VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig
auf.
2Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen,
trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt
vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen,
Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen
Temperaturen. Um eine einwandfreie Wärmeableitung zu
gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand von
mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und
ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.
3Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen
Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit
auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation
im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen
und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können,
wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender
und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr
nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des
Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit
möglichen Beschädigungen kommen kann.
9Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish
beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes
Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes
mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung
zurückzuführen sind.
13 Um Schäden durch Blitzeinschlag zu vermeiden, ziehen Sie
das Netzkabel und die Verbindung zu Hochantennen bei
Gewitter ab.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von
der Netzdose ab.
16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung
des Gerätes schließen.
18 Vor dem Transport dieses Geräts drücken Sie MASTER
ON/OFF zum Ausrasten in OFF-Stellung zum Ausschalten
des Geräts und ziehen dann den Netzstecker von der
Netzsteckdose ab.
19 VOLTAG E S ELECTOR
(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses
Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt
werden, BEVOR Sie den Netzstecker in die Steckdose
einstecken. Die folgenden Netzspannungen werden
verwendet:
Modell für Asien
..........110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange
der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist,
auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde. In
diesem Zustand nimmt das Gerät ständig eine geringe
Menge Strom auf.
◆ Minimale effektive Ausgangsleistung
(0,06% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω)
Vordere Lautsprecher: 95 W + 95 W
Center-Lautsprecher: 95 W
Surround-Lautsprecher: 95 W + 95 W
Hintere Surround-Lautsprecher: 95 W
Soundfeldprogramme
◆ Firmeneigene YAMAHA Technologie zur Erzeugung von
Soundfeldern
Radio-Daten-System
(Nur Modelle für Großbritannien und Europa)
◆ Abstimmfunktion für Radio-Daten-System
iPod Bedienungsmöglichkeit
◆ DOCK-Klemme zum Anschließen eines YAMAHA iPod
Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10), das
iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini unterstützt
Andere Merkmale
◆ 192-kHz/24-Bit D/A-Wandler
◆ OSD (Bildschirmanzeige)-Menüs, die Ihnen das Optimieren
dieser Einheit gestatten, um zu Ihrer individuellen Audio/
Video-Anlage zu passen
◆ 6 zusätzliche Eingangsbuchsen für diskreten
Multikanaleingang
◆ Eingang/Ausgang für S-videosignal
◆ Komponentenvideo-Eingang/Ausgang
(3 COMPONENT VIDEO INs und 1 MONITOR OUT)
◆ Videosignalumwandlung (Composite-Video ↔ S-Video →
Component-Video) für Monitorausgang
◆ Digitale Lichtleiter- und Koaxial-Audiosignalbuchsen
◆ Einschlaf-Timer
◆ Kino- und Musik-Nachthörmodi
◆ Fernbedienung mit vorgegebenen Fernbedienungscodes,
Wahltasten für Rückbeleuchtung und einem iPod (angebracht
in einem YAMAHA iPod Universaldock angeschlossen an die
DOCK-Klemme) Bedienungsmöglichkeit
◆ Benutzer-Installationseinrichtung für Zone 2
◆ Zonenumschaltfähigkeit zwischen Hauptzone und Zone 2
unter Einsatz von ZONE CONTROL
◆ PORTABLE Mini-Analog-Eingangsbuchse an der
Frontblende für tragbaren Audio-Player
◆ Compressed Music Enhancer-Modus zur Verbesserung der
Klangqualität von Kompressionsartifakten (wie das MP3Format) auf das von Hochqualität-Stereo
Hinweise
• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
• Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an der Frontblende oder auf der Fernbedienung
verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen der Frontblende und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die
Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
®
iPod
„iPod“ ist ein Warenzeichen Apple Computer, Inc., eingetragen in
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc.
„DTS“, „DTS-ES“, „NEO:6“ und „DTS 96/24“ sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996,
2003 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
den USA und anderen Ländern.
„SILENT CINEMA“ ist ein Warenzeichen der YAMAHA
CORPORATION.
2
WOLLEN WIR BEGINNEN
WOLLEN WIR BEGINNEN
Mitgeliefertes Zubehör
Überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
Fernbedienung
CD
DVD DTV
V-AUX DVR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
1
STANDARD
5
SPEAKERS
9
LEVEL
BAND
DAB MEMORY
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXTEONSTARTPTY SEEKMODE
POWERPOWER
MUSIC
SELECT
ENHANCER
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
AVTV
SLEEP
MD
CD-R
MULTI CH IN
CBL
TUNER
AMP
SOURCE
VOLUME
TV
MUTE
ENTERTAIN
MOVIE
2
3
4
EXTD SUR.
DIRECT ST.
6
7
8
NIGHT
STRAIGHT
0
10
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
MENUTITLE
SRCH MODE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
Batterien (2)
(AA, R6, Mignon)
UKW-Zimmerantenne
(Modelle für USA, Kanada, Cina,
Asien und allgemeine Gebiete)
MW-Rahmenantenne
EINLEITUNG
75-Ohm/300-Ohm-
Antennenadapter (nur Modell
für Großbritannien)
UKW-Zimmerantenne
(Modelle für
Großbritannien, Europa,
Australien und Korea)
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
1
3
2
1Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
2Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien
(AA, R6, Mignon) mit der im Batteriefach
bezeichneten Polarität (+ und –) ein.
3Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder
an.
Hinweise
• Tauschen Sie alle Batterien aus, wenn Sie die folgenden
Symptome feststellen:
– die Reichweite der Fernbedienung lässt nach.
– die TRANSMIT-Anzeige blinkt nicht oder leuchtet sehr
schwach.
• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit einer
neuen.
• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen
Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die
Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese
unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe
aufweisen können.
• Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese
unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen
Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer
Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach
gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen
Vorschriften entsorgen.
• Wenn Sie die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne
Batterien belassen, oder wenn verbrauchte Batterien in der
Fernbedienung verbleiben, kann der Speicherinhalt unter
Umständen gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wurde,
setzen Sie neue Batterien ein, stellen Sie den
Fernbedienungscode ein, und programmieren Sie alle
erforderlichen Funktionen, die gelöscht wurden.
Deutsch
3
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Frontblende
3145687
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
SPEAKERSPHONES
BA
PRESET/TUNING
EFFECT
FM/AM
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
BC2EH
1 MASTER ON/OFF
Schaltet dieses Gerät ein oder aus (siehe Seite 28).
2 MAIN ZONE ON/OFF
Schaltet die Hauptzone oder stellt sie auf
Bereitschaftsmodus (siehe Seite 28).
Hinweise
• Im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe
Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung
empfangen zu können.
• Nach dem Einschalten des Geräts vergehen 4 bis 5 Sekunden,
bevor das Tonsignal über die Einheit abgegeben wird.
• Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste MASTER
ON/OFF in die Position ON gedrückt wird.
3 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung (siehe
Seite 8).
4 Frontblende-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an (siehe Seite 9).
90
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
VOLUME
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
CONTROL
MEMORY
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
IJKGFD
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
L
5 A/B/C/D/E, NEXT
• Wählt eine der 5 Preset-Festsendergruppen (A bis E),
wenn als Eingangsquelle „TUNER“ ausgewählt ist
(siehe Seite 46).
