1Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
hands för framtida referens.
2Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts
för solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller
kyla. Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför
enheten, minst 20 cm på höger och vänster sida och minst
20 cm på baksidan.
3Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka
störningar.
4Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk
för brand, skador på enheten och/eller personskador.
– vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
enheten.
6Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på
enheten och/eller personskador.
7Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Håll i stickkontakten, när nätkabeln kopplas loss från
nätuttaget. Dra aldrig i själva kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då
dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver
den angivna.
13 Se vid åskväder till att nätkabeln och eventuella
utomhusantenner kopplas loss från nätuttaget respektive
receivern för att undvika skador på grund av blixtnedslag.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Installera receivern nära ett nätuttag och där stickkontakten
lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18 Om receivern ska flyttas, så tryck först på
huvudströmbrytaren MASTER ON/OFF, så att den skjuts ut
till OFF-positionen, för att slå av receivern och koppla sedan
loss nätkabeln från nätuttaget.
19 Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR
(gäller modell till Asien och allmän modell)
Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på baksidan
av receivern måste ställas in i läget för lokal nätspänning
INNAN receivern ansluts till ett nätuttag. Spänningarna är:
Modell till Asien...... 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
Allmän modell
................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen
så länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva
enheten är avstängd. Enheten är konstruerad för att
förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VARO ITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIxdekoder
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
™
Sofistikerad AM/FM-tuner
◆ Förinställning och direktval av 40 valfria snabbvalsstationer
◆ Automatisk förinställning
◆ Förmåga att växla förinställda stationer (förvalsredigering)
Radiodatasystem
(Gäller endast modeller till Europa, inkl.
Storbritannien)
◆ Stationsinställning med Radiodatasystem
iPod-manövreringskapacitet
◆ DOCK-koppling för anslutning av YAMAHA:s universella
iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs separat), vilken
stöder iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini
Andra egenskaper
◆ 192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare
◆ OSD-menyer (bildskärmsvisning) för optimal anpassning av
receivern till aktuell AV-anläggning
◆ 6 extra ingångar för separat flerkanalig inmatning
◆ Möjlighet till in- och utmatning av S-videosignaler
◆ Möjlighet till in- och utmatning av komponentvideosignaler
(3 COMPONENT VIDEO IN och 1 MONITOR OUT)
◆ Möjlighet till omvandling av digitala videosignaler
(sammansatt video ↔ S-video → komponentvideo) för
utmatning till monitor
◆ In/utgångar för optiska och koaxiala digitala ljudsignaler
◆ Insomningstimer
◆ Nattlyssningslägen för film och musik
◆ Fjärrkontroll med förinställda fjärrstyrningskoder, belysta
ingångsväljare och kapacitet för manövrering av en iPodspelare (placerad i YAMAHA:s universella iPoddockningsstation och ansluten till DOCK-kopplingen)
◆ Möjlighet till anpassad Zone 2-installation
◆ Möjlighet att växla zon mellan huvudzonen och Zone 2 med
hjälp av ZONE CONTROL
◆ Analog PORTABLE mini-ingång på frontpanelen för
anslutning av en bärbar ljudspelare
◆ Läget Compressed Music Enhancer för förbättring av ljudet
vid uppkomst av komprimeringsartefakter (t.ex. med formatet
MP3) till ett högkvalitativt stereoljud
Anmärkningar
• y indikerar tips för användningen.
• Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen eller de på fjärrkontrollen. I de fall där
knapparnas namn på frontpanelen respektive fjärrkontrollen skiljer sig åt anges namnen på fjärrkontrollens knappar inom parentes.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. I händelse det skulle finnas några skillnader mellan bruksanvisningen och produkten, har produkten företräde.
®
iPod
“iPod” är ett varumärke som tillhör Apple Computer, Inc.,
Tillverkad på Dolby Laboratories licens.
“Dolby”, “Pro Logic”, och dubbel-D-symbolen är varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
Tillverkat på licens från Digital Theater Systems, Inc. “DTS”,
“DTS-ES”, “NEO:6” och “DTS 96/24” är varumärken som tillhör
Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital
Theater Systems, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
registrerat i USA och andra länder.
“SILENT CINEMA” är ett varumärke som tillhör YAMAHA
CORPORATION.
2
Page 5
FÖRBEREDELSER
FÖRBEREDELSER
Medföljande tillbehör
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll
CD
DVD DTV
V-AUX DVR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
1
STANDARD
5
SPEAKERS
9
LEVEL
BAND
DAB MEMORY
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXTEONSTARTPTY SEEKMODE
POWERPOWER
MUSIC
SELECT
ENHANCER
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
AVTV
SLEEP
MD
CD-R
MULTI CH IN
CBL
TUNER
AMP
SOURCE
VOLUME
TV
MUTE
ENTERTAIN
MOVIE
2
3
4
EXTD SUR.
DIRECT ST.
6
7
8
NIGHT
STRAIGHT
0
10
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
MENUTITLE
SRCH MODE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
Batterier (2)
(AA, R6, UM-3)
FM-inomhusantenn
(modeller till USA, Kanada, Asien,
inkl. Kina, samt allmän modell)
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
AM-ramantenn
INLEDNING
75-ohms/300-ohms antennadapter
(gäller modell till Storbritannien)
FM-inomhusantenn
(modeller till Europa, inkl. Storbritannien,
Australien och Korea)
1
3
2
1Ta bort locket till batterifacket.
2Sätt i de två medföljande batterierna (AA, R6,
UM-3) i enlighet med polmarkeringarna (+
och –) inuti batterifacket.
3Sätt på locket till batterifacket igen.
Anmärkningar
• Byt ut samtliga batterier, om något av följande tillstånd
uppmärksammas:
– fjärrkontrollens räckvidd har minskat.
– indikatorn TRANSMIT blinkar inte eller dess styrka har
försvagats.
• Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och
manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt.
Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök
undvika att det kommer i kontakt med kläder etc. Rengör
batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.
• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra
dem i enlighet med lokala bestämmelser.
• Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer än 2
minuter, eller om förbrukade batterier får sitta kvar i
fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i minnet försvinner.
Om minnet skulle ha raderats: sätt i nya batterier, ställ in
fjärrstyrningskoden och programmera på nytt inlärda funktioner
som har raderats.
Svenska
3
Page 6
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Frontpanelen
3145687
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
SPEAKERSPHONES
BA
PRESET/TUNING
EFFECT
FM/AM
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
BC2EH
1 MASTER ON/OFF
Med denna knapp slås receivern på eller av (se sid. 28).
2 MAIN ZONE ON/OFF
Slår på huvudzonen eller ställer den i strömberedskap
(se sid. 28).
Anmärkningar
• I beredskapsläget konsumerar receivern en liten mängd ström
för att kunna ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
• När receivern slås på dröjer det 4 till 5 sekunder innan något
ljud kan återges.
• Denna knapp fungerar endast när MASTER ON/OFF är
intryckt till ON-positionen.
3 Fjärrkontrollsensor
Denna sensor tar emot signaler från fjärrkontrollen
(se sid. 8).
4 Frontpanelens display
På displayen visas information om receiverns driftstatus
(se sid. 9).
90
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
VOLUME
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
CONTROL
MEMORY
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
IJKGFD
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
L
5 A/B/C/D/E, NEXT
• Med denna knapp väljer man någon av de 5 grupperna
med förvalsstationer (A till E) när “TUNER” är vald
som ingångskälla (se sid. 46).
• Med denna knapp väljs den högtalarkanal vars utnivå
ska ställas in medan “TUNER” inte är valt som
ingångskälla (se sid. 36).
6 PRESET/TUNING l / h, LEVEL +/–
• Med dessa knappar väljs någon av de 8 numren på
förvalsstationer (1 till 8) medan “TUNER” är valt som
ingångskälla. Kolonet (:) visas på frontpanelens display
(se sid. 46).
• Med dessa knappar väljs stationsfrekvens medan
“TUNER” är valt som ingångskälla. Kolonet (:) visas
inte på frontpanelens display (se sid. 46).
• Med dessa knappar justeras nivån för högtalarkanalen
som valdes med NEXT medan “TUNER” inte är valt
som ingångskälla (se sid. 36).
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Med denna knapp lagras en förvalsstation i minnet. Håll
knappen intryckt i mer än 3 sekunder för att starta
automatisk förinställning (se sid. 48).
A
4
Page 7
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Med denna knapp växlar man mellan automatisk
stationsinställning (indikatorn AUTO lyser) och manuell
stationsinställning (indikatorn AUTO är släckt)
(se sid. 46).
9 ZONE 2 ON/OFF
Slår på Zone 2 eller ställer den i strömberedskap
(se sid. 90).
Anmärkning
Denna knapp fungerar endast när MASTER ON/OFF är intryckt
till ON-positionen.
0 ZONE CONTROL
Denna knapp växlar zon för manövrering mellan
huvudzonen och Zone 2 (se sid. 90).
y
När Zone 2 väljs blinkar indikatorn ZONE2 i frontpanelens
display i cirka 5 sekunder. Utför önskad manövrering medan
indikeringen blinkar.
A VOLUME
Med detta reglage styr man utnivån för alla ljudkanaler.
y
Detta reglage påverkar inte nivån för AUDIO OUT (REC).
BPHONES (SILENT CINEMA)-jack
Denna utgång matar ut signaler för enskilt lyssnande med
hörlurar (se sid. 34).
Anmärkningar
• Efter anslutning av hörlurar matas inga signaler ut via utgången
SUBWOOFER OUTPUT eller högtalarutgångarna.
• Alla Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler mixas ner till vänster
och höger hörlurskanal.
C SPEAKERS A/B
Varje gång du trycker på respektive knapp slår du på eller
av den uppsättning framhögtalare som är anslutna till
kontakterna FRONT A och/eller B på bakpanelen.
D PRESET/TUNING, EDIT
• Med denna knapp växlar man funktionen för PRESET/
TUNING l / h mellan val av förvalsnummer och val
av stationsfrekvens.
• Denna knapp används till att ändra tilldelningen av
förvalsstationer (se sid. 51).
E STRAIGHT (EFFECT)
Denna knapp kopplar in eller ur ljudfältsprogrammen. När
läget “STRAIGHT” är valt utmatas 2-kanaliga eller
flerkanaliga insignaler direkt från deras respektive
högtalare utan någon form av effektbehandling
(se sid. 39).
F FM/AM
Denna knapp växlar mottagningsband mellan FM och AM
medan “TUNER” är valt som ingångskälla (se sid. 46).
G Ingångsväljaren PROGRAM
Med denna ratt väljer man ljudfältsprogram eller justerar
balansen mellan bas/diskant i kombination med TONE
CONTROL (se sid. 33).
H TONE CONTROL
Denna knapp ändrar balansen mellan bas/diskant via
vänster och höger framhögtalare i kombination med
väljaren PROGRAM (se sid. 33).
I INPUT MODE
Denna knapp används till att välja antingen digitala eller
analoga insignaler exklusivt eller ställa in receivern för
automatisk identifiering av insignaltyp och val av
motsvarande insignaler när en komponent är både digitalt
och analogt ansluten (se sid. 35).
J Ingångsväljaren INPUT
För att välja önskad ingångskälla.
K MULTI CH INPUT
Denna knapp väljer den komponent som är ansluten till
ingångarna MULTI CH INPUT som ingångskälla
(se sid. 38).
Anmärkning
Ingångskällan ansluten till MULTI CH INPUT har prioritet över
den källa som väljs med ingångsväljaren INPUT på frontpanelen
(eller en ingångsväljare på fjärrkontrollen).
L VIDEO AUX-jack
Ljud- och videosignaler från en bärbar extern källa, t.ex.
en spelkonsol, videocamera eller enbärbar ljudspelare, kan
matas in via dessa ingångar (se sid. 23).
y
Välj “V-AUX” som ingångskälla för att återge källsignaler som
matas in via dessa ingångar.
Anmärkningar
• Ljudsignaler som matas in via minijacket PORTABLE har
prioritet över signaler som matas in via ingångarna
AUDIO L/R.
• Ljudsignaler som matas in via kopplingen DOCK på baksidan
har prioritet över de signaler som matas in via ingångarna
VIDEO AUX.
INLEDNING
Svenska
5
Page 8
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Fjärrkontrollen
Detta avsnitt beskriver funktionen för varje knapp på
fjärrkontrollen som används för att styra receivern. För att
styra andra komponenter, se “FJÄRRKONTROLLENS
FUNKTIONER” på sid. 84.
Anmärkning
Manövreringsläget för de fjärrkontrollknappar som är skuggade
på bilden nedan beror på i vilket läge komponentväljaren står.
Ställ komponentväljaren i läget AMP för att manövrera receivern.
För att manövrera TUNER-funktionerna ska komponentväljaren
ställas i läget SOURCE och sedan TUNER tryckas in för att välja
“TUNER” som ingångskälla.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWERPOWER
CD
DVDDTV
V-AU XDVR
TV VOLTV CH
TV MUTETV INPUT
STEREO
1
SELECT
STANDARD
5
SPEAKERS
ENHANCER
9
LEVEL
BAND
DAB MEMORY
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXTEONSTARTPTY SEEKMODE
AVTV
MD
CD-R
CBL
MUSIC
2
6
0
TRANSMITCODE SET
ENTERTAIN
EXTD SUR.
PRESET/CH
ENTER
STANDBY
TUNER
VOLUME
MUTE
3
7
NIGHT
10
POWER
SLEEP
MULTI CH IN
MOVIE
DIRECT ST.
STRAIGHT
EFFECT
SET MENU
MENUTITLE
SRCH MODE
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
SOURCE
4
8
ENT.
AMP
0
A
B
C
D
E
F
TV
G
H
I
J
K
L
■ Styrning av receivern
Ställ komponentväljaren i läget AMP för att manövrera receivern.
1 Fönster för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska manövreras
(se sid. 8).
2 CODE SET
Använd denna knapp till att ställa in fjärrstyrningskoder
(se sid. 86).
3 Ingångsväljare
Välj den ingångskälla som ska manövreras.
Anmärkning
Ingångsväljaren för vald ingångskälla lyser i cirka 5 sekunder efter
intryckning av vilken knapp som helst på fjärrkontrollen för att visa
vilken källkomponent som manövreras för tillfället.
4 Väljare för ljudfältsprogram
Dessa knappar väljer ljudfältsprogram (se sid. 57).
– Använd knappen SELECT till att välja återgivning av
surroundljud från en 2-kanalig källa (se sid. 43).
– Använd knappen EXTD SUR. till att växla mellan 5.1- och
6.1-kanals återgivning från flerkanaliga källor (se sid. 42).
– Använd DIRECT ST. till att återge hi-fi-stereoljud från
2-kanaliga källor (se sid. 39).
5 SPEAKERS
Denna knapp används till att koppla in eller ur
framhögtalare som är anslutna till högtalarutgångarna
FRONT A och/eller B på baksidan. Tryck upprepade
gånger på knappen för att växla högtalare enligt följande:
A påB på
A och B av
6 ENHANCER
Med denna knapp kopplar man in eller ur Compressed
Music Enhancer-läget (se sid. 37).
7 LEVEL
Denna knapp väljer den högtalarkanal som ska justeras
och ställer in utnivån (se sid. 36).
8 Markörknappar u / d / j / i, ENTER
Dessa knappar används till att välja och ändra
parametrarna för ljudfältsprogram eller “SET MENU”parametrarna.
9 RETURN
Med denna knapp återgår man till föregående menynivå
vid justering av “SET MENU”-parametrar.
0 Indikatorn TRANSMIT
Denna indikator blinkar medan fjärrkontrollen sänder
infraröda signaler.
6
Page 9
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
A STANDBY
Med denna knapp ställs receivern i beredskapsläge
(se sid. 28).
Anmärkning
Denna knapp fungerar endast när MASTER ON/OFF på
frontpanelen är intryckt till ON-positionen.
B POWER
Denna knapp slår på receivern på (se sid. 28).
Anmärkning
Denna knapp fungerar endast när MASTER ON/OFF på
frontpanelen är intryckt till ON-positionen.
C SLEEP
Med denna knapp ställer man in insomningstimern
(se sid. 35).
D MULTI CH IN
Denna knapp väljer den komponent som är ansluten till
ingångarna MULTI CH INPUT som ingångskälla, när en
extern dekoder etc. används (se sid. 38).
E VOLUME +/–
Med dessa knappar höjer eller sänker man volymnivån.
F Komponentväljare
Denna knapp används till att välja manövreringsläge för
de skuggmarkerade knapparna på fjärrkontrollen.
AMP
Välj detta läge för manövrering av receivern.
SOURCE
Välj detta läge för manövrering av den komponent
som valts med en ingångsväljare (se sid. 85).
TV
Välj detta läge för manövrering av den TV som
tilldelats antingen DTV/CBL eller (se sid. 84).
H STRAIGHT (EFFECT)
Denna knapp kopplar in eller ur ljudfältsprogrammen. När
läget “STRAIGHT” är valt utmatas 2-kanaliga eller
flerkanaliga insignaler direkt från deras respektive
högtalare utan någon form av effektbehandling
(se sid. 39).
I NIGHT
Med denna knapp slår man på eller av nattlyssningslägena
(se sid. 34).
J SET MENU
Denna knapp tar fram menyn “SET MENU” (se sid. 71).
K DISPLAY
Denna knapp väljer läge för bildskärmsvisning (OSD) på
ansluten videomonitor (se sid. 41).
L Knappar för radiodatasystem-mottagning
(Gäller endast modeller till Europa, inkl.
Storbritannien)
FREQ/TEXT
Växlar radiodatasystem-visningen mellan PS-läget,
PTY-läget, RT-läget, CT-läget (om stationen erbjuder
dessa informationstjänster) och frekvensvisningen
(se sid. 55).
PTY SEEK MODE
Med denna knapp ställer man enheten i PTY SEEKläget (se sid. 53).
PTY SEEK START
Denna knapp påbörjar sökning efter en station enligt
vald programtyp i PTY SEEK-läget (se sid. 53).
EON
Tryck här för att välja önskad programtyp (NEWS,
AFFAIRS, INFO eller SPORT) för automatisk
inställning (se sid. 54).
INLEDNING
Anmärkningar
• Se sidan 86 angående inställning av fjärrkontrollkoder för andra
komponenter.
• När fjärrstyrningskoder ställs in för både DTV/CBL och
(se sid. 86) prioriteras den kod som ställs in för DTV/CBL.
G MUTE
Denna knapp stänger av ljudutmatningen. Tryck på
knappen igen för att återställa ljudet till föregående
volymnivå (se sid. 34).
Svenska
7
Page 10
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
■ Manövrering av TUNER-funktioner
Ställ komponentväljaren i läget SOURCE och tryck på
TUNER för att välja “TUNER” som ingångskälla.
4 Sifferknappar
Använd sifferknapparna 1 till 8 till att välja
förvalsstationer.
7 BAND
Tryck här för att välja önskat frekvensband, FM eller AM
(se sid. 46).
8 Markörknapparna u / d / j / i
Tryck på j / i för att välja en förvalsstationsgrupp (A till
E) och på u / d för att välja ett förvalsstationsnummer
(1 till 8) (se sid. 50).
■ Användning av fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar.
Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot
fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering.
VOLUME
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
NEXTEDIT
PROGRAM
SPEAKERSPHONES
BA
EFFECT
SILENT CINEMA
30 30
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
SLEEP
MD
CD-R
CD
MULTI CH IN
CBL
DVD DTV
TUNER
V-AUX DVR
AMP
SOURCE
TV VOL TV CH
VOLUME
TV
TV MUTE TV INPUT
MUTE
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
DIRECT ST.
5
6
7
8
SPEAKERS
ENHANCER
NIGHT
STRAIGHT
9
0
10
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENUTITLE
SRCH MODE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
DAB MEMORY
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT EONSTARTPTY SEEKMODE
Anmärkningar
• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där
följande förhållanden råder:
– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
– platser med höga temperaturer, som t.ex. nära ett
värmeelement eller en kamin
– platser där det är mycket kallt
– mycket dammigt
LEVEL
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
CONTROL
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MULTI CH
INPUT
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
Cirka 6 m
VIDEO AUX
8
Page 11
Frontpanelens display
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
96
24
ENHANCER
q
DIGITAL
q PL
2
VIRTUAL
STANDARD
q PL
EI
F
DSP-ljudfält för
närvarokänsla
Lyssningsplats
Bakre surround DSP-ljudfält
p
DVR
p
V-AUXpDTV/CBL
DOCK
SILENT CINEMA
SP
ZONE2 NIGHT
A B
H
GJKLNMPO
HiFi DSP
p
DVD
p
MD/CD-RpTUNER
7 Indikatorn SILENT CINEMA
Denna indikator tänds när hörlurar ansluts och ett
ljudfältsprogram väljs (se sid. 34).
8 Indikatorn CINEMA DSP
Denna indikering visas vid val av ett CINEMA DSPljudfältsprogram (se sid. 58).
9 Indikatorn AUTO
Denna indikering visas medan läget för automatisk
stationsinställning är inkopplat på receivern (se sid. 46).
0 Indikatorn TUNED
Denna indikering visas medan receivern tar emot en
DSP-ljudfält för
höger surroundljud
radiostation (se sid. 46).
A Indikatorn STEREO
1345768B
t
MATRIX DISCRETE
q EX
q PL x
PCM
D
1 Indikatorer för dekodrar
Motsvarande indikator lyser när någon av receiverns
dekodrar arbetar.
2 Indikatorn ENHANCER
Denna indikator lyser när läget Compressed Music
Enhancer är inkopplat (se sid. 37).
3 Ljudfältsindikatorer
Dessa indikatorer lyser för att indikera aktivt DSP-ljudfält.
DSP-ljudfält för
vänster surroundljud
0A9C
p
EON
CD
MEMORY
SLEEP
MUTE
ft
mS
dB
TUNED
AUTO
Q
STEREO
PTYPTY
PSHOLDRT
CT
(gäller endast modeller till Europa,
inkl. Storbritannien)
Denna indikering visas när receivern tar emot en stark
4 Indikatorn VIRTUAL
Denna indikator tänds när Virtual CINEMA DSP används
(se sid. 44).
5 Indikatorer för ingångskälla
Motsvarande markör visas för att ange vilken ingångskälla
som är vald för tillfället.
6 Indikatorn DOCK
Denna indikering visas när en iPod-spelare är placerad i
YAMAHA: universella iPod-dockningsstation (t.ex.
YDS-10, som säljs separat) ansluten till kopplingen
DOCK på receivern (se sid. 22).
signal för en FM-sändning i stereo samtidigt som
indikeringen AUTO visas (se sid. 46).
B Indikatorn MEMORY
Denna indikering blinkar för att ange att en station kan
lagras i minnet (se sid. 48).
C Nivåindikator för VOLUME
Här visas aktuell volymnivå.
D Indikatorn PCM
Denna indikator tänds när receivern återger digitala
ljudsignaler i PCM (pulskodmodulering).
E Indikatorn STANDARD
Denna indikering visas vid val av programmet “SUR.
STANDARD” eller “SUR. ENHANCED” (se sid. 43).
VOLUME
96/24
LFE
LCR
SL SB SR
INLEDNING
dB
Svenska
9
Page 12
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
F Indikatorerna SP A B
Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning
framhögtalare som har valts.
G Hörlursindikator
Denna indikering visas medan ett par hörlurar är anslutna
(se sid. 34).
H Indikatorn ZONE2
Denna indikering visas medan Zone 2 är inkopplad
(se sid. 90).
I Indikatorn NIGHT
Denna indikering visas medan ett nattlyssningsläge är valt
(se sid. 34).
J Indikatorn HiFi DSP
Denna indikering visas vid val av ett HiFi DSPljudfältsprogram (se sid. 58).
K Visningsfält för diverse information
På denna display visas namnet på aktuellt ljudfält och
annan information vid justering eller ändring av
inställningar.
L Indikatorn SLEEP
Denna indikering visas medan insomningstimern är
inkopplad (se sid. 35).
M Indikatorn MUTE
Denna indikering blinkar medan MUTE-funktionen är
inkopplad (se sid. 34).
N Indikatorn 96/24
Denna indikator tänds när en DTS 96/24-signal matas in i
receivern.
O Indikatorer för ingångskanaler
Kanalkomponenterna i gällande digital insignal indikeras
här (se sid. 30).
P Indikatorn LFE
Denna indikering visas när insignaler innehåller en LFEsignal.
Q Radiodatasystem-indikatorer
(Gäller endast modeller till Europa, inkl.
Storbritannien)
Dessa indikeringar visas vid radiodatasystemmottagning av data.
EON
Denna indikering visas vid mottagning av EONdatatjänster.
PTY HOLD
Denna indikering visas vid sökning efter
radiodatasystem-stationer i PTY SEEK-läget.
10
Page 13
Bakpanelen
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
AUDIOAUDIOOUTPUTDIGITAL INPUT
IN
CD
(PLAY)
IN OUT
DTV/CBL
DVRDVD DTV/CBL
DVD
VIDEOS VIDEO
TUNERSPEAKERS
AM
ANT
GND
REMOTE CONTROL
+12V
OUTIN
15mA MAX.
0
MONITOR
OUT
FM ANT
Ω
75
UNBAL.
A
OUT
B
ABC
MD/
OUT
CD-R
FRONTZONE 2
(REC)
MULTI CH INPUT
SURROUND
IN OUT
DVR
FRONT
CENTER
WOOFER
MONITOR
SUB
SUB
WOOFER
OUT
CENTER
1 Videokomponentjack
Se sidorna 18 och 19 för information om anslutningar.
2 Ljudkomponentjack
Se sidan 21 för information om anslutningar.
3 MULTI CH INPUT-jack
Se sidan 23 för information om anslutningar.
4 ZONE 2 OUTPUT-jack
Se sidan 89 för information om anslutningar.
Anmärkning
Endast analoga signaler kan matas ut via dessa jack.
5 SUBWOOFER OUTPUT-jack
Se sidan 13 för information om anslutningar.
6 DIGITAL OUTPUT-jack
Se sidan 21 för information om anslutningar.
7 DIGITAL INPUT-jack
Se sidan 19 för information om anslutningar.
DIGITAL
OUTPUT
OPTICALOPTICAL
SURROUND
SURROUND BACK
DTV/CBLMD/CD-RMD/CD-R
DVDDVD
87654321
DOCK
COAXIAL
9
COMPONENT VIDEO
DVDDVR
RPBY
P
DTV/CBL
MONITOR OUT
PRPBY
D
8 DOCK-kontakt
Denna koppling är till för anslutning av YAMAHA:s
universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som
säljs separat), i vilken en iPod-spelare kan placeras.
Se sidan 22 för information om anslutningar.
9 COMPONENT VIDEO-jack
Se sidorna 18 och 19 för information om anslutningar.
0 REMOTE-jack
Se sidan 89 för detaljer.
A CONTROL OUT-jack
Detta är en extra styrkoppling avsedd för anpassad
installation.
B Antenningångar
Se sidan 24 för information om anslutningar.
C Högtalarkontakter
Se sidan 13 för information om anslutningar.
D AC OUTLET(S)
Dessa nätuttag kan användas till att strömförsörja andra
AV-komponenter.
