YAMAHA RX-V557 User Manual [fr]

Page 1
RX-V557
AV R ec ei ve r Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
G
Page 2
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien
aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au­dessus et 20 cm sur chaque côté et à l’arrière, pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales
de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
L’APPAREIL.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”
où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/
ON pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
Page 3
TABLE DES MATIÉRES
INTRODUCTION
PARTICULARITÉS ..............................................2
POUR COMMENCER. .........................................3
Accessoires fournis.................................................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande........................................................ 3
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 4
Face avant....................................... ...........................4
Boîtier de télécommande........................................... 6
Utilisation du boîtier de télécommande..................... 7
Afficheur de la face avant.......................................... 8
Panneau arrière............... .........................................10
PRÉPARATIONS
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES....... .......11
Disposition des enceintes......................................... 11
Raccordements des enceintes ..................................12
RACCORDEMENTS........................................... 14
Avant de raccorder les appareils.............................. 14
Raccordements des appareils vidéo......................... 15
Raccordements des appareils audio......................... 18
Raccordement des antennes FM et AM................... 19
Raccordement du cordon d’alimentation................. 20
Réglage de l’impédance des enceintes..... ...............21
Mise sous tension..................................................... 21
MISE EN ŒUVRE DE BASE............ .................22
Utilisation du menu BASIC SETUP........................22
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE............................................ .................25
Opérations de base................................................... 25
Sélection d’une correction de champ sonore........... 27
Sélection du mode d’entrée .....................................32
SYNTONISATION............................................... 33
Syntonisation automatique et syntonisation
manuelle......... .....................................................33
Mise en mémoire des fréquences............................. 34
Choix d’une présélection................................... ......36
Échange des fréquences........................................... 37
Réception des stations Radio Data System..............38
Sélection du mode Radio Data System.................... 39
Service PTY SEEK.................................................. 40
Service EON.......................................... ..................41
ENREGISTREMENT................................ ..........42
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE............................................ 43
Cas des films et des sources vidéo........................... 43
Sources musicales.................................................... 45
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES............................46
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 46
Réglage manuel du niveau de sortie des
enceintes.................................... ..........................47
SET MENU............................... .............................48
Utilisation de SET MENU....................................... 49
1 SOUND MENU.................................................... 50
2 INPUT MENU...................................................... 52
3 OPTION MENU................................................... 53
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS.............55
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE............ .............................57
Section des commandes........................................... 57
Enregistrement des codes de commande................. 58
Commande des autres appareils............................... 59
Sélection d’un code de catégorie............................ .60
Effacement des codes de commande....................... 60
ZONE 2 . .................................................................61
Raccordements Zone 2 ............................................61
Commande à distance Zone 2.................................. 62
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES
CHAMPS SONORES. .. .. ... .. .............................64
Qu’est-ce qu’un champ sonore......................... .......64
Modification des valeurs des paramètres................. 64
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE
CORRECTION DE CHAMP SONORE.........66
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................68
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS
USINE.................................................................72
GLOSSAIRE .........................................................73
Formats des gravures sonores.................................. 73
Corrections de champ sonore................................... 74
Informations relatives aux signaux sonores.............74
Informations relatives aux signaux vidéo................ 75
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............76
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
Page 4
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 6 voies
Puissance de sortie minimum efficace (DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 !) Voies avant: 90 W + 90 W Voie centrale: 90 W Voies d’ambiance: 90 W + 90 W Voie arrière d’ambiance: 90 W
Particularités du champ sonore
Technologie originale YAMAHA pour la création de champs sonores
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS
Neo:6, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ Dolby Pro Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Mémoire pour 40 fréquences quelconques et accès direct aux fréquences en mémoire
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(Modification de la mémoire)
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Autres particularités
Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
SET MENU, un outil performant pour l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audio et vidéo
6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie
Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo
composite " S-vidéo # Composantes vidéo) à destination d’un moniteur
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
Minuterie de mise hors service
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Boîtier de télécommande avec mémoire des codes de
commande
Installation simplifiée pour une Zone 2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole des deux D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.
2
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
Page 5
Accessoires fournis
POUR COMMENCER
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de télécommande
TRANSMITCODE SET
SYSTEM
POWERPOWER
CD MD/CD-R
DTV/CBL
VCR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
MUSICSTEREO
STANDARD
SELECT
SPEAKERS
AB
LEVEL
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
Piles (4)
STANDBY
POWER
AVTV
(AAA, R03, UM-4)
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
MULTI CH IN
AMP
VOLUME
MUTE
MOVIE
ENTERTAIN
4321
DIRECT ST.
EXTD SUR.
81070965
STRAIGHT
NIGHT
ENT.
Antenne intérieure FM
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
EONSTARTMODEPTY SEEK
POUR COMMENCER
Antenne cadre AM Adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms
(Modèle pour le Royaume-
Uni uniquement)
INTRODUCTION
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
2
1
3
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les 4 piles fournies (AAA, R03,
UM-4) en respectant les polarités (+ / –) indiquées dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Remarques concernant les piles
• Remplacez toutes les piles si vous notez une des conditions suivantes: la portée du boîtier de boîtier de télécommande a diminué, le témoin ne clignote pas ou encore, il s’éclaire faiblement.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
Français
3
Page 6
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
2134576
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
NEXT
EDIT
PHONES
STANDBY
/ON
SILENT CINEMA
PROGRAM
SPEAKERS
BA
EFFECT
0AC
1 STANDBY/ON
Cette touche met l’appareil en service ou en veille. Au moment où vous mettez l’appareil en service, un déclic se fait entendre; il est suivi d’une période de 4 à 5 secondes pendant laquelle aucun son ne peut être produit.