• Wählt den Lautsprecherkanal, dessen Ausgangspegel
eingestellt werden soll, wenn „TUNER“ nicht als
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 36).
6 PRESET/TUNING l / h, LEVEL +/–
• Wählt eine der 8 Festsendernummern (1 bis 8), wenn
als Eingangsquelle „TUNER“ ausgewählt ist. Der
Doppelpunkt (:) wird am Frontblende-Display
angezeigt (siehe Seite 46).
•Wählt die Abstimmfrequenz, wenn „TUNER“ als die
Eingangsquelle gewählt ist. Der Doppelpunkt (:) wird
nicht am Frontblende-Display angezeigt (siehe
Seite 46).
• Stellt den Pegel des unter Verwendung von NEXT
gewählten Lautsprecherkanals ein, wenn „TUNER“
nicht als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 36).
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Speichert einen Festsender in dem Speicher. Halten Sie
diese Taste für mindestens 3 Sekunden gerückt, um mit
dem automatischen Festsendersuchlauf zu beginnen (siehe
Seite 48).
A
4
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Schaltet zwischen automatischer (die AUTO-Anzeige
leuchtet) und manueller (die AUTO-Anzeige leuchtet
nicht) Abstimmung um (siehe Seite 46).
9 ZONE 2 ON/OFF
Zum Einschalten von Zone 2, oder zum Aktivieren des
Bereitschaftsmodus (siehe Seite 90).
Hinweis
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste MASTER ON/
OFF in die Position ON gedrückt wird.
0 ZONE CONTROL
Schaltet zwischen den Zonen um, die Sie steuern
möchten: Hauptzone und Zone 2 (siehe Seite 90).
y
Wenn Zone 2 gewählt ist, blinkt die ZONE2-Anzeige im
Frontblende-Display etwa 5 Sekunden lang. Sie müssen den
gewünschten Vorgang ausführen. während diese Anzeige blinkt.
A VOLUME
Regelt den Ausgangspegel aller Audiokanäle.
y
Beeinflusst den AUDIO OUT (REC)-Pegel nicht.
BPHONES (SILENT CINEMA)-Buchse
Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den
Kopfhörern aus (siehe Seite 34).
Hinweise
• Falls Sie Kopfhörer anschließen, werden an der SUBWOOFER
OUTPUT-Buchse oder den Lautsprecherklemmen keine
Signale ausgegeben.
• Alle Dolby Digital- und DTS-Audiosignale werden gemischt an
die linken und rechten Kopfhörerkanäle ausgegeben.
C SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an
die FRONT A und/oder B-Klemmen an der Rückseite
angeschlossene Satz der vorderen Lautsprecher ein- oder
ausgeschaltet.
D PRESET/TUNING, EDIT
• Schaltet die Funktion von PRESET/TUNING l / h
zwischen der gewählten Festsendernummer und der
Wahl der Abstimmfrequenz um.
• Bearbeitet die Zuweisungen der Festsender (siehe
Seite 51).
E STRAIGHT (EFFECT)
Schaltet die Soundfeldprogramme aus oder ein. Wenn der
„STRAIGHT“-Modus gewählt ist, werden die
Eingangssignale (2-Kanal oder Multi-Kanal) direkt auf
den entsprechenden Lautsprechern ohne
Effektverarbeitung (siehe Seite 39) ausgegeben.
F FM/AM
Schaltet den Empfangsbereich (UKW oder MW) um,
wenn „TUNER“ als Eingangsquelle ausgewählt ist (siehe
Seite 46).
G PROGRAM Wahlschalter
Dien zum Wählen von Soundfeldprogrammen oder zum
Einstellen der Bass-/Höhenbalance in Verbindung mit
TONE CONTROL (siehe Seite 33).
H TONE CONTROL
Stellt die Bass-/Höhenbalance der vorderen linken und
rechten Lautsprecher in Verbindung mit dem Wahlschalter
PROGRAM (siehe Seite 33) ein.
I INPUT MODE
Wählt entweder digitale oder analoge Eingangssignale
exklusiv oder schaltet dieses Gerät automatisch auf
Erkennung des Typs der Eingangssignale ein und wählt
die entsprechenden Eingangssignale, wenn eine
Komponente über sowohl digitale als auch analoge
Verbindungen angeschlossen ist (siehe Seite 35).
J INPUT Wahlschalter
Wählt die gewünschte Eingangsquelle.
K MULTI CH INPUT
Wählt die an die MULTI CH INPUT-Buchsen als
Eingangsquelle angeschlossene Komponente (siehe
Seite 38).
Hinweis
Die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Eingangsquelle hat Vorrang vor der mit dem INPUTWahlschalter an der Frontblende (oder mit den
Eingangswahltasten an der Fernbedienung) gewählten Quelle.
L VIDEO AUX-Buchsen
Hier können die Audio- und Videosignale von einer
tragbaren Quelle, wie zum Beispiel einer Spielekonsole,
einer Videokamera oder einem tragbaren Audio-Player
angeschlossen werden (siehe Seite 23).
y
Um die Quellensignale an diesen Buchsen zu reproduzieren,
wählen Sie „V-AUX“ als die Eingangsquelle.
EINLEITUNG
Hinweise
• Die an der PORTABLE-Minibuchse anliegenden Audiosignale
haben Vorrang vor den an den AUDIO L/R-Buchsen
anliegenden.
• Die an der DOCK-Klemme an der Rückseite anliegenden
Audiosignale haben Vorrang vor den an den VIDEO AUXBuchsen anliegenden.
Deutsch
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jedes Bedienungselements
der Fernbedienung, das für die Bedienung dieses Gerätes verwendet
wird. Um andere Komponenten zu bedienen, siehe “MERKMALE
DER FERNBEDIENUNG” auf Seite 84.
Hinweis
Der Bedienmodus der Fernbedienungstasten in den schraffierten
Bereichen unten hängt von der Schalterstellung des
Komponentenwahlschalters ab. Stellen Sie den
Komponentenwahlschalter auf AMP, um dieses Gerät zu steuern.
Zur Steuerung der TUNER-Funktionen stellen Sie den
Komponentenwahlschalter auf SOURCE und drücken dann
TUNER zum Wählen von „TUNER“ als Eingangsquelle.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CD
DVDDTV
V-AU XDVR
TV VOLTV CH
TV MUTETV INPUT
STEREO
1
STANDARD
5
SPEAKERS
ENHANCER
9
LEVEL
BAND
DAB MEMORY
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXTEONSTARTPTY SEEKMODE
POWERPOWER
AVTV
MD
CD-R
CBL
MUSIC
2
SELECT
6
0
TRANSMITCODE SET
ENTERTAIN
EXTD SUR.
PRESET/CH
ENTER
STANDBY
TUNER
VOLUME
MUTE
3
7
NIGHT
10
POWER
SLEEP
MULTI CH IN
MOVIE
DIRECT ST.
STRAIGHT
EFFECT
SET MENU
MENUTITLE
SRCH MODE
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
SOURCE
4
8
ENT.
AMP
0
A
B
C
D
E
F
TV
G
H
I
J
K
L
■ Bedienung dieses Gerätes
Stellen Sie den Komponentenwahlschalter auf AMP, um
dieses Gerät zu steuern.
1 Infrarotfenster
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie
dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen
möchten (siehe Seite 8).