Se sidan 26 för detaljer.
INLEDNING
■ VOLTAGE SELECTOR
(Gäller endast modell till Asien och
allmän modell)
Se sidan 26 för detaljer.
Svenska
11
Page 14
ANSLUTNINGAR
Placering av högtalare
ANSLUTNINGAR
Illustrationerna nedan visar en standardmässig
högtalaruppställning enligt ITU-R*. Denna uppställning
kan användas för CINEMA DSP och flerkanaliga
ljudkällor.
*
ITU-R är sektorn för radiokommunikation under den
internationella telekommunikationsunionen ITU (International
Telecommunication Union).
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SB
FR
SR
SR
FR
FL
SW
SR
C
SL
SB
1,8 m
Vänster och höger framhögtalare (FL och FR)
Framhögtalarna används för huvudljudet plus
effektljuden. Placera dessa högtalare på lika stort avstånd
från den ideala lyssningsplatsen. Avståndet från de båda
högtalare till vardera sidan av videomonitorn ska vara
detsamma.
Mitthögtalare (C)
Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång etc.).
Om det av någon anledning inte skulle passa att ha en
mitthögtalare går det att klara sig utan en. Men det bästa
resultatet erhåller man dock med ett fullständigt system.
Placera mitthögtalaren mitt emellan framhögtalarna och så
nära monitorn som möjligt, till exempel direkt ovanpå
eller under den.
Vänster och höger surroundhögtalare
(SL och SR)
Surroundhögtalarna används för effekt- och surroundljud.
Placera dessa högtalare bakom lyssningsplatsen, riktade
en aning inåt och ungefär 1,8 m över golvet.
Bakre surroundhögtalare (SB)
Den bakre surroundhögtalaren kompletterar
surroundhögtalarna och erbjuder mer verklighetstrogna
förflyttningar fram-till-bak. Placera denna högtalare direkt
bakom lyssningsplatsen och på samma höjd som
surroundhögtalarna.
Subwoofer (SW)
Användning av en subwoofer med en inbyggd förstärkare,
till exempel YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, är effektivt inte bara för förstärkning
av basfrekvenserna från en eller alla kanaler, utan också
för återgivning av hi-fi-stereoljud via den LFE-kanal
(lågfrekvenseffekt) som förekommer i Dolby Digital- och
DTS-källor. Placeringen av subwoofern är inte så kritisk,
eftersom låga basljud inte är riktningskänsliga. Det är
dock bättre att placera subwoofern nära framhögtalarna.
Vrid den en aning in mot rummets mitt för att minska
väggreflektioner.
12
Page 15
ANSLUTNINGAR
Anslutning av högtalare
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga hörs
inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas.
OBSERVERA
• Kontrollera att receivern är avslagen, innan anslutning av högtalare påbörjas (se sid. 28).
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel
på receivern. Det kan skada receivern och/eller högtalarna.
• Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om denna typ av högtalare ändå ger upphov till
störningar på monitorn, placera då högtalarna längre bort från monitorn.
• Om 4 eller 6 ohms högtalare ska användas, så se till att ställa in “SP IMP.” på “6ΩMIN” innan
receivern börjar användas (se sid. 27).
Anmärkningar
• En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade kablar som löper sida vid sida. Kablarna har olika färger och former. Ibland
har de en rand, ett spår eller en upphöjd kant. Anslut kabeln med ränder (spår etc.) till de positiva ut- och ingångarna “+” (röda) på
receivern respektive högtalaren. Anslut den enfärgade kabeln till de negativa kontakterna “–” (svarta).
• Lågfrekventa signaler för andra högtalare för vilka inställningen “SML” (eller “SMALL”) eller “NONE” valts i “SPEAKER SET” (se
sidorna 72 och 73) styrs till de högtalare som valts i “LFE/BASS OUT” (se sid. 73).
Framhögtalare (A)
Vänst erHöger
FÖRBEREDELSER
Surroundhögtalare
Subwoofer
Vän ste rHöger
12457
OUTPUT
SUB
WOOFER
FRONT
A
B
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK
SURROUND
Framhögtalare
(B)
Mitthögtalare
surroundhögtalare
63
Svenska
Bakre
13
Page 16
ANSLUTNINGAR
FRONT-kontakter
Anslut ett eller två framhögtalarsystem (1, 2) till dessa
utgångar. Om endast en uppsättning framhögtalare ska
användas, så anslut den till antingen FRONT A- eller
B-utgångarna.
CENTER-kontakter
Anslut en mitthögtalare (3) till dessa kontakter.
SURROUND-kontakter
Anslut surroundhögtalare (4, 5) till dessa kontakter.
SURROUND BACK-kontakter
Anslut en bakre surroundhögtalare (6) till dessa kontakter.
SUBWOOFER-jack
Anslut en subwoofer med en inbyggd förstärkare (7) (som
till exempel YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System) till denna utgång.
1
7
2
3
5
Högtalaruppställning
4
6
14
Page 17
ANSLUTNINGAR
■ Anslutning av högtalarkabeln
1Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från
änden av högtalarkabeln och tvinna sedan
ihop de blottade trådarna för att förhindra
kortslutningar.
10 mm
2Lossa på knoppen.
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
■ Anslutning av bananstift
(Gäller ej modeller till Europa, inkl.
Storbritannien, och Asien)
En banankontakt är en enkelpolig elektrisk
anslutningskontakt ofta använd för högtalaranslutning.
Bananstift
FÖRBEREDELSER
1Dra åt knoppen.
2Skjut in banankontakten så långt det går i
respektive högtalarutgång.
3För in en frilagd ledningstråd i hålet på sidan
av varje kontakt.
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
4Dra åt knoppen för att fästa kabeln.
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Svenska
15
Page 18
ANSLUTNINGAR
Information om jack och kabelkontakter
Anmärkning
Du kan använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-, Dolby Digital- och DTS-bitflöden. Vid anslutning av komponenter till
både COAXIAL- och OPTICAL-ingångarna, har de signaler som matas in via COAXIAL-ingången prioritet. Alla digitala ingångar är
kompatibla med digitala signaler med 96 kHz samplingsfrekvens.
Ljudjack och kabelkontakterVideojack och kabelkontakter
AUDIO
L
L
Vänster och höger analoga
ljudkabelkontakter
R
(röd)(vit)(brandgul)(gul)(grön)(blå)(röd)
R
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
C
Koaxial digital
ljudkabelkontakt
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
O
Optisk digital
ljudkabelkontakt
PORTABLE
M
Minikontakt på
analog
stereoljudskabel
■ Ljudjack
Receivern har fyra typer av ljudin/utgångar. Vilken typ av
anslutning som ska göras beror på vilka ljudin/utgångar
som finns på de andra komponenterna.
AUDIO-jack
Använd dessa för vanliga analoga ljudsignaler överförda via
vänster och höger analoga ljudkablar. Anslut röda kontakter
till de högra jacken och vita kontakter till de vänstra jacken.
DIGITAL AUDIO COAXIAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
koaxiala digitala ljudkablar.
DIGITAL AUDIO OPTICAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
optiska digitala ljudkablar.
Anmärkning
Dra ut dammskyddet från det optiska jacket, när en optisk
fiberkabel ska anslutas. Släng inte bort dammskyddet. Var noga
med att sätta tillbaka dammskyddet, när det optiska jacket inte ska
användas. Detta skydd förhindrar att damm kommer in i jacket.
VIDEOS VIDEO
V
Kompositvideo
kabelkontakt
S-videokabelkontakt
S
COMPONENT VIDEO
Y PBPR
PB
Y
Komponentvideokabe
lkontakt
P
R
■ Videojack
Receivern har tre typer av videoin/utgångar. Vilken typ av
anslutning som bör göras beror på vilka ingångar som
finns på din videomonitor. När “VIDEO CONV.” är
inställt på “ON” (se sid. 79) omvandlas videosignaler som
matas in via VIDEO- och S VIDEO-ingångarna varefter
de omväxlande matas ut via VIDEO-, S VIDEO- och
COMPONENT VIDEO-utgångarna.
VIDEO-jack
Använd dessa för vanliga kompositvideosignaler
överförda via kompositvideokablar.
S VIDEO-jack
Använd dessa för S-videosignaler, uppdelade i
luminansvideosignaler (Y) och krominansvideosignaler
(C) och överförda via separata ledningar i S-videokablar.
COMPONENT VIDEO-jack
Använd dessa för komponentvideosignaler, uppdelade i
luminansvideosignaler (Y) och krominansvideosignaler
(P
B, PR) och överförda via separata ledningar i
komponentvideokablar.
PORTABLE-jack
Använd detta jack för analoga ljudsignaler överförda via
en analog stereoljudskabel med minikontakt.
16
Page 19
Ljud- och videosignalflöde
■ Ljudsignalflöde för AUDIO OUT (REC)
ANSLUTNINGAR
Ingång
Utgång
AUDIO OUT (REC)
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
Digitalt ljud
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
RLRL
AUDIO
Analogt ljud
PORTABLE
Digital utmatning
Analog utmatning
Anmärkning
Receivern hanterar digitala och analoga signaler separat. Ljudsignaler som matas in via de analoga ingångarna matas därför enbart ut till
via de analoga AUDIO OUT (REC)-utgångarna. Ljudsignaler som matas in via ingångarna DIGITAL INPUT (OPTICAL eller
COAXIAL) matas likaledes enbart ut via utgången DIGITAL OUTPUT.
FÖRBEREDELSER
■ Videosignalflöde för MONITOR OUT
Ingång
Y PBP
R
Utgång
(MONITOR OUT)
Y PBP
R
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
Analog video
VIDEO
Igenom
Videoomvandling medan “VIDEO CONV.” är inställt på “ON” (se sid. 79)
Anmärkning
När videosignaler matas in via ingångarna COMPONENT VIDEO, S VIDEO och VIDEO prioriteras insignalerna i följande ordning,
där videosignaler som matas in via ingångarna COMPONENT VIDEO har högsta prioritet:
COMPONENT VIDEO > S VIDEO > VIDEO
Svenska
17
Page 20
ANSLUTNINGAR
Anslutning av en TV
Anslut TV:n till utgången VIDEO MONITOR OUT, utgången S VIDEO MONITOR OUT eller utgångarna
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT på receivern.
OBSERVERA
Anslut aldrig receivern eller någon annan komponent till ett nätuttag förrän alla anslutningar mellan
olika komponenter är slutförda.
MONITOR
VIDEOS VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
V
Video in
S
S-video in
TV
Y
Komponentvideo in
COMPONENT VIDEO
PRPB
PRPBY
MONITOR OUT
18
Page 21
ANSLUTNINGAR
Anslutning av en DVD-spelare, en DVD-brännare, en videobandspelare
eller en digitalbox
Anslut DVD-spelaren, DVD-brännaren, videobandspelaren eller digitalboxen (STB) via samma typ av videoanslutning
som gjorts till TV:n (se sid. 18). Kabel-TV-mottagare eller satellitmottagare är exempel på en digitalbox.
OBSERVERA
Anslut aldrig receivern eller någon annan komponent till ett nätuttag förrän alla anslutningar mellan
olika komponenter är slutförda.
Anmärkningar
• Var noga med att göra samma typ av videoanslutningar som de som gjorts för TV:n (se sid. 18), när “VIDEO CONV.” är inställt på
“OFF” (se sid. 79). Om exempelvis TV:n har anslutits till utgången VIDEO MONITOR OUT på receivern måste andra komponenter
anslutas till VIDEO-ingångarna.
• Medan “VIDEO CONV.” är inställt på “ON” (se sid. 79) matas omvandlade videosignaler endast ut via MONITOR OUT-utgångarna.
Vid inspelning från en källa krävs samma typ av videoanslutning mellan alla berörda komponenter.
• Om en annan komponent än den som vid förinställning tilldelats en DIGITAL INPUT-ingång eller DIGITAL OUTPUT-utgång ska
anslutas digitalt, så välj lämplig inställning för “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ellerr “COAXIAL IN” i “I/O ASSIGNMENT” (se
sid. 77).
• Om en DVD-spelare ansluts till både DIGITAL INPUT (OPTICAL)- och DIGITAL INPUT (COAXIAL)-ingångarna, så har de
signaler som matas in via DIGITAL INPUT (COAXIAL)-ingången prioritet.
■ Anslutning av en DVD-spelare
Audio ut
LR
V
AUDIODIGITAL INPUT
Video ut
S
S-video ut
DVD-spelare
O
Optiskt ljud ut
DVDDVD
OPTICAL
Komponentvideo ut
C
Koaxialt ljud ut
COAXIAL
P
RPBY
COMPONENT VIDEO
DVD
RPBY
P
FÖRBEREDELSER
DVD
VIDEOS VIDEO
DVD
Svenska
19
Page 22
ANSLUTNINGAR
■ Anslutning av en DVD-brännare eller en videobandspelare
AUDIO
INOUT
DVR
VIDEOS VIDEO
LRLR
Audio ut
Audio in
INOUT
DVR
V
Video in
Video ut
■ Anslutning av en digitalbox
V
DVD-brännare eller
videobandspelare
Kabel-TV-mottagare eller
satellitmottagare
S-video ut
COMPONENT VIDEO
S
S
PRPBY
DVR
PRPBY
S-video in
Komponentvideo ut
LR
AUDIODIGITAL INPUT
DTV/CBLDTV/CBL
VIDEOS VIDEO
V
Audio ut
S-video ut
S
S-video ut
OPTICAL
DTV/CBL
Komponentvideo ut
O
RPBY
P
Optiskt ljud ut
COMPONENT VIDEO
RPBY
P
DTV/CBL
20
Page 23
ANSLUTNINGAR
Anslutning av en CD-spelare, en MD-spelare eller ett kassettdäck
Anslut CD-spelaren, MD-spelaren eller kassettdäcket via analoga och/eller digitala anslutningar.
OBSERVERA
Anslut aldrig receivern eller någon annan komponent till ett nätuttag förrän alla anslutningar mellan
olika komponenter är slutförda.
Anmärkning
Om en annan komponent än den som vid förinställning tilldelats en DIGITAL INPUT-ingång eller DIGITAL OUTPUT-utgång ska
anslutas digitalt, så välj lämplig inställning för “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ellerr “COAXIAL IN” i “I/O ASSIGNMENT” (se
sid. 77).
CD-spelare
Audio ut
LR
FÖRBEREDELSER
AUDIODIGITAL INPUT
MD/
IN
OUT
CD-R
CD
(REC)
(PLAY)
Audio ut
LRLR
Audio in
MD-inspelare eller kassettdäck
DIGITAL
OUTPUT
MD/CD-RMD/CD-R
OPTICALOPTICAL
O
Optiskt ljud in
O
Optiskt ljud ut
21
Svenska
Page 24
ANSLUTNINGAR
Anslutning av YAMAHA:s universella iPod-dockningsstation
Receivern har en DOCK-koppling på baksidan för anslutning av YAMAHA:s universella iPod-dockningsstation (t.ex.
YDS-10, som säljs separat). En iPod-spelare som placeras i iPod-dockningsstationen kan manövreras med hjälp av
medföljande fjärrkontroll. Anslut YAMAHA:s universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat) till
kopplingen DOCK på receiverns baksida med hjälp av den för dockningsstationen särskilt avsedda kabeln. Placera en
iPod-spelare i YAMAHA:s universella iPod-dockningsstation, när anslutningen är klar.
OBSERVERA
Anslut aldrig receivern eller någon annan komponent till ett nätuttag förrän alla anslutningar mellan
olika komponenter är slutförda.
Anmärkningar
• Endast iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini stöds.
• YAMAHA:s universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat) och den för dockningsstationen särskilt avsedda
kabeln, kompatibel med kopplingen DOCK på receivern, måste användas.
• När en iPod-spelare placeras i YAMAHA:s universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat), medan denna är
ansluten till DOCK-kopplingen på receivern, påbörjar receivern signalöverföring med iPod-spelaren.
• När anslutningen mellan iPod-spelaren och receivern är klar visas meddelandet “iPod connected” tillsammans med indikeringen
DOCK på frontpanelens display. Om anslutningen mellan iPod-spelaren och receivern misslyckas, så visas ett statusmeddelande på
frontpanelens display. För en komplett lista över statusmeddelanden om anslutning hänvisas till iPod-avsnittet i kapitlet
“FELSÖKNING” på sidan 99.
• Endast analoga ljud- och videosignaler från en iPod-spelare matas in via kopplingen DOCK. De analoga ljudsignalerna kan matas ut
via de analoga utgångarna AUDIO OUT (REC) för inspelning.
• iPod-spelarens batteri laddas automatiskt medan iPod-spelaren är placerad i en universell YAMAHA iPod-dockningsstation (t.ex.
YDS-10, säljs separat) ansluten till DOCK-kopplingen på receivern, så länge receivern är påslagen.
• Beroende på typen av iPod-spelare kan det vara nödvändigt att sätta in någon av de iPod-adaptrar som följer med YAMAHA:s
universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat) i dockningsfacket, innan iPod-spelaren stationeras.
YAMAHA:s universella iPod-dockningsstation
(t.ex. YDS-10, säljs separat)
iPod
DOCK
22
Page 25
ANSLUTNINGAR
Anslutning av en
multiformatspelare eller en extern
dekoder
Receivern är utrustad med 6 extra ingångar (FRONT L/R,
CENTER, SURROUND L/R och SUBWOOFER) för
separat flerkanalig inmatning av signaler från en
multiformatspelare, extern dekoder eller ljudprocessor.
Anslut utgångarna på multiformatspelaren eller den
externa dekodern till MULTI CH INPUT-ingångarna. Se
till att vänster och höger utgångar kopplas in rätt till
vänster och höger ingångar för framkanalerna och
surroundkanalerna.
OBSERVERA
Anslut aldrig receivern eller någon annan
komponent till ett nätuttag förrän alla
anslutningar mellan olika komponenter är
slutförda.
Anmärkningar
• När en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT
väljs som ingångskälla (se sid. 38) stänger receivern
automatiskt av den digitala ljudfältsprocessorn med följden att
det inte går att välja ljudfältsprogram.
• Receivern omdirigerar inte signaler som matas in via MULTI
CH INPUT-ingångarna för att jämka för saknade högtalare. Vi
rekommenderar att du ansluter åtminstone ett 5.1-kanals
högtalarsystem innan denna funktion används.
• Medan ett par hörlurar är anslutna matas signaler endast ut via
vänster och höger framkanaler.
Anslutning av en spelkonsol, en
videokamera eller en bärbar
ljudspelare
Använd VIDEO AUX-ingångarna på frontpanelen till att
ansluta en spelkonsol, en videokamera eller en bärbar
ljudspelare till receivern.
OBSERVERA
Se till att stänga av volymen på receivern och
övriga komponenter innan några anslutningar
påbörjas.
Anmärkningar
• Ljudsignaler som matas in via minijacket PORTABLE har
prioritet över signaler som matas in via ingångarna AUDIO L/
R.
• Ljudsignaler som matas in via DOCK-kopplingen har prioritet
över signaler som matas in via ingångarna VIDEO AUX.
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
SPEAKERSPHONES
BA
FM/AM
PRESET/TUNING
PROGRAM
EFFECT
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
VIDEO AUX
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
M
FÖRBEREDELSER
MULTI CH INPUT
FRONT
L RL R
Front ut
Surround ut
Multiformatspelare eller
extern dekoder
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
V
L
R
Video ut
Spelkonsol eller videokamera
Subwoofer ut
Center ut
Vänster/höger
ljud ut
Bärbar ljudspelare
Svenska
Audio ut
23
Page 26
ANSLUTNINGAR
Anslutning av FM- och AM-antennerna
Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med
receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig
signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda
antenningångarna.
Anmärkningar
• Se till att ställa in stationssökningssteget (gäller endast modeller
till Asien och allmän modell) i enlighet med det
stationssökningssteg som gäller där receivern används
(se sid. 83).
• AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
• AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en
AM-utomhusantenn också ansluts till receivern.
• En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än
en antenn för inomhusbruk. Anslut en utomhusantenn, om
mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste
auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter angående
utomhusantenner.
AM-ramantenn
(medföljer)
FM-inomhusantenn
(medföljer)
TUNER
FM ANT
AM
ANT
AM-utomhusantenn
Dra ut en 5 till 10 meter lång plastöverdragen
ledning utomhus via ett fönster.
■ Anslutning av AM-ramantennen
1Montera upp AM-ramantennen.
75Ω
GND
UNBAL.
Jordning (GND-kontakt)
GND-kontakten bör anslutas
till en god jordningspunkt för
att erhålla största möjliga
säkerhet och minsta möjliga
interferens. En metallstake
nedstucken i fuktig mark
erbjuder en god
jordningspunkt.
2Tryck in och håll tungan på AM ANT-
ingången intryckt.
3Skjut in en av AM-ramantennens ledningar i
AM ANT-ingången.
4Släpp den intryckta tungan på AM ANT-
ingången, så att den fjädrar tillbaka.
5Gör på samma sätt som i punkt 2 till 4 för att
ansluta den andra ledningen till
jordingången GND.
y
När AM-ramantennen har anslutits korrekt ska den riktas in
tills så bra mottagningskvalitet som möjligt kan uppnås vid
inställning av en AM-station (se sid. 46).
24
Page 27
■ Hopsättning av en 75-ohms/300-ohms
antennadapter (Gäller modell till
Storbritannien)
1Öppna locket på den medföljande 75-ohms/
300-ohms antennadaptern.
2Skala ytterhöljet på den 75-ohms
koaxialkabeln för att förbereda den för
anslutning.
11 mm
8 mm
6 mm
3Klipp av ledningstråden och ta bort den.
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Ledningstråd
4För in kabeltråden i öppningen och kläm
sedan fast den med en tång.
Kläm fast
För in kabeltråden
i öppningen.
Kläm fast
5Tryck på locket igen.
Svenska
25
Page 28
ANSLUTNINGAR
Anslutning av nätkabeln för strömförsörjning
Anslut nätkabeln till ett nätuttag, när alla övriga anslutningar är klara.
(Modell till USA)
AC OUTLETS
Till ett nätuttag
■ VOLTAGE SELECTOR
(Gäller endast modell till Asien och
allmän modell)
OBSERVERA
Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på
receiverns baksida måste ställas in på den lokala
nätspänningen INNAN nätkabeln ansluts till ett
nätuttag. Felaktig inställning av
nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR kan
medföra skada på receivern och orsaka
brandfara.
Använd en platt skruvmejsel till att vrida
nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR
med- eller moturs till korrekt läge.
Spänningarna är de följande:
Modell till Asien
.............................. 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
Allmän modell
................110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
Spänningsindikering
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modeller till Storbritannien och Australien............ 1 uttag
Modell till Korea........................................................ Ingen
Övriga modeller .......................................................2 uttag
Använd detta/dessa uttag till att förse andra anslutna
komponenter med ström. Anslut nätkabeln från andra
komponenter till detta/dessa uttag. Detta/dessa uttag
förses med ström medan huvudzonen eller Zone 2 är
inkopplad. Strömmen till detta/dessa uttag bryts emellertid
när huvudzonen och Zone 2 kopplas ur eller när MASTER
ON/OFF på frontpanelen trycks in och skjuts ut till OFFpositionen. För information om maximaleffekten eller den
totala effektförbrukningen för komponenter som kan
anslutas till detta/dessa uttag se “TEKNISKA DATA” på
sidan 103.
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad
information går förlorad, även när receivern står i
beredskapsläget. Lagrad information går dock
förlorad, om nätkabeln dras ut ur nätuttaget eller om
strömförsörjningen är avbruten i mer än en vecka.
26
Page 29
Inställning av högtalarimpedans
ANSLUTNINGAR
OBSERVERA
Om 4 eller 6 ohms högtalare ska användas, så se
till att ställa in “SP IMP.” på “6ΩMIN” enligt
följande, INNAN receivern börjar användas.
2,5
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
SPEAKERSPHONES
PROGRAM
BA
EFFECT
l
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING MODE
h
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
32,4
1Kontrollera att receivern är avstängd.
Se sidan 28 angående detaljer kring hur receivern
slås på och av.
2Håll STRAIGHT (EFFECT) på frontpanelen
intryckt och tryck därefter MASTER ON/OFF
inåt till ON-positionen för att slå på receivern.
Receivern slås på och menyn för avancerade
inställningar visas på frontpanelens display.
4Tryck upprepade gånger på STRAIGHT
(EFFECT) på frontpanelen för att välja
“6ΩMIN”.
Följande indikering visas på frontpanelens display.
STRAIGHT
EFFECT
SP IMP.-6 MIN
5Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen,
så att den skjuts ut till OFF-positionen, för att
spara de nya inställningarna och slå av
receivern.
MASTER
ON OFF
Anmärkning
Gjord inställning börja gälla nästa gång receivern slås på.
FÖRBEREDELSER
I intryckt läge
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON OFF
3Vrid på väljaren PROGRAM på frontpanelen
för att välja “SP IMP.”.
Följande indikering visas på frontpanelens display.
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
Svenska
27
Page 30
ANSLUTNINGAR
AMP
SOURCE
TV
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
CBL
TUNER
V-AUX D VR
Hur strömmen slås på och av
Slå på receivern efter att samtliga anslutningar är klara.
MASTER ON/OFF
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
CONTROL
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
BA
SILENT CINEMA
MAIN ZONE ON/OFF
PRESET/TUNING
FM/AM
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
EFFECT
l
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING MODE
h
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
VIDEO AUX
STANDBY
VOLUME
POWER
■ Påslagning av receivern
Tryck MASTER ON/OFF på frontpanelen inåt till
ON-positionen för att slå på receivern.
MASTER
ON OFF
Frontpanelen
• Tryck på MAIN ZONE ON/OFF på frontpanelen
(eller på STANDBY på fjärrkontrollen) för att
ställa huvudzonen i beredskapsläget.
MAIN ZONE
ON/OFF
eller
FrontpanelenFjärrkontroll
• Tryck på MAIN ZONE ON/OFF på frontpanelen
(eller på POWER på fjärrkontrollen) för att slå på
huvudzonen.
MAIN ZONE
ON/OFF
Frontpanelen
eller
STANDBY
POWER
Fjärrkontroll
■ Avslagning av receivern
Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen igen
så att den skjuts ut till OFF-positionen för att slå
av denna enhet.
MASTER
ON OFF
Frontpanelen
Anmärkning
MAIN ZONE ON/OFF på frontpanelen samt POWER och
STANDBY på fjärrkontrollen fungerar endast medan
MASTER ON/OFF är intryckt till ON-positionen.
28
Page 31
GRUNDLÄGGANDE INSTÄLLNINGAR
AMP
SOURCE
TV
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
CBL
TUNER
V-AUX D VR
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
SRCH MODE
DAB MEMORY
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
STEREO
1
EFFECT
STANDARD
5
SPEAKERS
9
MUSIC
2
SELECT
6
ENHANCER
0
ENTERTAIN
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
GRUNDLÄGGANDE INSTÄLLNINGAR
Funktionen “BASIC SETUP” för grundläggande inställningar är ett praktiskt sätt att göra inställningar för ditt system
snabbt och med liten insats.
Anmärkningar
• Se till att koppla loss hörlurarna från receivern.
