YAMAHA RX-V559 User Manual [fr]

YAMAHA RX-V559 User Manual

G

RX-V559

AV Receiver

Ampli-tuner audio-vidéo

OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER

L’APPAREIL.

1Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.

2Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.

3Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.

4N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

5Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:

d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.

des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.

6Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

7Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.

8Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.

9N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.

10Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble.

11Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.

12N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.

13Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d’alimentation de la prise murale et les antennes extérieures pendant un orage.

14Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.

15Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.

16Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.

17Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.

18Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/ OFF pour le ramener en position OFF de façon à mettre cet appareil hors service, puis débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.

19VOLTAGE SELECTOR

(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du câble d’alimentation secteur.

Les tensions d’alimentation possibles sont:

Modèle pour l’Asie.................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz Modèle standard .......CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

AVERTISSEMENT

POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché á la prise de courant. En pareil cas, celuici consomme une faible quantité d’électricité.

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION

 

PARTICULARITÉS ..............................................

2

POUR COMMENCER ..........................................

3

Accessoires fournis....................................................

3

Mise en place des piles dans le boîtier de

 

télécommande........................................................

3

COMMANDES ET FONCTIONS........................

4

Face avant ..................................................................

4

Boîtier de télécommande ...........................................

6

Afficheur de la face avant..........................................

9

Panneau arrière ........................................................

11

PRÉPARATIONS

 

RACCORDEMENTS...........................................

12

Disposition des enceintes.........................................

12

Raccordements des enceintes ..................................

13

Information sur les prises et les fiches de câbles.....

16

Circulation des signaux audio et vidéo....................

17

Raccordement à un téléviseur..................................

18

Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un enregistreur

de DVD, d’un magnétoscope ou d’un décodeur ...

19

Raccordement d’un lecteur de CD, d’un lecteur de

 

MD ou d’une platine à cassette ...........................

21

Raccordement d’une station universelle YAMAHA

iPod......................................................................

22

Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un

 

décodeur externe..................................................

23

Raccordement d’une console de jeu, d’un caméscope

ou d’un lecteur audio portable.............................

23

Raccordement des antennes FM et AM...................

24

Raccordement du câble d’alimentation ...................

26

Réglage de l’impédance des enceintes ....................

27

Mise en et hors service de cet appareil ....................

28

MISE EN ŒUVRE DE BASE .............................

29

OPÉRATIONS DE BASE

 

LECTURE.............................................................

32

UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO......

34

Utilisation de SILENT CINEMA ............................

34

Mise en sourdine du son ..........................................

34

Sélection du mode d’écoute tardive.........................

34

Sélection du mode d’entrée .....................................

35

Utilisation de la minuterie de mise hors service......

35

Réglage des niveaux de sortie des enceintes ...........

36

Sélection du mode Compressed Music Enhancer....

37

Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT ...........

38

Écoute de sources multivoies en stéréo sur 2 voies.. 39

Écoute de sources non traitées.................................

39

Écoute du son pur en stéréo hi-fi .............................

39

UTILISATION DES FONCTIONS VIDEO......

40

Affichage des informations relatives à la source.....

40

Sélection du mode d’affichage sur écran (OSD) .....

41

Lecture d’une source vidéo en toile de fond............

41

ÉCOUTE DU SON D’AMBIANCE....................

42

Écoute des gravures multivoies avec ambiance sonore..

42

Écoute des gravures à 2 voies avec ambiance sonore ...

43

Utilisation de Virtual CINEMA DSP ......................

44

ENREGISTREMENT...........................................

45

SYNTONISATION FM/AM ................................

46

Syntonisation automatique ......................................

46

Syntonisation manuelle............................................

47

Mise en mémoire automatique des fréquences........

48

Mise en mémoire manuelle des fréquences .............

49

Sélection de stations préréglées ...............................

50

Échange des fréquences...........................................

51

SYNTONISATION AVEC LE SYSTEME

 

RADIO DATA SYSTEM (MODÈLES POUR

L’EUROPE, Y COMPRIS LE ROYAUME-

 

UNI, UNIQUEMENT) ......................................

53

Sélection du mode du système de diffusion de

 

données radio.......................................................

53

Utilisation des stations du système de diffusion de

données radio associées.......................................

54

Affichage des informations du système de

 

diffusion de données radio ..................................

55

CORRECTIONS DE CHAMP SONORE

 

CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ..........

57

Sélection d’une correction de champ sonore ...........

57

Description des corrections de champ sonore .........

58

Modification des valeurs des paramètres.................

60

Disposition des enceintes selon les corrections de

 

champ sonore.......................................................

66

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES

 

SET MENU ............................................................

69

Utilisation de SET MENU.......................................

71

1 SOUND MENU....................................................

72

2 INPUT MENU......................................................

77

3 OPTION MENU...................................................

79

RÉGLAGES APPROFONDIS.............................

82

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE ..

84

Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou

 

d’autres appareils.................................................

84

Spécification des codes de commande ....................

86

Spécification des codes de bibliothèque ..................

87

Rétablissement des codes de commande initiaux....

88

UTILISATION D’UNE CONFIGURATION

 

MULTI-ZONES ................................................

89

Raccordement à la Zone 2 .......................................

89

Commande de la Zone 2 ..........................................

90

UTILISATION D’UN iPod® ................................

92

Spécification du code de commande .......................

92

Commande d’un iPod ..............................................

92

REINITIALISATION DU SYSTEME................

94

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES

 

GUIDE DE DÉPANNAGE...................................

95

GLOSSAIRE .......................................................

100

Informations relatives aux signaux sonores...........

100

Informations vidéo.................................................

101

Informations sur les corrections de champ sonore ..

102

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..........