2 CODE SET
Zur Einstellung der Fernbedienungscodes (siehe Seite 86)
verwenden.
3 Eingangswahltasten
Wählen Sie die zu steuern gewünschte Eingangsquelle.
Hinweis
Die entsprechende Eingangswahltaste für die momenta gewählte
Eingangsquelle leuchtet etwa 5 Sekunden lang auf, nachdem
Tasten an der Fernbedienung betätigt wurden, und zeigt an,
welche Quellkomponente momentan bedient wird.
4 Wahltasten für Soundfeldprogramme
Wählen Sie Soundfeldprogramme (siehe Seite 57).
– Verwenden Sie SELECT zur Wiedergabe von 2-Kanal-
Quellen in Surround (siehe Seite 43).
– Verwenden Sie EXTD SUR. zum Umschalten
zwischen der 5.1 und 6.1-Kanal-Wiedergabe von
Multikanal-Quellen (siehe Seite 42).
– Verwenden Sie DIRECT ST. zur Wiedergabe von 2-
Kanal-Quellen in HiFi-Stereoklang (siehe Seite 39).
5 SPEAKERS
Der an die FRONT A und/oder B-Klemmen an der
Rückseite angeschlossene Satz der vorderen Lautsprecher
wird ein- oder ausgeschaltet. Drücken Sie diese Taste
wiederholt, um wie folgt umzuschalten:
A einB ein
A und B aus
6 ENHANCER
Schaltet den Compressed Music Enhancer-Modus ein
oder aus (siehe Seite 37).
7 LEVEL
Wählt den einzustellenden Lautsprecherkanal und stellt
den Ausgangspegel ein (siehe Seite 36).
8 Cursortasten u / d / j / i, ENTER
Wählt und stellt die Soundfeld-Programmparameter oder
die „SET MENU“-Parameter ein.
9 RETURN
Kehrt an die vorhergehende Menüebene zurück, wenn Sie
die „SET MENU“-Parameter einstellen.
0 TRANSMIT Anzeige
Leuchtet, während die Fernbedienung Infrarotsignale aussendet.
6
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
A STANDBY
Schaltet die Einheit in den Bereitschaftsmodus (siehe
Seite 28).
Hinweis
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste MASTER ON/
OFF auf der Frontblende in die Position ON gedrückt wird.
B POWER
Schaltet dieses Gerät ein (siehe Seite 28).
Hinweis
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste MASTER ON/
OFF auf der Frontblende in die Position ON gedrückt wird.
C SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein (siehe Seite 35).
D MULTI CH IN
Wählt die an die MULTI CH INPUT-Buchsen als
Eingangsquelle angeschlossene Komponente, wenn ein
externer Decoder usw. verwendet wird (siehe Seite 38).
E VOLUME +/–
Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel.
F Komponentenwahlschalter
Wählt den Betriebsmodus der Fernbedienungstasten in
den schraffierten Bereichen.
AMP
Steuert dieses Gerät.
SOURCE
Bedient die Komponente, die Sie mit einer
Eingangswahltaste gewählt haben (siehe Seite 85).
TV
Bedient das Fernsehgerät, das entweder DTV/CBL
oder zugewiesen ist (siehe Seite 84).
H STRAIGHT (EFFECT)
Schaltet die Soundfeldprogramme aus oder ein. Wenn der
„STRAIGHT“-Modus gewählt ist, werden die
Eingangssignale (2-Kanal oder Multi-Kanal) direkt auf
den entsprechenden Lautsprechern ohne
Effektverarbeitung (siehe Seite 39) ausgegeben.
I NIGHT
Schalten die Nachthörmodi ein oder aus (siehe Seite 34).
J SET MENU
Eingabe von „SET MENU“ (siehe Seite 71).
K DISPLAY
Wählt den Anzeigemodus für die Bildschirmanzeige
(OSD) für Ihren Videomonitor aus (siehe Seite 41).
L Abstimmtasten für das Radio Data System
(Nur Modelle für Großbritannien und Europa)
FREQ/TEXT
Schaltet die Radio-Daten-Systemanzeige zwischen
den Modi PS, PTY, RT, CT (wenn der Sender die
entsprechenden Datendienste umfasst) und der
Frequenzanzeige um (siehe Seite 55).
PTY SEEK MODE
Schaltet die Einheit in den PTY SEEK-Modus (siehe
Seite 53).
PTY SEEK START
Startet die Sendersuche, wenn der gewünschte
Programmtyp im PTY SEEK-Modus ausgewählt
wurde (siehe Seite 53).
EON
Wählt einen Programmtyp (NEWS, AFFAIRS, INFO
oder SPORT) für automatische Senderabstimmung
(siehe Seite 54).
EINLEITUNG
Hinweise
• Um die Fernbedienungscodes für andere Komponenten
einzustellen, siehe Seite 86.
• Wenn Sie die Fernbedienungscodes für sowohl DTV/CBL als
auch (siehe Seite 86) einstellen, erhält die für DTV/CBL
eingestellte Vorrang.
G MUTE
Schaltet den Audioausgang stumm. Drücken Sie diese
Taste erneut, um den Audioausgang wiederum auf den
vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe
Seite 34).
Deutsch
7
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
■ Steuerung der TUNER-Funktionen
Stellen Sie den Komponentenwahlschalter auf SOURCE
und drücken dann TUNER zum Wählen von „TUNER“
als Eingangsquelle.
4 Zifferntasten
Verwenden Sie die Zahlen 1 bis 8 zur Wahl von
Festsendern.
7 BAND
Schaltet den Empfangsfrequenzbereich zwischen UKW
und MW um (siehe Seite 46).
8 Cursortasten u / d / j / i
Drücken Sie j / i, um die gewünschte Festsendergruppe
(A bis E) auzuwählen, oder drücken Sie u / d, um eine
Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen (siehe Seite 50).
■ Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten
Infrarotstrahl.
Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses
Gerätes.
VOLUME
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
NEXTEDIT
PROGRAM
SPEAKERSPHONES
BA
EFFECT
SILENT CINEMA
30 30
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
SLEEP
MD
CD
CD-R
MULTI CH IN
CBL
DVD DTV
TUNER
V-AUX DVR
AMP
SOURCE
TV VOL TV CH
VOLUME
TV
TV MUTE TV INPUT
MUTE
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
DIRECT ST.
5
6
7
8
SPEAKERS
ENHANCER
NIGHT
STRAIGHT
9
0
10
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENUTITLE
SRCH MODE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
DAB MEMORY
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT EONSTARTPTY SEEKMODE
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
auf die Fernbedienung verschüttet werden.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den
folgenden Bedingungen:
– Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Bades
– Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der
Nähe einer Heizung oder eines Ofens
– Orte mit sehr niedrigen Temperaturen
– Staubige Orte
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
Ca. 6 m
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
8
Frontblende-Display
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
1345768B
t
MATRIX DISCRETE
q EX
q PL x
PCM
D
1 Decoder-Anzeigen
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, wenn einer der
Decoder dieser Einheit arbeitet.
2 ENHANCER Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Modus Compressed Music
Enhancer eingeschaltet ist (siehe Seite 37).
3 Soundfeldanzeigen
Leuchten auf, um die aktivierten DSP-Soundfelder
anzuzeigen.