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
4 A/B/C/D/E, NEXT
Lorsque l’appareil est en mode syntoniseur, cette touche permet de choisir un groupe de stations présélectionnées parmi les 5 disponibles (A à E). Lorsque l’appareil n’est pas en mode syntoniseur, cette touche permet de choisir la voie à régler.
4
8
MEMORY
TUNING MODE
l PRESET/TUNING h
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
LEVEL
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
ZONE ON/OFF
F
GHIEDB
5 PRESET/TUNING l / h, LEVEL –/+
Lorsque l’appareil est en mode syntoniseur, ces touches sélectionnent une des fréquences 1 à 8 en mémoire lorsque le deux-points (:) est présent à côté de l’indication de gamme sur l’afficheur de la face avant. Elles sélectionnent la fréquence d’accord lorsque le deux-points (:) n’est pas présent. Elles permettent de régler le niveau de sortie de la voie choisie au moyen de A/B/C/D/E (NEXT) alors que l’appareil n’est pas en mode syntoniseur.
6 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Cette touche met une fréquence en mémoire. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour commander la mise en mémoire automatique des fréquences.
7 TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Cette touche permet de choisir la syntonisation automatique (le témoin AUTO est éclairé), ou la syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint).
8 Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console de jeu. Pour restituer les signaux appliqués sur ces prises, sélectionnez l’entrée V-AUX.
MAIN
JK
9
VIDEO L AUDIO R
ZONE 2
VOLUME
VIDEO AUX
Page 7
9 VO LUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio. Elle est sans effet vis-à-vis du niveau REC OUT.
0 Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque. Lorsque le casque est branché, aucun signal n’est présent sur les prises OUTPUT ni dirigé vers les enceintes. À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
A SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.
B PRESET/TUNING (EDIT)
Cette touche sélectionne la fonction assurée par PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+), à savoir la sélection d’un numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation.
C STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée (2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
D FM/AM
Elle sélectionne la gamme de réception quand l’appareil est en mode syntoniseur.
E PROGRAM
Utilisez cette commande pour choisir le champ sonore ou régler les graves et les aigus (conjointement avec TONE CONTROL).
F TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les aigus émis par les enceintes avant gauche et droite (reportez-vous à la page26).
G INPUT MODE
Cette touche définit la priorité (AUTO, DTS, ANALOG) entre les signaux provenant d’une source qui est reliée à plusieurs prises d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la page 32).
H Sélecteur INPUT
Ce bouton assure la sélection de la source que vous désirez écouter ou regarder.
I MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises MULTI CH INPUT. Après sélection, la source reliée aux prises MULTI CH INPUT a la priorité sur la source choisie au moyen du sélecteur INPUT (ou des touches de sélection d’entrée que porte le boîtier de télécommande).
J MAIN
Ce sélecteur permet de commander l’appareil à partir de la pièce principale (reportez-vous à la page 61).
K ZONE 2
Ce sélecteur permet de commander l’appareil à partir de la pièce secondaire (Zone 2) (reportez-vous à la page61).
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
Français
5
Page 8
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres appareils, reportez-vous au paragraphe “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 57.
1
2
CD MD/CD-R
3
VCR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
4
STANDARD
SPEAKERS
AB
5 6
LEVEL
7 8
9
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
0
TRANSMITCODE SET
A
SYSTEM
POWERPOWER
STANDBY
POWER
AVTV
B
TUNER
SLEEP
C
V-AUXDVD
DTV/CBL
MULTI CH IN
D
AMP
E
F
VOLUME
MUTE
G
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
4321
DIRECT ST.
EXTD SUR.
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHT
ENT.
H
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
MENUTITLE
I
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
J
EONSTARTMODE PTY SEEK
RAV251
WC55290 EU
6
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de commande (reportez-vous à la page58).
3 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
4 Touches des corrections de champ sonore/
touches numériques
Utilisez ces touches pour sélectionner l’une des diverses corrections de champ sonore. Utilisez les touches numérotées 1 à 8 pour sélectionner une des fréquences en mémoire alors que l’appareil est en mode syntoniseur. Utilisez SELECT pour reproduire les sources 2 voies avec correction d’ambiance (reportez-vous à la page 29). Utilisez EXTD SUR. pour choisir entre la reproduction à
5.1 et la reproduction à 6.1 voies d’une gravure multivoie (reportez-vous à la page28). Utilisez DIRECT ST. pour reproduire les sources 2 voies en haute fidélité (reportez-vous à la page30).
5 SPEAKERS A/B
Chaque pression sur la touche correspondante met en service ou hors service les enceintes avant reliées aux bornes A ou B placées sur le panneau arrière.
6 NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (page30).
7 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau.
8
Touches de déplacement du curseur u / d/ j / i /ENTER
Utilisez ces touches pour sélectionner et régler les paramètres des corrections de champ sonore, ou bien sélectionner les postes de SET MENU. Appuyez sur i pour sélectionner un groupe de stations préréglées (A à E) alors que l’appareil est en mode syntoniseur. Appuyez sur u / d pour sélectionner un numéro de station préréglée (1 à 8) alors que l’appareil est en mode syntoniseur.
9 RETURN
Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque vous réglez les paramètres de SET MENU.
0 Témoin TRANSMIT
Ce témoin clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux.
A STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
B SYSTEM POWER
Cette touche commande l’alimentation de l’appareil.
Page 9
C SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service.