103

 

INTRODUCTION

 

 

 

 

 

 

 

 

PRÉPARATIONS

 

 

 

 

 

 

 

 

BASE

OPÉRATIONS

 

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

SONORE CHAMP

DE CORRECTIONS

 

 

 

 

 

 

 

DÉTAILLÉES

OPÉRATIONS

 

 

 

 

 

 

 

COMPLÉMENTAIRIES

INFORMATIONS

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

1

8

PARTICULARITÉS

Amplificateur intégré à 6 voies

Puissance minimum de sortie efficace (0,06% DHT, 20 Hz à 20 kHz, 8 )

Voies avant: 95 W + 95 W Voie centrale: 95 W Ambiance: 95 W + 95 W Voie arrière d’ambiance: 95 W

Corrections de champ sonore

Technologie originale YAMAHA pour la création de champs sonores

Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX

Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, DTS 96/24

Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx

Virtual CINEMA DSP

SILENT CINEMA

Syntoniseur AM/FM perfectionné

Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables

Mise en mémoire automatique des fréquences

Possibilité de décalage des fréquences en mémoire (Modification de la mémoire)

Système de diffusion de données radio (Modèles pour l’Europe, y compris le RoyaumeUni, uniquement)

Touches de syntonisation système de diffusion de données radio

Commande iPod possible

Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle YAMAHA iPod (comme la YDS-10 vendue en option) prend en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini

Autres particularités

Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits

Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée

6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie

Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo

Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo (3 COMPONENT VIDEO IN et 1 MONITOR OUT)

Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo composite S-vidéo Composantes vidéo) à destination d’un moniteur

Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques

Minuterie de mise hors service

Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique

Commande possible par le boîtier de télécommande à codes préréglés, les touches de sélection d’entrée d’éclairage et un iPod (posé dans la station universelle YAMAHA iPod raccordée à la borne DOCK)

Installation simplifiée pour une Zone 2

Commutation possible entre la zone principale et la Zone 2 avec ZONE CONTROL

Mini-prise d’entrée analogique PORTABLE sur la face avant pour un lecteur audio portable

Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure stéréo de haute qualité

Remarques

Le symbole yappelle votre attention sur un conseil d’utilisation.

Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.

Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.

Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”, “DTS-ES”, “NEO:6” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.

iPod®

“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.

“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.

2

POUR COMMENCER

Accessoires fournis

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.

Boîtier de télécommande

CODE SET TRANSMIT

POWER

POWER

STANDBY

POWER

TV

AV

 

 

 

MD

 

SLEEP

CD

CD-R

 

 

 

CBL

 

MULTI CH IN

DVD

DTV

TUNER

 

V-AUX

DVR

 

 

 

 

 

AMP

 

 

 

SOURCE

TV VOL

TV CH

VOLUME

 

 

 

TV

TV MUTE

TV INPUT

MUTE

 

STEREO

MUSIC

ENTERTAIN

MOVIE

1

2

3

4

STANDARD

SELECT

EXTD SUR.

DIRECT ST.

5

6

7

8

SPEAKERS

ENHANCER

NIGHT

STRAIGHT

9

0

10

ENT.

 

 

 

EFFECT

LEVEL

PRESET/CH

SET MENU

 

 

TITLE

 

 

MENU

BAND

 

 

SRCH MODE

 

ENTER

 

 

 

A/B/C/D/E

RETURN

 

 

DISPLAY

DAB MEMORY

 

 

 

REC

 

 

 

AUDIO

DISC SKIP

 

 

Adaptateur d’antenne

 

 

75 Ohms-300 Ohms (Modèle

Piles (2)

 

pour le Royaume-Uni

(AA, R6, UM-3)

Antenne cadre AM

uniquement)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antenne intérieure FM

Antenne intérieure FM

(Modèles pour les État-Unis, le

(Modèles pour le

Canada, la Chine, l’Asie et

Royaume-Uni, l’Europe,

modèle standard)

l’Australie et la Corée)

FREQ/TEXT

MODE PTY SEEK START

EON

INTRODUCTION

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

13

2

1Détachez le couvercle du logement des piles.

2Introduisez 2 piles fournies (AA, R6, UM-3) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.

3Reposez le couvercle du logement en place en l’encliquetant.

Remarques

Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:

la portée du boîtier de télécommande est plus courte.

le témoin TRANSMIT ne clignote pas ou sa lumière est plus faible.

N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.

N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.

Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.

Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.

Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.

Français

3

COMMANDES ET FONCTIONS

Face avant

1

2

3

4

5

6

7 8

9 0

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME

 

 

 

 

 

 

 

 

ZONE 2

ZONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF

CONTROL

 

 

MASTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRESET/TUNING FM/AM

A/B/C/D/E

l PRESET/TUNING h

MEMORY

TUNING MODE

 

 

 

 

 

 

EDIT

NEXT

LEVEL

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

 

 

 

ON OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM

 

 

INPUT

 

 

 

 

MAIN ZONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHONES

SPEAKERS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

B

STRAIGHT

TONE CONTROL

INPUT MODE

 

MULTI CH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT

 

VIDEO AUX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO

L AUDIO R

PORTABLE

EFFECT

SILENT CINEMA

B C DE F G H

1 MASTER ON/OFF

Met cet appareil en ou hors service (voir page 28).

2 MAIN ZONE ON/OFF

Met en service ou en veille l’appareil principal (voir page 28).

Remarques

En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.

Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu’il ne restitue le son.

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.

3 Capteur de télécommande

Reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande (voir page 8).

4 Afficheur de la face avant

Fournit des informations relatives à l’état de l’appareil (voir page 9).

I J K L

5 A/B/C/D/E, NEXT

Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A à E) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source (voir page 46).

Sélectionne la voie de l’enceinte dont vous voulez régler le niveau de sortie lorsque “TUNER” n’est pas sélectionné comme source (voir page 36).

6 PRESET/TUNING l / h, LEVEL +/–

Sélectionne un des 8 groupes de stations préréglées (1 à 8) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source. Les deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant (voir page 46).

Sélectionne la fréquence radio lorsque la source “TUNER” est sélectionnée. Les deux-points (:) n’apparaissent pas sur l’afficheur de la face avant (voir page 46).