2
96
24
ENHANCER
q
DIGITAL
q PL
q PL
Presence-DSP-Soundfeld
Surround links
DSP-Soundfeld
DSP-Soundfeld des hinteren
Surround-Lautsprechers
p
DVR
p
V-AUXpDTV/CBL
DOCK
VIRTUAL
STANDARD
EI
SILENT CINEMA
SP
ZONE2 NIGHT
A B
H
GJKLNMPO
F
HiFi DSP
7 SILENT CINEMA Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und
ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (siehe Seite 34).
8 CINEMA DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein CINEMA DSPSoundfeldprogramm wählen (siehe Seite 58).
9 AUTO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den automatischen
Abstimmungsmodus geschaltet ist (siehe Seite 46).
0 TUNED Anzeige
Hörposition
Surround rechts
DSP-Soundfeld
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender
abgestimmt ist (siehe Seite 46).
A STEREO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von
einem UKW-Stereo-Sender empfängt, während die
p
DVD
p
MD/CD-RpTUNER
0A9C
p
EON
CD
MEMORY
SLEEP
MUTE
ft
mS
dB
TUNED
AUTO
Q
STEREO
PTYPTY
PSHOLDRT
CT
(Nur Modelle für Großbritannien
und Europa)
AUTO-Anzeige leuchtet (siehe Seite 46).
4 VIRTUAL Anzeige
Leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist
(siehe Seite 44).
5 Eingangsquellenanzeigen
Der entsprechende Cursor leuchtet auf, um die aktuell
gewählte Eingangsquelle anzuzeigen.
6 DOCK Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie Ihren iPod in einem YAMAHA
iPod-Universaldock (wie das getrennt erhältliche
YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme dieses
Geräts, anbringen (siehe Seite 22).
B MEMORY Anzeige
Blinkt, um damit anzuzeigen, dass ein Sender gespeichert
werden kann (siehe Seite 48).
C VOLUME Pegelanzeige
Zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel an.
D PCM Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM (ImpulscodeModulation) Digital-Audiosignale reproduziert.
E STANDARD Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Programm „SUR. STANDARD“
oder „SUR. ENHANCED“ gewählt ist (siehe Seite 43).
VOLUME
96/24
LFE
LCR
SL SB SR
EINLEITUNG
dB
Deutsch
9
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
F SP A B Anzeigen
Leuchten gemäß gewähltem Satz der vorderen
Lautsprecher auf.
G Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind
(siehe Seite 34).
H ZONE2 Anzeige
Leuchtet auf, wenn Zone 2 eingeschaltet ist (siehe
Seite 90).
I NIGHT Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie einen Nachthörmodus wählen
(siehe Seite 34).
J HiFi DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein HiFi DSP-Soundfeldprogramm
wählen (siehe Seite 58).
K Multi-Informationsdisplay
Zeigt den Namen des aktuellen Soundfeldprogramms und
andere Informationen an, wenn Sie die Einstellungen
ausführen oder ändern.
L SLEEP Anzeige
Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet
ist (siehe Seite 35).
M MUTE Anzeige
Blinkt, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist
(siehe Seite 34).
N 96/24 Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein DTS 96/24-Signal an diesem Gerät
eingespeist wird.
O Eingangskanalanzeigen
Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen DigitalEingangssignals an (siehe Seite 30).
P LFE Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Eingangssignal das LFE-Signal
enthält.
Q Radio Data System-Anzeigen
(Nur Modelle für Großbritannien und Europa)
Leuchtet auf, wenn die Daten vom Radio Data System
empfangen werden.
EON
Leuchtet auf, wenn der EON-Datendienst empfangen
wird.
PTY HOLD
Leuchtet auf, während nach Radio Data SystemSender im PTY SEEK-Modus gesucht wird.
10
Rückwand
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
AUDIOAUDIOOUTPUTDIGITAL INPUT
IN
CD
(PLAY)
IN OUT
DTV/CBL
DVRDVD DTV/CBL
DVD
VIDEOS VIDEO
TUNERSPEAKERS
AM
ANT
GND
REMOTE CONTROL
+12V
OUTIN
15mA MAX.
0
MONITOR
OUT
FM ANT
75Ω
UNBAL.
A
OUT
B
ABC
MD/
OUT
CD-R
FRONTZONE 2
(REC)
MULTI CH INPUT
SURROUND
IN OUT
DVR
FRONT
CENTER
WOOFER
MONITOR
SUB
SUB
WOOFER
OUT
CENTER
1 Videokomponentenbuchsen
Siehe Seite 18 und 19 für Anschlussinformationen.
2 Audiokomponentenbuchsen
Siehe Seite 21 für Anschlussinformationen.
3 MULTI CH INPUT-Buchsen
Siehe Seite 23 für Anschlussinformationen.
4 ZONE 2 OUTPUT-Buchsen
Siehe Seite 89 für Anschlussinformationen.
Hinweis
Von diesen Buchsen werden nur Analogsignale ausgegeben.
5 SUBWOOFER OUTPUT-Buchse
Siehe Seite 13 für Anschlussinformationen.
6 DIGITAL OUTPUT-Buchse
Siehe Seite 21 für Anschlussinformationen.
7 DIGITAL INPUT-Buchsen
Siehe Seite 19 für Anschlussinformationen.
DIGITAL
OUTPUT
OPTICALOPTICAL
SURROUND
SURROUND BACK
DTV/CBLMD/CD-RMD/CD-R
DVDDVD
87654321
DOCK
COAXIAL
9
COMPONENT VIDEO
DVDDVR
RPBY
P
DTV/CBL
MONITOR OUT
PRPBY
D
8 DOCK-Buchse
Dient zum Anschließen eines YAMAHA iPod
Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10), wo
Ihr iPod angebracht werden kann.
Siehe Seite 22 für Anschlussinformationen.
9 COMPONENT VIDEO-Buchsen
Siehe Seite 18 und 19 für Anschlussinformationen.
0 REMOTE-Buchsen
Siehe Seite 89 für Einzelheiten.
A CONTROL OUT-Buchse
Dies ist eine Steuererweiterungsklemme für
benutzerangepasste Verwendung.
B Antennenanschluss
Siehe Seite 24 für Anschlussinformationen.
C Lautsprecherklemmen
Siehe Seite 13 für Anschlussinformationen.
D AC OUTLET(S)
Verwenden Sie diese für die Stromversorgung Ihrer
anderen Audio/Video-Komponenten.
Siehe Seite 26 für Einzelheiten.
EINLEITUNG
■ VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modelle für Asien und allgemeine
Gebiete)
Siehe Seite 26 für Einzelheiten.
Deutsch
11
ANSCHLÜSSE
Aufstellen der Lautsprecher
ANSCHLÜSSE
Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die Standard
ITU-R* Lautsprechereinstellung. Sie können dieses
Aufstellung verwenden, um CINEMA DSP und
Multikanal- Audioquellen zu genießen.
*
ITU-R ist der Radiokommunikationsbereich der ITU
(International Telecommunication Union).
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SB
FR
SR
SR
FR
FL
SW
SR
C
SL
SB
1,8 m
Vordere linke und rechte Lautsprecher (FL und
FR)
Die vorderen Lautsprecher werden für den Sound der
Hauptquelle plus die Effektsounds verwendet. Stellen Sie
diese Lautsprecher in gleicher Entfernung von der idealen
Hörposition auf. Der Abstand jedes Lautsprechers von
dem Videomonitor sollte an jeder Seite gleich sein.