• Om du önskar konfigurera receivern manuellt genom att använda mer exakta justeringar, använd då de detaljerade parametrarna i
“SOUND MENU” (se sid. 72).
• Vid ändring av någon parameter i “BASIC SETUP” återställs alla parametrar som ställts in manuellt i “SOUND MENU” (se sid. 72).
• Ursprungsinställningarna anges i fetstil under varje parameter.
• Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att återgå till föregående menynivå.
4Tryck på ENTER för att öppna “BASIC
SETUP”.
Följande meny visas på bildskärmen.
2,13
1
3-12
1Ställ komponentväljaren i läget AMP.
AMP
SOURCE
TV
2Tryck på SET MENU för att öppna “SET
MENU”.
Den översta “SET MENU”-menyn visas på
bildskärmen.
SET MENU
SET MENU
MENU
SRCH MODE
.;BASICSETUP
;MANUALSETUP
.;SIGNAL INFO
p
[ ]/[]:Up/Down
p
[ENTER]:Enter
3Tryck på u / d för att välja “BASIC SETUP”.
PRESET/CH
5Tryck på u / d för att välja “ROOM” och tryck
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
;BASIC SETUP
.ROOM:S >M L
SUBWOOFER;;;;YES
SPEAKERS;;;;6spk
SETUP:>OK CANCEL
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
sedan på j / i för att välja önskad inställning.
PRESET/CH
;BASIC SETUP
.ROOM:S >M L
ENTER
A/B/C/D/E
Välj storleken på rummet som högtalarna har
installerats i. Rumsstorlekarna definieras i allmänhet
enligt följande:
Alternativ: S, M, L
[Modeller till USA och Kanada]
S (litet)16 x 13ft, 200ft
M (medelstort)
20 x 16ft, 300ft2 (6,3 x 5,0 m, 30 m2)
L (stort)26 x 19ft, 450ft
[Övriga modeller]
S (litet)3,6 x 2,8 m, 10 m
M (medelstort)
4,8 x 4,0 m, 20 m
L (stort)6,3 x 5,0 m, 30 m
SUBWOOFER;;;;YES
SPEAKERS;;;;6spk
SETUP:>OK CANCEL
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
2
(4,8 x 4,0 m, 20 m2)
2
(7,9 x 5,8 m, 45 m2)
2
2
2
FÖRBEREDELSER
ENTER
A/B/C/D/E
Svenska
29
Page 32
GRUNDLÄGGANDE INSTÄLLNINGAR
6Tryck på d för att välja “SUBWOOFER” och
tryck sedan på j / i för att välja önskad
inställning.
PRESET/CH
;BASIC SETUP
ROOM:S >M L
ENTER
A/B/C/D/E
.SUBWOOFER;;;;YES
SPEAKERS;;;;6spk
SETUP:>OK CANCEL
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
Alternativ: YES, NONE
• Välj “YES” om det ingår en subwoofer i systemet.
• Välj “NONE” om det inte ingår någon subwoofer i
systemet.
7Tryck på d för att välja “SPEAKERS” och
tryck sedan på j / i för att välja antalet
högtalare anslutna till receivern.
PRESET/CH
;BASIC SETUP
ROOM:S >M L
SUBWOOFER;;;;YES
.SPEAKERS;;;;6spk
SETUP:>OK CANCEL
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
Vänster/höger fram
Vänster/höger fram, mitt
Vänster/höger fram, vänster/höger
surround
Vänster/höger fram, mitt, vänster/
höger surround
Alternativ
2spk
3spk
4spk
5spk
ENTER
A/B/C/D/E
VisningHögtalare
LLCR
LL C R
SLSBSR
SL SB SR
LL CR
SL SB SR
LL C R
SL SB SR
LL C R
SL SBSBSR
8Tryck på d för att välja “SETUP” och tryck
sedan på j / i för att välja önskad inställning.
PRESET/CH
;BASIC SETUP
ROOM:S >M L
ENTER
A/B/C/D/E
SUBWOOFER;;;;YES
SPEAKERS;;;;6spk
. SETUP:>OK CANCEL
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
Alternativ: OK, CANCEL
• Välj “OK” för att börja tillämpa gjord inställning.
• Välj “CANCEL” för att avbryta den pågående
inställningen utan att göra några ändringar.
y
Det går också att trycka på SET MENU för att avbryta en
pågående inställning.
9Tryck på ENTER för att bekräfta valet.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Efter val av “OK” i punkt 8 återges en textton två
gånger via varje högtalare. “CHECK:Test Tone” visas
i några sekunder på bildskärmen varefter “CHECK
OK?” visas på bildskärmen.
;BASIC SETUP
ROOM:S >M L
SUBWOOFER;;;;YES
SPEAKERS;;;;6spk
SETUP:>OK CANCEL
.CHECK:Test Tone
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
y
Kontrollera högtalaranslutningarna (se sid. 13) och ändra
vid behov åter “SPEAKERS”-inställningen i punkt 7.
;BASIC SETUP
ROOM:S >M L
SUBWOOFER;;;;YES
SPEAKERS;;;;6spk
SETUP:>OK CANCEL
.CHECK OK?;;;;YES
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
30
6spk
LL C R
SL SB SR
Vänster/höger fram, mitt, vänster/
höger surround, bakre surround
Page 33
GRUNDLÄGGANDE INSTÄLLNINGAR
10 Tryck på j / i för att välja önskad inställning.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Alternativ: YES, NO
• Välj “YES” för att slutföra inställningsproceduren,
om testtonsnivåerna via varje högtalare är
tillfredsställande.
• Välj “NO” för att gå vidare till menyn för justering
av högtalarnivåer i punkt 12 och balanserna utnivån
för varje högtalare.
;BASIC SETUP
ROOM:S >M L
SUBWOOFER;;;;YES
SPEAKERS;;;;6spk
SETUP:>OK CANCEL
.CHECK OK?;;;;YES
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
11 Tryck på ENTER för att bekräfta valet.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
• Efter val av “YES” i punkt 10 är
inställningsproceduren avslutad, varpå visningen
återgår till “SET MENU”-menyn.
• Vid val av “NO” i punkt 10 visas indikeringarna för
justering av framhögtalarnas nivå på frontpanelens
display.
12 Try ck på u / d för att välja en högtalare och
tryck sedan på j / i för att justera balansen.
En testton matas växelvis ut via den valda högtalaren
och vänster framhögtalare (eller vänster
surroundhögtalare).
• Tryck på i för att höja värdet.
• Tryck på j för att sänka värdet.
PRESET/CH
;BASIC SETUP
. FR;;;;;;;;;;
C;;;;;;;;;;
ENTER
A/B/C/D/E
SL;;;;;;;;;;
SB;;;;;;;;;;
SR;;;;;;;;;;
SWFR;;;;;;;;;;
p
[]/[]:Select
p
[<]/[>]:Adjust
• Välj “FR” för att justerar balansen mellan vänster
och höger framhögtalare.
• Välj “C” för att justerar balansen mellan vänster
framhögtalare och mitthögtalaren.
• Välj “SL” för att justerar balansen mellan vänster
framhögtalare och vänster surroundhögtalare.
• Välj “SB” för att justera balansen mellan vänster
surroundhögtalare och bakre surroundhögtalare.
• Välj “SR” för att justera balansen mellan vänster
surroundhögtalare och höger surroundhögtalare.
• Välj “SWFR” för att justerar balansen mellan
vänster framhögtalare och subwoofern.
13 Tryck på SET MENU för att gå ur “BASIC
SETUP”-menyn.
SET MENU
MENU
SRCH MODE
FÖRBEREDELSER
31
Svenska
Page 34
AVSPELNING
AMP
SOURCE
TV
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
CBL
TUNER
V-AUX D VR
TV MUTETV INPUT
MUTE
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
SRCH MODE
DAB MEMORY
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
AUDIO
STEREO
1
EFFECT
STANDARD
5
SPEAKERS
9
MUSIC
2
SELECT
6
ENHANCER
0
ENTERTAIN
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
AVSPELNING
OBSERVERA
Utomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning av CD-skivor kodade i DTS. Om CD kodad i
DTS spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med DTS, återges endast oönskat brus som
kan skada högtalarna. Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera
även ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några CD-skivor kodade i DTS spelas upp.
3 Vrid på ingångsväljaren INPUT på
frontpanelen (eller tryck på en av
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
SPEAKERSPHONES
PROGRAM
BA
EFFECT
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
66,7325
7
3
2
2
5
1Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
ingångsväljarna på fjärrkontrollen) för att
välja önskad ingångskälla.
INPUT
eller
CD-R
CD
DVDDTV
V-AU XDVR
MD
CBL
FrontpanelenFjärrkontroll
SLEEP
MULTI CH IN
TUNER
Namnet på den för tillfället valda ingångskällan visas
på frontpanelens display och på bildskärmen i några
sekunder.
Tillgängliga ingångskällor
DVR
V-AUX DTV/CBL
SP
A
DVDAUTO
För tillfället vald
ingångskälla
p
DVDC D
MD/CD-R
TUNER
För tillfället valt
inmatningsläge
VOLUME
LR
dB
2Tryck på SPEAKERS A eller B på
frontpanelen (eller ställ komponentväljaren i
läget AMP och tryck lämpligt antal gånger på
SPEAKERS på fjärrkontrollen).
Varje gång SPEAKERS A eller B trycks in, slås
respektive högtalare på eller av.
SPEAKERS
Frontpanelen
eller
AMP
SOURCE
TV
Fjärrkontroll
32
Anmärkning
Om en digitalt ansluten ingångskälla ska väljas, så ställ
“INPUT MODE” i läget “AUTO” eller “DTS” (se sid. 35).
4Starta uppspelning på vald källkomponent
BA
SPEAKERS
9
eller ställ in en radiostation.
Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.
Se sidan 46 för närmare information om
stationsinställning.
Page 35
AVSPELNING
5Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryck
på VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att
justera volymen till önskad nivå.
VOLUME
eller
Frontpanelen
VOLUME
Fjärrkontroll
6Tryck lämpligt antal gånger på TONE
CONTROL på frontpanelen för att välja
“TREBLE” eller “BASS” och vrid därefter på
väljaren PROGRAM för att justera
motsvarande frekvensåtergivningsnivå.
TONE CONTROL
PROGRAM
7Vrid på väljaren PROGRAM på frontpanelen
(eller tryck upprepade gånger på en av
väljarna för ljudfältsprogram på
fjärrkontrollen) för att välja önskat
ljudfältsprogram.
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på
frontpanelens display och på bildskärmen.
Se sidan 58 för information om ljudfältsprogram.
PROGRAM
Frontpanelen
eller
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
STANDARD
5
SPEAKERS
9
2
SELECT
6
ENHANCER
0
Fjärrkontroll
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
EFFECT
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
DVR
V-AUX DTV/CBL
SP
A
TREBLE0dB
p
DVDC D
MD/CD-R
TUNER
VOLUME
LR
dB
• Välj “TREBLE” för att justera den höga
frekvensåtergivningen.
• Välj “BASS” för att justera den låga
frekvensåtergivningen.
Anmärkningar
• Justeringar för högtalare och hörlurar lagras var för sig.
• När “TONE BYPASS” är inställt på “AUTO” (se sid. 76)
och “BASS” och “TREBLE” är inställt på 0 dB kopplas
ljudet som matas ut automatiskt förbi receiverns kretsar
för tonkontroll.
• Om du ökar eller minskar högfrekvensljudet eller
lågfrekvensljudet till en extrem nivå, kan det hända att
tonkvaliteten för surroundhögtalarna inte passar till dito
för vänster och höger framhögtalare.
• TONE CONTROL-inställningar har ingen verkan medan
läget “DIRECT STEREO” (se sid. 39) är valt eller när en
komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT är
vald som ingångskälla (se sid. 38).
• Se sidan 42 angående detaljer kring återgivning av
surroundljud från flerkanaliga källor.
DVR
V-AUX DTV/CBL
SP
A
TV Sports
p
DVDC D
MD/CD-R
TUNER
VOLUME
LR
dB
För närvarande valt
surroundfältsprogram
Anmärkningar
• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en
god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva
programbeteckningen.
• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det
ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella
ingångskällan.
• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent
ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som
ingångskälla (se sid. 38).
• Samplingsfrekvenser högre än 48 kHz (gäller ej DTS
96/24-signaler) samplas ner till 48 kHz varpå
ljudfältsprogrammen tillämpas.
• För framtagning av information om för tillfället vald
ingångskälla på bildskärmen se sid. 40 angående detaljer.
Svenska
33
Page 36
ANVÄNDNING AV LJUDFUNKTIONER
ANVÄNDNING AV LJUDFUNKTIONER
Användning av menyn SILENT
CINEMA
Tack vare SILENT CINEMA kan man få flerkanaligt
musik- eller filmljud, bland annat från Dolby Digital- och
DTS-källor, genom vanliga hörlurar. SILENT CINEMA
aktiveras automatiskt närhelst ett par hörlurar ansluts till
PHONES-jack vid lyssning med ljudfältsprogrammen
CINEMA DSP eller HiFi DSP (se sid. 58). När detta
aktiveras tänds SILENT CINEMA-indikatorn på
frontpanelens display.
Anmärkningar
• SILENT CINEMA aktiveras inte medan en komponent ansluten
till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla
(se sid. 38).
• SILENT CINEMA ger ingen verkan medan läget “DIRECT
STEREO” (se sid. 39) eller “2ch Stereo” (se sid. 39) är valt eller
medan receivern står i läget “STRAIGHT” (se sid. 39).
Snabbdämpning av ljudet
Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att
snabbdämpa ljudet. Tryck en gång till på MUTE
för att återgå till tidigare volymnivå.
MUTE
y
• Normal ljudutmatning kan också kopplas in igen genom att
vrida på VOLUME på frontpanelen eller trycka på VOLUME
+/– på fjärrkontrollen.
• Önskad dämpningsnivå kan ställas in med hjälp av parametern
“MUTING TYPE” i “SOUND MENU” (se sid. 76).
• Indikeringen MUTE blinkar på frontpanelens display medan
snabbdämpning av ljudet är inkopplat och slocknar från
displayen när normal ljudutmatning kopplas in igen.
Anmärkning
Om ingångskällan eller ljudfältsprogrammet ändras medan
snabbdämpning är inkopplat, så kopplas normal ljudutmatning
åter in på receivern.
Val av nattlyssningsläge
Nattlyssningslägena är utformade för att förbättra
lyssningsbarheten på lägre volymnivåer eller sent på
kvällen. Välj antingen “NIGHT:CINEMA” eller
“NIGHT:MUSIC” beroende på vilken typ av material du
spelar.
1Ställ komponentväljaren i läget AMP och
tryck sedan lämpligt antal gånger på NIGHT
på fjärrkontrollen för att välja
“NIGHT:CINEMA” eller “NIGHT:MUSIC”.
AMP
SOURCE
TV
Alternativ: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, OFF
• Välj “NIGHT:CINEMA” när du tittar på filmer för
att minska dynamikområdet i filmens ljudspår och
för att göra det lättare att höra dialogen på lägre
volymnivåer.
• Välj “NIGHT:MUSIC” när du lyssnar på
musikkällor för att bibehålla en lättlyssnad nivå för
alla ljud.
• Välj “OFF” om du inte vill använda denna
funktion.
y
När ett nattlyssningsläge har valts visas indikeringen
NIGHT på frontpanelens display.
2Tryck på j / i på fjärrkontrollen för att justera
effektnivån medan “NIGHT:CINEMA” eller
“NIGHT:MUSIC” visas på frontpanelens
display.
PRESET/CH
ENTER
NIGHT
10
A/B/C/D/E
34
Fjärrkontroll
Effect.Lvl:MID
Alternativ: MIN, MID, MAX
• Välj “MIN” för minimal kompression.
• Välj “MID” för standard kompression.
• Välj “MAX” för maximal kompression.
Page 37
ANVÄNDNING AV LJUDFUNKTIONER
y
Justeringar för “NIGHT:CINEMA” och “NIGHT:MUSIC”
lagras var för sig.
Anmärkningar
• Nattlyssningslägena kan inte användas i följande fall:
– när läget “DIRECT STEREO” (se sid. 39) är valt.
– när en komponent ansluten till flerkanalsingångarna
MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se
sid. 38).
– när hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
• Det kan hända att nattlyssningslägena fungerar olika
effektivt beroende på ingångskällan och vilka inställningar
för surroundljudet som gäller.
Val av inmatningsläge
Receivern har en mängd olika ingångar. Gör följande för
att välja den typ av insignaler som du vill använda.
y
• Vi rekommenderar att “INPUT MODE” ställs i läget “AUTO” i
de flesta fall.
• Med hjälp av parametern “INPUT MODE” på menyn “INPUT
MENU” är det möjligt att välja ett inmatningsläge som
grundinställning (se sid. 78).
Anmärkningar
• För att kunna återge ljud från en DTS-kodad CD-skiva via en
digital ljudanslutning behöver “INPUT MODE” ställas i läget
“DTS”.
• Beroende på spelare kan det hända att DTS-avkodning inte
utförs korrekt, även om en digital anslutning är gjord mellan
receivern och spelaren ifråga.
DTS. Om inga DTS-signaler matas in,
matas inget ljud ut.
ANALOGVäljer endast analoga signaler. Om
inga analoga signaler matas in, matas
inget ljud ut.
Anmärkning
Medan “INPUT MODE” är inställt på “AUTO” kopplar
receivern automatiskt in lämplig dekoder, om en Dolby
Digital- eller DTS-signal identifieras.
Användning av insomningstimern
Använd denna funktion för att automatiskt ställa receivern
i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern är
praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan
uppspelning eller inspelning pågår. Insomningstimern
stänger också av alla externa komponenter anslutna till AC
OUTLET(S) (se sid. 26).
1Tryck på lämplig ingångsväljare på
fjärrkontrollen för att välja önskad
ingångskälla.
CD-R
CD
DVDDTV
V-AU XDVR
MD
CBL
SLEEP
MULTI CH IN
TUNER
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
INPUT
2Tryck lämpligt antal gånger på INPUT MODE
på frontpanelen för att välja önskat
inmatningsläge.
INPUT MODE
Tillgängliga ingångskällor
DVR
V-AUX DTV/CBL
SP
A
DVDAUTO
För tillfället vald
ingångskälla
p
DVDC D
MD/CD-R
TUNER
För tillfället valt
inmatningsläge
VOLUME
LR
dB
2Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.
Se sidan 46 för närmare information om
stationsinställning.
Svenska
35
Page 38
ANVÄNDNING AV LJUDFUNKTIONER
TV MUTE TV INPUT
MUTE
AMP
SOURCE
TV
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
SRCH MODE
DAB MEMORY
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
AUDIO
STEREO
1
EFFECT
VOLUME
TV VOL TV CH
STANDARD
5
SPEAKERS
9
MUSIC
2
SELECT
6
ENHANCER
0
ENTERTAIN
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
3Tryck lämpligt antal gånger på SLEEP på
fjärrkontrollen för att ställa in tidslängden.
Varje gång du trycker på SLEEP ändras frontpanelens
display på det sätt som visas nedan.
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
Indikeringen SLEEP blinkar under pågående ändring
av tidslängden för insomningstimern. När
insomningstimern har ställts in visas indikeringen
SLEEP på frontpanelens display samtidigt som
visningen återgår till det valda ljudfältsprogrammet.
DVRDVD
SP
A
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-R
SLEEP 120min
DVRDVD
SP
A
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-R
STRAIGHT
p
TUNER
SLEEP
Blinkar
p
CD
TUNER
SLEEP
Tänds
CD
VOLUME
dB
LR
VOLUME
dB
LR
4Stäng av insomningstimern genom att trycka
upprepade gånger på SLEEP på
fjärrkontrollen tills “SLEEP OFF” visas på
frontpanelens display.
SLEEP
Justering av högtalarnivåer
Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du
lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras vid
inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH
INPUT.
Anmärkning
Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i “BASIC
SETUP” (se sid. 29) och “SPEAKER LEVEL” (se sid. 74).
y
Denna manövrering kan även utföras med hjälp av reglagen på
frontpanelen. Tryck lämpligt antal gånger på NEXT på
frontpanelen för att välja den högtalarkanal vars utnivå ska ändras
och tryck därefter på LEVEL +/– på frontpanelen för att justera
utnivån.
1
1
1Ställ komponentväljaren i läget AMP och
tryck upprepade gånger på LEVEL på
fjärrkontrollen för att välja den högtalare som
ska justeras.
AMP
SOURCE
TV
3
2
LEVEL
TITLE
BAND
• Välj “FRONT L” för att justera den vänstra
framhögtalarens utnivå.
• Välj “CENTER” för att justera mitthögtalarens
DVRDVD
SP
A
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-R
SLEEP OFF
TUNER
p
CD
VOLUME
dB
LR
Indikeringen SLEEP slocknar genast medan “SLEEP
OFF” slocknar från frontpanelens display efter några
sekunder.
y
Insomningstimerns inställning kan också kopplas ur genom
att trycka på STANDBY på fjärrkontrollen (eller MAIN
ZONE ON/OFF på frontpanelen), så att huvudzonen ställs i
beredskapsläget.
36
utnivå.
• Välj “FRONT R” för att justera den högra
framhögtalarens utnivå.
• Välj “SUR. R” för att justera den högra
surroundhögtalarens utnivå.
• Välj “SUR. B” för att justera den bakre
surroundhögtalarens utnivå.
• Välj “SUR. L” för att justera den vänstra
surroundhögtalarens utnivå.
• Välj “SWFR” för att justera subwooferns utnivå.
y
Efter att du har tryckt på LEVEL på fjärrkontrollen kan du
även välja högtalaren genom att trycka på u / d.
Page 39
ANVÄNDNING AV LJUDFUNKTIONER
2Tryck på j / i på fjärrkontrollen för att justera
högtalarens utnivå.
• Tryck på i för att höja värdet.
• Tryck på j för att sänka värdet.
Justerbart område: –10 dB till +10 dB
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
3Tryck på ENTER på fjärrkontrollen, när
justeringen är klar.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Val av läget Compressed Music
Enhancer
Komprimeringsartefakter (t.ex. med formatet MP3) skapas
av ett förlustbringande komprimeringsschema, där ljudet
omsamplas för att sänka bithastigheten och för att
avlägsna ljud som inte kan urskiljas av normal mänsklig
hörsel. Funktionen Compressed Music Enhancer i
receivern förhöjer lyssningsupplevelsen genom att
återgenerera den saknade harmoniken i en
komprimeringsartefakt. Resultat blir att utjämnad
komplexitet till följd av förlorad högfrekvent fidelitet
liksom för svagt basljud till följd av förlorad lågfrekvent
bas kompenseras, så att prestandan för hela
ljudanläggningen förbättras.
Anmärkningar
• Läget Compressed Music Enhancer är kompatibelt med PCMsignaler (32 kHz, 44,1 kHz och 48 kHz) och analoga 2-kanaliga
ingångskällor.
• Läget Compressed Music Enhancer har ingen verkan med något
av ljudfältsprogrammen.
• Om läget Compressed Music Enhancer kopplas in medan en
inkompatibel ingångskälla spelas upp, så visas meddelandet
“Not Available” på frontpanelens display och på bildskärmen.
• Om ingångskällan ändras till en inkompatibel ingångskälla
medan läget Compressed Music Enhancer är inkopplat, så
kopplas läget Compressed Music Enhancer automatiskt ur
medan signalerna från den inkompatibla ingångskällan återges
som 2-kanaligt eller 6-kanaligt stereoljud.
y
Indikeringen ENHANCER visas på frontpanelens display medan
ett Compressed Music Enhancer-läge är valt.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
37
Svenska
Page 40
ANVÄNDNING AV LJUDFUNKTIONER
1Ställ komponentväljaren i läget AMP och
tryck sedan lämpligt antal gånger på
ENHANCER på fjärrkontrollen för att välja
önskat Compressed Music Enhancer-läge.
Följande meny visas på bildskärmen samtidigt som
indikeringen ENHANCER visas på frontpanelens
display.
AMP
SOURCE
TV
ENHANCER
0
MUSIC ENHANCER
2ch Stereo
. LOW>HIGH
Alternativ: 2ch Stereo, 6ch Stereo, Off
• Välj “2ch Stereo” för att återge
komprimeringsartefakter som 2-kanaligt
stereoljud.
• Välj “6ch Stereo” för att återge
komprimeringsartefakter som 6.1-kanaligt
stereoljud.
•Välj “Off” för att koppla ur funktionen
Compressed Music Enhancer.
ENHANCER
Tän ds
Val av MULTI CH INPUTkomponent
Använd denna funktion till att välja den komponent som
är ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT som
ingångskälla (se sid. 23).
Tryck på MULTI CH INPUT på frontpanelen (eller
på MULTI CH IN på fjärrkontrollen), så att “MULTI
CH INPUT” visas på frontpanelens display.
MULTI CH
INPUT
eller
Frontpanelen
MULTI CH INPUT
Anmärkning
När “MULTI CH INPUT” visas på frontpanelens display kan
ingen annan källa spelas. Tryck på MULTI CH INPUT (eller på
MULTI CH IN på fjärrkontrollen), så att “MULTI CH INPUT” på
frontpanelens display slocknar, för att välja en annan ingångskälla
med väljaren INPUT på frontpanelen (eller någon av
ingångsväljarna på fjärrkontrollen).
MULTI CH IN
Fjärrkontroll
Anmärkning
Vid val av läget “Off” ställs tidigare valt ljudfältsprogram
åter in på receivern.
2Tryck på j / i på fjärrkontrollen för att välja
önskad effektnivå.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Alternativ: HIGH, LOW
• Välj “HIGH” för en hög effektnivå.
• Välj “LOW” för en låg effektnivå.
Anmärkning
Ställ in effektnivån på “HIGH” eller “LOW” i enlighet med
källans karakteristik. Det kan hända att
högfrekvenssignalerna i vissa källor förstärks för mycket.
Ställ i så fall in effektnivån på “LOW”.
38
Page 41
ANVÄNDNING AV LJUDFUNKTIONER
Återgivning av 2-kanaligt
stereoljud från flerkanaliga källor
Signaler från flerkanaliga källor kan nermixas till 2
kanaler för återgivning som 2-kanaligt stereoljud.
Ställ komponentväljaren i läget AMP och tryck
sedan på STEREO på fjärrkontrollen för att välja
“2ch Stereo”.
AMP
SOURCE
TV
STEREO
1
2ch Stereo
y
• En subwoofer kan användas med detta program, när “LFE/
BASS OUT” är inställt på “SWFR” eller “BOTH” (se sid. 73).
• Läget “2ch Stereo” kan även väljas genom att vrida på väljaren
PROGRAM på frontpanelen.
Obehandlad återgivning av
ingångskällor
När läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern utmatas
2-kanaliga stereokällor enbart via vänster och höger
framhögtalare. Flerkanaliga källor avkodas rakt in i
lämpliga kanaler utan någon ytterligare effektbehandling.
1Ställ komponentväljaren i läget AMP och
tryck sedan på STRAIGHT på fjärrkontrollen
för att välja “STRAIGHT”.