Ajuste le niveau de la voie choisie au moyen de NEXT lorsque “TUNER” n’est pas sélectionné comme source d’entrée (voir page 36).

7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)

Sert à mettre des fréquences en mémoire. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour commander la mise en mémoire automatique des fréquences (voir page 48).

4

8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)

Sert à choisir la syntonisation automatique (le témoin AUTO est éclairé) ou la syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint) (voir page 46).

9 ZONE 2 ON/OFF

Met l’appareil de la Zone 2 en service ou en veille (voir page 90).

Remarque

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.

0 ZONE CONTROL

Sélectionne l’appareil que vous voulez contrôler entre l’appareil principal et l’appareil de la Zone 2 (voir page 90).

y

Lorsque Zone 2 est sélectionné, le témoin ZONE2 clignote sur l’afficheur de la face avant pendant environ 5 secondes. Pendant que l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.

A VOLUME

Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio.

y

Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).

B Prise PHONES (SILENT CINEMA)

Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque (voir page 34).

Remarques

Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis à la prise SUBWOOFER OUTPUT ou aux bornes d’enceintes.

À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.

C SPEAKERS A/B

Les enceintes avant reliées aux prises FRONT A ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.

D PRESET/TUNING, EDIT

Cette touche sélectionne la fonction assurée par PRESET/TUNING l/ h, à savoir la sélection d’un numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation.

Cette touche sert aussi à changer les stations attribuées aux touches (voir page 51).

COMMANDES ET FONCTIONS

E STRAIGHT (EFFECT)

Cette touche met en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 39).

F FM/AM

Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source (voir page 46).

G Sélecteur PROGRAM

Sert à choisir le champ sonore ou à régler les graves et les aigus conjointement avec TONE CONTROL (voir

page 33).

H TONE CONTROL

Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des enceintes avant gauche et droite conjointement avec le sélecteur PROGRAM (voir page 33).

I INPUT MODE

Sélectionne comme entrée des signaux numériques ou analogiques exclusivement, ou règle l’appareil pour qu’il détecte automatiquement les signaux entrants et sélectionne ceux qui sont appropriés lorsqu’un appareil est relié numériquement et analogiquement (voir page 35).

J Sélecteur INPUT

Sélectionne la source que vous souhaitez écouter.

K MULTI CH INPUT

Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT (voir page 38).

Remarque

Lorsque cette option est sélectionnée, la source reliée aux prises MULTI CH INPUT a priorité sur la source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT (ou les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).

L Prises VIDEO AUX

Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo provenant d’une source externe portable telle qu’une console de jeu, un caméscope ou un lecteur audio portable (voir page 23).

y

Pour transmettre les signaux de la source à ces prises, sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.

Remarques

Les signaux audio transmis à la mini-prise PORTABLE ont priorité sur les signaux transmis aux prises AUDIO L/R.

Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.

INTRODUCTION

Français

5

COMMANDES ET FONCTIONS

Boîtier de télécommande

Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres appareils, voir “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 84.

Remarque

Le mode de fonctionnement des touches dans les zones grises cidessous du boîtier de télécommande dépendent de la position du sélecteur de composant. Réglez le sélecteur d’appareil sur AMP pour agir sur cet appareil. Pour utiliser les fonctions TUNER, réglez le sélecteur d’appareil sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.

1

 

 

 

 

0

2

CODE SET

TRANSMIT

 

A

 

 

 

 

 

POWER

POWER

STANDBY

POWER

 

 

TV

AV

 

 

B

 

 

MD

 

SLEEP

 

 

CD

CD-R

 

 

C

 

 

CBL

 

MULTI CH IN

 

3

DVD

DTV

TUNER

 

D

 

V-AUX

DVR

 

 

 

 

 

 

 

AMP

E

 

TV VOL

TV CH

 

SOURCE

F

 

VOLUME

 

 

 

 

 

TV

 

 

TV MUTE

TV INPUT

MUTE

 

G

 

STEREO

MUSIC

ENTERTAIN

MOVIE

 

 

1

2

3

4

 

4

STANDARD

SELECT

EXTD SUR.

DIRECT ST.

 

 

5

6

7

8

 

5

SPEAKERS

ENHANCER

NIGHT

STRAIGHT

H

9

0

10

ENT.

6

 

 

 

EFFECT

I

LEVEL

PRESET/CH

SET MENU

7

 

 

J

TITLE

 

 

MENU

 

BAND

 

 

SRCH MODE

 

8

 

ENTER

 

 

 

 

 

A/B/C/D/E

 

9

RETURN

 

 

DISPLAY

K

 

DAB MEMORY

 

 

 

 

 

REC

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

DISC SKIP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

FREQ/TEXT

MODE PTY SEEK START

EON

 

Commande de cet appareil

Réglez le sélecteur d’appareil sur AMP pour agir sur cet appareil.

1 Émetteur infrarouge

Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler (voir page 8).

2 CODE SET

Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de commande (voir page 86).

3 Touches de sélection d’entrée

Sélectionnez la source sur laquelle vous voulez agir.

Remarque

La touche de sélection d’entrée correspondant à la source actuellement sélectionnée s’allume pendant environ 5 secondes pour indiquer l’appareil actuellement utilisé lorsque vous appuyez sur une touche du boîtier de télécommande.

4 Touches de sélection des corrections de champ sonore

Sélectionnez une correction de champ sonore (voir page 57).

Utilisez SELECT pour reproduire les sources à 2 voies avec un son d’ambiance (voir page 43).

Utilisez EXTD SUR. pour choisir entre la reproduction à 5.1 et la reproduction à 6.1 voies d’une gravure multivoie (voir page 42).

Utilisez DIRECT ST. pour reproduire les sources à 2 voies avec un son stéréo haute fidélité (voir page 39).

5 SPEAKERS

Les enceintes avant reliées aux prises FRONT A et/ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante. Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour changer le système acoustique de la façon suivante:

A en

B en

service

service

A et B hors service

6 ENHANCER

Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode Compressed Music Enhancer (voir page 37).