D MULTI CH IN
Pour sélectionner une entrée multivoie lorsque vous faites usage d’un décodeur extérieur, etc.
E AMP
Cette touche sélectionne le mode AMP. Vous devez choisir ce mode AMP pour pouvoir agir sur l’appareil.
F VO LUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
G MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
H STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée (2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
I SET MENU
Cette touche met en service la fonction SET MENU.
J Touches de syntonisation Radio Data System FREQ/TEXT
Lorsque l’appareil reçoit une station Radio Data System, cette touche permet d’afficher successivement le nom de la station (PS), la nature de l’émission (PTY), le message (RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse effectivement ces services Radio Data System), ou bien la fréquence d’accord (reportez-vous à la page39).
PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY SEEK (reportez-vous à la page40).
PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK (reportez-vous à la page40).
EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et l’accord automatique (reportez-vous à la page41).
Utilisation du boîtier de
COMMANDES ET FONCTIONS
télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge étroit. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
RDS MODE/FREQEON
VOLUME
ZONE ON/OFF
PTY SEEK
MAIN
ZONE 2
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
FM/AM
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
NEXT
LEVEL
EDIT
EDIT
PROGRAM
INPUT
PHONES
SPEAKERS
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
BA
INPUT STANDBY /ON
SILENT CINEMA
Manipulation du boîtier de télécommande
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de
télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de
télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un
appareil de chauffage – extrêmement froids – poussiéreux
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
EFFECT
Environ 6 m
30 30
TRANSMITCODE SET
SYSTEM
POWERPOWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
V-AUX
DVD
DTV/CBL
MULTI CH IN
VCR
AMP
VOLUME
TV VOLTV CH
TV MUTETV INPUT
MUTE
STEREO
ENTERTAIN
MUSIC
MOVIE
4321
DIRECT ST.
EXTD SUR.
STANDARD
SELECT
70965
8
SPEAKERS
NIGHT
STRAIGHT
AB
ENT.
10
EFFECT
PRESET/CH
LEVEL
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT
STARTMODEPTY SEEK
EON
INTRODUCTION
Français
7
Page 10
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
12 3456780AB9
96 24
VIRTUAL
DIGITAL
qPLq
EX
PL
q
PL x
Champ sonore DSP de présence
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
VCR
SILENT CINEMA
ZONE2STANDARD
N
NIGHT
EG
F
Position d’écoute
Champ sonore DSP d’ambiance droite
t
MATRIX DISCRETE
q
q
PCM
1 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
2 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (reportez-vous à la page31).
3 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (reportez-vous à la page26).
4 Témoins des sources
La source actuelle est repérée par un curseur.
5 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP d’ambiance gauche
6 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore CINEMA DSP.
7 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque la syntonisation automatique est possible.
8 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une station.
9 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.
DVD
DTV/CBL
V-AUX
SP A B
HiFi DSP
YPAO
HI L
0 Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la fréquence d’une station est possible.
A Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service.
B Indication du niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
C Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
D Témoin STANDARD
Ce mémoire s’éclaire après sélection de Surround Standard ou de Surround Enhanced (reportez-vous à la page29).
E Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode d’écoute tardive.
F Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant choisi. Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.
G Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
H Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore HiFi DSP.
I Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
J Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active.
8
MD/CD-R
XM
HD AUTO
TUNED STEREO MUTE
PS
RT CTEONPTYPTY
HOLD
O
CDTUNER
VOLUME
MEMORY
SLEEP
dB
ft
96/24
LCR
DUAL
mS
SL SB SR
LFE
dB
JMKDC
Page 11
K Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24.
L Té moin LF E
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE.
M Témoins des voies et des enceintes
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique. Ils rappellent le nombre d’enceintes précisé grâce à SPEAKERS (page 23), ou la voie réglée au moyen de SP LEVEL (page51).
N Témoin ZONE 2
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 est en service.
O Témoins Radio Data System
Le nom du service Radio Data System offert par la station Radio Data System captée, s’éclaire. EON s’éclaire lorsque la station Radio Data System captée offre le service EON. PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en mode PTY SEEK.
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
Français
9
Page 12
COMMANDES ET FONCTIONS
XM/DT
Panneau arrière
12 3 654
75 UNBAL.
FM
ANT
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
MULTI CH INPUT
R
DIGITAL OUTPUT
MD/CD-R
FRONT
OPTICAL
SURROUND
SUB
WOOFER
MD/CD-R
DVD
CD
DTV/CBL
IN
(
)
PLAY
MD/ CD-R
OUT (
)
REC
CD
COAXIAL
R
DIGITAL INPUT
789
1 Prise DIGITAL OUTPUT
Reportez-vous à la page18 pour de plus amples détails.
2 Prises MULTI CH INPUT
Reportez-vous à la page16 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises pour les appareils vidéo
Reportez-vous aux pages15 et 17 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Bornes d’antenne
Reportez-vous à la page19 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Prises REMOTE IN/OUT
Reportez-vous à la page61 pour de plus amples détails.
6 AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils audiovisuels (reportez-vous à la page20).
7 Prise DIGITAL INPUT
Reportez-vous aux pages15, 17 et 18 pour de plus amples détails.
8 Prises pour les appareils audio
Reportez-vous à la page18 pour ce qui concerne les raccordements.
DVD
AUDIO
VIDEO
S VIDEO
L
VIDEO
L
R
DTV/ CBL
DVD
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
CENTER
IN
VCR
+
OUT
A
ZONE 2
S VIDEO
VIDEO
SUB
WOOFER
MONITOR OUT
L
AUDIO
B
+
OUTPUT
FRONT
R
0A
10
TUNER
AM
ANT
GND
XM/DT
AC OUTLETS
REMOTE
SWITCHED
IN
CONTROL OUT
OUT
+12V
15mA MAX.