Återgivning av rent hi-fi-stereoljud
Efter val av läget “DIRECT STEREO” kopplas
källsignaler förbi receiverns dekodrar och DSPprocessorer, så att ett rent hi-fi-ljud kan återges från 2kanaliga PCM-källor och analoga källor.
Ställ komponentväljaren i läget AMP och tryck
sedan på DIRECT ST. på fjärrkontrollen för att
välja “DIRECT STEREO”.
AMP
SOURCE
TV
DIRECT STEREO
Anmärkningar
• Spela inte upp DTS-kodade CD-skivor medan “DIRECT
STEREO”-läget är valt, för att undvika oväntade missljud.
• När flerkanaliga signaler (Dolby Digital och DTS) matas in
växlar receivern automatiskt till motsvarande analog ingång
När “DTS” är valt som inmatningsläge (se sid. 35) matas inget
ljud ut.
• Inget ljud kommer att matas ut från subwoofern.
• Inställningarna på menyerna “TONE CONTROL” (se sid. 33)
och “SOUND MENU” (se sid. 72) (förutom
högtalarnivåinställningarna) har ingen verkan.
• Frontpanelens display avbländas automatiskt.
y
Läget “DIRECT STEREO” kan även väljas genom att vrida på
väljaren PROGRAM på frontpanelen.
DIRECT ST.
8
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
AMP
SOURCE
TV
STRAIGHT
ENT.
EFFECT
STRAIGHT
2Koppla ur läget “STRAIGHT” genom att
trycka en gång till på STRAIGHT på
fjärrkontrollen, så att “STRAIGHT” på
frontpanelens display slocknar.
Aktuell ljudeffekt kopplas in igen.
y
Läget “STRAIGHT” kan även väljas genom att trycka på
STRAIGHT (EFFECT) på frontpanelen.
Svenska
39
Page 42
ANVÄNDNING AV VIDEOFUNKTIONER
ANVÄNDNING AV VIDEOFUNKTIONER
Visning av information om
ingångskälla
Format, samplingsfrekvens, kanal, bithastighet och
flaggdata för aktuell insignal kan kontrolleras på ansluten
bildskärm.
1Ställ komponentväljaren i läget AMP och
tryck sedan på SET MENU på fjärrkontrollen.
Den översta “SET MENU”-menyn visas på
bildskärmen.
AMP
SOURCE
TV
SET MENU
.;BASICSETUP
;MANUALSETUP
.;SIGNAL INFO
p
[ ]/[]:Up/Down
p
[ENTER]:Enter
SET MENU
MENU
SRCH MODE
Signalformat FORMAT
Visning av signalformat. När receivern inte kan
identifiera någon digital signal kopplas den
automatiskt om till analog inmatning.
Visningsstatus: Analog, Digital, Dolby D, DTS,
PCM, ---
Anmärkning
“---” visas när receivern inte kan identifiera några signaler.
Samplingsfrekvens SAMPLING
Detta anger antalet samplingar per sekund som tas
från en kontinuerlig signal för att skapa en separat
signal.
Visningsstatus: 32kHz, 44.1kHz, 48kHz, 64kHz,
88.2kHz, 96kHz, ---
Anmärkning
“---” visas när receivern inte kan identifiera
samplingsfrekvensen.
Kanal CHANNEL
Detta anger hur många källkanaler som ingår i
insignalen (fram/surround/LFE). Till exempel visas
ett flerkanaligt ljudspår med 3 framkanaler, 2
surroundkanaler och LFE som “3/2/0.1”.
2Tryck lämpligt antal gånger på d för att välja
“SIGNAL INFO” och tryck därefter på ENTER.
Följande information angående aktuell ingångskälla
visas på bildskärmen.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
;SIGNAL INFO
FORMAT PCM
SAMPLING 48kHz
CHANNEL 2/0/--BITRATE --FLAGNONE
Anmärkning
“---” visas när ingen källkanal är tillgänglig.
Bithastighet BITRATE
Detta anger hur många bitar per sekund som passerar
en viss punkt.
Anmärkning
“---” visas när receivern inte kan identifiera bithastigheten.
Flagga FLAG
Detta anger flaggdata kodat i DTS-, Dolby Digitaleller PCM-signaler som signalerar till receivern att
automatiskt växla dekodrar.
3Tryck en gång till på SET MENU på
fjärrkontrollen för att gå ur “SET MENU”menyn.
SET MENU
MENU
SRCH MODE
40
Page 43
Att välja skärmvisningsläge (OSD)
Du kan visa statusinformation för denna enhet på en
videomonitor. Det blir mycket lättare att se tillgängliga
inställningsalternativ och parametrar vid visning av “SET
MENU”-menyn och ljudfältsprogram på en videomonitor
än om denna information ska läsas på frontpanelens
display.
1Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
2Ställ komponentväljaren i läget AMP och
tryck sedan upprepade gånger på DISPLAY
på fjärrkontrollen för att växla mellan de olika
OSD-lägena för visning på bildskärmen.
OSD-läget ändras i följande ordning.
AMP
SOURCE
TV
Fullständig visning
DISPLAY
ANVÄNDNING AV VIDEOFUNKTIONER
y
Du kan låta visa en grå bakgrund på bildskärmen, när ingen
videosignal matas in, genom att ställa “GRAY BACK” i
“OPTION MENU” på “AUTO” (se sid. 80).
Anmärkningar
• OSD-signalen matas inte ut via utgångarna DVR OUT och
spelas därför inte in.
• “VIDEO CONV.” på menyn “OPTION MENU” måste
ställas in på “ON” (se sid. 79) för att bildskärmsmenyn ska
kunna visas.
• Ställ in OSD-läget för fullständig visning för att kunna se
bildskärmsmenyn medan komponentvideosignaler matas
ut via utgångarna COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT.
• När “GRAY BACK” på menyn “OPTION MENU” är
inställt på “OFF” (se sid. 80) kan det, beroende på rådande
bildförhållanden, hända att bildskärmsmenyn inte visas
korrekt.
Uppspelning av videokällor i
bakgrunden
Du kan kombinera en videobild från en videokälla med
ljud från en ljudkälla. Du kan till exempel lyssna på
klassisk musik medan du tittar på vackra naturscener från
videokällan på videomonitorn.
Tryck på ingångsväljarna på fjärrkontrollen för att
välja en videokälla och därefter en ljudkälla.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Begränsad visning
Ingen visning
Fullständig visning
I detta läge visas ljudfältsprogrammens
parameterinställningar fullt ut såväl som innehållet på
frontpanelens display.
Begränsad visning
I detta läge visas kort innehållet på frontpanelens
display på skärmens nederdel varje gång du
manövrerar denna enhet.
Ingen visning
Ingen information visas, förutom på menyn “SET
MENU”.
Om en ljudkälla som matas in via ingångarna MULTI CH INPUT
ska återges tillsammans med en videokälla, så välj först
videokällan och tryck därefter på MULTI CH INPUT på
frontpanelen (eller på MULTI CH IN på fjärrkontrollen) för att
välja komponenten ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT
som ingångskälla (se sid. 38).
Svenska
41
Page 44
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
Surroundåtergivning från
flerkanaliga källor
Avkodare
Du kan välja någon av följande dekodrar beroende på
formatet på källan som spelas upp.
Om du har anslutit en bakre surroundhögtalare, kan du
använda denna funktion för att få 6.1-kanalig uppspelning
för flerkanaliga källor genom att använda Dolby Pro Logic
IIx-, Dolby Digital EX- eller DTS-ES-dekodrarna.
1Ställ komponentväljaren i läget AMP och
tryck sedan på EXTD SUR. på fjärrkontrollen
lämpligt antal gånger för att växla mellan 5.1och 6.1-kanalig ljudåtergivning.
AMP
SOURCE
TV
EXTD SUR.
7
2Tryck lämpligt antal gånger på j / i för att
välja en dekoder medan “PLIIxMusic” (etc.)
visas.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Auto AUTO
Vid inmatning av en signalflagga som receivern kan
identifiera väljer receivern den bästa dekodern för
återgivning av 6.1-kanalsljud.
Om receivern inte kan identifiera flaggan, eller om det inte
förekommer någon flagga i insignalerna, så kan
insignalerna inte automatiskt återges som 6.1-kanalsljud.
DekoderFunktioner
Återger Dolby Digital- eller DTS-
PLIIxMusic
EX/ES
EX
signaler som 6.1-kanalsljud genom
användning av Pro Logic IIxmusikdekodern.
Återger Dolby Digital- eller DTSsignaler som 6.1-kanalsljud genom
användning av Dolby Digital EX- eller
DTS-ES-dekodern.
Återger Dolby Digital- eller DTSsignaler som 6.1-kanalsljud genom
användning av Dolby Digital EXdekodern.
Av OFF
Dekodrar används inte för att skapa 6.1-kanalsljud.
Anmärkningar
• Vissa skivor kompatibla med 6.1-kanalsformatet saknar
signalflagga för automatisk identifiering av receivern. Om en
sådan skiva spelas upp med 6.1-kanalsinmatning, så välj
manuellt någon av dekodrarna “PLIIx Music”, “EX/ES” eller
“EX”.
• 6.1-kanalsåtergivning är inte möjlig även om EXTD SUR.
trycks in i följande fall:
– när “SUR. L/R SP” (se sid. 73) eller “SUR. B SP” (se sid. 73)
är inställt på “NONE”.
– när en komponent ansluten till MULTI CH INPUT-
ingångarna spelas.
– när källan som spelas inte innehåller signaler för vänster och
höger surroundkanal.
– när en Dolby Digital KARAOKE-källa spelas.
– när läget “2ch Stereo” (se sid. 39) eller “DIRECT STEREO”
(se sid. 39) är valt.
• När receivern slås av återställs denna inställning till “AUTO”.
• Pro Logic IIx-dekodern är inte tillgänglig, när “SUR. B SP” är
inställt på “NONE” (se sid. 73).
42
Page 45
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
Surroundåtergivning från 2kanaliga källor
Signaler som matas in från 2-kanaliga källor kan även
återges via flera kanaler.
1Ställ komponentväljaren i läget AMP och
tryck sedan upprepade gånger på
STANDARD på fjärrkontrollen för att växla
mellan programmen “SUR. STANDARD” och
“SUR. ENHANCED”, eller tryck på MOVIE för
att välja programmet “MOVIE THEATER”.
STANDARD
AMP
SOURCE
TV
2Tryck lämpligt antal gånger på SELECT på
fjärrkontrollen för att välja önskad dekoder.
SELECT
6
5
eller
MOVIE
4
SUR. STANDARDFunktioner
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII Music
PLII Game
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIx Game
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
SUR. ENHANCED
eller
MOVIE THEATER
PRO LOGIC
Dolby Pro Logic-behandling för
vilken källa som helst
Dolby Pro Logic II-behandling för
filmkällor
Dolby Pro Logic II-behandling för
musikkällor
Dolby Pro Logic II-behandling för
spelkällor
Dolby Pro Logic IIx-behandling för
filmkällor
Dolby Pro Logic IIx-behandling för
musikkällor
Dolby Pro Logic IIx-behandling för
spelkällor
DTS-behandling för filmkällor
DTS-behandling för musikkällor
Funktioner
Dolby Pro Logic-behandling för
vilken källa som helst
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Det går att välja bland följande lägen beroende på
typen av källa som spelas upp och egna preferenser.
y
En dekoder kan även väljas genom att trycka på j / i på
fjärrkontrollen medan dekodertypen visas på frontpanelens
display.
PLII Movie
PLIIx Movie
Neo:6 Cinema
Dolby Pro Logic II-behandling för
filmkällor
Dolby Pro Logic IIx-behandling för
filmkällor
DTS-behandling för filmkällor
Anmärkning
Pro Logic IIx-dekodern är inte tillgänglig, när “SUR. B SP” är
inställt på “NONE” (se sid. 73).
Svenska
43
Page 46
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
Användning av menyn Virtual
CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på
CINEMA DSP-program utan surroundhögtalare. Det
skapar virtuella högtalare för att återge det naturliga
ljudfältet.
Om du ställer in “SUR. L/R SP”
så aktiveras Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst
ett CINEMA DSP-ljudfältsprogram väljs (se sid. 58).
Anmärkning
Virtual CINEMA DSP aktiveras inte, även om “SUR. L/R SP” är
inställt på “NONE” (se sid. 73), i följande fall:
– när den komponent som är ansluten till ingångarna MULTI
CH INPUT är vald som ingångskälla (se sid. 38).
– när hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
– medan läget “DIRECT STEREO” (se sid. 39) eller “2ch
Stereo” mode (se sid. 39) är valt eller medan receivern står i
läget “STRAIGHT” (se sid. 39).
på “NONE” (se sid. 73),
44
Page 47
INSPELNING
AMP
SOURCE
TV
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
CBL
TUNER
V-AUX D VR
INSPELNING
Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till
bruksanvisningarna till dessa komponenter.
OBSERVERA
DTS-signalen är ett digitalt bitflöde. Att försöka göra en digital inspelning av DTS-bitflödet ger upphov
till att brus spelas in. Du bör därför tänka på följande och utföra de justeringar som anges, om du vill
använda receivern till att spela in DTS-kodade källor. Om en DTS-kodad DVD-skiva eller CD-skiva ska
spelas upp på en DTS-kompatibel spelare (när en digital ljudanslutning används), så följ
anvisningarna i den aktuella spelarens bruksanvisning för att ställa in den för utmatning av analoga
signaler.
Anmärkningar
• Medan receivern står i beredskapsläget går det inte att spela in mellan andra komponenter som är anslutna till receivern.
• Inställningarna av TONE CONTROL (se sid. 33), VOLUME, högtalarnivåer (se sid. 74) och ljudfältsprogram (se sid. 58) påverkar
inte inspelningsresultatet.
• Inspelning kan inte göras från en källa ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna på receivern.
• S-videosignaler och sammansatta videosignaler passerar oberoende av varandra genom denna enhets videokretsar. Därför gäller vid
inspelning eller kopiering av videosignaler inmatade från en videokällskomponent som endast erbjuder S-videosignaler eller
kompositvideosignaler att det bara går att spela in S-videosignaler eller kompositvideosignaler på videobandspelaren.
• Digitala signaler som matas in via ingångarna DIGITAL INPUT matas inte ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT (REC) för
inspelning. Analoga signaler som matas in via ingångarna AUDIO IN eller PORTABLE matas likaledes inte ut via utgången DIGITAL
OUTPUT. Det betyder att om din källkomponent är ansluten för att leverera endast digitala eller analoga signaler, kan du endast spela
in digitala eller analoga signaler.
• En given ingångskälla matas inte ut från samma OUT (REC)-kanal.
• Kontrollera de upphovsrättsliga lagarna i ditt land för inspelning från CD-skivor, radio etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material
kan bryta mot lagen om upphovsrätt.
• Analoga ljudsignaler som matas in via kopplingen DOCK kan matas ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT (REC) för inspelning.
y
Gör en provinspelning innan du startar den faktiska inspelningen.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Om du spelar upp en videokälla som använder förvrängda eller kodade signaler för att förhindra kopiering, kan det
hända att själva bilden får störningar på grund av dessa signaler.
1Slå på alla anslutna komponenter.
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
SPEAKERSPHONES
PROGRAM
BA
EFFECT
l
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING MODE
h
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
2
2
VOLUME
ZONE
CONTROL
2Vrid på väljaren INPUT på frontpanelen (eller
tryck på en av ingångsväljarna på
fjärrkontrollen) för att välja den
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
källkomponent varifrån inspelning ska ske.
INPUT
eller
FrontpanelenFjärrkontroll
CD-R
CD
DVDDTV
V-AU XDVR
MD
CBL
3Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
4Starta inspelningen på
inspelningskomponenten.
SLEEP
MULTI CH IN
TUNER
Svenska
45
Page 48
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Om signalen från den station som du vill ställa in är
svag, kan du ställa in den manuellt. Det är också möjligt att använda automatisk eller manuell förinställning för att lagra
upp till 40 stationer (A1 till E8: 8 stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) i minnet. Vidare är det möjligt
att återkalla vilken förvalsstation som helst ur minnet och byta ut tilldelningen av två förvalsstationer med varandra.
Anmärkning
Rikta ansluten FM- respektive AM-antenn åt det håll där mottagningen är bäst.
Automatisk stationsinställning
Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon
interferens.
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
SPEAKERSPHONES
PROGRAM
BA
EFFECT
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
33124
1Vrid på ingångsväljaren INPUT för att välja
“TUNER” som ingångskälla.
INPUT
Frontpanelen
2Tryck på FM/AM för att välja frekvensband.
“FM” eller “AM” visas på frontpanelens display.
FM/AM
eller
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
AMFM
3Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L) så att
AUTO-indikatorn tänds på frontpanelens
display.
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
DVRDVDCD
V-AUX DTV/CBL
SP
A
AAM 1440kHz
MD/CD-RpTUNER
AUTO TUNED
VOLUME
LR
dB
Tän dsInget kolon (:)
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är
stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på
PRESET/TUNING, så att kolonet (:) slocknar.
PRESET/TUNING
EDIT
4Tryck på PRESET/TUNING l / h en gång för
att påbörja den automatiska
stationsinställningen.
När receivern har ställt in en station visas
indikeringen TUNED och frekvensen för den station
som tas emot på frontpanelens display.
• Tryck på h för att ställa in stationer med högre
frekvens.
• Tryck på l för att ställa in stationer med lägre
frekvens.
46
l PRESET/TUNING h
LEVEL
DVRDVDCD
SP
A
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-RpTUNER
AUTO TUNED
AAM 1530kHz
Tän ds
VOLUME
LR
dB
Page 49
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Manuell stationsinställning
Om de mottagna signalen från en viss önskad station är
svag, så prova att ställa in den manuellt.
Anmärkning
När en FM-station ställs in manuellt ändras mottagningssättet
automatiskt till mono för att förbättra signalkvaliteten.
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
SPEAKERSPHONES
PROGRAM
BA
EFFECT
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
33124
1Vrid på ingångsväljaren INPUT för att välja
“TUNER” som ingångskälla.
INPUT
Frontpanelen
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
3Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L) så att
AUTO-indikatorn släcks på frontpanelens
display.
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
DVRDVDCD
V-AUX DTV/CBL
SP
A
AAM 1440kHz
MD/CD-RpTUNER
TUNED
VOLUME
LR
dB
Inget kolon (:)
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är
stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på
PRESET/TUNING, så att kolonet (:) slocknar.
PRESET/TUNING
EDIT
4Tryck på PRESET/TUNING l / h för att ställa
in den önskade stationen manuellt.
Håll knappen intryckt för att fortsätta sökningen.
l PRESET/TUNING h
LEVEL
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
2Tryck på FM/AM för att välja frekvensband.
“FM” eller “AM” visas på frontpanelens display.
FM/AM
eller
AMFM
Svenska
47
Page 50
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Automatisk förinställning
Automatisk förinställning kan användas till att lagra upp
till 40 FM-station med stark signalstyrka (A1 till E8: 8
stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) i
ordningsföljd. Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd
station genom att välja stationens förvalsnummer.
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
SPEAKERSPHONES
PROGRAM
BA
EFFECT
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
132
1Vrid på ingångsväljaren INPUT för att välja
“TUNER” som ingångskälla.
INPUT
Frontpanelen
2Tryck på FM/AM för att välja frekvensbandet
“FM”.
Meddelandet “FM” visas på frontpanelens display.
FM/AM
FM
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
3Tryck in och håll MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
intryckt i mer än 3 sekunder.
Förvalsnumret såväl som MEMORY- och AUTOindikeringarna blinkar. Efter cirka 5 sekunder börjar
sedan den automatiska förinställningen, från den för
tillfället inställda frekvensen mot högre frekvenser.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Blinkar
DVRDVDCD
V-AUX DTV/CBL
SP
A
A1:FM 87.50MHz
Blinkar
När den automatiska förinställningen är avslutad
visar frontpanelens display frekvensen för den sist
förinställda stationen.
y
Det går att ange från vilket förvalsnummer receivern ska
lagra FM-stationer och/eller påbörja stationssökning mot
lägre frekvenser. Vi hänvisar till “Alternativ för automatisk
förinställning” på sidan 49.
Anmärkningar
• Alla lagrade stationsdata som finns under ett
förvalsnummer raderas om du lagrar en ny station under
samma förvalsnummer.
• Om antalet inställda stationer inte når 40 (E8), så avbryts
den automatiska förinställningen automatiskt efter att alla
tillgängliga stationer har lagrats.
• Endast FM-stationer med tillräckligt stark signal lagras
automatiskt av den automatiska förinställningen. Om en
station som ska ställas in har en svag signal måste den
ställas in och lagras manuellt enligt anvisningarna under
“Manuell förinställning” på sidan 49.
MD/CD-RpTUNER
AUTO TUNED
MEMORY
VOLUME
LR
dB
48
Page 51
■ Alternativ för automatisk förinställning
Det är möjligt att ange från vilket förvalsnummer
receivern ska lagra FM-stationer och/eller påbörja
stationssökning mot lägre frekvenser.
Anmärkning
Utför först åtgärderna i punkt 1 till och med 3 under “Automatisk
förinställning” på sidan 48.
• Tryck på A/B/C/D/E och därefter på PRESET/
TUNING l / h det förvalsnummer under vilket
den första stationen ska lagras.
Automatisk förinställning stoppas när stationer har fyllt
på upp till E8.
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Manuell förinställning
Det är också möjligt att lagra upp till 40 stationer (A1 till
E8: 8 stationer i var och en av de 5
förvalsstationsgrupperna) manuellt i minnet.
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
BA
EFFECT
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
A/B/C/D/E
NEXT
l PRESET/TUNING h
LEVEL
• Tryck på PRESET/TUNING, så att kolonet (:)
slocknar från frontpanelens display, och tryck
sedan på PRESET/TUNING l för att påbörja
stationssökning mot lägre frekvenser.
PRESET/TUNING
EDIT
l PRESET/TUNING h
LEVEL
432,5
1Ställ in en station automatiskt eller manuellt.
Se sidorna 46 och 47 angående anvisningar om hur
man ställer in en station.
DVRDVDCD
V-AUX DTV/CBL
SP
A
AAM630 kHz
MD/CD-RpTUNER
TUNED
VOLUME
LR
dB
När en station är inställd visas frekvensen för den
mottagna stationen på frontpanelens display.
2Tryck på MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
Indikeringen MEMORY blinkar i cirka 5 sekunder på
frontpanelens display.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
Blinkar
3Tryck upprepade gånger på A/B/C/D/E för att
välja önskad förvalsgrupp (A till E) medan
indikatorn MEMORY blinkar.
Bokstaven för den valda förvalsgruppen visas.
Kontrollera att kolonet (:) visas på frontpanelens
display.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
C :AM630kHz
Förvalsgrupp
A/B/C/D/E
NEXT
Blinkar
DVRDVDCD
SP
A
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-RpTUNER
TUNED
Kolon (:)
MEMORY
VOLUME
LR
dB
49
Svenska
Page 52
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
SRCH MODE
DAB MEMORY
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
STEREO
1
EFFECT
STANDARD
5
SPEAKERS
9
MUSIC
2
SELECT
6
ENHANCER
0
ENTERTAIN
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
4Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja
önskat förvalsnummer (1 till 8) medan
indikatorn MEMORY blinkar.
• Tryck på h för att välja ett högre förvalsnummer.
• Tryck på l för att välja ett lägre förvalsnummer.
l PRESET/TUNING h
LEVEL
Blinkar
DVRDVDCD
V-AUX DTV/CBL
SP
A
C3:AM630 kHz
Förvalsnummer
MD/CD-RpTUNER
TUNED
MEMORY
VOLUME
LR
dB
5Tryck på MEMORY (MAN’L/AUTO FM) medan
indikeringen MEMORY blinkar.
Stationens frekvensband och frekvens visas på
frontpanelens display tillsammans med den
förvalsgrupp och det förvalsnummer du har valt.
Indikeringen MEMORY på frontpanelens display
slocknar.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Ställa in en förinställd station
Önskad station kan ställas in genom att helt enkelt välja
den förvalsgrupp och det förvalsnummer under vilket
stationen har lagrats.
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
BA
EFFECT
1
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
2
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
1
2
y
Ställ komponentväljaren i läget SOURCE och tryck sedan på
TUNER för att välja “TUNER” som ingångskälla, om denna
manövrering ska utföras med hjälp av fjärrkontrollen.
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
1Tryck på A/B/C/D/E på frontpanelen (eller på
DVRDVDCD
V-AUX DTV/CBL
SP
A
C3:AM630 kHz
MD/CD-RpTUNER
TUNED
VOLUME
LR
dB
Stationen på displayen har lagrats som C3.
6Upprepa punkterna 1 till och med 5 för att
lagra andra stationer.
Anmärkningar
• Alla lagrade stationsdata som finns under ett
förvalsnummer raderas om du lagrar en ny station under
samma förvalsnummer.
• Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans
med stationens frekvens.
50
A/B/C/D/E j / i på fjärrkontrollen) för att välja
önskad förvalsgrupp (A till E).
Bokstaven för förvalsgruppen visas på frontpanelens
display och ändras varje gång du trycker på knappen.
PRESET/CH
A/B/C/D/E
NEXT
FrontpanelenFjärrkontroll
eller
ENTER
A/B/C/D/E
Page 53
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
2Tryck på PRESET/TUNING l / h på
frontpanelen (eller på PRESET/CH u / d på
fjärrkontrollen) för att välja önskat
förvalsnummer (1 till 8).
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på
frontpanelens display tillsammans med stationens
frekvensband och frekvens.
PRESET/CH
l PRESET/TUNING h
MD/CD-RpTUNER
TUNED
ENTER
LEVEL
eller
FrontpanelenFjärrkontroll
DVRDVDCD
V-AUX DTV/CBL
SP
A
E1:FM 87.50MHz
A/B/C/D/E
VOLUME
LR
Växla förinställda stationer
Det är möjligt att byta ut tilldelningen av förval mellan två
förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan
beskrivs tillvägagångssättet för att byta ut förvalsstation
“E1” mot “A5”.
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
SPEAKERSPHONES
PROGRAM
BA
EFFECT
2,41,3
1Välj förvalsstationen “E1” med hjälp av
dB
knapparna A/B/C/D/E och PRESET/TUNING
l / h.
Vi hänvisar till “Ställa in en förinställd station” på
sidan 50.
2Tryck in och håll EDIT intryckt i mer än 3
sekunder.
“E1” och indikeringen MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
PRESET/TUNING
EDIT
Blinkar
DVRDVDCD
SP
A
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-RpTUNER
TUNED
MEMORY
E1:FM 87.50MHz
Blinkar
VOLUME
LR
dB
Svenska
51
Page 54
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
3Välj förvalsstationen “A5” med hjälp av
knapparna A/B/C/D/E och PRESET/TUNING
l / h.
“A5” och indikeringen MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
Vi hänvisar till “Ställa in en förinställd station” på
sidan 50.
A/B/C/D/E
NEXT
l PRESET/TUNING h
LEVEL
Blinkar
DVRDVDCD
SP
A
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-RpTUNER
TUNED
MEMORY
A5:FM 90.60MHz
Blinkar
4Tryck på EDIT igen.
“EDIT E1–A5” visas på frontpanelens display och
tilldelningen av de två förvalsstationerna har bytts ut.