7 LEVEL

Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau de sortie (voir page 36).

8Touches de déplacement du curseur u / d / j / i, ENTER

Cette touche sélectionne et règle les paramètres des corrections de champs sonores ou les paramètres “SET MENU”.

9 RETURN

Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque vous réglez les paramètres de “SET MENU”.

0 Témoin TRANSMIT

Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges.

6

A STANDBY

Cette touche met l’appareil en mode (voir page 28).

Remarque

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant, est en position ON.

B POWER

Met cet appareil en service (voir page 28).

Remarque

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant, est en position ON.

C SLEEP

Met en marche la minuterie de mise hors service (voir page 35).

D MULTI CH IN

Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT lorsqu’un décodeur externe, etc. est utilisé (voir page 38).

E VOLUME +/–

Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.

F Sélecteur d’appareil

Sélectionne le mode de fonctionnement des touches du boîtier de télécommande se trouvant dans les zones grises.

AMP

Agit sur cet appareil.

SOURCE

Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de sélection d’entrée (voir page 85).

TV

Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou (voir page 84).

Remarques

Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir page 86.

Si vous réglez les codes de commande pour les types de téléviseur DTV/CBL et (voir page 86), le code spécifié pour DTV/CBL sera prioritaire.

G MUTE

Met le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 34).

COMMANDES ET FONCTIONS

H STRAIGHT (EFFECT)

Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 39).

I NIGHT

Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (voir page 34).

J SET MENU

Valide “SET MENU” (voir page 71).

K DISPLAY

Sélectionne le mode d’affichage sur écran (OSD) pour le moniteur (voir page 41).

LTouches d’accord du système de diffusion de données radio

(Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni, uniquement)

FREQ/TEXT

Cette touche sélectionne l’affichage de système de diffusion de données radio entre les modes PS, PTY, RT et CT (si la station offre des services de données correspondants) et l’indication de fréquence (voir page 55).

PTY SEEK MODE

Cette touche met l’appareil en mode PTY SEEK (voir page 53).

PTY SEEK START

Cette touche commande la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK (voir page 53).

EON

Cette touche sélectionne un type de programme (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT) pour la syntonisation automatique (voir page 54).

INTRODUCTION

Français

7

COMMANDES ET FONCTIONS

Contrôle des fonctions TUNER

Réglez le sélecteur d’appareil sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.

4 Touches numériques

Les touches numériques 1 à 8 servent à sélectionner des stations préréglées.

7 BAND

Sert à sélectionner la gamme radio FM ou AM (voir page 46).

8 Touches de déplacement du curseur u/ d/ j/ i

Appuyez sur j/ ipour sélectionner un groupe de stations préréglées (A à E) et sur u/ dpour sélectionner un numéro de station préréglée (1 à 8) (voir page 50).

Utilisation du boîtier de télécommande

Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.

30

30

Environ 6 m

 

Remarques

Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.

Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.

Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:

très humides, par exemple près d’un bain

très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage

exposés à des températures très basses

poussiéreux

8

COMMANDES ET FONCTIONS

Afficheur de la face avant

1 2 3 4

5 6 7

8 9

0 A B

C

 

INTRODUCTION

q EX

qDIGITAL

 

 

pDVR pV-AUX pDTV/CBL pDVD pMD/CD-R pTUNER pCD

ft

96/24 LFE

 

t

96

 

 

 

VOLUME

 

 

24

 

 

 

DOCK

 

 

AUTO TUNED STEREO MEMORY

 

 

MATRIX DISCRETE

 

VIRTUAL

SP

SILENT CINEMA

HiFi DSP

 

 

 

 

 

 

 

ENHANCER

STANDARD

A B

ZONE2 NIGHT

PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP

MUTE

 

dB

 

q PL x q PL

q PL

 

 

 

 

 

 

mS

L C R

 

PCM

 

 

 

 

 

 

 

 

SL SB

SR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dB

 

 

 

D

 

 

E F G H I

J K

L M N O P

 

(Modèles pour l’Europe, y compris le Q Royaume-Uni, uniquement)

1

Témoins des décodeurs

7 Témoin SILENT CINEMA

Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en

Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et

fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.

qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir

2

Témoin ENHANCER

page 34).

 

Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music Enhancer fonctionne (voir page 37).

3 Témoins de champ sonore

8 Témoin CINEMA DSP

Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore CINEMA DSP (voir page 58).

Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire.

Champ sonore DSP de présence

 

 

Position d’écoute

Champ sonore

Champ sonore DSP

DSP d’ambiance

d’ambiance droite

gauche

Champ sonore DSP d’ambiance

 

arrière

4 Témoin VIRTUAL

Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 44).

5 Témoins des sources

Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source actuellement sélectionnée.

6 Témoin DOCK

Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle YAMAHA iPod (par exemple une YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 22).

9 Témoin AUTO

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la syntonisation automatique (voir page 46).

0 Témoin TUNED

Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée (voir page 46).

A Témoin STEREO

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé (voir page 46).

B Témoin MEMORY

Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la station est possible (voir page 48).

CIndicateur de niveau sonore VOLUME

Le niveau sonore actuel s’affiche ici.

DTémoin PCM

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).

E Témoin STANDARD

Ce témoin s’éclaire après la sélection de “SUR. STANDARD” ou de “SUR. ENHANCED” (voir page 43).

Français

9

COMMANDES ET FONCTIONS

F Témoins SP A B

Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant choisi.

G Témoin du casque

Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 34).

H Témoin ZONE2

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil de la Zone 2 est en service (voir page 90).

I Témoin NIGHT

Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est sélectionné (voir page 34).

J Témoin HiFi DSP

Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 58).

K Afficheur multifonction

Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.

L Témoin SLEEP

Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 35).

M Témoin MUTE

Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service (voir page 34).

N Témoin 96/24

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24.

O Témoins des voies d’entrée

Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique (voir page 30).