SPEAKERS
+
–– – –
+
+
R
L
SURROUND
+
+
+
CENTER
SURROUND BACK
L
B
9 Prises ZONE 2 OUTPUT
Seuls des signaux analogiques sont présents sur ces prises de sortie. Reportez-vous à la page61 pour de plus amples détails.
0 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Reportez-vous à la page13 pour ce qui concerne les raccordements.
A Bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page13 pour ce qui concerne les raccordements.
B Prise CONTROL OUT
Il s’agit d’une prise d’extension à destination commerciale.
Page 13
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Disposition des enceintes
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous représente la norme selon ITU-R cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
*
ITU-R est la division radiocommunication de l’ITU (Unioninternationale des télé communications).
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Placez la face avant de l’enceinte centrale dans le même plan que la face avant du moniteur vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous, de lui.
*
. Vous pouvez choisir
FR
FL
C
30˚
SL
SR
60˚
80˚
SR
SL
SB
1,8 m
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes arrière d’ambiance (SB)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même hauteur que les enceintes d’ambiance.
Caisson de graves
L’utilisation d’un caisson de graves tel que le modèle YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, assure un renforcement des basses fréquences présentes dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
PRÉPARATIONS
Français
11
Page 14
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Si vous désirez utiliser des enceintes de 4 ou 6 Ohms, vous devez préalablement régler l’impédance de cet appareil pour 4 Ohms (reportez-vous à la page 21).
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) à la borne “+” (rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
10 mm
1
2
1 Dénudez chaque extrémité du conducteur
sur environ 10 mm.
2 Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3 Dévissez la borne.
4 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
12
5 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
3
4
5
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Page 15
Caisson de
graves
Enceintes avant (A)
2 3 6 71
+
A
B
+
FRONT
R
GaucheDroite
L
Enceintes d’ambiance
GaucheDroite
SPEAKERS
––
+
+
R
SURROUND
+
+
CENTER
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
+
L
+
SURROUND BACK
PRÉPARATIONS
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux (2, 3) d’enceintes à ces prises. Si vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (4).
Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (6, 7).
Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (1) tel que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées à une enceinte arrière d’ambiance (5).
Enceintes avant (B)
3
Enceinte centrale
Enceinte arrière
d’ambiance
2
4
7
Disposition des enceintes
54
1
6
5
Français
13
Page 16
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Repérage des câbles
Pour les signaux analogiques
câbles analogiques de voie gauche câbles analogiques de voie droite
Pour les signaux numériques
câbles optiques câbles coaxiaux
Pour les signaux vidéo
câbles vidéo câbles S-vidéo
câbles pour les composantes vidéo
Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant aux prises analogiques au moyen de câbles pourvus de fiches Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui permet de recevoir directement les signaux transmis par les câbles coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Si vous reliez simultanément les appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. En conséquence, les signaux audio appliqués sur les prises d’entrée analogiques ne sont disponibles en sortie que sur les prises analogiques OUT (REC). Pareillement, les signaux audio appliqués sur les prises d’entrée numériques (OPTICAL ou COAXIAL) ne sont disponibles en sortie que sur la prise DIGITAL OUTPUT.
14
L
R
O
C
V
S
PR
B
P Y
Cache de protection contre les poussières
Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise des poussières.
Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur. Les signaux d’entrée appliqués sur les prises S VIDEO de cet appareil sont automatiquement convertis pour être disponibles sur les prises de sortie VIDEO. Lorsque le paramètre V. CONV. a la valeur ON (reportez-vous à la page53), les signaux d’entrée appliqués sur les prises VIDEO sont disponibles sur les prises de sortie S VIDEO et COMPONENT VIDEO.
VIDEO
Prises VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prises S VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux S-vidéo, lesquels sont constitués d’un signal de luminance (Y) et d’un signal de chrominance (C) et permettent une reproduction de qualité des couleurs.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-à-dire à la luminance (Y) et aux différences de couleur (P meilleure reproduction de l’image est obtenue dans ce cas.
Trajet des signaux à l’intérieur de l’appareil
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Remarque
Si les signaux sont appliqués simultanément sur les prises S VIDEO et VIDEO, ce sont ceux de la prise S VIDEO qui priment.
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
PR PB Y
Entrée
(MONITOR OUT)
Uniquement si la valeur de V. CONV. est ON (reportez-vous à la page 53).
B
, PR); la
Sortie
Page 17
Raccordements des appareils vidéo
RACCORDEMENTS
Raccordements d’un lecteur de DVD
Remarque
Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la valeur du paramètre V. CONV. est OFF (reportez-vous à la page 53). Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO. (Les signaux S-vidéo provenant de l’appareil source de vidéo sont automatiquement convertis, par cet appareil-ci, en signaux de vidéo composite, y compris dans le cas où la valeur du paramètre V. CONV. est OFF.)
