R |
L |
|
DIGITAL |
DIGITAL INPUT |
|
|
OUTPUT |
|
|
|
MD/CD-R MD/CD-R |
||
|
OPTICAL |
OPTICAL |
|
|
optique |
optique |
|
Entrée audio |
O |
O |
|
Entréeaudio |
Sortie audio |
||
|
Enregistreur de MD ou platine à cassette
Français
21
RACCORDEMENTS
Raccordement d’une station universelle YAMAHA iPod
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YSD-10 vendue séparément) pour poser votre iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande fourni. Raccordez la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YSD-10 vendue séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet. Lorsque la station universelle YAMAHA iPod est raccordée, posez votre iPod dessus.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
•Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
•Pour ce faire, vous avez besoin d’une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et du câble correspondant compatible avec la borne DOCK de cet appareil.
•Lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du signal avec votre iPod commence, dans la mesure ou la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil.
•Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant. Si la connexion entre votre iPod et cet appareil n’est pas possible, un message apparaît sur l’afficheur de la face avant. Pour la liste complète des messages concernant la connexion, voir le paragraphe iPod dans “GUIDE DE DÉPANNAGE”, page 99.
•Seuls les signaux audio et vidéo analogiques de votre iPod sont transmis à la prise DOCK, et les signaux audio analogiques peuvent être transmis aux prises analogiques AUDIO OUT (REC) pour être enregistrés.
•La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service.
•Selon le type de iPod utilisé, il peut être nécessaire d’insérer un des adaptateurs iPod fourni avec la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la fente de la station avant de poser votre iPod.
iPod
Station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément)
DOCK
22
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R et SUBWOOFER) pouvant recevoir des signaux multivoies discrets d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur ou d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
•Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 38), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.
•Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
•Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.
RACCORDEMENTS
Raccordement d’une console de jeu, d’un caméscope ou d’un lecteur audio portable
Reliez votre console de jeu, votre caméscope ou votre lecteur audio portable aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Veillez à réduire complètement le volume de cet |
PRÉPARATIONS |
|||||||
appareil et de ses composants avant de les relier. |
||||||||
|
||||||||
Remarques |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Les signaux audio transmis à la mini-prise PORTABLE ont |
|
|||||||
priorité sur les signaux transmis aux prises AUDIO L/R. |
|
|||||||
• Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les |
|
|||||||
signaux transmis aux prises VIDEO AUX. |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
VOLUME |
|
|
|
|
|
|
ZONE 2 |
ZONE |
|
|
|
|
|
|
|
ON/OFF |
CONTROL |
|
|
|
MASTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
PRESET/TUNING FM/AM |
A/B/C/D/E |
l PRESET/TUNING h |
MEMORY TUNING MODE |
|
|
|
||
EDIT |
|
NEXT |
LEVEL |
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L |
|
|
|
|
ON OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PROGRAM |
|
|
INPUT |
|
|
|
|
MAIN ZONE |
|
|
|
|
|
|
|
|
PHONES SPEAKERS |
|
|
|
|
|
|
|
|
A B STRAIGHT |
|
TONE CONTROL |
INPUT MODE |
MULTI CH |
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
|
VIDEO AUX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ON/OFF |
|
|
|
|
|
VIDEO L AUDIO R PORTABLE |
|
|
EFFECT |
|
|
|
|
|
|
|
|
SILENT CINEMA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VIDEO AUX |
|
|
|
|
||
VIDEO |
L |
AUDIO R |
PORTABLE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
audio |
|
|
vidéoSortie |
|
|
audioSortie gauche/droite |
|
|
|
||
|
|
|
|
Sortie |
|
|||
V |
L |
R |
|
|
|
|
|
MULTI CH INPUT
CENTER
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
Sortiepour les voiesavant |
L |
Sortiepour les voies |
d’ambiance |
L |
Sortiepour le |
caissonde graves |
|
R |
|
R |
|
Lecteur multiformat ou décodeur extérieur
Console de jeu ou |
Lecteur audio |
caméra vidéo |
portable |
Sortie pour la voie centrale
Français
23
RACCORDEMENTS
Raccordement des antennes FM et AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Remarques
•Veillez à régler l’intervalle des fréquences (modèle pour l’Asie et modèle standard) selon l’incrément de syntonisation utilisé dans la région (voir page 83).
•L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
•L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
•Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente YAMAHA.
Antenne cadre
AM (fournie)
Antenne intérieure
FM (fournie)
TUNER
AM
ANT GND
FM ANT 75Ω
UNBAL.
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.
■ Raccordements de l’antenne cadre AM
1 Montez l’antenne cadre AM.
2Appuyez sur le taquet de la borne AM ANT et maintenez-le enfoncé.
3Insérez un des fils de l’antenne cadre AM dans la borne AM ANT.
4Relâchez le taquet de la borne AM ANT pour coincer le fil.
5Répétez les opérations 2 à 4 pour brancher l’autre fil sur la borne GND.
y
Une fois que l’antenne cadre AM a été correctement reliée à cet appareil, tournez-la jusqu’à ce que la réception des stations AM soit optimale (voir page 46).
24
■Branchement de l’adaptateur d’antenne 75 Ohms-300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni uniquement)
1Ouvrez le couvercle de l’adaptateur 75 Ohms-300 Ohms fourni.
2Coupez l’isolant extérieur du câble coaxial 75 Ohms et préparez ce dernier pour la liaison.
11 mm
8 mm
6 mm
3 Coupez le blindage et retirez-le.
Blindage
4Introduisez l’âme du câble dans la fente et assurez son maintien en serrant la griffe à l’aide d’une paire de pinces.