P Témoin LFE

Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE.

QIndicateur du système de diffusion de données radio

(Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni, uniquement)

Ce témoin s’éclaire lorsque de système de diffusion de données radio sont reçues.

EON

Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues.

PTY HOLD

Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK.

10

COMMANDES ET FONCTIONS

Panneau arrière

 

 

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

4 5 6

 

 

7

 

8

 

9

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

AUDIO

 

MULTI CH INPUT

OUTPUT

DIGITAL

 

 

DIGITAL INPUT

DOCK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTER

 

 

OUTPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MD/CD-R

MD/CD-R

DVD

DTV/CBL

DVD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPONENT VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD

 

 

DVR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

PB

PR

Y

PB

PR

 

 

 

 

 

 

IN

MD/

OUT

 

 

 

SUB

 

SUB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

(PLAY) CD-R (REC)

FRONT

SURROUND

WOOFER

ZONE 2

WOOFER

OPTICAL

 

OPTICAL

COAXIAL

 

 

 

 

 

 

DVD

DTV/CBL

IN

DVR OUT

MONITOR

DVD

DTV/CBL

IN

DVR

OUT

MONITOR

 

 

 

 

 

 

 

 

DTV/CBL

 

 

MONITOR OUT

 

 

 

VIDEO

 

 

OUT

 

 

 

S VIDEO

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TUNER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AM

 

 

FM ANT

 

 

 

 

FRONT

 

 

 

 

SURROUND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANT

GND

 

UNBAL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMOTE

CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

OUT

+12V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15mA MAX.

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTER

 

SURROUND BACK

 

 

 

 

 

 

 

0 A B

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

1Prises pour les appareils vidéo

Voir pages 18 et 19 pour ce qui concerne les raccordements.

2Prises pour les appareils audio

Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements.

3 Prises MULTI CH INPUT

Voir page 23 pour ce qui concerne les raccordements.

4 Prises ZONE 2 OUTPUT

Voir page 89 pour ce qui concerne les raccordements.

Remarque

Ces prises transmettent des signaux analogiques seulement.

5 Prise SUBWOOFER OUTPUT

Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.

6 Prise DIGITAL OUTPUT

Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements.

7 Prises DIGITAL INPUT

Voir page 19 pour ce qui concerne les raccordements.

8 Prise DOCK

Cette borne sert à raccorder une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) où poser votre iPod.

Voir page 22 pour ce qui concerne les raccordements.

9 Prises COMPONENT VIDEO

Voir pages 18 et 19 pour ce qui concerne les raccordements.

0 Prises REMOTE

Voir page 89 pour de plus amples détails.

A Prise CONTROL OUT

Il s’agit d’une prise d’extension à destination commerciale.

B Bornes d’antenne

Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements.

C Bornes d’enceinte

Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.

D AC OUTLET(S)

Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils audiovisuels.

Voir page 26 pour de plus amples détails.

VOLTAGE SELECTOR

(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)

Voir page 26 pour de plus amples détails.

INTRODUCTION

Français

11

RACCORDEMENTS

Disposition des enceintes

La disposition des enceintes illustrée ci-dessous représente la norme selon ITU-R*. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.

*ITU-R est la division radiocommunication de l’ITU (Union internationale des télécommunications).

FL

C

FR

30˚

SL

 

SR

 

 

60˚

SL

80˚

SR

 

 

SB

FR

 

FL

SW

SR

C

 

SL

SB

 

1,8 m

Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)

Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.

Enceinte centrale (C)

L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous de celui-ci.

Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)

Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.

Enceintes arrière d’ambiance (SB)

L’enceinte arrière d’ambiance ajoute son propre effet aux enceintes d’ambiance et apporte une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même hauteur que les enceintes d’ambiance.

Caisson de graves (SW)

L’utilisation d’un caisson de graves actif, tel que le modèle YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, assure un renforcement des basses fréquences présentes dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets stéréo haute fidélité transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.

12

RACCORDEMENTS

Raccordements des enceintes

Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.

AVERTISSEMENT

Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 28).

Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.

Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.

Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 ohms, veillez à régler “SP IMP.” sur “6MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 27).

Remarques

Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).

Les signaux basses fréquences des autres enceintes réglées sur “SML” (ou “SMALL”) ou sur “NONE” dans “SPEAKER SET” (voir pages 72 et 73) sont dirigés vers les enceintes sélectionnées dans “LFE/BASS OUT” (voir page 73).

Enceintes avant (A)

 

Droite

Gauche

 

 

 

 

 

 

Enceintes

Caisson de

 

 

 

d’ambiance

 

 

 

graves

 

 

 

Droite

Gauche

 

 

 

 

1

2

4

5

 

7

PRÉPARATIONS

OUTPUT

SUB

WOOFER

SPEAKERS

FRONT

SURROUND

A

B

CENTER

SURROUND BACK

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avant (B)

 

Enceinte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

centrale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceinte arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’ambiance

 

 

 

Français

13

RACCORDEMENTS

Prises FRONT

Reliez un ou deux jeux (1, 2) d’enceintes à ces prises. Si vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.

Prises CENTER

1

 

 

 

7

 

Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (3).

 

4

2

 

Prises SURROUND

 

 

3

 

 

Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (4, 5).

5

 

 

Prises SURROUND BACK

6

 

 

 

 

Ces prises sont destinées à une enceinte arrière

 

 

 

d’ambiance (6).

 

 

 

Prise SUBWOOFER

 

 

 

Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (7) (tel

Disposition des enceintes

 

que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer

 

 

 

System).

 

 

 

14

Raccordement des câbles d’enceintes

1Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courtscircuits.

10 mm

RACCORDEMENTS

Raccordement de la fiche banane

(Sauf les modèles pour le Royaume-Uni,

l’Europe et l’Asie)

La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des câbles d’enceintes.

Fiche banane

 

 

1 Dévissez la borne.

2

Dévissez la borne.