Sortie audio
Lecteur de DVD
AUDIO
R
Sortie vidéo
LR
V
S
VIDEO
S VIDEO
L
VIDEO
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
DVD
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
PR
R PB Y
P
Y
PB
Entrée vidéo
Moniteur
vidéo
Sortie optique
O
DVD
DIGITAL
INPUT
PRÉPARATIONS
Français
15
Page 18
RACCORDEMENTS
Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
MULTI CH INPUT
R
L
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
Sortie pour
LRLR
le caisson de graves
Sortie pour la voie centrale
Lecteur multiformat,
décodeur extérieur
Sortie pour les
Remarques
• Si vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur
numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne renvoie pas les signaux appliqués sur l’entrée MULTI CH INPUT qui correspondent à des enceintes absentes. Nous
vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.
voies avant
Sortie pour les voies d’ambiance
16
Page 19
R PB Y
P
Y
PB
V
Sortie audio droite Sortie audio gauche Sortie vidéo
Entrée vidéo
RACCORDEMENTS
Moniteur
vidéo
Console de jeu ou caméra vidéo
Raccordements des autres appareils vidéo
Remarques
• Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la v a leur du paramètre V. CONV. est OFF (reportez-vous à la page53). Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO. (Les signaux S-vidéo provenant de l’appareil source de vidéo sont automatiquement convertis, par cet appareil-ci, en signaux de vidéo composite, y compris dans le cas où la valeur du paramètre V. CONV. est OFF.)
• Les signaux vidéo convertis ne sont disponibles que sur les prises de sortie MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo (par exemple, S-vidéo).
Sortie optique
Sortie audio
O
DTV/CBL
DIGITAL
INPUT
Prises VIDEO A UX (sur la face avant)
Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une quelconque source vidéo telle qu’une console de jeu ou une caméra vidéo.
Télévi sion par
câble ou par
satellite
LR
AUDIO
R
LR LR
Entrée audio Sortie audio
L
DTV/ CBL
IN
VCR
OUT
Graveur de DVD magnétoscope
Sortie vidéo
V
VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
S
COMPONENT VIDEO
PR
VIDEO
S VIDEO
DTV/ CBL
MONITOR
OUT
S VIDEO
SVS
Entrée vidéo
ou
Sortie vidéo
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
V
L
R
PRÉPARATIONS
Français
17
Page 20
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils audio
Raccordements d’autres appareils audio
DIGITAL OUTPUT
MD/CD-R
OPTICAL
MD/CD-R
Sortie audio
L
Lecteur de CD
R
Sortie coaxiale
C
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Sortie audio
18
CD
Enregistreur MD
CD
IN
(
)
PLAY
MD/ CD-R
OUT (
)
REC
R
LR LR
ou platine à
cassette
L
AUDIO
O
O
Entrée audio
Sortie optique
Entrée optique
Page 21
Raccordement des antennes FM et AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Antenne intérieure FM (fournie)
Antenne cadre AM (fournie)
TUNER
75Ω UNBAL.
AM
FM
ANT
GND
ANT
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
Raccordements de l’antenne cadre AM
1 Montez l’antenne cadre AM.
2 Appuyez sur les languettes et
introduisez les conducteurs du câble d’antenne cadre AM dans les prises AM ANT et GND.
3 Orientez l’antenne cadre AM
de manière à obtenir la réception la meilleure possible.
Introduisez l’âme dans la fente
RACCORDEMENTS
Griffe
11
Unité:
8
mm
6
Blindage
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
Branchement de l’adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni uniquement)
1 Ouvrez le couvercle de
l’adaptateur 75 Ohms-300 Ohms fourni.
2 Coupez l’isolant extérieur
du câble coaxial 75 Ohms et préparez ce dernier pour la liaison.
3 Coupez le blindage et
retirez-le.
4 Introduisez l’âme
du câble dans la fente et assurez son maintien en serrant la griffe à l’aide d’une paire de pinces.
5 Reposez le couvercle.
PRÉPARATIONS
Griffe
Français
19
Page 22
RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon d’alimentation
Raccordement du cor don d’alimen tation secteur
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèle pour le Royaume-Uni ................... 1 prise secteur
Autres modèles .............................. ........... 2 prises secteur
Utilisez ces prises pour l’alimentation d’autres appareils de la chaîne. L’alimentation des prises AC OUTLET(S) est commandée par l’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil (ou SYSTEM POWER et STANDBY). Cette prise (ces prises) alimente (alimentent) les appareils qui y sont reliés dans la mesure où celui-ci est lui-même alimenté. Pour connaître la puissance maximale (consommation totale de l’ensemble des appareils), reportez-vous à la page76, “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, si le cordon d’alimentation est débranché pendant plus d’une semaine, les données seront effacées; il en sera également ainsi en cas d’une panne secteur de même durée.
20
Page 23
Réglage de l’impédance des
TRANSMITCODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWERPOWER
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
TV VOL TV CH
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
enceintes
ATTENTION
Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 Ohms, réglez l’impédance pour 4 ou 6 Ohms avant de mettre l’appareil en service.
Assurez-vous que l’appareil est en veille.
1 Mettez cet appareil hors service puis tout en
maintenant la pression d’un doigt sur STRAIGHT (EFFECT), appuyez sur STANDBY/ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant.
STRAIGHT
Tout en maintenant la pression d’un doigt,
EFFECT
appuyez sur
2 Tournez la commande PROGRAM pour
accéder au paramètre “SP IMP.” du menu.
PROGRAM
3 Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT
(EFFECT) pour sélectionner “4 !%MIN”.
STRAIGHT
EFFECT
4 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre
l’appareil hors tension.
STANDBY
/ON
Le réglage effectué entre en vigueur à l’occasion de la mise en service suivante.
Mise sous tension
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil sous tension.
PHONES
SPEAKERS
BA
STANDBY
/ON
SILENT CINEMA
STANDBY/ON
STANDBY
/ON
Appuyez sur STANDBY/ON (SYSTEM POWER dans le cas du boîtier de télécommande) pour mettre cet appareil en service.