PRESET/TUNING
EDIT
DVRDVDCD
SP
A
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-RpTUNER
TUNED
EDITE1-A5
VOLUME
LR
VOLUME
LR
dB
dB
52
Page 55
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING (GÄLLER ENDAST MODELLER TILL EUROPA, INKL. STORBRITANNIEN)
AMP
SOURCE
TV
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
CBL
TUNER
V-AUX D VR
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
SRCH MODE
DAB MEMORY
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
AUDIO
DISC SKIP
EFFECT
9010
ENT.
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING
(GÄLLER ENDAST MODELLER TILL EUROPA, INKL. STORBRITANNIEN)
Radiodatasystem (gäller endast modeller till Europa, inkl. Storbritannien) är ett system för dataöverföring som används
av FM-stationer i många länder. Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket. Receivern kan ta
emot diverse radiodatasystem-data, såsom PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (aktuell tid) och
EON (information om andra kanaler) vid mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
Val av radiodatasystem-program
Använd denna funktion till att välja ett av de 15
radiodatasystem-programtyperna och söka efter alla
tillgängliga förvalsstationer med den valda programtypen.
3
1
2
FREQ/TEXT
1Tryck på TUNER på fjärrkontrollen för att
välja “TUNER” som ingångskälla.
TUNER
2Tryck på PTY SEEK MODE på fjärrkontrollen
för att ställa receivern i PTY SEEK-läget.
Namnet på programtypen, eller “NEWS”, blinkar på
frontpanelens display.
4
EONSTARTMODE PTY SEEK
3Tryck på PRESET/CH u / d på fjärrkontrollen
för att välja önskad programtyp.
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens
display.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
ProgramtypBeskrivning
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
Nyheter
Aktualiteter
Allmän information
Sport
Utbildning
Tea te r
Kultur
POP M
Tänds
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
STARTMODE PTY SEEK
NEWS
Blinkar
y
Koppla ur PTY SEEK-läget genom att trycka en gång till på
PTY SEEK MODE på fjärrkontrollen.
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Vetenskap
Lättare underhållning
Populärmusik
Rockmusik
Lättlyssnad musik
Lättare klassisk musik
Seriös klassisk musik
Annan musik
Svenska
53
Page 56
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING (GÄLLER ENDAST MODELLER TILL EUROPA, INKL. STORBRITANNIEN)
AMP
SOURCE
TV
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
CBL
TUNER
V-AUX D VR
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
SRCH MODE
DAB MEMORY
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
AUDIO
DISC SKIP
EFFECT
9010
ENT.
4Tryck på PTY SEEK START på fjärrkontrollen
för att börja söka igenom alla förinställda
radiodatasystem-stationer som finns
tillgängliga.
Namnet på den valda programtypen blinkar och
indikeringen PTY HOLD visas på frontpanelens
display medan sökningen efter stationer pågår på
receivern.
STARTMODE PTY SEEK
POP M
BlinkarTänds
y
Avbryt sökningen efter stationer genom att trycka en gång
till på PTY SEEK START på fjärrkontrollen.
Anmärkningar
• Sökningen efter stationer avbryts när receivern påträffar en
station som sänder ett program enligt vald programtyp.
• Om en påträffad station inte är den station som önskas, så
tryck en gång till på PTY SEEK START för att återuppta
sökning efter en annan station som sänder ett program
enligt samma programtyp.
PTY HOLD
Användning av radiodatasystemets
stationsnät
Använd denna funktion till att ta emot datatjänsten EON
(information om andra kanaler) från radiodatasystemets
stationsnät. Efter att någon av de 4 radiodatasystemprogramtyperna (NEWS, AFFAIRS, INFO eller SPORT)
har valts söker receivern under en viss tidslängd
automatiskt efter alla tillgängliga förvalsstationer som är
programmerade att sända EON-datatjänsten för vald
programtyp. När den programenliga EON-datatjänsten
startar växlar receivern automatiskt över till den lokala
station som sänder den aktuella EON-datatjänsten och
växlar sedan tillbaka till den nationella stationen när
EON-datatjänstens sändning är slut.
Anmärkningar
• Denna funktion kan endast användas när EON-datatjänsten
finns tillgänglig.
• Indikeringen EON visas endast på frontpanelens display när
EON-datatjänsten tas emot från en radiodatasystem-station.
1
FREQ/TEXT
1Tryck på TUNER på fjärrkontrollen för att
välja “TUNER” som ingångskälla.
3
EONSTARTMODE PTY SEEK
TUNER
2Kontrollera att indikeringen EON visas på
frontpanelens display.
Om indikeringen EON inte visas på frontpanelens
display, så ställ in en annan radiodatasystem-station
som får indikeringen EON att visas.
54
Page 57
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING (GÄLLER ENDAST MODELLER TILL EUROPA, INKL. STORBRITANNIEN)
AMP
SOURCE
TV
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
CBL
TUNER
V-AUX D VR
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
SRCH MODE
DAB MEMORY
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
AUDIO
DISC SKIP
EFFECT
9010
ENT.
3Tryck lämpligt antal gånger på EON på
fjärrkontrollen för att välja en av de 4
radiodatasystem-programtyperna (NEWS,
AFFAIRS, INFO eller SPORT).
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens
display.
EON
y
Koppla ur EON-funktionen genom att trycka upprepade
gånger på EON på fjärrkontrollen tills namnet på
programtypen slocknar och “EON OFF” visas på
frontpanelens display.
NEWS
Tänds
Visning av radiodatasysteminformation
Använd denna funktion till att kontrollera 4 typer av
radiodatasystem-information på displayen: PS
(stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext) och CT
(aktuell tid). Motsvarande indikeringar visas på
frontpanelens display.
Anmärkningar
• Ett radiodatasystem-läge kan endast väljas medan motsvarande
radiodatasystem-indikering visas på frontpanelens display. Det
kan dröja en stund innan receivern har tagit emot samtliga
radiodatasystem-data från en viss station.
• Endast de tillgängliga radiodatasystem-lägen som erbjuds av
aktuell station kan väljas.
• Om de signaler som tas emot inte är tillräckligt starka kan det
hända att receivern inte kan utnyttja de radiodatasystem-data
som sänds. Särskilt läget “RT” kräver en stor mängd data och är
kanske inte tillgängligt trots att övriga radiodatasystem-lägen är
tillgängliga.
• Om mottagningsförhållandena är dåliga, så tryck på TUNING
MODE (AUTO/MAN’L) på frontpanelen så att indikeringen
AUTO på frontpanelens display slocknar.
• Om signalstyrkan försvagas av yttre störningar under
mottagningen av radiodatasystem-data, så kan det hända att
mottagningen plötsligt bryts och att meddelandet “...WAIT”
visas på frontpanelens display.
• Medan läget “RT” är valt kan receivern visa tillgänglig
programinformation med upp till 64 alfanumeriska tecken,
inklusive å, ä och ö. Otillgängliga tecken visas som “_”
(understreck).
• Om mottagningen bryts medan läget “CT” är valt, så visas
meddelandet “CT WAIT” på frontpanelens display.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
1
2
FREQ/TEXT
EONSTARTMODE PTY SEEK
1Tryck på TUNER på fjärrkontrollen för att
välja “TUNER” som ingångskälla.
TUNER
Svenska
55
Page 58
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING (GÄLLER ENDAST MODELLER TILL EUROPA, INKL. STORBRITANNIEN)
2Tryck lämpligt antal gånger på FREQ/TEXT
på fjärrkontrollen för att välja önskat läge för
radiodatasystem-visning.
FREQ/TEXT
CTRTPTYPS
Frekvensvisning
• Välj “PS” för visning av namnet på det
radiodatasystem-program som tas emot för
tillfället.
• Välj “PTY” för visning av vilken typ av
radiodatasystem-program som tas emot för
tillfället.
• Välj “RT” för visning av information om det
radiodatasystem-program som tas emot för
tillfället.
• Välj “CT” för visning av aktuell tid.
56
Page 59
LJUDFÄLTSPROGRAM
TV MUTE TV INPUT
MUTE
AMP
SOURCE
TV
STEREO
1
EFFECT
VOLUME
TV VOL TV CH
STANDARD
5
SPEAKERS
9
MUSIC
2
SELECT
6
ENHANCER
0
ENTERTAIN
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
LJUDFÄLTSPROGRAM
Vad som faktiskt skapar de rika, fylliga tonerna från ett instrument som hörs i verkligheten är de flerfaldiga reflektionerna
från väggarna i rummet. Förutom att göra ljudet levande gör dessa reflektioner det möjligt att förstå var spelaren befinner
sig liksom storleken och formen på rummet i vilket vi sitter.
■ Elementen i ett ljudfält
Det finns två distinkta typer av ljudreflektioner som tillsammans utgör ljudfältet, förutom det ljud som går direkt in i
öronen från musikerns instrument.
Tidiga reflektioner
Reflekterade ljud når öronen mycket snabbt (50 ms till 100 ms efter det direkta ljudet), efter att ha reflekterats mot endast
en yta (till exempel en vägg eller taket). Tidiga reflektioner ger faktiskt klarhet åt det direkta ljudet.
Efterklanger
Dessa orsakas av reflektioner från fler än en yta (t.ex. från väggar och tak) och är så många till antalet att de går samman
och formar en kontinuerlig sonisk efterglöd. De är inte riktade och de minskar det direkta ljudets klarhet.
Direktljud, tidiga reflektioner och efterföljande efterklanger sammantaget hjälper oss att bestämma den subjektiva
storleken och formen på rummet, och det är denna information som den digitala ljudfältsprocessorn återskapar för att
skapa ljudfält.
Om du kunde skapa de nödvändiga tidiga reflektionerna och efterföljande efterklanger i det egna lyssningsrummet,
skulle du kunna skapa din egen lyssningsmiljö. Akustiken i ditt lyssningsrum skulle kunna ändras till akustiken i en
konsertsal, på ett dansgolv eller i ett rum av i princip vilken storlek som helst. Denna förmåga att kunna skapa ljudfält
efter egen vilja är exakt vad YAMAHA har åstadkommit med den digitala ljudfältsprocessorn.
Val av ljudfältsprogram
Anmärkningar
• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva programbeteckningen.
• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella ingångskällan.
• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se
sid. 38).
• Samplingsfrekvenser högre än 48 kHz (gäller ej DTS 96/24-signaler) samplas ner till 48 kHz varpå ljudfältsprogrammen tillämpas.
■ Manövreringar på frontpanelen
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
SPEAKERSPHONES
PROGRAM
BA
EFFECT
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
Ingångsväljaren PROGRAM
Vrid på väljaren PROGRAM på frontpanelen.
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på
frontpanelens display och på bildskärmen.
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
■ Manövrering med fjärrkontrollen
AMP
Väljare för
ljudfältsprogram
Ställ komponentväljaren i läget AMP och tryck
sedan upprepade gånger på en av väljarna för
ljudfältsprogram på fjärrkontrollen.
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på
frontpanelens display och på bildskärmen.
LJUDFÄLTSPROGRAM
Svenska
57
Page 60
LJUDFÄLTSPROGRAM
Beskrivningar av ljudfältsprogram
Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning
från nästan vilken stereokälla eller flerkanalig ljudkälla som helst. Receivern är också försedd med ett av YAMAHA
utvecklad chipp för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att
förhöja lyssningsupplevelsen.
y
YAMAHA CINEMA DSP-lägena är kompatibla med alla källor av typen Dolby Digital, DTS och Dolby Surround. Ställ in “INPUT
MODE” på “AUTO” (se sid. 35), så att receivern automatiskt kan koppla om till lämplig digital dekoder i enlighet med insignalen.
Anmärkningar
• DSP-ljudfältsprogrammen i receivern är återskapelser av verkliga akustiska miljöer, skapade genom precisa mätningar gjorda i den
faktiska konsertsalen, musikarenan, biosalongen etc. Man kan därför lägga märke till variationer i styrkan i reflektionerna som
kommer framifrån, bakifrån, från vänster och från höger.
• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva programbeteckningen.
■ För film/videokällor
Vid uppspelning av film- eller videokällor kan du välja något av följande ljudfält. De ljudfält som är markerade med
“MULTI” kan användas med flerkanaliga källor, såsom DVD, digital-TV etc. De som är markerade med “2-CH” kan
användas med 2-kanaliga stereokällor, såsom TV-program, videoband etc.
y
Vrid på väljaren PROGRAM på frontpanelen (eller ställ komponentväljaren i läget AMP och tryck sedan på en av knapparna för
ljudfältsprogram på fjärrkontrollen) för att välja önskat ljudfältsprogram (se sid. 57).
Knapp på
fjärrkontrollen
1
2
3
LjudfältsprogramEgenskaperKällor
STEREO
Mixar ner flerkanaliga källor till 2 kanaler eller återger 2-kanalskällor som de är.
2ch Stereo
MUSIC
Pop/Rock
ENTERTAINMENT
TV Sports
ENTERTAINMENT
Mono Movie
ENTERTAINMENT
Game
CINEMA DSP-behandling. Skapar en livlig atmosfär, så att man får känslan av
att faktiskt befinna sig på en jazz- eller rockkonsert.
CINEMA DSP-behandling. Återskapar ljudmiljön i en stor konsertsal genom att
använda surroundljudfältet för att stärka upplevelsen av att titta på olika TVprogram, såsom nyheter, underhållningsprogram, musikprogram eller
sportprogram.
CINEMA DSP-behandling. Återskapar enkanaliga videokällor (t.ex. äldre
filmer) vid optimal efterklangsnivå för att skapa djup i ljudet genom att använda
endast ljudfältet för närvarokänsla.
CINEMA DSP-behandling. Lägger till en djup och spatial känsla till
videospelsljud.
MULTI
2-CH
58
Page 61
LJUDFÄLTSPROGRAM
Knapp på
fjärrkontrollen
4
5
LjudfältsprogramEgenskaperKällor
MOVIE THEATER
Spectacle
MOVIE THEATER
Sci-Fi
MOVIE THEATER
Adventure
MOVIE THEATER
General
SUR. STANDARD
SUR. ENHANCED
CINEMA DSP-behandling. Detta program återskapar i detalj det mycket breda
ljudfältet i en 70-mm biografsalong, så att både bilden och ljudfältet känns
synnerligen verkliga. Detta är idealiskt för alla slags videokällor som är kodade i
Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS, särskilt storskaliga filmproduktioner.
CINEMA DSP-behandling. Detta program återskapar dialog och ljudeffekter i
det senaste ljudformatet för science fictionfilmer, och skapar således ett
vidsträckt och expansivt cinematiskt rum i tystnaden. Du kan njuta av science
fictionfilmer kodade i Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS i ett “virtualspace”-ljudfält i vilket den mest avancerade tekniken används.
CINEMA DSP-behandling. Detta program återskapar utformningen av ljudet i
de senaste 70 mm-filmerna och filmer med flerkanaliga soundtrack, liknande det
ljudfält som finns i de nyaste biograferna, varför efterklangen i själva ljudfältet
är återhållen så mycket som möjligt.
CINEMA DSP-behandling. Detta program återskapar ljudet i 70-mm-filmer och
filmer med flerkanaliga ljudspår, vilket karakteriseras av ett mjukt och rymligt
ljudfält.
Normal behandling för vald dekoder.
Utvidgad behandling för vald dekoder.
MULTI
2-CH
■ För musikkällor
Vid lyssning på musikkällor som CD-skivor, FM/AM-sändningar, band etc. kan du välja något av följande ljudfält.
y
Vrid på väljaren PROGRAM på frontpanelen (eller ställ komponentväljaren i läget AMP och tryck sedan på en av knapparna för
ljudfältsprogram på fjärrkontrollen) för att välja önskat ljudfältsprogram (se sid. 57).
Knapp på
fjärrkontrollen
1
2
3
5
LjudfältsprogramEgenskaperKällor
STEREO
Återger ljud från 2-kanaliga källor.
2ch Stereo
STEREO
6ch Stereo
MUSIC
Hall in Vienna
MUSIC
The Bttm Line
MUSIC
The Roxy Thtr
ENTERTAINMENT
Disco
SUR. STANDARD
SUR. ENHANCED
Återger ljud från 2-kanaliga källor via alla högtalare i en 6.1-kanalsanläggning
för att erbjuda ett större ljudfält, idealiskt för bakgrundsmusik vid fester etc.
HiFi DSP-behandling. Detta program återskapar en klassisk konsertsal av
skokartongstyp med ungefär 1700 sittplatser. Pelare och sirliga sniderier skapar
mycket komplexa reflektioner som producerar ett mycket fylligt, rikt ljud.
HiFi DSP-behandling. Detta program återskapar ljudet vid scenkanten i “The
Bottom Line”, en berömd jazzklubb i New York med 300 sittplatser.
HiFi DSP-behandling. Detta program återskapar den dynamiska
rockmusikmiljön i “The Roxy Theatre”, en av de populäraste rockklubbarna i
Los Angeles. Åhörarens imaginära plats är till vänster om lokalens mitt.
HiFi DSP-behandling. Detta program återskapar den akustiska miljön på ett
livligt disco i hjärtat av en storstad för att erbjuda ett högst koncentrerat och
energiskt ljud.
Normal behandling för vald dekoder.
Utvidgad behandling för vald dekoder.
2-CH
MULTI
2-CH
LJUDFÄLTSPROGRAM
59
Svenska
Page 62
LJUDFÄLTSPROGRAM
AMP
SOURCE
TV
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
CBL
TUNER
V-AUX D VR
TV MUTE TV INPUT
MUTE
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
SRCH MODE
DAB MEMORY
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
STEREO
1
EFFECT
STANDARD
5
SPEAKERS
9
MUSIC
2
SELECT
6
ENHANCER
0
ENTERTAIN
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
Ändring av
ljudfältsparameterinställningar
De ursprungliga fabriksinställningarna erbjuder ljud av
god kvalitet. Även om du inte behöver ändra de
ursprungliga fabriksinställningarna, så kan du ändra vissa
av parametrarna så att de bättre passar ingångskällan eller
ditt eget lyssningsrum.
Anmärkningar
• Använd funktionen “PARAM. INI” på menyn “OPTION
MENU” till att initiera (återställa) parametrarna för varje
ljudfältsprogram inom en grupp av ljudfältsprogram (se
sid. 80).
• När en ljudfältsparameter ställs in på ett annat värde än det
ursprungliga fabriksinställda värdet visas en asterisk (*) intill
ljudfältsparameterns namn på bildskärmsmenyn.
• Ljudfältsparametrarnas värden kan inte ändras medan
“MEMORY GUARD” in “OPTION MENU” är inställt på
“ON” (se sid. 80). Ställ in “MEMORY GUARD” på “OFF” för
att kunna ändra ljudfältsparametrarnas värden.
y
• Se sidan 61 angående detaljer kring funktionen och justerbart
område för varje ljudfältsparameter.
• Upprepa vid behov åtgärderna i punkt 3 och 4 för att ändra
andra parameterinställningar för ljudfältsprogram.
• Det kan hända att tillgängliga ljudfältsparametrar för vissa
ljudfältsprogram återfinns på fler än en sida på en
bildskärmsmeny. Tryck i så fall på u / d för att bläddra bland
sidorna.
•Om j / i hålls intryckt för att ändra en ljudfältsparameters
värde, så visas de ursprungliga fabriksinställningarna tillfälligt
på frontpanelens display.
ljudfältsprogram för att välja det
ljudfältsprogram som ska justeras.
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
STANDARD
5
SPEAKERS
9
2
SELECT
6
ENHANCER
0
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
EFFECT
1
1Ställ komponentväljaren i läget AMP.
AMP
SOURCE
TV
60
3
4Tryck på u / d för att välja önskad
ljudfältsparameter och därefter på j / i för att
ändra den valda ljudfältsparameterns värde.
4
2
• Tryck på i för att höja värdet.
• Tryck på j för att sänka värdet.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Page 63
LJUDFÄLTSPROGRAM
■ Beskrivningar av ljudfältsparametrar
Det är möjligt att ändra värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas på önskvärt sätt i
lyssningsrummet. Inte alla av följande parametrar återfinns i vart och ett av programmen.
y
Se sidan 60 angående detaljer kring hur ljudfältsparametrarnas inställningar anpassas till aktuell lyssningsmiljö.
LjudfältsparameterEgenskaper
DSP LEVEL
INIT.DLY
P.INIT.DLY
S.INIT.DLY
SB INI.DLY
DSP-nivå. Nivån för alla DSP-ljudeffekter justeras inom ett snävt område. Beroende på
akustiken i lyssningsrummet kan det vara lämpligt att höja eller sänka nivån för DSP-effekten i
förhållande till nivån för det direkta ljudet.
Justerbart område: –6 dB till +3 dB
Ursprunglig fördröjning. Inledande fördröjning för närvarokänsla, surround och bakre surround.
Det upplevda avståndet från källjudet ändras genom inställning av fördröjningen mellan det
direkta ljudet och den första reflektion som hörs vid lyssningsplatsen. Ju lägre värde, desto
närmare lyssnaren tycks ljudkällan vara. Ju högre värde, desto längre bort verkar ljudkällan vara.
För ett litet rum ska denna parameter ställas in på ett lågt värde. För ett stort rum ska denna
parameter ställas in på ett högt värde.
Justerbart område: 1 till 99 ms (INIT.DLY och P.INIT.DLY)
1 till 49 ms (S.INIT.DLY och SB INI.DLY)
Källjud
Nivå
Tid
Fördröjning
Ljudkälla
Reflektionsyta
Nivå
Fördröjning
Tidiga
reflektioner
Tid
Nivå
Tid
Fördröjning
LJUDFÄLTSPROGRAM
Lågt värde = 1 ms
Högt värde = 99 ms
Svenska
61
Page 64
LJUDFÄLTSPROGRAM
LjudfältsparameterEgenskaper
ROOM SIZE
P.ROOM SIZE
S.ROOM SIZE
SB ROOM SIZE
LIVENESS
S.LIVENESS
SB LIVENESS
Rumsstorlek. Rumsstorlek för närvarokänsla, surround och bakre surround. Ändring av den
upplevda storleken på surroundljudfältet. Ju högre värde, desto större blir surroundljudfältet.
När ljudet upprepade gånger reflekteras runt i ett rum, tar det längre tid mellan det först
reflekterade ljudet och de efterföljande reflektionerna ju större rummet är. Genom att kontrollera
tiden mellan de reflekterade ljudet kan du ändra den upplevda storleken på den virtuella lokalen.
Genom att ändra denna parameter från ett till två, fördubblas den upplevda längden på rummet.
Justerbart område: 0,1 till 2,0
Källjud
Tidiga
reflektioner
Nivå
Tid
Högt värde = 2,0
Ljudkälla
Nivå
Lågt värde = 0,1
Tid
Nivå
Tid
Livlighet. Livlighetsgrad för surround och bakre surround. Reflektionsgraden hos de virtuella
väggarna i musikhallen ändras genom inställning av hur pass snabbt de tidiga reflektionerna dör
ut. De tidiga reflektionerna från en ljudkälla dör ut mycket snabbare i ett rum med akustiskt
absorberande väggytor än i ett rum som har ytor med god reflektion. Ett rum som har akustiskt
absorberande ytor kallas för ett “dött” rum, medan ett rum som har ytor med god reflektion
kallas för ett “levande” rum. Denna parameter ger möjlighet att bestämma hur pass snabbt de
tidiga reflektionerna ska dö ut och därmed hur pass “levande” rummet ska vara.
Justerbart område: 0 till 10
Nivå
Litet reflekterat
ljud
Lågt värde = 0Högt värde = 10
Dött
Tid
Källjud
Levande
Nivå
TidTid
Nivå
Stort
reflekterat ljud
62
Page 65
LjudfältsparameterEgenskaper
LJUDFÄLTSPROGRAM
REV.TIME
REV.DELAY
Efterklangens tid. Inställning av den tid det tar för den täta, efterföljande efterklangen att
försvagas med 60 dB vid 1 kHz. Detta ändrar den upplevda storleken hos den akustiska miljön
över ett mycket brett område. Ställ in en längre tid för efterklangen för “döda” källor och
lyssningsrum, och en kortare tid för “levande” källor och lyssningsrum.
Justerbart område: 1,0 till 5,0 s
Källjud
Tidiga reflektioner
REV.TIME
REV.TIME
Lång
efterklang
Ljudkälla
EfterklangEfterklang
60 dB60 dB60 dB
REV.TIME
Kort efterklang
Lågt värde = 1,0 sHögt värde = 5,0 s
Efterklangens fördröjning. Inställning av tidsskillnaden mellan början av det direkta ljudet och
början av efterklangen. Ju högre värde, desto senare börjar efterklangen. En senare efterklang
skapar en känsla av att befinna sig i ett rum med större akustisk.
Justerbart område: 0 till 250 ms
LJUDFÄLTSPROGRAM
Källjud
Nivå
REV. LEVEL
Tid
Svenska
63
Page 66
LJUDFÄLTSPROGRAM
LjudfältsparameterEgenskaper
REV.LEVEL
2ch Stereo
DIRECT
Efterklangens nivå. Inställning av volymen på efterklangen. Ju högre värde, desto kraftigare blir
efterklangen.
Justerbart område: 0 till 100 %
Källjud
Nivå
(dB)
60 dB
Efterklang
Tid
REV.DELAY
2-kanalig stereo direct. Ljudignalerna kopplas förbi receiverns dekodrar och DSP-processorer, så
att ett rent hi-fi-stereoljud kan återges vid uppspelning av en 2-kanalig analog källa.
Alternativ: AUTO, OFF
REV.TIME
y
• Inställningen “AUTO” för förbikoppling av dekodrar och DSP-processorer fungerar endast så
länge “BASS” och “TREBLE” är inställda på 0 dB (se sid. 33).
• Om flerkanalssignaler (Dolby Digital och DTS) matas in, så nermixas signalerna till 2 kanaler
och matas ut via vänster och höger framhögtalare.
• I följande fall omdirigeras lågfrekventa signaler för vänster och höger framhögtalare till
subwoofern:
– “LFE/BASS OUT” är inställt på “BOTH” (se sid. 73).
– “FRONT SP” är inställt på “SMALL” (se sid. 72) och “LFE/BASS OUT” är inställt på
“SWFR” (se sid. 73).
6ch Stereo
CT LEVEL
SL LEVEL
SR LEVEL
SB LEVEL
6-kanalig stereo för mitt-, vänster surround-, höger surround- och bakre surroundnivåer.
Volymnivån för varje kanal i 6-kanaligt stereoläge justeras.
Justerbart område: 0 till 100%
64
Page 67
LjudfältsparameterEgenskaper
LJUDFÄLTSPROGRAM
PRO LOGIC IIx Music
PRO LOGIC II Music
PANORAMA
PRO LOGIC IIx Music
PRO LOGIC II Music
DIMENSION
PRO LOGIC IIx Music
PRO LOGIC II Music
CENTER WIDTH
DTS Neo:6 Music
C.IMAGE
Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music panorama. Stereosignaler matas ut till både
surroundhögtalarna och framhögtalarna för att skapa en omslutande effekt.
Alternativ: OFF, ON
Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music dimension. Justerar ljudfältet mot antingen främre
eller bakre delen av rummet.
Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music mittbredd. Mittkanalsljudet förskjuts helt och hållet
mot mitthögtalaren eller ut mot vänster och höger framhögtalare. Ett högre värde förskjuter
mittkanalsljudet mot vänster och höger framhögtalare.
Justerbart område: 0 (mittkanalens ljud matas ut endast från mitthögtalaren) till 7 (mittkanalens
ljud matas ut endast från vänster och höger framhögtalare)
Ursprunglig inställning: 3
DTS Neo:6 Music mittbild. Vänster och höger framkanalsljud justeras i förhållande till
mittkanalen för att göra mittkanalen mer eller mindre dominant efter behov.
Justerbart område: 0,0 till 1,0
Ursprunglig inställning: 0,3
y
Parametrarna “PRO LOGIC IIx Music”, “PRO LOGIC II Music” och “DTS Neo:6 Music” kan endast ställas in medan “SUR.
STANDARD” är valt. Ställ komponentväljaren i läget AMP och tryck sedan lämpligt antal gånger på STANDARD på fjärrkontrollen för
att välja “SUR. STANDARD” (se sid. 43).
LJUDFÄLTSPROGRAM
65
Svenska
Page 68
LJUDFÄLTSPROGRAM
Högtalaruppställningar för ljudfältsprogram
Ljud som matas ut från varje högtalare beror på vilken typ av ljudsignaler som matas in. Vi hänvisar till skisserna nedan
för att förstå högtalaruppställningen för varje ljudfältsprogram.
Anmärkning
Vi vill meddela att ljud inte alltid matas ut från högtalare beroende på vilken typ av ingångskälla som spelas. Vissa kanaler kanske
dessutom endast används delvis när de är inställda att återge specifika aspekter av filmer, som till exempel speciella ljudeffekter etc.
y
Med undantag för “2ch Stereo”, “6ch Stereo” och “STRAIGHT” är det möjligt att välja en dekoder för ljudutmatning av ljud via den
bakre surroundhögtalaren (se sid. 42).
De förkortningar och symboler som används i varje diagram är såsom följer:
L
Vänster fronthögtalareVänster surroundhögtalare
CSR
MitthögtalareHöger surroundhögtalare
R
Höger fronthögtalareBakre surroundhögtalare
Högtalare från vilken ljud matas utHögtalare från vilken inget ljud matas ut
*
När indikeringarna q EX / q PL IIx / ES inte visas på frontpanelens display
Ljudfältsprogram
2-kanaligt ljud
(enkanaligt)
STEREO
2ch Stereo
C
L
SLSR
SB
R
STEREO
6ch Stereo
C
L
R
SL
SB
2-kanaligt ljud
(stereo)
C
L
SL
SB
C
L
5.1/6.1-kanaligt ljud *
R
SR
R
C
L
SL
L
R
SR
SB
C
R
MUSIC
Hall in Vienna
The Bttm Line
The Roxy Thtr
ENTERTAINMENT
Disco
MUSIC
Pop/Rock
ENTERTAINMENT
TV Sports
Mono Movie
Game
66
SL
L
SL
L
SL
SR
SB
C
R
SR
SB
C
R
SR
SB
SL
L
SL
L
SL
SR
SB
C
R
SR
SB
C
R
SR
SB
SL
L
SL
L
SL
SR
SB
C
R
SR
SB
C
R
SR
SB
Page 69
LJUDFÄLTSPROGRAM
Ljudfältsprogram
MOVIE THEATER
Spectacle
Sci-Fi
Adventure
General
SUR. STANDARD
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
SUR. STANDARD
PLII Movie
PLII Music
PLII Game
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIx Game
2-kanaligt ljud
(enkanaligt)
C
L
SL
L
SL
R
SR
SB
C
R
SR
SB
2-kanaligt ljud
(stereo)
C
L
SL
SB
C
L
SL
SB
Pro LogicPro Logic
C
L
SL
R
SR
SB
C
L
SL
SB
Pro Logic II/Pro Logic IIxPro Logic II
5.1/6.1-kanaligt ljud *
R
SR
R
SR
R
SR
C
L
SL
L
SL
R
SR
SB
C
R
SR
SB
SUR. STANDARD
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
SUR. ENHANCED
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
L
SL
Pro Logic IIx
C
L
SL
R
SR
SB
L
SL
CinemaCinema/Music
C
L
SL
R
SR
SB
Music
C
L
SL
R
SR
SB
L
SL
C
R
SR
SB
C
R
SR
SB
C
R
SR
SB
C
L
SL
R
SR
SB
LJUDFÄLTSPROGRAM
Svenska
Pro LogicPro Logic
67
Page 70
LJUDFÄLTSPROGRAM
Ljudfältsprogram
SUR. ENHANCED
PLII Movie
PLIIx Movie
SUR. ENHANCED
Neo:6 Cinema
STRAIGHT
2-kanaligt ljud
(enkanaligt)
C
L
SL
L
SL
L
R
SR
SB
C
R
SR
SB
C
R
2-kanaligt ljud
(stereo)
C
L
SL
Pro Logic II
L
SL
Pro Logic IIx
L
SL
L
R
SR
SB
C
R
SR
SB
C
R
SR
SB
C
R
5.1/6.1-kanaligt ljud *
C
L
R
DIRECT STEREO
SL
SR
SB
Enkanlig uppspelning
C
L
SL
R
SR
SB
Enkanlig uppspelning
SL
L
SL
SR
SB
C
R
SR
SB
SL
SR
SB
68
Page 71
MENYN SET MENU
MENYN SET MENU
Följande parametrar i “SET MENU” kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det
sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de
möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.
■ Grundläggande inställningar BASIC SETUP
Använd denna funktion till att snabbt och med minimal ansträngning utföra grundläggande inställningar för
anläggningen (se sid. 29).
■ Manuella inställningar MANUAL SETUP
Använd denna funktion till att ställa in högtalar- och systemparametrar manuellt.
Ljudmeny 1 SOUND MENU
Använd denna meny till att manuellt justera alla typer av högtalarinställningar, ändra kvaliteten och tonklangen för ljudet
som utmatas av systemet eller för att kompensera för fördröjning vid videosignalbehandling när LCD-monitorer eller
projektorer används.
ParameterEgenskaperSida
A)SPEAKER SET
B)SPEAKER LEVEL
C)SP DISTANCE
D)CENTER GEQ
E)LFE LEVEL
F)DYNAMIC RANGE
G)AUDIO SET
För val av storlek på varje högtalarna, de högtalarna som ska mata ut lågfrekvenssignaler och
övergångsfrekvensen.
För att justera utnivån för varje högtalare.
För att justera fördröjningstiden för varje högtalare.
För att justera tonkvaliteten för mitthögtalaren.
För att ange utnivån för LFE-kanalen för Dolby Digital- eller DTS-signaler.
För att ange dynamikområdet i Dolby Digital- eller DTS-signaler.
För att justera inställningarna för dämpningsnivå, ljudfördröjning och förbikoppling av
tonkontroll.
Ingångsmeny 2 INPUT MENU
Använd denna meny till att manuellt omfördela in/utgångar, välja inmatningsläge eller ändra beteckningen på en
ingångskälla.
ParameterEgenskaperSida
A)I/O ASSIGNMENT
B)INPUT MODE
C)INPUT RENAME
För att tilldela in/utgångarna på receivern i enlighet med den komponent som ska användas.
För att välja initialt inmatningsläge för en källa.
För att ändra beteckningen för ingångskällan.
72
74
75
75
75
76
76
77
78
78
ANVÄNDNING
AVANCERAD
D)VOLUME TRIM
För att justera den utgående volymen för varje jack.
79
Svenska
69
Page 72
MENYN SET MENU
Alternativmeny 3 OPTION MENU
Använd denna meny till att manuellt justera valfria systeminställningar.
ParameterEgenskaperSida
A)DISPLAY SET
B)MEMORY GUARD
C)PARAM. INI
D)MULTI ZONE SET
För att justera ljusstyrkan för displayen och göra inställningar för videosignalomvandling.
För att låsa parametrar för ljudfältsprogram och andra “SET MENU”-inställningar.
För att återställa parametrar för en grupp av ljudfältsprogram.
För att ange placeringen av högtalare anslutna till högtalarutgångarna SPEAKERS B.
■ Signalinformation SIGNAL INFO
Använd denna funktin till att kontrollera ljudsignalsinformation (se sid. 40).
79
80
80
81
70
Page 73
MENYN SET MENU
TV MUTE TV INPUT
MUTE
AMP
SOURCE
TV
STEREO
VOLUME
TV VOL TV CH
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
CBL
TUNER
V-AUX DVR
MUSICENTERTAIN MOVIE
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
SRCH MODE
DAB MEMORY
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
STEREO
1
EFFECT
STANDARD
5
SPEAKERS
9
MUSIC
2
SELECT
6
ENHANCER
0
ENTERTAIN
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
Användning av menyn SET MENU
Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje
parameter.
1
y
• Du kan ändra “SET MENU”-parametrarna medan receivern
återger ljud.
• Om någon av väljarna för ljudfältsprogram trycks in under
pågående inställning på menyn “SET MENU”, så avbryts “SET
MENU”-inställningen.
• Upprepa följande åtgärder för att välja och justera varje
parameterinställning.
• Tryck på RETURN för att gå tillbaka till föregående menynivå.
Anmärkning
Vissa “SET MENU”-parametrar kan inte ändras medan
“NIGHT:CINEMA” eller “NIGHT:MUSIC” är valt som
nattlyssningsläge (se sid. 34).
1Ställ komponentväljaren i läget AMP och
tryck sedan på SET MENU för att ta fram
menyn “SET MENU”.
Den översta “SET MENU”-menyn visas på
bildskärmen.
AMP
SOURCE
TV
.;BASICSETUP
;MANUALSETUP
.;SIGNAL INFO
[ ]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
p
p
SET MENU
MENU
SRCH MODE
1,7
2-6
2Tryck på u / d för att välja “MANUAL
SETUP”.
PRESET/CH
SET MENU
;BASICSETUP
ENTER
A/B/C/D/E
.;MANUALSETUP
.;SIGNAL INFO
p
[ ]/[]:Up/Down
p
[ENTER]:Enter
3Tryck på ENTER för att öppna “MANUAL
SETUP”.
Menyn “MANUAL SETUP” visas på bildskärmen.
PRESET/CH
;MANUAL SETUP
.1SOUNDMENU
2INPUTMENU
ENTER
A/B/C/D/E
3OPTIONMENU
p
[]/[]:Up/Down
p
[ENTER]:Enter
4Tryck lämpligt antal gånger på u / d och
därefter på ENTER för att välja och ta fram
önskad meny.
Exemplen som visas nedan gäller när menyn
“SOUND MENU” är vald.
.E)LFE LEVEL
F)DYNAMIC RANGE
G)AUDIO SET
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
PRESET/CH
ENTER
1 SOUND
MENU 2/2
p
p
A/B/C/D/E
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Svenska
71
Page 74
MENYN SET MENU
5Tryck lämpligt antal gånger på u / d och
därefter på ENTER för att välja och ta fram
önskad undermeny.
Exemplet som visas nedan gäller när menyn
“SPEAKER LEVEL” är vald.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
B)SPEAKER
.FL;;;;;;;;;;
FR;;;;;;;;;;
C;;;;;;;;;;
LEVEL
-__________+
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
6Tryck på u / d för att välja önskad parameter
och därefter på j / i för att ändra
parameterinställning.
• Tryck på i för att höja värdet.
• Tryck på j för att sänka värdet.
1 SOUND MENU
Använd denna meny till att manuellt justera alla typer av
högtalarinställningar eller för att kompensera för fördröjning
vid videosignalbehandling när LCD-monitorer eller
projektorer används.
Använd denna funktion till att manuellt justera alla
högtalarinställningar.
y
Om du inte är nöjd med basljudet från högtalarna, så kan du ändra
dessa inställningar efter egen smak.
Framhögtalare FRONT SPAlternativ: SMALL, LARGE
FRONT SP
1 SOUND
MENU 2/2
.E)LFE LEVEL
F)DYNAMIC RANGE
G)AUDIO SET
p
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
7Tryck på SET MENU för att gå ur menyn “SET
MENU”.
SET MENU
MENU
SRCH MODE
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad
information går förlorad, även när receivern står i
beredskapsläget. Lagrad information går dock
förlorad, om nätkabeln dras ut ur nätuttaget eller om
strömförsörjningen är avbruten i mer än en vecka.
SMALL>LARGE
• Välj “SMALL” (små) efter anslutning av små
framhögtalare som inte kan återge lågfrekventa
signaler med önskvärd effekt. De lågfrekventa
signalerna i vänster och höger framkanaler styrs till de
högtalare som valts i “LFE/BASS OUT” (se sid. 73).
• Välj “LARGE” (stora) efter anslutning av stora
framhögtalare som kan återge lågfrekventa signaler
med önskvärd effekt. Alla vänster och höger
framkanalssignaler styrs till vänster och höger
framhögtalare.
Anmärkning
LFE-signaler förekommande i Dolby Digital- eller DTS-källor,
lågfrekventa signaler i vänster och höger framkanaler samt
lågfrekventa signaler för andra högtalare inställda på “SML”
(eller “SMALL”) eller “NONE” styrs alla till vänster och höger
framhögtalare, oberoende av aktuell “FRONT SP”-inställning,
om “LFE/BASS OUT” är inställt på “FRNT” (se sid. 73).
72
Page 75
MENYN SET MENU
Mitthögtalare CENTER SPAlternativ: NONE, SML, LRG
CENTER SP
NONE>SMLLRG
• Välj “NONE” (ingen) om ingen mitthögtalare är
ansluten. De lågfrekventa signalerna i mittkanalen
styrs till de högtalare som valts i “LFE/BASS OUT”,
medan resten av mittkanalssignalerna styrs till vänster
och höger framhögtalare.
• Välj “SML” (liten) efter anslutning av en liten
mitthögtalare som inte kan återge lågfrekventa signaler
med önskvärd effekt. De lågfrekventa signalerna i
mittkanalen styrs till de högtalare som valts i “LFE/
BASS OUT”.
• Välj “LRG” (stor) efter anslutning av en stor
mitthögtalare som kan återge lågfrekventa signaler
med önskvärd effekt. Alla mittkanalssignaler styrs till
mitthögtalaren.
Bakre surroundhögtalare SUR. B SPAlternativ: NONE, SML, LRG
SUR. B SP
NONE>SML LRG
• Välj “NONE” (ingen) om ingen bakre
surroundhögtalare är ansluten. De lågfrekventa
signalerna i den bakre surroundkanalen styrs till de
högtalare som valts i “LFE/BASS OUT”, medan resten
av de bakre surroundkanalssignalerna styrs till vänster
och höger surroundhögtalare.
• Välj “SML” (liten) efter anslutning av en liten bakre
surroundhögtalare som inte kan återge lågfrekventa
signaler med önskvärd effekt. De lågfrekventa
signalerna i den bakre surroundkanalen styrs till de
högtalare som valts i “LFE/BASS OUT”.
• Välj “LRG” (stor) efter anslutning av en stor bakre
surroundhögtalare som kan återge lågfrekventa
signaler med önskvärd effekt. Alla bakre
surroundkanalssignaler styrs till den bakre
surroundhögtalaren.
Bas ut LFE/BASS OUT
Använd denna funktion till att välja högtalare för
återgivning av LFE-ljud (lågfrekvenseffekter) och
lågfrekventa signaler.
Alternativ: SWFR, FRNT, BOTH
NONE>SMLLRG
• Välj “NONE” (inga) om inga surroundhögtalare är
anslutna. Läget Virtual CINEMA DSP (se sid. 44)
ställs in på receivern samtidigt som “SUR. B SP”
automatiskt ställs in på “NONE”. De lågfrekventa
signalerna i vänster och höger surroundkanaler styrs till
de högtalare som valts i “LFE/BASS OUT”.
• Välj “SML” (små) efter anslutning av små vänster och
höger surroundhögtalare som inte kan återge
lågfrekventa signaler med önskvärd effekt. De
lågfrekventa signalerna i vänster och höger
surroundkanaler styrs till de högtalare som valts i
“LFE/BASS OUT”.
• Välj “LRG” (stora) efter anslutning av stora vänster
och höger surroundhögtalare som kan återge
lågfrekventa signaler med önskvärd effekt. Alla
surroundkanalssignaler styrs till vänster och höger
surroundhögtalare.
LFE/BASS OUT
SWFRFRNT>BOTH
• Välj “SWFR” (subwoofer), om en subwoofer är
ansluten. LFE-signaler, lisom lågfrekventa signaler för
andra högtalare inställda på “SML” (eller “SMALL”)
eller “NONE”, styrs till subwoofern.
• Välj “FRNT” (fram) om ingen subwoofer är ansluten.
LFE-signaler, lågfrekventa signaler i höger och vänster
framkanaler samt lågfrekventa signaler för andra
högtalare inställda på “SML” (eller “SMALL”) eller
“NONE” styrs alla till vänster och höger
framhögtalare, oberoende av aktuell “FRONT SP”inställning (se sid. 72).
• Välj “BOTH” (både och), om en subwoofer är
ansluten. Lågfrekventa signaler från samtliga källor
återges via subwoofern. LFE-signaler, lisom
lågfrekventa signaler för andra högtalare inställda på
“SML” (eller “SMALL”) eller “NONE”, styrs till
subwoofern. Lågfrekventa signaler i vänster och höger
framkanaler styrs till vänster och höger framkanaler
och subwoofern, oberoende av aktuell inställning av
“FRONT SP” (se sid. 72).
ANVÄNDNING
Svenska
AVANCERAD
73
Page 76
MENYN SET MENU
Övergång CROSS OVER
Använd denna funktion till att välja en övergångsfrekvens
för alla högtalare inställda på “SML” (eller “SMALL”)
eller “NONE” i “SPEAKER SET” (se sidorna 72 och 73).
Alla frekvenser som är lägre än den valda frekvensen
skckas till subwoofern eller till de högtalare som ställts in
på “LRG” (eller “LARGE”) i “SPEAKER SET”
(se sidorna 72 och 73).
Alternativ: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
CROSS OVER
FREQ;;;80Hz
Subwooferfas SUBWOOFER PHASE
Använd denna funktion till att ändra fasen för subwoofern,
om basljudet är för svagt eller otydligt.
Alternativ: NORMAL, REVERSE
02ASUBWOOFER PHASE
>NORMALREVERSE
■ Högtalarnivå B)SPEAKER LEVEL
Använd denna funktion till att manuellt balansera
högtalarnivåerna mellan vänster framhögtalare eller
vänster surroundhögtalare och varje högtalare som väljs i
“SPEAKER SET” (se sid. 72).
Justerbart område: –10,0 till +10,0 dB
Inställningssteg: 1,0 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
B)SPEAKER
.FL;;;;;;;;;;
FR;;;;;;;;;;
C;;;;;;;;;;
• Välj “FL” för att justera balansen hos vänster
framhögtalare.
• Välj “FR” för att justera balansen hos höger
framhögtalare.
• Välj “C” för att justera balansen hos mitthögtalaren.
• Välj “SL” för att justera balansen hos vänster
surroundhögtalare.
• Välj “SR” för att justera balansen hos höger
surroundhögtalare.
• Välj “SB” för att justera balansen hos bakre
surroundhögtalare.
• Välj “SWFR” för att justera balansen hos subwoofern.
LEVEL
-__________+
• Välj “NORMAL” om du inte vill kasta om fasen för
subwoofern.
• Välj “REVERSE” för att kasta om fasen för
subwoofern.
Anmärkning
“C”, “SL”, “SR”, “SB” eller “SWFR” kan inte justeras, om
“CENTER SP” (se sid. 73), “SUR. L/R SP” (se sid. 73), “SUR. B
SP” (se sid. 73) respektive “LFE/BASS OUT” (se sid. 73) är
inställt på “NONE”.
74
Page 77
MENYN SET MENU
■ Högtalaravstånd C)SP DISTANCE
Använd denna funktion till att manuellt ställa in avståndet
till varje högtalare samt den fördröjning som ska gälla för
respektive kanal. Det idealiska är om varje högtalare står
på samma avstånd från den huvudsakliga
lyssningsplatsen. Detta är dock inte möjligt i de flesta
hem. En viss tidsfördröjning måste därför tillämpas på
ljudet från varje högtalare så att alla ljud når fram till
lyssningsplatsen samtidigt.
Alternativ: meters (m), feet (ft)
Ursprunglig inställning:
[Modeller till USA och Kanada]: fot (ft)
[Övriga modeller]: meter (m)
• Välj “meters” för att ställa in högtalaravstånden i meter.
• Välj “feet” för att ställa in högtalaravstånden i fot.
Högtalaravstånd
Justerbart område: 0,30 till 24,00 m (1.0 till 80.0 ft)
Inställningssteg: 0,10 m (0.5 ft)
• Välj “FRONT L” för att ställa in avståndet till vänster
framhögtalare.
Ursprunglig inställning: 3,00 m (10.0 ft)
• Välj “FRONT R” för att ställa in avståndet till höger
framhögtalare.
Ursprunglig inställning: 3,00 m (10.0 ft)
• Välj “CENTER” för att ställa in avståndet till
mitthögtalaren.
Ursprunglig inställning: 3,00 m (10.0 ft)
• Välj “SUR. L” för att ställa in avståndet till vänster
surroundhögtalare.
Ursprunglig inställning: 3,00 m (10.0 ft)
• Välj “SUR. R” för att ställa in avståndet till höger
surroundhögtalare.
Ursprunglig inställning: 3,00 m (10.0 ft)
• Välj “SUR. B” för att ställa in avståndet till bakre
surroundhögtalare.
Ursprunglig inställning: 2,10 m (7.0 ft)
• Välj “SWFR” för att ställa in avståndet till subwoofern.
Ursprunglig inställning: 3,00 m (10.0 ft)
Anmärkning
“CENTER”, “SUR.L”, “SUR.R”, “SUR.B” och “SWFR” kan
inte justeras, om “CENTER SP” (se sid. 73), “SUR. L/R SP” (se
sid. 73), “SUR. B SP” (se sid. 73) respektive “LFE/BASS OUT”
(se sid. 73) är inställt på “NONE”.
p
■ Grafisk equalizer för mitthögtalare
D)CENTER GEQ
Använd denna funktion till att justera den inbyggda 5frekvensbands (100 Hz, 300Hz, 1 kHz, 3 kHz och 10 kHz)
grafiska equalizern för mittkanalen, så att tonkvaliteten för
mitthögtalaren motsvarar den för framhögtalarna. Du kan
göra justeringar medan du lyssnar på den för tillfället
valda källkomponenten eller en testton.
Justerbart område: –6 till +6 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
• Välj “OFF” för att stänga av testtoner och mata ut ljud
från den för tillfället valda källkomponenten.
• Välj “ON” för att mata ut testtoner från vänster
framhögtalare och mitthögtalaren, och justera
tonkvaliteten för mitthögtalaren.
y
Tryck på u / d för att välja ett frekvensband och på j / i för att
justera det valda frekvensbandet.
■ Nivå för lågfrekvenseffekt E)LFE LEVEL
Använd denna funktion till att justera utnivån för LFEkanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos
subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär
specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i
vissa scener. Denna inställning har bara verkan när denna
enhet avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler.
Justerbart område: –20 till 0 dB
Inställningssteg: 1 dB
E)LFE LEVEL
.SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Adjust
Högtalare SPEAKER
För justering av högtalar-LFE-nivå.
Hörlurar HEADPHONE
För justering av hörlurs-LFE-nivå.
Anmärkning
Beroende på inställningarna av “LFE/BASS OUT” (se sid. 73)
kan det hända att vissa signaler inte matas ut via utgången
SUBWOOFER OUTPUT.
ANVÄNDNING
Svenska
AVANCERAD
75
Page 78
MENYN SET MENU
■ Dynamikområde F)DYNAMIC RANGE
Använd denna funktion till att välja vilken grad av
kompression av dynamikområdet som ska användas för
högtalarna eller hörlurarna. Denna inställning har bara
verkan medan receivern avkodar Dolby Digital- eller
DTS-signaler.
F)DYNAMIC RANGE
.SP:MINSTD>MAX
HP:MINSTD>MAX
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
Högtalare SP
För justering av högtalarkompression.
Hörlurar HP
För justering av hörlurskompression.
Alternativ: MIN, STD, MAX
• Välj “MIN” (minimal) om du regelbundet lyssnar på
låga volymnivåer.
• Välj “STD” (standard) för allmänt bruk.
• Välj “MAX” (maximal) för att bibehålla största
möjliga dynamikområde.
■ Ljudinställningar G)AUDIO SET
Använd denna funktion till att justera receiverns samlade
ljudinställningar.
Använd denna funktin till att justera hur pass mycket
dämpningfunktionen ska sänka volymen (se sid. 34).
Alternativ: FULL, –20dB
• Välj “FULL” för att få ljudet att stängas av helt.
• Välj “–20dB” för att sänka aktuell volymnivå med
20 dB.
Ljudfördröjning AUDIO DELAY
Använd denna funktion till att fördröja ljudutmatningen
och synkronisera den med videobilden. Detta kan vara
nödvändigt när vissa LCD-monitorer eller projektorer
används.
Justerbart område: 0 till 160 ms
Inställningssteg: 1 ms
Förbikoppling av tonkontroll TONE BYPASS
Använd denna funktion till att välja huruvida ljud ska
kopplas förbi kretsarna för tonkontroll medan “TREBLE”
och “BASS” är inställt på 0 dB (se sid. 33).
Alternativ: AUTO, OFF
• Välj “AUTO”, om ljudsignaler ska kopplas förbi
kretsarna för tonkontroll för att erbjuda så rena signaler
som möjligt.
• Välj “OFF”, om ljudsignaler inte ska kopplas förbi
kretsarna för tonkontroll.
p
76
Page 79
2 INPUT MENU
Använd denna meny till att omfördela in/utgångar, välja
inmatningsläge eller ändra beteckningen på en
ingångskälla.
2
INPUTMENU
.A)I/OASSIGNMENT
B)INPUTMODE
C)INPUTRENAME
D)VOLUME TRIM
p
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ Tilldelning av ingångar/utgångar
A)I/O ASSIGNMENT
Använd denna funktion till att tilldela in/utgångar i
enlighet med den komponent som ska användas, om de
ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar
behoven. Ändra följande parametrar för att omfördela de
respektive in/utgångarna och därigenom kunna anslutna
fler komponenter.
När in/utgångarna väl har omfördelats är det möjligt att
välja motsvarande komponent med hjälp av väljaren
INPUT på frontpanelen (eller ingångsväljarna på
fjärrkontrollen).
• Du kan inte välja ett bestämt alternativ mer än en gång för
samma typ av ingång/utgång.