 

PRÉPARATIONS

Rouge: pôle positif (+)

Noir: pôle négatif (–)

3Introduisez l’extrémité dénudée dans le perçage de la borne.

Rouge: pôle positif (+)

Noir: pôle négatif (–)

4Vissez la borne pour assurer le maintien du conducteur.

Rouge: pôle positif (+)

Noir: pôle négatif (–)

2Insérez le connecteur de fiche banane à l’extrémité de la borne correspondante.

Français

15

RACCORDEMENTS

Information sur les prises et les fiches de câbles

Remarque

Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.

Prises audio et fiches des câbles

Prises vidéo et fiches des câbles

AUDIO

 

DIGITAL AUDIO

DIGITAL AUDIO PORTABLE

L

R

COAXIAL

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Blanc) (Rouge) (Orange)

O

L R C

M

Fiches de

Fiche de

Fiche de

Minifiche

câbles audio

câble

câble

de câble

analogiques

numérique

numérique

audio

gauche et

coaxial

optique

analogiqu

droite

 

 

e stéréo

 

 

COMPONENT VIDEO

VIDEO

S VIDEO

Y

PB

PR

(Jaune)

 

(Vert)

(Bleu)

(Rouge)

V

S

Y

PB

PR

 

Fiche de

Fiche de

Fiche de câble

câble vidéo

câble

 

vidéo à

 

composite

S-vidéo

composantes

Prises audio

L’appareil dispose de quatre types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils.

Prises AUDIO

Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.

Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL

Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique coaxial.

Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL

Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique optique.

Remarque

Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise de la poussière.

Prises vidéo

Cet appareil dispose de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur. Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 79), les signaux vidéo transmis aux prises VIDEO et S VIDEO peuvent être ressortis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de façon interchangeable.

Prises VIDEO

Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.

Prises S VIDEO

Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-vidéo.

Prises COMPONENT VIDEO

Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (PB, PR) transmis séparément via des câbles vidéo à composantes.

Prise PORTABLE

Cette prise est destinée aux signaux audio analogiques transmis via un câble audio analogique stéréo muni d’une minifiche.

16

RACCORDEMENTS

Circulation des signaux audio et vidéo

Sens des signaux audio pour AUDIO OUT (REC)

Entrée

Sortie

 

AUDIO OUT (REC)

DIGITAL AUDIO

COAXIAL

Audio

numérique

DIGITAL AUDIO OPTICAL

L R L R

AUDIO

Audio analogique

PORTABLE

Sortie numérique

Sortie analogique

Remarque

Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux prises analogiques ne ressortent que par les prises analogiques AUDIO OUT (REC). De même les signaux audio transmis aux prises numériques DIGITAL INPUT (OPTICAL ou COAXIAL) ne ressortent que par la prise DIGITAL OUTPUT.

Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT

Entrée

Sortie

(MONITOR OUT)

Y PB PR

Y PB PR

COMPONENT

 

VIDEO

 

S VIDEO

Vidéo

 

analogique

VIDEO

Direct

Conversion vidéo lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 79)

PRÉPARATIONS

Remarque

Lorsque les signaux vidéo sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des signaux d’entrée est comme suit et les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO ont priorité sur les autres. COMPONENT VIDEO > S VIDEO > VIDEO

Français

17

RACCORDEMENTS

Raccordement à un téléviseur

Raccordez votre téléviseur à la prise VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.

AVERTISSEMENT

Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.

 

COMPONENT VIDEO

 

 

Y

PB

PR

MONITOR

MONITOR

MONITOR OUT

 

OUT

OUT

 

 

VIDEO

S VIDEO

 

 

V

S

Y

PB

PR

 

 

 

 

 

Entrée S-vidéo

 

 

Entrée vidéo

 

Entrée vidéo à composantes

 

Téléviseur

 

 

 

18

RACCORDEMENTS

Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un enregistreur de DVD, d’un magnétoscope ou d’un décodeur

Raccordez votre lecteur de DVD, enregistreur de DVD, magnétoscope ou décodeur (STB) avec le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 18). Le décodeur peut être le récepteur de la télévision par câble ou le récepteur de la télévision par satellite.

AVERTISSEMENT

Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.

Remarques

Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 79), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 18). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.

Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 79), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.

Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 77).

Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).

Raccordement d’un lecteur de DVD

Lecteur de DVD

Sortie audio

 

 

 

R L

V

vidéo

S

S-vidéo

 

 

Sortie

 

Sortie

 

 

Entrée vidéo à composantes

 

O

audio optique

C

audio coaxiale

Y

PB

PR

 

Sortie

 

Sortie

 

 

 

AUDIO

 

DIGITAL INPUT

 

 

 

DVD

DVD

 

 

 

 

 

 

COMPONENT VIDEO

 

 

 

DVD

 

 

 

Y

PB

PR

 

OPTICAL

COAXIAL

 

 

DVD

DVD

 

 

 

VIDEO

S VIDEO

 

 

 

PRÉPARATIONS

Français

19

RACCORDEMENTS

Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un magnétoscope

AUDIO

IN DVR OUT

IN DVR OUT

VIDEO

S VIDEO

audio

R

L

audio

R

L

vidéo

V

vidéo

V

Sortie

Entrée

Sortie

 

Entrée

 

 

 

 

 

 

 

COMPONENT VIDEO

DVR

Y PB PR

S-vidéo

S-vidéo

S

 

 

S

 

 

 

Sortie

Entrée

Y

PB

PR

 

 

 

Graveur de DVD ou magnétoscope

Raccordement d’un décodeur

Récepteur de télévision par câble ou par satellite

R L

audio

V

vidéo

S

S-vidéo

 

Sortie

 

Sortie

Sortie

 

 

 

O

audio optique

 

Sortie

Sortie vidéo à composantes

Sortie vidéo à composantes

Y PB PR

AUDIO

DIGITAL INPUT

DTV/CBL

COMPONENT VIDEO

 

 

Y

PB

PR

 

 

OPTICAL

 

 

DTV/CBL

DTV/CBL

 

DTV/CBL

 

VIDEO

 

S VIDEO

 

 

20

RACCORDEMENTS

Raccordement d’un lecteur de CD, d’un lecteur de MD ou d’une platine à cassette

Raccordez votre lecteur de CD, votre lecteur de MD ou votre platine à cassette par des liaisons analogiques et/ou numériques.