Center-Lautsprecher (C)
Der Center-Lautsprecher dient für die Klänge des
mittleren Kanals (Dialog, Stimme usw.). Falls Sie aus
praktischen Gründen keinen Center-Lautsprecher
verwenden können, dann kommen Sie auch ohne diesen
aus. Die besten Ergebnisse werden jedoch mit dem
vollständigen System erhalten. Stellen Sie den CenterLautsprecher zentral zwischen den vorderen
Lautsprechern und so nahe wie möglich an dem Monitor
auf, wie zum Beispiel direkt über oder unter diesem.
Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SL und
SR)
Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und
Surround-Sounds verwendet. Stellen Sie diese
Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition auf, und zwar etwas
nach innen gerichtet, in einer Höhe von etwa 1,8 m über
dem Boden.
Hinterer Surround-Lautsprecher (SB)
Der hintere Surround-Lautsprecher ergänzt die SurroundLautsprecher und bieten einen realistischeren Übergang
zwischen vorne und hinten. Stellen Sie diesen
Lautsprecher direkt hinter der Hörposition und in der
gleichen Höhe wie die Surround-Lautsprecher auf.
Subwoofer (SW)
Die Verwendung eines Subwoofers mit eingebautem
Verstärker, wie zum Beispiel des YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer Systems, ist nicht nur für die
Betonung der Bassfrequenzen von jedem oder allen
Kanälen wirksam, sondern auch für die HiFiReproduktion des LFE- (Niederfrequenzeffekt) Kanals,
der in Dolby Digital- und DTS-Quellen enthalten ist. Die
Position des Subwoofers ist nicht so kritisch, da die
Basstöne keine starke Richtwirkung aufweisen. Es ist
jedoch besser, wenn Sie den Subwoofer in der Nähe der
Frontlautsprecher aufstellen. Drehen Sie diesen etwas
gegen die Mitte des Raumes, um die Wandreflexionen zu
reduzieren.
12
ANSCHLÜSSE
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls die
Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der
Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe.
VORSICHT
• Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass dieses Gerät ausgeschaltet ist (siehe Seite 28).
• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile
dieses Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
• Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls der Typ der Lautsprecher trotzdem zu
Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.
• Wenn Sie 4- oder 6-Ohm-Lautsprecher verwenden, schalten Sie bevor der Verwendung dieses
Geräts immer „SP IMP.“ auf „6ΩMIN“ wie folgt (siehe Seite 27).
Hinweise
• Ein Lautsprecherkabel besteht eigenlich aus einem Paar isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Kabel weisen eine unterschiedliche Farbe oder
Form auf, d.h. es können Streifen, Vertiefungen oder ein Überstand vorhanden sein. Schließen Sie das gestreifte (mit Vertiefung versehene usw.) Kabel
an die „+“ (roten) Klemmen dieses Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie das normale Kabel an die „–“ (schwarzen) Klemmen an.
• Die Tiefensignale anderer Lautsprecher, die auf „SML“ (oder „SMALL“) oder auf „NONE“ in „SPEAKER SET“ (siehe Seite 72 und
73) gestellt sind, werden zu den in „LFE/BASS OUT“ gewählten Lautsprechern geleitet (siehe Seite 73).
Vordere
Lautsprecher (A)
LinksRechts
Surround-
Lautsprecher
LinksRechts
Subwoofer
VORBEREITUNG
12457
OUTPUT
SUB
WOOFER
FRONT
A
B
Vordere
Lautsprecher (B)
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK
Center-
Lautsprecher
SURROUND
63
Hinterer
Surround-
Lautsprecher
Deutsch
13
ANSCHLÜSSE
FRONT Klemmen
Schließen Sie ein oder zwei Front-Lautsprechersysteme
(1, 2) an diese Klemmen an. Falls Sie nur ein FrontLautsprechersystem verwenden, schließen Sie dieses an
die FRONT A- oder B-Klemme an.
CENTER Klemmen
Schließen Sie einen Center-Lautsprecher (3) an diese
Klemmen an.
SURROUND Klemmen
Schließen Sie die Surround-Lautsprecher (4, 5) an diese
Klemmen an.
SURROUND BACK Klemmen
Schließen Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher (6)
an diese Klemmen an.
SUBWOOFER-Buchse
Schließen Sie einen Subwoofer mit eingebautem
Verstärker (7), (wie zum Beispiel das YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System), an diese Buchse an.
1
7
2
3
5
Lautsprecher-Layout
4
6
14
ANSCHLÜSSE
■ Anschluss des Lautsprecherkabels
1Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung vom
Ende jedes Lautsprecherkabels und drehen
dann die freiliegenden Drähte des Kabels
zusammen, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
10 mm
2Lösen Sie den Knopf.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
3Stecken Sie einen blanken Draht in die
Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.
■ Anschließen des Bananensteckers
(Ausgenommen Modelle für
Großbritannien, Europa und Asien)
Der Bananenstecker ist ein einpoliger elektrischer Stecker,
der häufig zur Terminierung von Lautsprecherkabeln
verwendet wird.
Bananenstecker
VORBEREITUNG
1Ziehen Sie den Knopf fest.
2Stecken Sie den Bananenstecker in die
entsprechende Klemme.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
4Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
sichern.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Deutsch
15
ANSCHLÜSSE
Information über Buchsen und Kabelstecker
Hinweis
Sie können die Digitalbuchsen für die Eingabe der PCM-, Dolby Digital- und DTS-Bitstreams verwenden. Falls Sie Komponenten
sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen, wird den an den COAXIAL-Buchsen eingespeisten
Signalen Priorität eingeräumt. Alle Digitaleingangsbuchsen sind kompatibel mit den 96 kHz Digitalabtastsignalen.
Audiobuchsen und KabelsteckerVideobuchsen und Kabelstecker
AUDIO
L
(Rot)(Weiß)(Orange)(Gelb)(Grün)(Blau)(Rot)
L
Linke und rechte
Analog-
Audiokabelstecke
DIGITAL AUDIO
R
R
Koaxialer Digital-
Audiokabelstecker
r
COAXIAL
C
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
O
Optischer
Digital-
Audiokabelstecker
PORTABLE
M
Stereo-Analog-
Audiominikabelstecker
■ Audiobuchsen
Dieses Gerät verfügt über vier Arten Audiobuchsen. Der
Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der Audiobuchsen
an Ihren weiteren Komponenten ab.
AUDIO-Buchsen
Für herkömmliche Analog-Audiosignale, die über linke
und rechte Analog-Audiokabel eingespeist werden.
Schließen Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen
und die weißen Stecker an die linken Buchsen an.
DIGITAL AUDIO COAXIAL-Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über koaxiale DigitalAudiokabel übertragen werden.
DIGITAL AUDIO OPTICAL-Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über optische DigitalAudiokabel übertragen werden.
Hinweis
Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse ab, bevor Sie ein
Lichtleiterkabel anschließen. Werfen Sie die Kappe nicht weg.
Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie die
Kappe wieder in ihrer ursprünglichen Position an. Diese Kappe
schützt die Buchse vor Staub.