STANDBY
/ON
Face avant
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
EDIT
EFFECT
RACCORDEMENTS
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
l
PRESET/TUNING
h
FM/AM
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
NEXT
LEVEL
PROGRAM
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
PRÉPARATIONS
SYSTEM POWER
SYSTEM
POWER
ou
Boîtier de
télécommande
Français
21
Page 24
MISE EN ŒUVRE DE BASE
TRANSMITCODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWERPOWER
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
TV VOL TV CH
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
AUDIO
DISC SKIP
STRAIGHT
4321
81070965
ENT.
DIRECT ST.
EXTD SUR.
STANDARD
SELECT
NIGHT
AB
SPEAKERS
EFFECT
La mise en œuvre de base est utile pour effectuer des réglages rapides et avec le minimum d’effort.
y
• Pour définir manuellement et très précisément les valeurs à
adopter, utilisez les paramètres de SOUND MENU (page50) au lieu de ceux du menu BASIC SETUP.
• La modification d’un paramètre du menu BASIC SETUP
entraîne le rétablissement des valeurs par défaut des paramètres de SOUND MENU.
• Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères
gras.
Utilisation du menu BASIC SETUP
Avant de commencer:
• Appuyez sur SPEAKERS A ou B de la face avant
(ou sur AMP pour sélectionner le mode AMP, puis sur SPEAKERS A ou B dans le cas du boîtier de télécommande) pour sélectionner les enceintes avant que vous désirez utiliser.
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché sur
l’appareil.
1
1 Appuyez sur AMP.
2 Appuyez sur SET MENU.
“BASIC SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
SET MENU
MENU
22
MISE EN ŒUVRE DE BASE
2,15 3-14
AMP
BASIC SETUP
3 Appuyez sur ENTER pour accéder à BASIC
SETUP.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Le paramètre ROOM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur
voulue.
ROOM: S M >L
Choisissez la taille de la pièce dans laquelle se trouvent les enceintes. En général, les tailles possibles sont les suivantes:
S (petite) 3,6 x 2,8m, 10m M (moyenne) 4,8 x 4,0m, 20m L (grande) 6,3 x 5,0m, 30m
5 Appuyez sur d pour afficher le paramètre
SUBWOOFER.
6 Appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur
voulue.
YES NONE Si la chaîne ne comporte pas de caisson de
2 2 2
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
..
SUBWOOFER
YES
Si la chaîne comporte un caisson de graves.
graves.
Page 25
7 Appuyez sur d pour afficher le paramètre
SPEAKERS.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
8 Appuyez sur j / i pour sélectionner le
nombre d’enceintes connectées.
9 Appuyez sur d pour afficher SET/CANCEL.
10 Appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur
voulue.
..
6spk
SPEAKERS
Choix Affichage Enceintes
Avant G /D
LL C R
LL C R
2spk
SL SB SR
SL SB SR
Avant G/D, Centre
LL CR
3spk
SL SB SR
Avant G/D, Ambiance G/D
LL C R
4spk
SL SB SR
Avant G/D, Centre, Ambiance G/D
LL C R
5spk
SL SBSBSR
Avant G/D, Centre, Ambiance G/D,
LL C R
6spk
Arrière d’ambiance
SL SB SR
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
>SET CANCEL
SET Pour adopter les valeurs choisies au
cours des opérations 4 à 8.
CANCEL Pour abandonner la mise en œuvre et
ne pas tenir compte des modifications effectuées.
11 Appuyez sur ENTER pour valider le choix.
Si vous sélectionnez SET, un signal d’essai est émis par chaque enceinte à tour de rôle. La mention “CHECK:TestTone” apparaît pendant quelques secondes sur l’afficheur de la face avant puis est remplacée par “CHECK OK?”.
MISE EN ŒUVRE DE BASE
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
CHECK:TestTone
CHECK OK? YES
12 Appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur
voulue.
CHECK OK? YES
YES Pour terminer la mise en œuvre, le niveau du
signal d’essai émis par chaque enceinte étant satisfaisant.
NO Pour accéder au menu SP LEVEL de réglage du
niveau des enceintes et réaliser l’équilibre sonore.
13 Appuyez sur ENTER pour valider le choix.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Si vous avez sélectionné NO au cours de l’opération 12, la page de réglage des enceintes avant apparaît sur l’afficheur de la face avant.
PRÉPARATIONS
Français
23
Page 26
MISE EN ŒUVRE DE BASE
Pour équilibrer les niveaux des enceintes
L’opération 13 terminée, effectuez les opérations suivantes (reportez-vous à la page23).
VCR
SP
Le signal d’essai est émis tour à tour par l’enceinte sélectionnée et l’enceinte avant gauche (ou l’enceinte gauche d’ambiance). Sur l’afficheur de la face avant, le témoin de l’enceinte émettant le signal d’essai clignote.
14 Appuyez sur d / u pour sélectionner une
enceinte puis appuyez sur j / i pour réaliser l’équilibre sonore.
La plage de réglage varie de +10 dB à –10 dB.
FR ----||----
Pour régler l’équilibre entre les enceintes avant gauche et droite.
C ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte centrale.
SL ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte gauche d’ambiance.
SB ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte gauche d’ambiance et l’enceinte arrière d’ambiance.
SR ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte gauche d’ambiance et l’enceinte droite d’ambiance.
SWFR ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte avant gauche et le caisson de graves.
15 Appuyez sur SET MENU pour quitter,
l’équilibrage sonore des enceintes étant terminé.
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
A
VOLUME
LC R SL SR
24
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, si le cordon d’alimentation est débranché pendant plus d’une
dB
semaine, les données seront effacées; il en sera également ainsi en cas d’une panne secteur de même durée. En ce cas, reprenez les réglages.