AVERTISSEMENT

Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.

Remarque

Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 77).

Lecteur de CD

Sortie audio

PRÉPARATIONS

R

L

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

IN MD/

OUT

 

 

CD

(PLAY) CD-R (REC)

 

Sortie audio

R

L

R

L

 

DIGITAL

DIGITAL INPUT

 

OUTPUT

 

 

MD/CD-R MD/CD-R

 

OPTICAL

OPTICAL

 

optique

optique

Entrée audio

O

O

Entréeaudio

Sortie audio

 

Enregistreur de MD ou platine à cassette

Français

21

RACCORDEMENTS

Raccordement d’une station universelle YAMAHA iPod

La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YSD-10 vendue séparément) pour poser votre iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande fourni. Raccordez la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YSD-10 vendue séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet. Lorsque la station universelle YAMAHA iPod est raccordée, posez votre iPod dessus.

AVERTISSEMENT

Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.

Remarques

Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.

Pour ce faire, vous avez besoin d’une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et du câble correspondant compatible avec la borne DOCK de cet appareil.

Lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du signal avec votre iPod commence, dans la mesure ou la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil.

Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant. Si la connexion entre votre iPod et cet appareil n’est pas possible, un message apparaît sur l’afficheur de la face avant. Pour la liste complète des messages concernant la connexion, voir le paragraphe iPod dans “GUIDE DE DÉPANNAGE”, page 99.

Seuls les signaux audio et vidéo analogiques de votre iPod sont transmis à la prise DOCK, et les signaux audio analogiques peuvent être transmis aux prises analogiques AUDIO OUT (REC) pour être enregistrés.

La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service.

Selon le type de iPod utilisé, il peut être nécessaire d’insérer un des adaptateurs iPod fourni avec la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la fente de la station avant de poser votre iPod.

iPod

Station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément)

DOCK

22

Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe

Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R et SUBWOOFER) pouvant recevoir des signaux multivoies discrets d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur ou d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.

AVERTISSEMENT

Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.

Remarques

Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 38), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.

Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.

Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.

RACCORDEMENTS

Raccordement d’une console de jeu, d’un caméscope ou d’un lecteur audio portable

Reliez votre console de jeu, votre caméscope ou votre lecteur audio portable aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.

AVERTISSEMENT

Veillez à réduire complètement le volume de cet

PRÉPARATIONS

appareil et de ses composants avant de les relier.

 

Remarques

 

 

 

 

 

 

 

• Les signaux audio transmis à la mini-prise PORTABLE ont

 

priorité sur les signaux transmis aux prises AUDIO L/R.

 

• Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les

 

signaux transmis aux prises VIDEO AUX.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME

 

 

 

 

 

ZONE 2

ZONE

 

 

 

 

 

 

ON/OFF

CONTROL

 

 

MASTER

 

 

 

 

 

 

 

PRESET/TUNING FM/AM

A/B/C/D/E

l PRESET/TUNING h

MEMORY TUNING MODE

 

 

 

EDIT

 

NEXT

LEVEL

MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L

 

 

 

ON OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM

 

 

INPUT

 

 

 

MAIN ZONE

 

 

 

 

 

 

 

PHONES SPEAKERS

 

 

 

 

 

 

 

A B STRAIGHT

 

TONE CONTROL

INPUT MODE

MULTI CH

 

 

 

 

 

 

 

INPUT

 

VIDEO AUX

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF

 

 

 

 

 

VIDEO L AUDIO R PORTABLE

 

EFFECT

 

 

 

 

 

 

 

SILENT CINEMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO AUX

 

 

 

 

VIDEO

L

AUDIO R

PORTABLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

audio

 

vidéoSortie

 

 

audioSortie gauche/droite

 

 

 

 

 

 

 

Sortie

 

V

L

R

 

 

 

 

 

MULTI CH INPUT

CENTER

SUB

FRONT SURROUND WOOFER

Sortiepour les voiesavant

L

Sortiepour les voies

d’ambiance

L

Sortiepour le

caissonde graves

 

R

 

R

 

Lecteur multiformat ou décodeur extérieur

Console de jeu ou

Lecteur audio

caméra vidéo

portable

Sortie pour la voie centrale

Français

23

RACCORDEMENTS

Raccordement des antennes FM et AM

Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.

Remarques

Veillez à régler l’intervalle des fréquences (modèle pour l’Asie et modèle standard) selon l’incrément de syntonisation utilisé dans la région (voir page 83).

L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.

L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.

Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente YAMAHA.

Antenne cadre

AM (fournie)

Antenne intérieure

FM (fournie)

TUNER

AM

ANT GND

FM ANT 75

UNBAL.

Masse (prise GND)

Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.

Antenne AM extérieure

Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.

Raccordements de l’antenne cadre AM

1 Montez l’antenne cadre AM.

2Appuyez sur le taquet de la borne AM ANT et maintenez-le enfoncé.

3Insérez un des fils de l’antenne cadre AM dans la borne AM ANT.

4Relâchez le taquet de la borne AM ANT pour coincer le fil.

5Répétez les opérations 2 à 4 pour brancher l’autre fil sur la borne GND.

y

Une fois que l’antenne cadre AM a été correctement reliée à cet appareil, tournez-la jusqu’à ce que la réception des stations AM soit optimale (voir page 46).

24

Branchement de l’adaptateur d’antenne 75 Ohms-300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni uniquement)

1Ouvrez le couvercle de l’adaptateur 75 Ohms-300 Ohms fourni.

2Coupez l’isolant extérieur du câble coaxial 75 Ohms et préparez ce dernier pour la liaison.