VIDEOS VIDEO
V
Composite-
Videokabelstecker
S-Videokabelstecker
S
COMPONENT VIDEO
Y PBPR
Y
PB
Component-
Videokabelstecker
P
R
■ Videobuchsen
Diese Einheit weist drei Typen von Videobuchsen auf. Der
Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der
Eingangsbuchsen an Ihrem Videomonitor ab. Falls
„VIDEO CONV.“ auf „ON“ gestellt ist (siehe Seite 79),
können die an den VIDEO- und S VIDEO-Buchsen
eingespeisten Videosignale wahlweise an den VIDEO- ,
S VIDEO und COMPONENT VIDEO-Buchsen
ausgegeben werden.
VIDEO-Buchsen
Für herkömmliche Composite-Videosignale, die über
Composite-Videokabel anliegen.
S VIDEO-Buchsen
Für S-Video-Signale, aufgetrennt in Luminanz- (Y) und
Chrominanz-Videosignale (C), die auf separaten Adern
von S-Video-Kabeln übertragen werden.
COMPONENT VIDEO-Buchsen
Für Component-Videosignale, aufgetrennt in Luminanz(Y) und Chrominanz-Videosignale (P
separaten Adern von Component-Video-Kabeln
übertragen werden.
B, PR), die auf
PORTABLE-Buchse
Für analoge Audiosignale, die über Stereo-AnalogAudiominikabel übertragen werden.
16
Audio- und Video-Signalfluss
■ Audiosignalfluss für AUDIO OUT (REC)
ANSCHLÜSSE
Eingang
Ausgang
AUDIO OUT (REC)
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
Digital-Audio
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
RLRL
AUDIO
Analog-Audio
PORTABLE
Digitalausgang
Analogausgang
Hinweis
Dieses Gerät verarbeitet die Digital- und Analogsignale separat. Die an den Analogbuchsen eingespeisten Audiosignale werden nur an
den analogen AUDIO OUT (REC)-Buchsen ausgegeben. Entsprechend werden die an den DIGITAL INPUT-Buchsen (OPTICAL oder
COAXIAL) eingespeisten Audiosignale nur an der DIGITAL OUTPUT-Buchse ausgegeben.
VORBEREITUNG
■ Videosignalfluss für MONITOR OUT
Eingang
Y PBP
R
Ausgang
(MONITOR OUT)
Y PBP
R
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
Analog-Video
VIDEO
Direkt
Videoumwandlung, wenn „VIDEO CONV.“ auf „ON“ eingestellt ist (siehe Seite 79)
Hinweis
Wenn Videosignale an den COMPONENT VIDEO-, S VIDEO- und VIDEO-Buchsen eingespeist werden, ist die Prioritätsreihenfolge der
Eingangssignale wie folgt, wobei die an den COMPONENT VIDEO-Buchsen eingespeisten Videosignale die oberste Prirorität besitzen:
COMPONENT VIDEO > S VIDEO > VIDEO
Deutsch
17
ANSCHLÜSSE
Anschließen eines Fernsehgeräts
Schließen Sie Ihr Fernsehgerät an die Buchse VIDEO MONITOR OUT, die Buchse S VIDEO MONITOR OUT oder die
Buchse COMPONENT VIDEO MONITOR OUT dieses Geräts an.
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle
Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
MONITOR
VIDEOS VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
V
Videoeingang
S
TV
S-video
Eingang
Y
Component-Video
Eingang
COMPONENT VIDEO
PRPB
PRPBY
MONITOR OUT
18
ANSCHLÜSSE
Anschließen eines DVD-Players, eines DVD-Recorders, eines
Videorecorders oder eines STB
Schließen Sie Ihren DVD-Player, DVD-Recorder, Videorecorder oder STB (Set-Top-Box) mit dem gleichen Typ von
Videoverbindungen an, wie sie für Ihr Fernsehgerät hergestellt werden (siehe Seite 18). Der Kabel-Fernsehempfänger
und der Sat-Empfänger sind Beispiele der STB.
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle
Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
Hinweise
• Wenn „VIDEO CONV.“ auf „OFF“ gestellt ist (siehe Seite 79), stellen Sie sicher, dass die gleichen Videoverbindungen wie bei Ihrem
Fernsehgerät vorgenommen werden (siehe Seite 18). Wenn Sie z.B. Ihr Fernsehgerät an der VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses
Geräts angeschlossen haben, schließen Sie Ihre anderen Komponenten an die VIDEO-Buchsen an.
• Wenn „VIDEO CONV.“ auf „ON“ (siehe Seite 79) gestellt ist, werden die umgewandelten Videosignale nur an den MONITOR OUTBuchsen ausgegeben. Für die Aufnahme einer Quelle müssen Sie die gleichen Videoanschlüsse zwischen jeder einzelnen Komponente
ausführen.
• Zum Herstellen eines digitalen Anschlusses an eine andere Komponente als die Vorgabekomponente, die jeder DIGITAL INPUToder DIGITAL OUTPUT-Buchse zugewiesen ist, wählen Sie die entsprechende Einstellung für „OPTICAL OUT“, „OPTICAL IN“
oder „COAXIAL IN“ in „I/O ASSIGNMENT“ (siehe Seite 77).
• Falls Sie Ihren DVD-Player sowohl an die DIGITAL INPUT (OPTICAL)- als auch an die DIGITAL INPUT (COAXIAL)-Buchsen
anschließen, wird den an die DIGITAL INPUT (COAXIAL)-Buchse eingespeisten Signalen Priorität eingeräumt.
■ Anschließen eines DVD-Players
VORBEREITUNG
Audioausgang
DVD-Player
LR
V
AUDIODIGITAL INPUT
DVD
VIDEOS VIDEO
Videoausgang
DVD
S
S-video-Ausgang
O
Optischer
DVDDVD
OPTICAL
Component-Videoausgang
C
Audioausgang
Koax ialer
Audioausgang
COAXIAL
P
RPBY
COMPONENT VIDEO
DVD
RPBY
P
19
Deutsch
ANSCHLÜSSE
■ Anschließen eines DVD-Recorders oder Videorecorders
AUDIO
INOUT
DVR
VIDEOS VIDEO
LRLR
Audioausgang
Audioeingang
Videoausgang
■ Anschließen einer STB
INOUT
V
DVR
V
Videoeingang
Empfänger oder
Satellitenempfänger
DVD-Recorder
oder VCR
Kabel-TV-
S-video-Ausgang
COMPONENT VIDEO
S
S
PRPBY
DVR
PRPBY
S-video Eingang
Component-Videoausgang
LR
AUDIODIGITAL INPUT
DTV/CBLDTV/CBL
VIDEOS VIDEO
V
Audioausgang
S
Videoausgang
S-video-
Ausgang
OPTICAL
DTV/CBL
Component-Videoausgang
O
Optischer
Audioausgang
RPBY
P
COMPONENT VIDEO
RPBY
P
DTV/CBL
20
ANSCHLÜSSE
Anschließen eines CD-Players, eines MD-Players oder eines
Tonbandgeräts
Schließen Sie Ihren CD-Player, MD-Player oder Ihr Tonbandgerät über analoge and/oder digitale Verbindungen an.