Page 27
Opérations de base
TRANSMITCODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWERPOWER
VOLUME
TV VOL TV CH
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
4321
8
+10709
65
ENT.
DIRECT ST.
EXTD SUR.
STANDARD
SELECT
NIGHT
AB
SPEAKERS
EFFECT
TV MUTE TV INPUT
TV VOL TV CH
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
MEMORY
l
PRESET/TUNING
h
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
NEXT
LEVEL
EDIT
PROGRAM
PHONES
STANDBY
/ON
SILENT CINEMA
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
SPEAKERS
BA
EFFECT
1 7 43 6
1
4
3,7
1 Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur SYSTEM
POWER dans le cas du boîtier de télécommande) pour mettre cet appareil en service.
STANDBY
/ON
ou
Face avant Boîtier de
télécommande
2 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
3 Appuyez sur SPEAKERS A ou B (ou sur AMP
pour sélectionner le mode AMP, puis sur SPEAKERS A ou B dans le cas du boîtier de télécommande).
Chaque pression met en service, ou hors service, les enceintes correspondantes.
SPEAKERS
AMP
B
A
ou
Face avant Boîtier de télécommande
LECTURE
4 Sélectionnez la source.
VOLUME
TUNING MODE
MULTI CH INPUT
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
6
7
3
5 Commandez la lecture, ou choisissez une
SYSTEM
6 Réglez le niveau de sortie à la valeur
POWER
SPEAKERS
AB
09
LECTURE
Utilisez INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande) pour choisir l’entrée désirée.
INPUT
ou
Face avant Boîtier de télécommande
Le nom de la source et le mode d’entrée actuels apparaissent pendant quelques secondes sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.
V-AUX
VCR
SP A
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
Source sélectionnée Mode d’entrée
station de radio sur la source.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
convenable.
VOLUME
ou
VOLUME
Face avant
Boîtier de
télécommande
OPÉRATIONS DE
VOLUME
BASE
dB
LR
Français
25
Page 28
LECTURE
STRAIGHT
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
4321
81070965
ENT.
DIRECT ST.
EXTD SUR.
STANDARD
SELECT
NIGHT
AB
SPEAKERS
EFFECT
7 Le cas échéant, sélectionnez une correction
de champ sonore.
Tournez PROGRAM (ou bien, dans le cas du boîtier de télécommande, appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP puis appuyez sur une des touches de sélection de correction de champ sonore) pour sélectionner une correction de champ sonore. (Pour de plus amples détails concernant les corrections de champ sonore, reportez-vous à la page 43.)
PROGRAM
Face avant
ou
AMP
Boîtier de télécommande
Écoute au casque (“SILENT CINEMA”)
Le mode “SILENT CINEMA” vous permet de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies telles que Dolby Digital et DTS en utilisant seulement un casque. “SILENT CINEMA” devient automatiquement actif quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez sélectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP. Le témoin “SILENT CINEMA” s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif.
Remarques
• L’appareil n’adopte pas le mode “SILENT CINEMA” lorsque
vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT.
• Le mode “SILENT CINEMA” est sans effet avec les
corrections Direct Stereo et 2ch Stereo, et également si le mode STRAIGHT a été adopté.
26
Pour régler la tonalité
Vous pouvez régler la qualité tonale des sons émis par les enceintes avant gauche et droite ou par le casque (quand il est branché). Appuyez de manière répétée sur TONE CONTROL, sur la face avant, de façon à sélectionner TREBLE ou BASS, puis tournez le bouton PROGRAM vers la droite pour augmenter ou vers la gauche pour diminuer.
• Sélectionnez TREBLE pour régler les aigus.
• Sélectionnez BASS pour régler les graves.
y
Les réglages que vous effectuez pour les enceintes sont indépendants de ceux du casque.
Remarques
• Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et droite.
• Le bouton TONE CONTROL ne joue aucun rôle avec la correction Direct Stereo (page 30), ni vis-à-vis de l’entrée MULTI CH INPUT.
• Si la valeur de TC.BYPASS est “AUTO” (page52) et si celle de BASS ou de TREBLE est égale à 0 dB, les signaux de sortie audio contournent les circuits de correction de tonalité de l’appareil.
Pour couper les sons
Appuyez sur MUTE du boîtier de télécommande. Le témoin MUTE de l’afficheur de la face avant clignote. Pour rétablir la sortie audio, appuyez une nouvelle fois sur MUTE (ou bien sur VOLUME +/–). Sur l’afficheur, le témoin MUTE s’éteint.
y
Vous pouvez régler l’amplitude de l’atténuation produite (reportez-vous à la page52).
TONE CONTROL
PROGRAM
MUTE
Page 29
Sélection de l’entrée MULTI CH INPUT
AMP
MULTI CH IN
SLEEP
Appuyez sur MULTI CH INPUT (ou sur MULTI CH IN du boîtier de télécommande) de manière que “MULTI CH INPUT” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
MULTI CH
INPUT
Face avant Boîtier de
MULTI CH INPUT
Remarque
Lorsque la mention “MULTI CH INPUT” est présente sur l’afficheur de la face avant, aucune autre source ne peut être utilisée. Pour sélectionner une autre source au moyen de INPUT (ou d’une touche de sélection d’entrée), appuyez sur MULTI CH INPUT (ou sur MULTI CH IN du boîtier de télécommande) de manière que la mention “MULTI CH INPUT” s’éteigne.