• Vid anslutning av en komponent till både DIGITAL INPUT
(COAXIAL)- och DIGITAL INPUT (OPTICAL)-ingångarna
har de signaler som matas in via DIGITAL INPUT
(COAXIAL)-ingången prioritet.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
För OPTICAL OUTPUT-utgång 1
OPTICAL OUT (1)
Alternativ: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
OPTICAL
OUT
.(1);;;;;MD/CD-R
(MD/CD-R )
Svenska
77
Page 80
MENYN SET MENU
■ Inmatningsläge B)INPUT MODE
Använd denna funktion till att ställa in receivern så att den
återställer “INPUT MODE” till “AUTO” (se sid. 35),
oberoende av tidigare inställning, eller återkallar det
senaste inmatningsläget (“AUTO”, “DTS” eller
“ANALOG”) som använts för den aktuella källan närhelst
receivern slås på.
Alternativ: AUTO, LAST
B)INPUT
MODE
>AUTOLAST
[<]/[>]:Select
[ENTER]:Return
• Välj “AUTO” för att återställa “INPUT MODE” till
“AUTO” (se sid. 35), oberoende av tidigare inställning,
närhelst receivern slås på. Receivern väljer automatiskt
insignaler i följande ordning:
(1) Digitala signaler
(2) Analoga signaler
• Välj “LAST” för att ställa in receivern så att den
automatiskt återkallar det senaste inmatningsläge
(“AUTO”, “DTS” eller “ANALOG”) som använts för
källan ifråga närhelst receivern slås på.
■ Namnändring av ingångar
C)INPUT RENAME
Använd denna funktin till att ändra den beteckning på
ingångskällan som visas på OSD-menyn och på
frontpanelens display.
2Ställ komponentväljaren i läget AMP och
tryck sedan på j / i på fjärrkontrollen för att
placera markören “_” (understreck) under
det mellanrum eller det tecken som ska
ändras.
PRESET/CH
AMP
SOURCE
TV
ENTER
A/B/C/D/E
3Tryck på u / d för att välja det tecken du vill
använda och tryck sedan på j / i för att flytta
till nästa mellanrum.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Anmärkningar
• Du kan använda 8 tecken som mest för varje ingång.
•Tryck på d för att ändra tecknen i följande ordning, eller
tryck på u för att gå i omvänd ordning:
A till Z, ett mellanslag, 0 till 9, ett mellanslag, a till z, ett
mellanslag, symboler (#, *, –, + etc.)
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
C)INPUT
RENAME
DVD-> DVD
[<]/[>]:Position
[]/[]:Chara.
________
p
p
1Tryck på lämplig ingångsväljare på
fjärrkontrollen för att välja den ingångskälla
vars beteckning ska ändras.
CD-R
CD
CBL
DVDDTV
V-AU XDVR
MD
SLEEP
MULTI CH IN
TUNER
78
4Upprepa punkterna 1 till och med 3 för att
namnändra varje källa.
5Tryck på SET MENU på fjärrkontrollen för att
gå ur menyn “INPUT RENAME”.
SET MENU
MENU
SRCH MODE
Page 81
■ Volymtrimning D)VOLUME TRIM
Använd denna funktin till att justera signalnivån för
inmatning via varje ingång. Med hjälp av denna funktion
är det möjligt att skapa en balanserad ljudnivå från olika
ingångskällor för att undvika plötslig volymförändring vid
byte av ingångskälla.
Alternativ: CD, MD/CD-R, TUNER, DVD, DTV/CBL,
V-AU X, DVR
Justerbart område: –6,0 till +6,0 dB
Inställningssteg: 1,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
D)VOLUME TRIM
DVD->0.0dB
[<]/[>]:Adjust
[RETURN]:Exit
MENYN SET MENU
3 OPTION MENU
Använd denna meny till att justera valfria
systemparametrar.
Använd denna funktion till att justera ljusstyrkan hos
frontpanelens display.
Justerbart område: –
Inställningssteg: 1
• Tryck på j för att göra belysningen i frontpanelens
display svagare.
• Tryck på i för att göra belysningen i frontpanelens
display starkare.
Videoomvandling VIDEO CONV.
Använd denna funktion till att ställa in huruvida
videosignaler som matas in via ingångarna VIDEO och S
VIDEO ska omvandlas eller ej.
Alternativ: ON, OFF
• Välj “ON” för att omvandla komposit- och
S-videosignaler omväxlande och uppkonvertera kompositoch S-videosignaler till komponentvideosignaler.
•Välj “OFF”, om inga signaler ska omvandlas.
Anmärkningar
• Omvandlade videosignaler matas endast ut via utgångarna
MONITOR OUT. Vid inspelning från en videokälla krävs
samma typ av videoanslutning mellan alla berörda komponenter.
• När komposit- eller S-videosignaler från en videobandspelare
omvandlas till komponentvideosignaler kan det hända att
bildkvaliteten påverkas negativt, beroende på den
videobandspelare som används.
• “VIDEO CONV.” måste vara inställt på “ON” för att
bildskärmsmenyn ska kunna visas.
• Icke konventionella signaler som matas in via komposit- eller S-
videoingångar kan inte omvandlas korrekt och riskerar att matas
ut onormalt. Ställ i så fall in “VIDEO CONV.” på “OFF”.
p
A)DISPLAY
p
4 till 0
SET
p
ANVÄNDNING
Svenska
AVANCERAD
79
Page 82
MENYN SET MENU
OSD flyttning OSD SHIFT
Använd denna funktion till att justera den vertikala
positionen för OSD.
Justerbart område: –5 (uppåt) till +5 (nedåt)
Inställningssteg: 1
Ursprunglig inställning: 0
• Tryck på j för att höja positionen för OSD.
• Tryck på i för att sänka positionen för OSD.
Grå bakgrund GRAY BACK
Använd denna funktion till att visa en grå bakgrund till
OSD-menyn, när ingen videosignal matas in.
Alternativ: AUTO, OFF
• Välj “AUTO” för att visa en grå bakgrund på OSDmonitorn när ingen videosignal matas in.
• Välj “OFF” för att inte visa någon bakgrund till OSDmenyn.
Anmärkningar
• Beroende på de videosignaler som matas in eller
systeminställningen på videomonitorn (NTSC eller PAL) kan
det hända att bildskärmsmenyn visas onormalt. Ställ i så fall in
“GRAY BACK” på “OFF”.
• Även när “GRAY BACK” är inställt på “OFF” kan det,
beroende på rådande bildförhållanden, hända att
bildskärmsmenyn inte visas korrekt.
■ Minnesskydd B)MEMORY GUARD
Använd detta för att förhindra oavsiktliga ändringar av
DSP-programs parametervärden och andra
systeminställningar.
Alternativ: OFF, ON
■ Initiering av parametrar C)PARAM. INI
Använd denna funktion till att initiera (återställa)
parametrarna för varje ljudfältsprogram inom en grupp av
ljudfältsprogram. När en grupp ljudfältsprogram initieras
kommer alla parametervärden inom den gruppen av
återställas till de ursprungliga fabriksinställningarna.
Tryck på motsvarande väljare för ljudfältsprogram på
fjärrkontrollen för att välja det
initieras.
En asterisk (*) visas till vänster om namnen på de
ljudfältsprogram vars ursprungliga fabriksinställningar har
ändrats.
Alternativ: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER, STANDARD
C)PARAM.
STEREO
*MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
*STANDARD
Press DSP key
Anmärkningar
• När du väl har initierat en grupp av ljudfältsprogram går det inte
att automatiskt återgå till de tidigare parameterinställningarna.
• Det går inte att initiera individuella ljudfältsprogram separat.
• Om “MEMORY GUARD” är inställt på “ON” går det inte att
initiera några grupper av ljudfältsprogram (se sid. 80).
ljudfältsprogram som ska
INI
B)MEMORY
GUARD
>OFFON
[<]/[>]:Select
[ENTER]:Return
• Välj “OFF” för att koppla ur funktionen “MEMORY
GUARD”.
• Välj “ON” för att skydda:
– DSP-programparametrar
– alla “SET MENU”-poster
– alla högtalarnivåer
Anmärkning
Medan “MEMORY GUARD” är inställt på “ON” går det inte att
välja och justera någon annan “SET MENU”-post.
80
Page 83
■ Zoninställning D)MULTI ZONE SET
Använd denna funktion till att ange placeringen av
högtalare anslutna till högtalarutgångarna SPEAKERS B
på receivern.
D)MULTI ZONE
.SPB;;;;;;;FRONT
[<]/[>]:Select
[ENTER]:Return
Inställning för högtalare B SP B
Använd denna funktion till att välja var de framhögtalare
som har anslutits till högtalarutgångarna SPEAKERS B är
placerade.
Alternativ: FRONT, ZONE B
• Välj “FRONT” för att koppla in eller ur SPEAKERS A
och B, när högtalarna anslutna till högtalarutgångarna
SPEAKERS B står uppställda i huvudrummet.
• Välj “ZONE B”, när högtalarna anslutna till
högtalarutgångarna SPEAKERS B är placerade i en
annan zon. Om SPEAKERS A kopplas ur och
SPEAKERS B kopplas in, så dämpas ljudåtergivningen
via samtliga högtalare i huvudrummet, inklusive
subwoofern, medan ljud från receivern endast matas ut
via högtalarutgångarna SPEAKERS B.
Anmärkningar
• Om ett par hörlurar ansluts till hörlursutgången PHONES på
receivern medan “SP B” är inställt på “ZONE B”, så återges
ljud via både hörlurarna och SPEAKERS B-högtalarna.
• Om ett DSP-program väljs medan “SP B” är inställt på “ZONE
B”, så kopplas läget Virtual CINEMA DSP automatiskt in på
receivern (se sid. 44).
SET
MENYN SET MENU
81
ANVÄNDNING
Svenska
AVANCERAD
Page 84
AVANCERAD INSTÄLLNING
AVANCERAD INSTÄLLNING
Receivern har ett antal extra menyer, som visas på frontpanelens display. Menyn för avancerade inställningar erbjuder
ytterligare parametrar som kan justeras för att anpassa receivern enligt egna önskemål. Ändra ursprungsinställningarna
(som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.
Anmärkningar
• Gjorda inställningar börjar gälla när huvudströmbrytaren MASTER ON/OFF nästa gång trycks in i ON-positionen för att slå på
receivern (se sid. 28).
• Endast reglagen MASTER ON/OFF, STRAIGHT (EFFECT) och PROGRAM-väljaren kan användas medan menyn för avancerade
inställningar är framtagen.
• Inga andra manövreringar kan utföras under pågående användning av menyn för avancerade inställningar.
• Menyn för avancerade inställningar är endast tillgänglig på frontpanelens display.
3Vrid på väljaren PROGRAM på frontpanelen
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
BA
EFFECT
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
för att välja den parameter som ska justeras.
Beteckningen på vald parameter visas på
frontpanelens display.
Se sidan 83 för en fullständig lista över tillgängliga
parametrar.
PROGRAM
1-2,52,4 3
1Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen,
så att den skjuts ut till OFF-positionen, för att
slå av receivern.
MASTER
ON OFF
2Håll STRAIGHT (EFFECT) på frontpanelen
intryckt och tryck därefter MASTER ON/OFF
inåt till ON-positionen för att slå på receivern.
Receivern slås på och menyn för avancerade
inställningar visas på frontpanelens display.
I intryckt läge
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON OFF
För tillfället vald
parameter
För tillfället vald
parameterinställning
SP IMP.-8 MIN
4Tryck lämpligt antal gånger på STRAIGHT
(EFFECT) på frontpanelen för att ändra den
valda parameterinställningen.
STRAIGHT
EFFECT
5Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen,
så att den skjuts ut till OFF-positionen, för att
spara de nya inställningarna och slå av
receivern.
MASTER
82
ON OFF
y
Gjorda inställningar börja gälla nästa gång receivern slås på.
Page 85
AVANCERAD INSTÄLLNING
■ Högtalarimpedans SP IMP.
Använd denna funktion till att ställa in
högtalarimpedansen på receivern i enlighet med
högtalarnas impedans.
Alternativ: 8ΩMIN, 6ΩMIN
• Välj “8ΩMIN” för att ställa in högtalarimpedansen på
8 Ω .
• Välj “6ΩMIN” för att ställa in högtalarimpedansen på
6 Ω .
SP IMP.HögtalareImpedansnivå
Om en uppsättning (A eller
B) används, så måste varje
högtalares impedans vara
minst 8 Ω .
Fram
8ΩMIN
Mitt
Surround
Bakre surround
Fram
6ΩMIN
Mitt
Surround
Bakre surround
*
Modellen till Kanada medger inte användning av två separata
högtalaruppsättningar (A och B) samtidigt medan “SP IMP.” är
inställt på “8ΩMIN”.
Om två uppsättningar (A
och B) används, så måste
varje högtalares impedans
vara minst 16 Ω .
Varje högtalares impedans
måste vara minst 8 Ω .
Om en uppsättning (A eller
B) används, så måste varje
högtalares impedans vara
minst 4 Ω .
Om två uppsättningar (A
och B) används, så måste
varje högtalares impedans
vara minst 8 Ω .
Varje högtalares impedans
måste vara minst 6 Ω .
*
■ Fjärrkontrollens AMP ID-kod
REMOTE AMP
Använd denna funktion till att ställa in receiverns AMP
ID-kod för fjärrkontrollsidentifiering (se sid. 87).
Alternativ: ID1, ID2
• Välj “ID1” när fjärrkontrollens AMP ID-bibliotekskod
är inställd på “00001”.
• Välj “ID2” när fjärrkontrollens AMP ID-bibliotekskod
är inställd på “00002”.
Anmärkning
Motsvarande AMP-bibliotekskod för fjärrstyrning måste ställas
in på fjärrkontrollen (se sid. 87).
■ Fjärrkontrollens TUNER ID-kod
REMOTE TUN
Använd denna funktion till att ställa in receiverns TUNER
ID-kod för fjärrkontrollsidentifiering (se sid. 87).
Alternativ: ID1, ID2
• Välj “ID1” när fjärrkontrollens TUNER IDbibliotekskod är inställd på “81916”.
• Välj “ID2” när fjärrkontrollens TUNER IDbibliotekskod är inställd på “81917”.
Anmärkning
Motsvarande TUNER-bibliotekskod för fjärrstyrning måste
ställas in på fjärrkontrollen (se sid. 87).
■ Stationssökningssteg TU
(Gäller endast modell till Asien och
allmän modell)
Använd denna funktion till att ställa in
stationssökningssteget i enlighet med den
frekvensintervall som gäller i det område där receivern
används.
Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50
• Välj “AM10/FM100” för Nord-, Central- och
Sydamerika.
• Välj “AM9/FM50” för alla andra områden.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
■ Fabriksförval PRESET
Använd denna funktion till att återställa alla parametrar på
receivern till de ursprungliga fabriksinställningarna (se
sid. 94).
Alternativ: CANCEL, RESET
• Välj “CANCEL” för att inte återställa några parametrar
på receivern.
• Välj “RESET” för att återställa parametrarna.
Anmärkningar
• Denna inställning återställer samtliga parametrar på receivern,
inklusive parametrarna på menyn “SET MENU”. Parametrarna
på menyn för avancerade inställningar återställs emellertid inte.
• De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång
receivern slås på.
Svenska
83
Page 86
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
Förutom till manövrering av receivern kan fjärrkontrollen användas till att manövrera andra AV-komponenter tillverkade
av YAMAHA och andra tillverkare. För att kunna manövrera en TV eller andra komponenter måste korrekt
fjärrstyrningskod ställas in för varje ingångskälla (se sid. 86).
Manövrering av receivern, en TV eller andra komponenter
■ Manövrering av receivern
Ställ komponentväljaren i läget AMP för att manövrera
receivern.
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
SLEEP
MD
CD-R
CD
DVD DTV
V-AUX DVR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
1
STANDARD
5
SPEAKERS
9
LEVEL
BAND
DAB MEMORY
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXTEONSTARTPTY SEEKMODE
CBL
MUSIC
SELECT
ENHANCER
MULTI CH IN
TUNER
*1
AMP
SOURCE
VOLUME
TV
MUTE
ENTERTAIN
MOVIE
2
3
4
EXTD SUR.
DIRECT ST.
6
7
8
NIGHT
STRAIGHT
0
10
ENT.
EFFECT
SET MENU
MENUTITLE
SRCH MODE
DISPLAYRETURN
AUDIO
*2
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
■ Manövrering av en TV
Ställ komponentväljaren i läget TV för att manövrera
TV:n. För att kunna manövrera TV:n måste korrekt
fjärrstyrningskod ställas in för DTV/CBL eller (se
sid. 86). När fjärrstyrningskoder ställs in för både DTV/
CBL och prioriteras den kod som ställs in för DTV/
CBL.
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
SLEEP
MD
CD-R
*1
CD
DVD DTV
V-AUX DVR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
1
STANDARD
5
SPEAKERS
9
LEVEL
BAND
DAB MEMORY
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXTEONSTARTPTY SEEKMODE
CBL
MUSIC
SELECT
ENHANCER
MULTI CH IN
TUNER
AMP
SOURCE
VOLUME
TV
MUTE
ENTERTAIN
MOVIE
2
3
4
EXTD SUR.
DIRECT ST.
6
7
8
NIGHT
STRAIGHT
0
10
ENT.
EFFECT
SET MENU
MENUTITLE
SRCH MODE
DISPLAYRETURN
AUDIO
*2
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Anmärkningar
*1
Dessa knappar kan alltid användas till manövrering av
receivern, oberoende av komponentväljarens läge.
*2
Dessa knappar kan endast användas till manövrering av
receivern medan komponentväljaren står i läget AMP.
84
Anmärkningar
*1
Dessa knappar kan alltid användas till manövrering av TV:n,
oberoende av komponentväljarens läge.
FjärrkontrollDigital TV/Kabel-TV
TV POWERDenna knapp slår på eller av strömmen.
TV VOL +/–
TV CH +/–Dessa knappar ändrar kanalnumret.
TV MUTEDenna knapp snabbdämpar ljudet.
TV INPUTDenna knapp ändrar ingångskällan.
*2
Dessa knappar kan endast användas till manövrering av TV:n
medan komponentväljaren står i läget TV. Vi hänvisar till
kolumnen “Digital-TV/Kabel-TV” på sidan 85 angående
detaljer.
Med dessa knappar höjer eller sänker
man volymnivån.
Page 87
■ Styrning av andra komponenter
TV MUTE TV INPUT
MUTE
AMP
SOURCE
TV
STEREO
1
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
CBL
TUNER
V-AUX DV R
MUSIC
2
ENTERTAIN3MOVIE
4
UU
U
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
SRCH MODE
DAB MEMORY
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
AUDIO
DISC SKIP
STEREO
1
EFFECT
STANDARD
5
SPEAKERS
9
MUSIC
2
SELECT
6
ENHANCER
0
ENTERTAIN
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
Ställ komponentväljaren i läget SOURCE för att
manövrera en komponent som valts med någon av
ingångsväljarna, knappen eller eller den omärkta
knappen till höger om ingångsväljaren MD/CD-R. Korrekt
fjärrstyrningskod måste ställas in för varje ingångskälla
(se sid. 86). Tabellen nedan visar funktioner för de olika
knappar som används till att manövrera andra
komponenter som tilldelats respektive ingångsväljare,
knappen eller eller den omärkta knappen till höger
om ingångsväljaren MD/CD-R. Notera att vissa knappar
kanske inte styr den valda komponenten på rätt sätt.
Denna knapp kan endast användas när den aktuella komponentens egen fjärrkontroll är försedd med en POWER-strömbrytare.
*2
Dessa knappar kan endast användas till manövrering av en videobandspelare eller en DVD-brännare när korrekt fjärrstyrningskod är
inställd för DVR (se sid. 86).
*3
Tryck in denna knapp två gånger i rad för att undvika funktionsfel, när knappen ska användas för inspelning från en källa.
*4
Håll knappen intryckt för sökning bakåt eller framåt.
Svenska
85
Page 88
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
Inställning av fjärrstyrningskod
En TV och andra komponenter kan manövreras efter
inställning av korrekt fjärrstyrningskod för varje
ingångskälla. För en komplett lista över tillgängliga
fjärrstyrningskoder hänvisas till “LISTA ÖVER
FJÄRRSTYRNINGSKODER” i slutet av denna
bruksanvisning.
Följande tabell visar förvald komponent i kolumnen
“Bibliotek (komponentkategori)” och fjärrstyrningskoden
för varje ingångskälla.
Förinställda fjärrstyrningskoder
Ingångskälla
Bibliotek
(komponentkategori)
Tillverkare
CDCDYAMAHA61907
MD/CD-RMDYAMAHA70888
DVDDVDYAMAHA40539
DTV/CBL–––
TUNERTUNERYAMAHA81916
V- AU X–––
DVRDVRYAMAHA51544
–––
Förvald
kod
1Tryck på någon av ingångsväljarna eller på /
för att välja den komponent som ska
ställas in.
CD-R
CD
DVDDTV
V-AU XDVR
MD
CBL
SLEEP
MULTI CH IN
TUNER
2Tryck in CODE SET med hjälp av en
kulspetspenna eller ett liknande spetsigt
föremål.
Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen blinkar två
gånger.
CODE SET
TRANSMIT
Blinkar
3Tryck på sifferknapparna (0 till 9) för att mata
in den femsiffriga fjärrstyrningskoden för
den komponent som ska användas.
Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen blinkar två
gånger, vilket betyder att den inmatade
fjärrstyrningskoden har ställts in.
Omärkt
knapp
TAPEYAMAHA70524
Anmärkning
Det kan hända att en viss YAMAHA-komponent inte kan
manövreras, trots att en fjärrstyrningskod för YAMAHA
ursprungligen är inställd enligt ovan. Prova i så fall att ställa in
andra YAMAHA-fjärrstyrningskoder.
y
Den omärkta knappen återfinns till höger om knappen MD/CD-R.
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
STANDARD
5
SPEAKERS
9
2
SELECT
6
ENHANCER
0
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
EFFECT
TRANSMIT
Blinkar
y
Vi hänvisar till “LISTA ÖVER
FJÄRRSTYRNINGSKODER” i slutet av denna
bruksanvisning.
Anmärkningar
• Om tillverkaren av komponenten har flera koder än en kod
får du prova en i taget tills du hittar den rätta.
• Om ingen knapp trycks in inom 30 sekunder i punkt 3, så
avbryts inställningsprocessen. Upprepa i så fall
inställningsprocessen från början.
• Om kodnumret “9980” anges, så raderas den tidigare
inställda fjärrstyrningskoden för den valda komponenten.
86
Page 89
Inställning av bibliotekskoder
Den medföljande fjärrkontrollen kan användas till att
manövrera flera YAMAHA-receivrar eller -förstärkare i
samma rum samtidigt. Ställ in korrekt bibliotekskod för att
välja och manövrera önskad komponent med den
medföljande fjärrkontrollen.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
■ Inställning av TUNER ID-bibliotekskoder
på fjärrkontrollen
Välj en av följande koder för att ställa in TUNER IDbibliotekskoden för den komponent som ska användas.
1Tryck på TUNER för att välja “TUNER” som
ingångskälla.
■ Inställning av AMP ID-bibliotekskoder på
fjärrkontrollen
Välj en av följande koder för att ställa in AMP IDbibliotekskoden för den komponent som ska användas.
1Tryck in CODE SET med hjälp av en
kulspetspenna eller ett liknande spetsigt
föremål.
Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen blinkar två
gånger.
CODE SET
TRANSMIT
Blinkar
2Tryck på sifferknapparna för att ange
kodnumret “00001” eller “00002”.
Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen blinkar två
gånger, vilket betyder att AMP ID-bibliotekskoden
har ändrats.
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
STANDARD
SELECT
5
6
SPEAKERS
ENHANCER
9
0
AMP ID-
bibliotekskod *1
00001
(ursprunglig
inställning)
00002
*1
Inställning på fjärrkontrollen
*2
Inställning på receivern (se sid. 83)
Anmärkningar
• Motsvarande AMP ID-kod för fjärrstyrning måste ställas
in på receivern under menyn för avancerade inställningar
(se sid. 83).
• Vid användning av flera YAMAHA-receivrar/förstärkare går
det eventuellt att manövrera de andra komponenterna samtidigt
med den förvalda kodinställningen. Ställ i så fall in en av de
alternativa koderna för att manövrera receivern separat.
MOVIE
3
4
EXTD SUR.
DIRECT ST.
7
8
NIGHT
STRAIGHT
10
ENT.
EFFECT
Funktion
För att manövrera
receivern med förvald
kod.
För att manövrera
receivern med en
alternativ kod.
TRANSMIT
Blinkar
Fjärrkontrolls-
AMP ID *2
ID1
(ursprunglig
inställning)
ID2
TUNER
2Tryck in CODE SET med hjälp av en
kulspetspenna eller ett liknande spetsigt
föremål.
Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen blinkar två
gånger.
CODE SET
TRANSMIT
Blinkar
3Tryck på sifferknapparna för att ange
kodnumret “81916” eller “81917”.
Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen blinkar två
gånger, vilket betyder att TUNER ID-bibliotekskoden
har ändrats.
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
STANDARD
SELECT
5
6
SPEAKERS
ENHANCER
9
0
TUNER ID-
bibliotekskod *1
81916
(ursprunglig
inställning)
81917
*1
Inställning på fjärrkontrollen
*2
Inställning på receivern (se sid. 83)
Anmärkningar
• Motsvarande TUNER ID-kod för fjärrstyrning måste
ställas in på receivern under menyn för avancerade
inställningar (se sid. 83).
• Vid användning av flera YAMAHA-receivrar/förstärkare
går det eventuellt att manövrera de andra komponenterna
samtidigt med den förvalda kodinställningen. Ställ i så fall
in en av de alternativa koderna för att manövrera receivern
separat.
MOVIE
3
4
EXTD SUR.
DIRECT ST.
7
8
NIGHT
STRAIGHT
10
ENT.
EFFECT
Funktion
För att manövrera
receivern med förvald
kod.
För att manövrera
receivern med en
alternativ kod.
Blinkar
Fjärrkontrolls-
TUNER ID *2
(ursprunglig
inställning)
TRANSMIT
ID1
ID2
ANVÄNDNING
Svenska
AVANCERAD
87
Page 90
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
Återställning av alla
fjärrstyrningskoder
Använd denna funktion till att radera alla inställda
fjärrstyrningskoder och återställa dem till de ursprungliga
fabriksinställningarna.
1Tryck in CODE SET med hjälp av en
kulspetspenna eller ett liknande spetsigt
föremål.
Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen blinkar två
gånger.
CODE SET
TRANSMIT
Blinkar
2Tryck på sifferknapparna för att ange
kodnumret “9981”.
Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen blinkar två
gånger samtidigt som alla tidigare inställda
fjärrstyrningskoder raderas och återställs till de
ursprungliga fabriksinställningarna.
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
STANDARD
SELECT
5
6
SPEAKERS
ENHANCER
9
0
y
Om ingen knapp trycks in inom 30 sekunder efter åtgärden i
punkt 2, så avbryts raderingsprocessen. Upprepa i så fall
raderingsprocessen på nytt.
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
EFFECT
TRANSMIT
Blinkar
88
Page 91
ANVÄNDNING AV FLERZONSKONFIGURATION
ANVÄNDNING AV FLERZONSKONFIGURATION
Receivern kan användas till att konfigurera ett flerzoners ljudsystem. Med hjälp av Zone 2-funktionen är det möjligt att
ställa in receivern för återgivning från olika ingångskällor i huvudzonen respektive den andra zonen (Zone 2). Receivern
kan manövreras från den andra zonen med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen.