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle
Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
Hinweis
Zum Herstellen eines digitalen Anschlusses an eine andere Komponente als die Vorgabekomponente, die jeder DIGITAL INPUT- oder
DIGITAL OUTPUT-Buchse zugewiesen ist, wählen Sie die entsprechende Einstellung für „OPTICAL OUT“, „OPTICAL IN“ oder
„COAXIAL IN“ in „I/O ASSIGNMENT“ (siehe Seite 77).
CD-Player
Audioausgang
LR
AUDIODIGITAL INPUT
MD/
IN
OUT
CD-R
CD
(REC)
(PLAY)
DIGITAL
OUTPUT
MD/CD-RMD/CD-R
OPTICALOPTICAL
VORBEREITUNG
Audioausgang
LRLR
Audioeingang
MD-Recorder oder
Tonbandgerät
O
O
Optischer
Optischer
Audioausgang
Audioeingang
Deutsch
21
ANSCHLÜSSE
Anschließen eines YAMAHA iPod Universal-Docks
Dieses Gerät ist mit einer DOCK-Klemme an der Rückseite augestattet, die es erlaubt, ein YAMAHA iPod UniversalDock (wie das getrennt erhältliche YDS-10) anzuschließen, wo Sie Ihr iPod anbringen und die Wiedergabe vom iPod mit
der mitgelieferten Fernbedienung ausführen können. Schließen Sie ein YAMAHA iPod Universal-Dock (wie das
getrennt erhältliche YDS-10) an die Klemme DOCK an der Rückseite dieses Geräts mit dem speziellen Kabel an. Wenn
die Verbindung hergestellt ist, bringen Sie Ihr iPod im YAMAHA iPod Universal-Dock an.
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle
Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
Hinweise
• Nur iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini werden unterstützt.
• Sie benötigen ein YAMAHA iPod Universal-Dock (wie das getrennt erhältliche YDS-10 ) und sein zugehöriges Kabel, das mit der
DOCK-Klemme dieses Geräts kompatibel ist.
• Wenn Ihr iPod im YAMAHA iPod Universal-Dock (wie dem getrennt erhältlichen YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme
dieses Geräts, angebracht ist, beginnt die Übertragung mit Ihrem iPod.
• Wenn die Verbindung zwischen Ihrem iPod und diesem Gerät hergestellt ist, erscheint „iPod connected“ im Frontblende-Display und
die DOCK-Anzeige leuchtet im Frontblende-Display auf. Wenn die Verbindung zwischen Ihrem iPod und diesem Gerät ausfällt,
erscheint eine Statusmeldung im Frontblende-Display. Für eine komplette Liste von Verbindungsstatus-Meldungen siehe Abschnitt
iPod in „STÖRUNGSBESEITIGUNG“ auf Seite 99.
• Mir Analog-Audio- und Videosignale von Ihrem iPod werden an der DOCK-Klemme angelegt, und die Analog-Audiosignale können
an den analogen AUDIO OUT (REC)-Buchsen zur Aufnahme ausgegeben werden.
• Ihre iPod-Batterie wird automatisch aufgeladen, wenn Ihr iPod in einem YAMAHA iPod Universal-Dock (wie das getrennt erhältliche
YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme dieses Geräts, angebracht ist, solange dieses Gerät eingeschaltet ist.
• Je nach Typ des iPod kann es erforderlich sein, einen der iPod-Adapter, die mit dem YAMAHA iPod Universal-Dock (wie dem
getrennt erhältlichen YDS-10) mitgeliefert sind, in den Dock-Steckplatz einzustecken, bevor Sie Ihren iPod einsetzen.
YAMAHA iPod Universal-Dock
(wie getrennt erhältliches YDS-10)
iPod
DOCK
22
ANSCHLÜSSE
Anschließen eines Multi-FormatPlayers oder eines externen
Decoders
Dieses Gerät ist mit 6 zusätzlichen Eingangsbuchsen
(FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R und
SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von
einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder oder
Sound-Prozessor ausgerüstet. Schließen Sie die
Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Format-Players oder
externen Decoders an die MULTI CH INPUT-Buchsen an.
Achten Sie unbedingt darauf, dass die linken und rechten
Ausgangsbuchsen richtig an die linken und rechten
Eingangsbuchsen für die Front- und Surround-Kanäle
angeschlossen werden.
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät oder andere
Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht
alle Anschlüsse zwischen den Komponenten
fertig gestellt sind.
Hinweise
• Wenn Sie die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Komponente als Eingangsquelle wählen (siehe Seite 38), schaltet
dieses Gerät den Digitalsound-Feldprozessor automatisch aus, so
dass Sie die Soundfeldprogramme nicht wählen können.
• Dieses Gerät leitet die Signale nicht an die MULTI CH INPUTBuchsen um, um für fehlende Lautsprecher zu kompensieren.
Wir empfehlen Ihnen den Anschluss mindestens eines 5.1-KanalLautsprechersystems, bevor Sie diese Funktion verwenden.
• Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden nur Signale von den
linken und rechten Frontkanälen ausgegeben.
MULTI CH INPUT
CENTER
Anschließen einer Spielkonsole,
einer Videokamera oder eines
tragbaren Audio-Players
Verwenden Sie die VIDEO AUX-Buchsen an der
Frontblende zum Anschließen einer Spielkonsole, einer
Videokamera oder eines tragbaren Audio-Players an
dieses Gerät.
VORSICHT
Stellen Sie immer die Lautstärke dieses Geräts
und anderer Komponenten auf Null ein, bevor Sie
Verbindungen herstellen.
Hinweise
• Die an der PORTABLE-Minibuchse anliegenden Audiosignale
haben Vorrang vor den an den AUDIO L/R-Buchsen
anliegenden.
• Die an der DOCK-Klemme anliegenden Audiosignale haben
Vorrang vor den an der VIDEO AUX-Buchsen anliegenden.
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
BA
PROGRAM
EFFECT
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
V
L
VIDEO AUX
R
SPEAKERSPHONES
Videoausgang
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
Audioausgang
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
L/R
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
M
Audioausgang
VORBEREITUNG
SURROUND
FRONT
L RL R
Front-Ausgang
Surround-Ausgang
Multi-Format-Player oder
externer Decoder
SUB
WOOFER
Spielekonsole oder
Videokamera
Subwoofer-Ausgang
Center-Ausgang
Tragbarer
Audio-Player
Deutsch
23
ANSCHLÜSSE
Anschließen der UKW- und MW-Antennen
Sowohl die UKW- als auch die MW-Zimmerantenne wird
mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten
diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen.
Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür
vorgesehenen Klemmen an.
Hinweise
• Verwenden Sie immer diese Funktion, um das Frequenzraster
(nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete) gemäß der
Senderteilung in Ihrem Gebiet einzustellen (siehe Seite 83).
• Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät
angeordnet werden.
• Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,
auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät
anschließen.
• Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren
Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität
schlecht ist, bringen Sie ein eine Hochantenne an. Wenden Sie
sich für Hochantennen den den nächsten autorisierten
YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
2Halten Sie den Zapfen der AM ANT-Klemme
gedrückt.
3Führen Sie einen der MW-
Rahmenantennendrähte in die AM ANTKlemme ein.
UKW-Zimmerantenne
(mitgeliefert)
TUNER
FM ANT
AM
ANT
MW-Hochantenne
Verwenden Sie 5 bis 10 m isolierten
Draht, den Sie aus einem Fenster
nach außen führen.