11 mm

8 mm

6 mm

3 Coupez le blindage et retirez-le.

Blindage

4Introduisez l’âme du câble dans la fente et assurez son maintien en serrant la griffe à l’aide d’une paire de pinces.

Griffe Griffe

Insérez l’âme du câble dans la fente.

5 Reposez le couvercle.

RACCORDEMENTS

PRÉPARATIONS

Français

25

RACCORDEMENTS

Raccordement du câble d’alimentation

Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur.

(Modèle pour les États-Unis)

AC OUTLETS

A une prise secteur

VOLTAGE SELECTOR

(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)

AVERTISSEMENT

Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.

Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide d’un tournevis.

Les tensions sont les suivantes:

Modèle pour l’Asie

............ CA 220/230–240 V, 50/60 Hz

Modèle standard

 

..............................

CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

VOLTAGE

SELECTOR

230-

240V

Indication de la tension

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modèles pour l’Australie et le Royaume-Uni

....................................................................

1 prise secteur

Modèle pour la Corée .......................

Aucune prise secteur

Autres modèles ..........................................

2 prises secteur

Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque l’appareil dans la pièce principale ou dans la Zone 2 est en service. Toutefois, l’alimentation de ces prises secteur est coupée lorsque l’appareil dans la pièce principale et celui de la Zone 2 sont hors service, ou lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour le remettre en position OFF. Pour le détail sur la puissance maximale ou la consommation totale des appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”, page 103.

Secours de la mémoire

Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données enregistrées seront perdues si l’appareil reste débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé pendant plus d’une semaine.

26

RACCORDEMENTS

Réglage de l’impédance des enceintes

AVERTISSEMENT

 

 

4 Appuyez plusieurs fois de suite sur

 

 

Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 ohms,

STRAIGHT (EFFECT) de la face avant pour

réglez “SP IMP.” sur “6MIN” AVANT d’utiliser

sélectionner “6MIN”.

cet appareil.

L’indication suivante apparaît sur l’afficheur de la

 

 

face avant.

2,5

VOLUME

ZONE 2

ZONE

ON/OFF

CONTROL

MASTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRESET/TUNING FM/AM

A/B/C/D/E

l PRESET/TUNING h

MEMORY

TUNING MODE

 

 

 

 

 

EDIT

NEXT

LEVEL

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

 

 

ON OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM

 

 

INPUT

 

 

 

MAIN ZONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHONES

SPEAKERS

 

 

 

 

 

 

 

 

A

B

STRAIGHT

TONE CONTROL

INPUT MODE

 

MULTI CH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT

VIDEO AUX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF

 

 

 

 

 

 

VIDEO

L AUDIO R

PORTABLE

 

 

 

EFFECT

 

 

 

 

 

 

SILENT CINEMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2,4 3

1Assurez-vous que cet appareil est hors service.

Voir page 28 pour le détail sur la mise en ou hors service de cet appareil.

2Maintenez la pression d’un doigt sur STRAIGHT (EFFECT) de la face avant puis appuyez sur MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.

L’appareil se met en service et le menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant.

Tout en maintenant la pression d’un

STRAIGHT

doigt

MASTER

EFFECT

 

ON OFF

3Tournez le sélecteur PROGRAM sur la face avant pour sélectionner “SP IMP.”.

L’indication suivante apparaît sur l’afficheur de la face avant.

STRAIGHT

EFFECT

SP IMP.-6 MIN

5Appuyez de nouveau sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour faire ressortir le bouton et le mettre en position OFF.

MASTER

ON OFF

Remarque

Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.

PROGRAM

SP IMP.-8 MIN

PRÉPARATIONS

Français

27

RACCORDEMENTS

Mise en et hors service de cet appareil

Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil en service.

MASTER ON/OFF

VOLUME

ZONE 2

ZONE

ON/OFF

CONTROL

MASTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRESET/TUNING FM/AM

A/B/C/D/E

l PRESET/TUNING h

MEMORY

TUNING MODE

 

 

 

 

 

EDIT

NEXT

LEVEL

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

 

 

ON OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM

 

 

INPUT

 

 

 

MAIN ZONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHONES

SPEAKERS

 

 

 

 

 

 

 

 

A

B

STRAIGHT

TONE CONTROL

INPUT MODE

 

MULTI CH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT

VIDEO AUX

 

ON/OFF

 

 

 

 

 

 

VIDEO

L AUDIO R

PORTABLE

 

 

 

EFFECT

 

 

 

 

 

 

SILENT CINEMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CODE SET TRANSMIT

POWER

POWER

STANDBY

POWER

TV

AV

 

 

 

MD

 

SLEEP

CD

CD-R

 

 

 

CBL

 

MULTI CH IN

DVD

DTV

TUNER

 

V-AUX

DVR

 

 

 

 

 

AMP

 

 

 

SOURCE

TV VOL

TV CH

VOLUME

 

 

 

TV

STANDBY

POWER

MAIN ZONE ON/OFF

Mise en service de cet appareil

Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour le mettre en position ON et mettre cet appareil en service.

MASTER

ON OFF

Face avant

Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant (ou STANDBY sur le boîtier de télécommande) pour mettre l’appareil de la pièce principale en veille.

MAIN ZONE

 

STANDBY

ON/OFF

ou

Face avant

Boîtier de

 

télécommande

Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant (ou POWER sur le boîtier de télécommande) pour mettre l’appareil de la pièce principale en service.

MAIN ZONE

 

POWER

ON/OFF

ou

Face avant

Boîtier de

 

télécommande

Mise hors service de cet appareil

Appuyez à nouveau sur MASTER ON/OFF du panneau avant pour le ramener hors de la position OFF afin de mettre cet appareil hors tension.

MASTER

ON OFF

Face avant

Remarque

MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que POWER et STANDBY sur le boîtier de télécommande ne sont opérationnelles que lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.

28

Loading...
+ 88 hidden pages