Endast analoga signaler skickas till den andra zonen. För att kunna återge ljud från en viss källa i den andra zonen
måste källan vara ansluten till de analoga ingångarna AUDIO IN på receivern.
Anslutning av Zone 2
För att kunna utnyttja receiverns flerzonsfunktioner krävs följande extrautrustning:
• En infraröd signalmottagare i den andra zonen.
• En infraröd sändare i huvudzonen Denna sändare överför de infraröda signalerna från fjärrkontrollen, via den
infraröda signalmottagaren i den andra zonen, till en CD-spelare, en DVD-spelare etc. i huvudzonen.
• En förstärkare och högtalare i den andra zonen.
y
• Eftersom det finns många möjliga sätt att ansluta och använda receivern i en flerzonskonfiguration är det rekommendabelt att vända
sig till närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter angående vilka Zone 2-anslutningar som bäst uppfyller aktuellt
behov.
• En del YAMAHA-modeller kan anslutas direkt till fjärrstyrningsjacken REMOTE på receivern. Om sådana produkter används
behöver kanske ingen infraröd signalsändare användas. Upp till 6 YAMAHA-komponenter kan anslutas såsom visas nedan.
REMOTE IN
REMOTE OUTREMOTE OUTREMOTE OUTREMOTE OUT
REMOTE INREMOTE INREMOTE IN
Infraröd
signalmottagare
Receivern
YAMAHA-
komponent
YAMAHA-
komponent
■ Flerzonskonfiguration och Zone 2-anslutningar
Andra zonHuvudzon
ZONE 2 OUTPUT
SP OUT
Förstärkare
MONITOR OUT
AUDIO IN
DVD-spelare
VIDEO IN
Infraröd signalsändare
Receivern
REMOTE OUT
MAIN ZONE
ZONE 2
Anmärkningar
• Om huvudzonen inte ska användas, så tryck på MAIN ZONE ON/OFF på frontpanelen för att koppla ur huvudzonen. Reglera istället
volymen med hjälp av förstärkaren i den andra zonen.
• ANVÄND INTE Zone 2-funktionen för DTS-kodade CD-skivor, eftersom det kan ge upphov till oväntat brus.
Fjärrkontroll
Infraröd signalmottagare
REMOTE IN
ANVÄNDNING
Svenska
AVANCERAD
89
Page 92
ANVÄNDNING AV FLERZONSKONFIGURATION
Manövrering av Zone 2
Du kan välja och manövrera Zone 2 med hjälp av reglagen
på frontpanelen eller knapparna på fjärrkontrollen. De
operationer som är tillgängliga är de följande:
• Val av ingångskälla för Zone 2
• Inställning av FM- eller AM-stationer medan
“TUNER” är valt som ingångskälla för Zone 2 (se
sid. 46)
• Återgivning av musik lagrad i en iPod-spelare, som är
stationerad i en universell YAMAHA iPoddockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat)
ansluten till kopplingen DOCK på receivern, medan
“V-AUX” är valt som ingångskälla (se sid. 92)
y
Volymnivån och tonkvaliteten för Zone 2 kan inte regleras.
Reglera istället volymen med hjälp av förstärkaren i Zone 2.
Anmärkning
Varje åtgärd måste slutföras medan indikeringen ZONE2 blinkar
på frontpanelens display. I annat fall kopplas Zone 2-läget
automatiskt ur medan receivern återgår till normalt
manövreringsläge. Upprepa i så fall åtgärden för Zone 2-val.
■ Zone 2-manövrering med frontpanelen
1Tryck på ZONE 2 ON/OFF för att koppla in
Zone 2.
ZONE 2
ON/OFF
2Tryck på ZONE CONTROL för att manövrera
Zone 2.
Indikeringen ZONE2 blinkar i cirka 5 sekunder på
frontpanelens display.
ZONE
CONTROL
ZONE2
Blinkar
3Vrid på väljaren INPUT för att välja önskad
ingångskälla medan indikeringen ZONE2
blinkar på frontpanelens display.
INPUT
• Välj “TUNER” som ingångskälla för att använda
TUNER-funktioner i Zone 2. För närmare
information om TUNER-manövreringar, se “FM/
AM STATIONSINSTÄLLNING” på sidan 46.
• Välj “V-AUX” som ingångskälla för att använda
iPod-funktioner i Zone 2. För detaljer kring iPodmanövreringar hänvisas till, se “ANVÄNDNING
AV EN iPod®-SPELARE” på sidan 92.
4Tryck på ZONE 2 ON/OFF för att ställa Zone 2
i beredskapsläget.
y
ZONE 2 ON/OFF fungerar endast medan strömbrytaren
MASTER ON/OFF på frontpanelen är intryckt till ONpositionen. När MASTER ON/OFF på frontpanelen väl har
trycks in till ON-positionen går det att trycka på POWER
eller STANDBY på fjärrkontrollen för att koppla in
huvudzonen och Zone 2 eller ställa dem i beredskapsläge.
ZONE 2
ON/OFF
90
Page 93
■ Inställning av fjärkontrollen i Zone 2läget
Anmärkning
Fjärrkontrollen är från början inställd i huvudläget för
manövrering av huvudzonen. För att kunna använda
fjärrkontrollen till Zone 2-manövrering måste den först ställas i
Zone 2-läget.
1Tryck in CODE SET med hjälp av en
kulspetspenna eller ett liknande spetsigt
föremål.
Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen blinkar två
gånger.
CODE SET
TRANSMIT
Blinkar
2Tryck på sifferknapparna för att ange
kodnumret “9992”.
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
STANDARD
SELECT
5
6
SPEAKERS
ENHANCER
9
0
■ Zone 2-manövrering med fjärrkontrollen
Anmärkningar
• Fjärrkontrollen är från början inställd i huvudläget för
manövrering av huvudzonen och indikatorn TRANSMIT på
fjärrkontrollen är släckt så länge fjärrkontrollen står i
huvudläget.
• När fjärrkontrollen ställs in i Zone 2-läget ställs knapparna
POWER, STANDBY, MUTE och ingångsväljarna om för Zone
2-manövrering. Övriga knappar på fjärrkontrollen behåller dock
sina funktioner för manövrering i huvudläget.
• Fjärrkontrollen kopplas automatiskt ur Zone 2-läget i följande
fall:
– när ingen manövrering utförs inom 10 sekunder efter att
fjärrkontrollen har ställts in i Zone 2-läget.
– vid tryck på någon annan knapp på fjärrkontrollen utöver
POWER, STANDBY, MUTE eller en ingångsväljare.
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
EFFECT
TRANSMIT
Blinkar
ANVÄNDNING AV FLERZONSKONFIGURATION
1Tryck in och håll POWER eller STANDBY
intryckt och tryck samtidigt på för att
ställa fjärrkontrollen i läget Zone 2.
• Tryck på POWER medan huvudzonen är påslagen.
• Tryck på STANDBY medan huvudzonen är
avslagen.
Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen lyser
medan fjärrkontrollen är inställd i Zone 2-läget.
POWER
eller
STANDBY
I intryckt läge
TRANSMIT
Tän ds
2Tryck på POWER för att koppla in Zone 2.
POWER
3Tryck på lämplig ingångsväljare för att välja
önskad ingångskälla för Zone 2.
CD-R
CD
CBL
DVDDTV
V-AU XDVR
MD
SLEEP
MULTI CH IN
TUNER
y
Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att snabbdämpa
ljudet för Zone 2. Tryck en gång till på MUTE för att
återställa tidigare volymnivå för Zone 2.
MUTE
4Tryck på STANDBY för att ställa Zone 2 i
beredskapsläget.
STANDBY
ANVÄNDNING
AVANCERAD
91
Svenska
Page 94
ANVÄNDNING AV EN IPOD®-SPELARE
ANVÄNDNING AV EN iPod®-SPELARE
Efter att en iPod-spelare har stationerats i en universell YAMAHA iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs
separat), ansluten till kopplingen DOCK på receivern (se sid. 22), kan uppspelning av iPod-spelaren manövreras med
hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Dessutom kan läget Compressed Music Enhancer på receivern användas till att
förbättra ljudkvaliteten för de komprimeringsertefakter (t.ex. med formatet MP3) som lagrats i iPod-spelaren (se sid. 37).
Anmärkningar
• Endast iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini stöds.
• Kompatibiliteten med en viss iPod-spelare kan variera beroende på iPod-spelarens programvaruversion.
• Reglagen på iPod-spelaren kan inte användas medan iPod-spelaren manövreras med hjälp av receiverns bildskärmsmenyer.
• Det finns vissa tecken som inte kan visas på frontpanelens display eller på receiverns bildskärmsmenyer.
• Namnet på den låt som spelas upp visas med upp till 14 alfanumeriska tecken på frontpanelens display.
y
• För en komplett lista över de funktioner som kan användas vid manövrering av iPod-spelaren med fjärrkontrollen hänvisas till
kolumnen ”iPod” under “Styrning av andra komponenter” på sidan 85.
• För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och på bildskärmen hänvisas till avsnittet “iPod” i
kapitlet “FELSÖKNING” på sidan 99.
Inställning av fjärrstyrningskod
En fjärrstyrningskod måste först tilldelas V-AUX på
fjärrkontrollen för att iPod-spelaren ska kunna manövreras
medan “V-AUX” är valt som ingångskälla.
1Tryck på V-AUX på fjärrkontrollen för att välja
“V-AUX” som ingångskälla.
V-AU X
2Tryck in CODE SET på fjärrkontrollen med
hjälp av en kulspetspenna eller ett liknande
spetsigt föremål.
Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen blinkar två
gånger.
CODE SET
3Tryck på sifferknapparna för att ange
kodnumret “81981”.
Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen blinkar två
gånger, vilket betyder att fjärrstyrningskoden för
V-AUX har ställts in.
TRANSMIT
Blinkar
Manövrering av en iPod-spelare
Efter att en fjärrstyrningskod har tilldelats V-AUX på
fjärrkontrollen kan iPod-spelaren manövreras medan “VAUX” är valt som ingångskälla. iPod-spelaren kan
manövreras med eller utan hjälp av receiverns
bildskärmsmenyer.
■ Manövrering av iPod-spelaren utan hjälp
av bildskärmsmenyer
Efter att “V-AUX” har valts som ingångskälla kan
grundläggande manövrering av iPod-spelaren (se sid. 85)
utföras med hjälp av medföljande fjärrkontroll, utan att
receiverns bildskärmsmenyer används.
Anmärkning
Manövrering kan även utföras med hjälp av reglagen på iPodspelaren.
y
För en komplett lista över de knappar på fjärrkontrollen som kan
användas vid manövrering av iPod-spelaren hänvisas till
kolumnen “iPod” under “Styrning av andra komponenter” på
sidan 85.
92
STEREO
1
STANDARD
5
SPEAKERS
9
MUSIC
2
SELECT
6
ENHANCER
0
ENTERTAIN
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
EFFECT
TRANSMIT
Blinkar
Page 95
ANVÄNDNING AV EN iPod®-SPELARE
■ Manövrering av iPod-spelaren med hjälp
av bildskärmsmenyer
Efter att “V-AUX” har valts som ingångskälla kan avancerad
manövrering av iPod-spelaren utföras med hjälp av
medföljande fjärrkontroll, samtidigt som receiverns
bildskärmsmenyer används. Det är även möjligt att bläddra
igenom låtar som finns lagrade i iPod-spelaren, på
bildskärmsmenyerna. Vidare kan inställningar för iPodspelaren ändras eller justeras enligt egna preferenser.
Anmärkningar
• Manövrering kan inte utföras med hjälp av reglagen på iPod-spelaren.
• YAMAHA-loggan visas i teckenfönstret på iPod-spelaren.
• “Setup”-parametrarna kan endast ändras eller justeras på
bildskärmen.
• Tryck på ENTER på fjärrkontrollen för att välja bland “Setup”-
parameterinställningarna.
• Foton eller videoklipp som finns lagrade i iPod-spelaren kan
inte bläddras fram med hjälp av bildskärmsmenyn. Istället
måste reglagen på iPod-spelaren användas till att välja önskade
foton eller videoklipp. Vi hänvisar till “Manövrering av iPodspelaren utan hjälp av bildskärmsmenyer” på sidan 92.
y
• Tryck på MENU på fjärrkontrollen för att gå tillbaka till
föregående menynivå.
• För en komplett lista över de knappar på fjärrkontrollen som
kan användas vid manövrering av iPod-spelaren hänvisas till
kolumnen “iPod” under “Styrning av andra komponenter” på
sidan 85.
1Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen.
Följande meny visas på bildskärmen.
iPodTop
>
>
>
>
>
>
>
DISPLAY
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
Setup
2Tryck på u / d på fjärrkontrollen för att välja
en meny och tryck sedan på ENTER för att ta
fram den valda menyn.
Albums (album), Songs (låtar),
Genres (genrer), Composers
(kompositörer), Setup (inställningar)
• Playlists > Songs
• Artists > Albums > Songs
• Albums > Songs
• Songs
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
• Genres > Artists > Albums > Songs
• Composers > Albums > Songs
• Setup > Shuffle, Repeat, Onscreen, FL Scroll
Slumpvis uppspelning Shuffle
Använd denna funktion till att ställa in receivern för
uppspelning av låtar eller album i slumpvis ordning.
Alternativ: Off, Songs, Albums
•Välj “Off
” för att koppla ur denna funktion.
• Välj “Songs” för slumpvis uppspelning av låtar.
• Välj “Albums” för slumpvis uppspelning av album.
Anmärkning
När “Shuffle” har ställts in i något annat läge än “Off” visas den
framhävda bokstaven “S” längst upp till höger medan låtar eller
album håller på att blandas om.
Repeterad uppspelning Repeat
Använd denna funktion till att ställa in receivern för
repetering av en låt eller flera låtar i följd.
Alternativ: Off, One, All
•Välj “Off” för att koppla ur denna funktion.
• Välj “One” för repetering av en och samma låt.
• Välj “All” för repetering av flera låtar i följd.
Anmärkning
När “Repeat” har ställts in i något annat läge än “Off” visas den
framhävda bokstaven “R” längst upp till höger medan en eller
flera låtar håller på att repeteras.
Tidslängd för bildskärmsvisning Onscreen
Använd denna funktion till att välja hur länge
bildskärmsmenyn ska visas efter att en viss manövrering
på iPod-spelaren har utförts.
Alternativ: Always, 5s, 10s
• Välj “Always” för oavbruten visning av
bildskärmsmenyn medan iPod-spelaren används.
• Välj “5s” för att få bildskärmsmenyn att avbrytas 5
sekunder efter att en viss manövrering på iPod-spelaren
har utförts.
• Välj “10s” för att få bildskärmsmenyn att avbrytas 10
sekunder efter att en viss manövrering på iPod-spelaren
har utförts.
Rullning på frontpanelens display FL Scroll
Använd denna funktion till att ställa in huruvida iPodspelarens manövreringsstatus ska visas på frontpanelens
display med framrullning av tecknen eller med 14
alfanumeriska tecken åt gången.
Alternativ: Cont, Once
• Välj “Cont” för framrullande visning av iPod-spelarens
manövreringsstatus på frontpanelens display.
• Välj “Once” för stillastående visning av iPod-spelarens
manövreringsstatus på frontpanelens display (upp till
14 alfanumeriska tecken i taget).
ANVÄNDNING
Svenska
AVANCERAD
93
Page 96
ÅTERSTÄLLNING AV RECEIVERN
ÅTERSTÄLLNING AV RECEIVERN
Använd denna funktion till att återställa alla parametrar på receivern till de ursprungliga fabriksinställningarna.
Anmärkningar
• Dessa åtgärder återställer helt och hållet samtliga parametrar på receivern, inklusive de på menyn “SET MENU”. Parametrarna på
menyn för avancerade inställningar återställs emellertid inte.
• De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång receivern slås på.
y
Tryck när som helst på MASTER ON/OFF på frontpanelen, så att den skjuts ut till OFF-positionen, för att vid behov avbryta
återställningsproceduren.
3Vrid på väljaren PROGRAM på frontpanelen
för att välja läget “PRESET”.
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
BA
EFFECT
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
PROGRAM
1-2,52,4
3
1Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen,
så att den skjuts ut till OFF-positionen, för att
slå av receivern.
MASTER
ON OFF
2Håll STRAIGHT (EFFECT) på frontpanelen
intryckt och tryck därefter MASTER ON/OFF
inåt till ON-positionen för att slå på receivern.
Receivern slås på och menyn för avancerade
inställningar visas på frontpanelens display.
I intryckt läge
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON OFF
PRESET-CANCEL
4Tryck lämpligt antal gånger på STRAIGHT
(EFFECT) på frontpanelen för att välja
“RESET”.
STRAIGHT
EFFECT
PRESET-RESET
y
Välj “CANCEL” för att avbryta den pågående
återställningen utan att göra några ändringar.
5Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen,
så att den skjuts ut till OFF-positionen, för att
bekräfta valet och slå av receivern.
94
MASTER
ON OFF
Page 97
FELSÖKNING
FELSÖKNING
Gå igenom tabellen nedan, om receivern inte tycks fungera korrekt. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen
nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, så slå av receivern, koppla loss
nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter.
■ Allmänt
ProblemOrsakÅtgärd
Receivern slås inte på
eller ställs i
beredskapsläget kort
efter att strömmen har
slagits på.
Inget ljudFelaktiga kabelanslutningar för insignaler
Ingen bildVideoutgången för bildutmatning är inte
Nätkabeln är inte ansluten eller
stickkontakten är inte ordentligt isatt.
Inställningen av högtalarimpedans är inte
korrekt.
Skyddskretsen har aktiverats.Se till att alla anslutningar av högtalare på receivern
Receivern har utsatts för en kraftig yttre
elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig
statisk elektricitet).
eller utsignaler.
“INPUT MODE” är inställt på “DTS”
eller “ANALOG”.
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts.Välj en lämplig ingångskälla med hjälp av
Högtalaranslutningarna är inte ordentligt
gjorda.
Framhögtalarna som ska användas har inte
valts rätt.
Volymen är nerskruvad.Vrid upp volymen.
Ljudet är dämpat.Tryck på MUTE eller VOLUME +/– på
“INPUT MODE” är inställt på
“ANALOG” vid uppspelning av en DTSkodad källa.
Signaler som inte kan återges av receivern
matas in från en källkomponent,
exempelvis från en cd-romskiva.
av samma typ som den videoingång som
bildsignalerna matas in i.
Anslut nätkabeln ordentligt.
Ställ in högtalarimpedansen så att den passar
högtalarna.
och på alla högtalarna är korrekta samt att
ledningarna för samtliga anslutningar inte vidrör
något annat än sina respektive in/utgångar.
Ställ receivern i beredskapsläget, koppla loss
nätkabeln, anslut nätkabeln igen efter 30 sekunder
och använd sedan receivern normalt.
Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
kan det bero på defekta kablar.
Ställ in “INPUT MODE” på “AUTO”.
ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller
ingångsväljarna på fjärrkontrollen) och MULTI CH
INPUT på frontpanelen (eller MULTI CH IN på
fjärrkontrollen).
Rätta till anslutningarna.
Tryck på SPEAKERS A eller B på frontpanelen eller
på SPEAKERS på fjärrkontrollen för att välja önskad
uppsättning högtalare.
fjärrkontrollen för att återställa ljudutmatningen och
reglera därefter volymen.
Ställ in “INPUT MODE” på “AUTO” eller “DTS”.
Spela upp en källa vars signaler kan återges av
receivern.
Ställ in “VIDEO CONV.” på “ON”.
Se
sidan
—
27
13
—
18-23
35
32, 38
13
32
—
34
35
—
79
YTTERLIGARE
INFORMATION
95
Svenska
Page 98
FELSÖKNING
ProblemOrsakÅtgärd
Ljudet upphör
plötsligt.
Ljud återges endast
via högtalaren på en
sida.
Endast
mitthögtalaren matar
ut påtagligt ljud.
Inget ljud hörs från
mitthögtalaren.
Inget ljud hörs från
surroundhögtalarna.
Inget ljud hörs från
den bakre
surroundhögtalaren.
Inget ljud hörs från
subwoofern.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Insomningstimern har stängt av receivern.Slå på receivern och spela sedan upp källan igen.
Ljudet är dämpat.Tryck på MUTE eller VOLUME +/– på
Felaktiga kabelanslutningar.Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
Inställningar i “SPEAKER LEVEL” är
felaktiga.
När en enkanalig källa spelas med ett
CINEMA DSP-program, riktas
källsignalen till mittkanalen, och
framhögtalarna och surroundhögtalarna
matar ut effektljud.
“CENTER SP” i “SET MENU” är inställt
på “NONE”.
Ett av HiFi DSP-programmen (gäller ej
“6ch Stereo”) har valts.
“SUR. L/R SP” i “SET MENU” är inställt
på “NONE”.
Receivern står i läget “STRAIGHT” och
en enkanalig källa spelas upp.
“SUR. L/R SP” i “SET MENU” är inställt
på “NONE” och “SUR. B SP” är
automatiskt inställt på “NONE”.
“SUR. B SP” i “SET MENU” är inställt
på “NONE”.
“LFE/BASS OUT” i “SET MENU” är
inställt på “FRNT” när en Dolby Digitaleller DTS-signal spelas.
“LFE/BASS OUT” i “SET MENU” är
inställt på “SWFR” eller “FRNT” vid
uppspelning av en 2-kanalig källa.
Källan innehåller inga lågfrekventa
signaler.
Kontrollera att inställningen av högtalarimpedans är
korrekt.
Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt
med varandra, och slå sedan på receivern igen.
fjärrkontrollen för att koppla in ljudutmatning igen.
kan det bero på defekta kablar.
Justera “SPEAKER LEVEL”-inställningarna.
Ställ in “CENTER SP” på “SML” eller “LRG”.
Försök med ett annat ljudfältsprogram.
Ställ in “SUR. L/R SP” på “SML” eller “LRG”.
Tryck på STRAIGHT (EFFECT) på frontpanelen, så
att indikeringen “STRAIGHT” på frontpanelens
display slocknar.
Ställ in “SUR. L/R SP” och “SUR. B SP” på “SML”
eller “LRG”.
Ställ in “SUR. B SP” på “SML” eller “LRG”.
Ställ in “LFE/BASS OUT” på “SWFR” eller
“BOTH”.
Ställ in “LFE/BASS OUT” på “BOTH”.
Se
sidan
27, 83
—
—
34
13
74
73
57
73
39
73
73
73
73
96
Page 99
FELSÖKNING
ProblemOrsakÅtgärd
Dolby Digital- eller
DTS-källor kan inte
avspelas. (Dolby
Digital eller DTSindikatorn på
frontpanelens display
tänds inte.)
Ett brummande ljud
kan höras.
Volymnivån kan inte
höjas, eller ljudet är
förvrängt.
Ljudeffekten kan inte
spelas in.
En viss källa kan inte
spelas in med en
digital
inspelningskomponent
ansluten till utgången
DIGITAL OUTPUT.
En viss källa kan inte
spelas in med en
analog komponent
ansluten till AUDIO
OUT (REC)utgångarna.
Ljudfältsparametrarna
och vissa andra
inställningar på
receivern kan inte
ändras.
Receivern fungerar
inte som den ska.
Meddelandet “CHECK
SP WIRES” visas på
frontpanelens display.
Det förekommer
störningar från digital
utrustning eller
radiofrekvensutrustning.
Bilden har störningar.Videokällan använder förvrängda eller
Receivern ställs
plötsligt i
strömberedskap.
Den anslutna komponenten är inte inställd
för att mata ut digitala Dolby Digital- eller
DTS-signaler.
“INPUT MODE” är inställt på
“ANALOG”.
Felaktiga kabelanslutningar.Anslut ljudkablarna ordentligt. Om problemet
Den komponent som är ansluten till
AUDIO OUT (REC)-utgångarna på
receivern är avstängd.
Det går inte att spela in ljudeffekten med
någon inspelningskomponent.
Källkomponenten är inte ansluten till
ingångarna DIGITAL INPUT på
receivern.
Vissa komponenter kan inte spela in
Dolby Digital- eller DTS-källor.
Källkomponenten är inte ansluten till de
analoga AUDIO IN-uttagen på denna
enhet.
“MEMORY GUARD” i “SET MENU” är
inställt på “ON”.
Den interna mikrodatorn har låsts av en
yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag
eller kraftig statisk elektricitet) eller på
grund av att strömförsörjningen har för låg
spänning.
Högtalarkablar har kortslutits.Se till att alla högtalarkablar är korrekt anslutna.
Receivern står för nära den digitala
utrustningen eller
högfrekvensutrustningen.
kodade signaler för att förhindra
kopiering.
Temperaturen inuti receivern har blivit för
hög och skyddskretsen mot överhettning
har aktiverats.
Utför en lämplig inställning genom att följa
anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten.
Ställ in “INPUT MODE” på “AUTO” eller “DTS”.
kvarstår, kan det bero på defekta kablar.
Slå på strömmen till komponenten.
Anslut källkomponenten till DIGITAL INPUTingången.
Anslut källkomponenten till de analoga AUDIO INingångarna.
Ställ in “MEMORY GUARD” på “OFF”.
Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och anslut den
sedan igen efter ungefär 30 sekunder.
Flytta receivern längre bort från sådan utrustning.
Vänta cirka 1 timme på att receivern ska svalna och
slå sedan på den igen.
Se
sidan
—
35
—
—
19, 21
21
80
—
13
—
—
YTTERLIGARE
INFORMATION
97
Svenska
Page 100
FELSÖKNING
■ Tuner
ProblemOrsakÅtgärd
FM-mottagning i stereo
är brusig.
Distorsion förekommer
och det går inte att få en
klar mottagning ens
FM
med en bra FM-antenn.
Önskad station kan inte
ställas in med metoden
för automatisk
stationsinställning.
Tidigare förinställda
stationer kan inte
längre ställas in.
Önskad station kan inte
ställas in med metoden
för automatisk
stationsinställning.
Det förekommer hela
AM
tiden knastrande eller
visslande ljud.
Det förekommer
surrande och vinande
ljud.
Karakteristiken hos FM-sändningar i
stereo kan orsaka detta problem när
sändaren är för långt bort eller
antennsignalen är för svag.
Flervägs interferensstörningar
förekommer.
Signalen är för svag.Använd en riktad FM-antenn av hög kvalitet.
Receivern har varit urkopplad under en
lång period.
Signalen är svag, eller så är
antennanslutningen dålig.
Störningar uppstår på grund av
åskväder, lysrörsbelysning, motorer,
termostater och andra elektriska
apparater.
En TV-apparat används i närheten.Flytta receivern längre bort från TV:n.
Kontrollera antennanslutningarna.
Försök med att använda en riktad FM-antenn
av hög kvalitet.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
Justera antennens position för att eliminera
flervägs interferens.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
Lagra förvalsstationer på nytt.
Se till att AM-ramantennen är ordentligt
ansluten och rikta den för bästa mottagning.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
Använd en utomhusantenn och en
jordledning. Det hjälper till en viss del, men
det är svårt att få bort allt brus.
Se
sidan
24
—
47
—
—
47
48, 49
—
47
—
—
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.