75Ω
GND
UNBAL.
Erdung (GND-Klemme)
Für maximale Sicherheit und
minimale Interferenzen
sollten Sie die GNDAntennenklemme an eine gute
Erdung anschließen. Eine gute
Erdung ist ein in den feuchten
Erdboden getriebener
Metallstab.
■ Anschluss der MW-Rahmenantenne
1Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein.
4Lassen Sie den Zapfen der AM ANT-Klemme
in seine Ausgangsstellung
zurückschnappen.
5Wiederholen Sie Schritte 2 bis 4 zum
Anschließen des anderen Leitungsdrahtes
an die GND-Klemme.
y
Wenn Sie die MW-Rahmenantenne richtig an dieses Gerät
angeschlossen haben, richten Sie die MW-Rahmenantenne
so aus, dass MW-Sender optimal empfangen werden (siehe
Seite 46).
24
■ Montieren des 75-Ohm/300-OhmAntennenadapters (Nur Modell für
Großbritannien)
1Öffnen Sie die Abdeckung des mitgelieferten
75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapters.
2Schneiden Sie die äußere Umhüllung des
75-Ohm-Koaxialkabels ab, um es für den
Anschluss vorzubereiten.
11 mm
8 mm
6 mm
3Schneiden Sie den Leitungsdraht ab, und
entfernen Sie diesen.
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Leitungsdraht
4Führen Sie den Kabeldraht in den Schlitz ein,
und klemmen Sie diesen mit einer Zange
fest.
Klemme
Führen Sie das
Kabel so tief wie
möglich in den
Schlitz ein.
Klemme
5Bringen Sie wiederum die Abdeckung an.
Deutsch
25
ANSCHLÜSSE
Anschluss des Netzkabels
Wenn alle Verbindungen hergestellt sind, stecken Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose.
(Modell für USA)
AC OUTLETS
Zur Netzsteckdose
■ VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modelle für Asien und allgemeine
Gebiete)
VORSICHT
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite
dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche
Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie
den Netzstecker an die Netzdose einstecken.
Falsche Einstellung von VOLTAGE SELECTOR
kann zu Schäden am Gerät führen und eine
mögliche Brandgefahr darstellen.
Drehen Sie den VOLTAGE SELECTOR mit einem
Schlitzschraubenzieher im Uhrzeigersinn oder
gegen den Uhrzeigersinn.
Folgende Spannungen sind zu beachten:
Modell für Asien
..................... 220/230-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Modell für allgemeine Gebiete
....... 110/120/220/230-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Modell für Korea ...................................................... Keine
Andere Modelle ...............................................2 netzdosen
Verwenden Sie diese Steckdose(n), um jegliche
angeschlossenen Komponenten mit Strom zu versorgen.
Verbinden Sie die Netzkabel Ihrer anderen Komponenten
mit dieser(n) Steckdose(n). Die Stromversorgung der
Steckdose(n) wird hergestellt, wenn die Hauptzone oder
Zone 2 eingeschaltet werden. Die Stromversorgung der
Steckdose(n) wird jedoch unterbrochen, wenn die
Hauptzone und Zone 2 ausgeschaltet werden, oder wenn
MASTER ON/OFF auf der Frontblende gedrückt und in
die OFF-Stellung gebracht wird. Für Information über die
maximale Leistungsaufnahme, d.h. die
Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten, die an diese
Steckdose(n) angeschlossen werden können, siehe
„TECHNISCHE DATEN“ auf Seite 103.
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis vermeidet ein
Löschen der gespeicherten Daten, auch wenn dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet wird. Die
gespeicherten Daten gehen aber verloren, falls der
Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die
Stromversorgung für länger als eine Woche
unterbrochen wird.
26
Einstellen der Lautsprecherimpedanz
ANSCHLÜSSE
VORSICHT
Wenn Sie 4- oder 6-Ohm-Lautsprecher
verwenden, schalten Sie BEVOR der Verwendung
dieses Geräts immer „SP IMP.“ auf „6ΩMIN“ wie
folgt.
2,5
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
BA
EFFECT
l
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING MODE
h
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
32,4
1Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
ausgeschaltet ist.
Siehe Seite 28 für Einzelheiten zum Ein- oder
Ausschalten dieses Geräts.
2Drücken und halten Sie STRAIGHT (EFFECT)
auf der Frontblende, und drücken Sie die
Taste MASTER ON/OFF nach innen in die ONStellung, um die Einheit auszuschalten.
Dieses Gerät wird eingeschaltet und das Menü
weiterführende Einstellungen erscheint auf dem
Frontblende-Display.
Bei gedrückt
STRAIGHT
gehaltener
Tas te
MASTER
4Drücken Sie STRAIGHT (EFFECT) auf der
Frontblende wiederholt, um „6ΩMIN“ zu
wählen.
Die folgende Anzeige erscheint auf dem FrontblendeDisplay.
STRAIGHT
EFFECT
SP IMP.-6 MIN
5Drücken Sie MASTER ON/OFF auf der
Frontblende, um sie in die OFF-Stellung zu
bringen, die neue Einstellung zu speichern
und das Gerät einzuschalten.
MASTER
ON OFF
Hinweis
Die vorgenommene Einstellung wird beim nächsten
Einschalten des Geräts wirksam.
VORBEREITUNG
EFFECT
ON OFF
3Drehen Sie den PROGRAM-Regler auf der
Frontblende, um „SP IMP.“ zu wählen.
Die folgende Anzeige erscheint auf dem FrontblendeDisplay.
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
Deutsch
27
ANSCHLÜSSE
AMP
SOURCE
TV
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
CBL
TUNER
V-AUX DVR
Ein- und Ausschalten des Geräts
Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie dieses Gerät ein.
MASTER ON/OFF
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX
VIDEOPORTABLEL AUDIO R
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
BA
SILENT CINEMA
MAIN ZONE ON/OFF
PRESET/TUNING
ZONE 2
ON/OFF
l
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING MODE
h
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
FM/AM
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
EFFECT
STANDBY
POWER
■ Einschalten des Geräts
Drücken Sie MASTER ON/OFF auf der
Frontblende nach innen in die ON-Stellung, um
das Gerät einzuschalten.
MASTER
ON OFF
Frontblende
• Drücken Sie MAIN ZONE ON/OFF auf der
Frontblende (oder STANDBY auf der
Fernbedienung), um die Hauptzone in den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
MAIN ZONE
ON/OFF
oder
FrontblendeFernbedienung
• Drücken Sie MAIN ZONE ON/OFF auf der
Frontblende (oder POWER an der Fernbedienung),
um die Hauptzone einzuschalten.
MAIN ZONE
ON/OFF
oder
STANDBY
POWER
■ Ausschalten des Geräts
Drücken Sie erneut MASTER ON/OFF auf der
Frontblende, um sie in die OFF-Stellung zu
bringen und die Einheit einzuschalten.
MASTER
ON OFF
Frontblende
Frontblende
Fernbedienung
Hinweis
MAIN ZONE ON/OFF auf der Frontblende sowie POWER
und STANDBY auf der Fernbedienung sind nur aktiv, wenn
MASTER ON/OFF nach innen in die ON-Stellung gedrückt
wird.
28
Loading...
+ 88 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.