Griffe Griffe
Insérez l’âme du câble dans la fente.
5 Reposez le couvercle.
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
25
RACCORDEMENTS
Raccordement du câble d’alimentation
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur.
(Modèle pour les États-Unis)
AC OUTLETS
A une prise secteur
■VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
AVERTISSEMENT
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
Modèle pour l’Asie |
............ CA 220/230–240 V, 50/60 Hz |
Modèle standard |
|
.............................. |
CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz |
VOLTAGE |
SELECTOR |
230- |
240V |
Indication de la tension
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèles pour l’Australie et le Royaume-Uni
.................................................................... |
1 prise secteur |
Modèle pour la Corée ....................... |
Aucune prise secteur |
Autres modèles .......................................... |
2 prises secteur |
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque l’appareil dans la pièce principale ou dans la Zone 2 est en service. Toutefois, l’alimentation de ces prises secteur est coupée lorsque l’appareil dans la pièce principale et celui de la Zone 2 sont hors service, ou lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour le remettre en position OFF. Pour le détail sur la puissance maximale ou la consommation totale des appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”, page 103.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données enregistrées seront perdues si l’appareil reste débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé pendant plus d’une semaine.
26
RACCORDEMENTS
Réglage de l’impédance des enceintes
AVERTISSEMENT |
|
|
|
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur |
|||
|
|
||
Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 ohms, |
STRAIGHT (EFFECT) de la face avant pour |
||
réglez “SP IMP.” sur “6ΩMIN” AVANT d’utiliser |
sélectionner “6ΩMIN”. |
||
cet appareil. |
L’indication suivante apparaît sur l’afficheur de la |
||
|
|
face avant. |
2,5
VOLUME
ZONE 2 |
ZONE |
ON/OFF |
CONTROL |
MASTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRESET/TUNING FM/AM |
A/B/C/D/E |
l PRESET/TUNING h |
MEMORY |
TUNING MODE |
|
|
|
|
|
EDIT |
NEXT |
LEVEL |
MAN'L/AUTO FM |
AUTO/MAN'L |
|
|
ON OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PROGRAM |
|
|
INPUT |
|
|
|
MAIN ZONE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PHONES |
SPEAKERS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
B |
STRAIGHT |
TONE CONTROL |
INPUT MODE |
|
MULTI CH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
VIDEO AUX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
VIDEO |
L AUDIO R |
PORTABLE |
|
|
|
EFFECT |
|
|
|
|
|
|
SILENT CINEMA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2,4 3
1Assurez-vous que cet appareil est hors service.
Voir page 28 pour le détail sur la mise en ou hors service de cet appareil.
2Maintenez la pression d’un doigt sur STRAIGHT (EFFECT) de la face avant puis appuyez sur MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Tout en maintenant la pression d’un
STRAIGHT |
doigt |
MASTER |
EFFECT |
|
ON OFF |
3Tournez le sélecteur PROGRAM sur la face avant pour sélectionner “SP IMP.”.
L’indication suivante apparaît sur l’afficheur de la face avant.
STRAIGHT
EFFECT
SP IMP.-6 MIN
5Appuyez de nouveau sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour faire ressortir le bouton et le mettre en position OFF.
MASTER
ON OFF
Remarque
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
PRÉPARATIONS
Français
27
RACCORDEMENTS
Mise en et hors service de cet appareil
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil en service.
MASTER ON/OFF
VOLUME
ZONE 2 |
ZONE |
ON/OFF |
CONTROL |
MASTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRESET/TUNING FM/AM |
A/B/C/D/E |
l PRESET/TUNING h |
MEMORY |
TUNING MODE |
|
|
|
|
|
EDIT |
NEXT |
LEVEL |
MAN'L/AUTO FM |
AUTO/MAN'L |
|
|
ON OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PROGRAM |
|
|
INPUT |
|
|
|
MAIN ZONE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PHONES |
SPEAKERS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
B |
STRAIGHT |
TONE CONTROL |
INPUT MODE |
|
MULTI CH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
VIDEO AUX |
|
ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
VIDEO |
L AUDIO R |
PORTABLE |
|
|
|
EFFECT |
|
|
|
|
|
|
SILENT CINEMA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CODE SET TRANSMIT
POWER |
POWER |
STANDBY |
POWER |
TV |
AV |
|
|
|
MD |
|
SLEEP |
CD |
CD-R |
|
|
|
CBL |
|
MULTI CH IN |
DVD |
DTV |
TUNER |
|
V-AUX |
DVR |
|
|
|
|
|
AMP |
|
|
|
SOURCE |
TV VOL |
TV CH |
VOLUME |
|
|
|
|
TV |
STANDBY
POWER
MAIN ZONE ON/OFF
■ Mise en service de cet appareil
Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour le mettre en position ON et mettre cet appareil en service.
MASTER
ON OFF
Face avant
•Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant (ou STANDBY sur le boîtier de télécommande) pour mettre l’appareil de la pièce principale en veille.
MAIN ZONE
|
STANDBY |
ON/OFF |
ou |
Face avant |
Boîtier de |
|
télécommande |
•Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant (ou POWER sur le boîtier de télécommande) pour mettre l’appareil de la pièce principale en service.
MAIN ZONE
|
POWER |
ON/OFF |
ou |
Face avant |
Boîtier de |
|
télécommande |
■ Mise hors service de cet appareil
Appuyez à nouveau sur MASTER ON/OFF du panneau avant pour le ramener hors de la position OFF afin de mettre cet appareil hors tension.
MASTER
ON OFF
Face avant
Remarque
MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que POWER et STANDBY sur le boîtier de télécommande ne sont opérationnelles que lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
28