Lecture d’une sour ce vidéo c omme toile de fond
Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo, d’un beau paysage, image qui est fournie par une source vidéo.
Utilisez les touches de sélection d’entrée, sur le boîtier de télécommande, pour choisir la source vidéo puis sélectionnez une source audio.
CD MD/CD-R
DTV/CBL
VCR
Remarque
Pour associer les signaux audio présents sur les prises MULTI CH INPUT aux signaux d’une source vidéo, sélectionnez tout d’abord la source vidéo puis appuyez sur MULTI CH INPUT (ousur MU LTI CH IN du boîtier de télécommande).
MULTI CH IN
ou
télécommande
TUNER
Sources audio
V-AUXDVD
Sources vidéo
Sélection d’une correction de
LECTURE
champ sonore
Utilisation des commandes de la face avant
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
l
h
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
FM/AM
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
NEXT
LEVEL
EDIT
PROGRAM
SPEAKERS
BA
EFFECT
PROGRAM
V-AUX
VCR
SP A
TV Sports
Nom de la correction
PROGRAM
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
HiFi DSP HiFi DSP
PHONES
STANDBY /ON
SILENT CINEMA
Tournez le bouton PROGRAM pour sélectionner la correction désirée.
Le nom de cette correction apparaît sur l’afficheur de la face avant.
OPÉRATIONS DE
BASE
VOLUME
dB
L R
Français
27
Page 30
LECTURE
TRANSMITCODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD
MD/CD-R
TUNER
V-AUX
DVD
AMP
POWERPOWER
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
TV VOL TV CH
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
MUTE
VOLUME
4321
81070965
EFFECT
TV MUTE TV INPUT
TV VOL TV CH
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
ENTER
PRESET/CH
STRAIGHT
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
4321
81070965
ENT.
DIRECT ST.
EXTD SUR.
STANDARD
SELECT
NIGHT
AB
SPEAKERS
EFFECT
Utilisation du boîtier de télécommande
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP
HiFi DSP
A
HiFi DSP
TV Sports
Nom de la correction
STANDARD
AMP
Appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP, puis appuyez de manière répétée sur une des touches de sélection de champ sonore pour obtenir la correction désirée.
Le nom de cette correction apparaît sur l’afficheur de la face avant.
AMP
y
Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez une source, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
• Aucune correction de champ sonore ne peut être associée à l’entrée MULTI CH INPUT.
• Les signaux à fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz (à l’exception des signaux DTS 96/24) sont rééchantillonnés à 48 kHz puis la correction de champ sonore est appliquée.
28
Cas des gravures multivoies
Si votre installation possède une enceinte arrière d’ambiance, utilisez cette possibilité pour restituer sous forme de 6.1 voies les sources multivoies qui ont été traitées par les décodeurs Dolby Pro Logic IIx, Dolby
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
Touches de
Digital EX ou DTS-ES.
sélection
DIRECT ST.
EXTD SUR.
SELECT
des
SPEAKERS
STRAIGHT
AB
NIGHT
ENT.
Appuyez sur AMP, sur le boîtier de
corrections
de champ
télécommande, pour sélectionner le mode AMP,
sonore
puis appuyez sur EXTD SUR. choisir la lecture
5.1 voies ou 6.1 voies.
Pour sélectionner un décodeur, appuyez de manière répétée sur j / i alors que PLIIxMusic (etc.) est affiché.
Auto (AUTO)
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
Lorsqu’un signal précis (drapeau) peut être reconnu par
VOLUME
dB
l’appareil, celui-ci sélectionne le décodeur convenable
L R
pour restituer le signal sous forme de 6.1 voies. Si l’appareil ne peut pas reconnaître le drapeau, ou bien si le drapeau est absent du signal d’entrée, la restitution automatique de ce signal sous forme de 6.1 voies n’est pas possible.
Décodeurs (sélection au moyen de j / i)
Vous disposez des décodeurs suivants; sélectionnez celui qui convient compte tenu de la gravure à écouter.
PLIIxMusic
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS sous forme de 6.1 voies grâce au décodeur Pro Logic IIx Musique.
EX/ES
Pour la restitution des signaux Dolby Digital sous forme de 6.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital EX. Pour la restitution des signaux DTS sous forme de 6.1 voies grâce au décodeur DTS-ES.
EX
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS sous forme de 6.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital EX.
Éteint (OFF)
Les décodeurs ne sont pas utilisés pour la création des 6.1 voies.
EXTD SUR.
AMP
7
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Page 31
Remarques
• Certains disques compatibles 6.1 voies ne produisent pas de signal (drapeau) que cet appareil puisse automatiquement détecter. Pour la lecture de ces disques et leur restitution sous forme de 6.1 voies, sélectionnez le décodeur manuellement (PLIIx Music, EX/ES ou EX).
• La lecture avec 6.1 voies n’est pas possible dans les cas suivants, même si vous appuyez sur EXTD SUR.: –La valeur de “SUR. LR” (reportez-vous à la page 50) ou celle
de “SUR. B” (reportez-vous à la page 50) est NONE. –La source reliée à la prise MULTI CH INPUT est utilisée. –La source écoutée ne contient aucun signal pour les voies
d’ambiance gauche et droite. –Une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée. –Vous avez sélectionné “2ch Stereo” ou “Direct Stereo”.
• Lorsque cet appareil est mis hors tension, la valeur AUTO de ce réglage est rétablie.
• Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR. B” est NONE (reportez-vous à la page50).
Écoute des gravures 2 voies avec
ambiance sonore
Les signaux des sources 2 voies peuvent être reproduits sous forme multivoie.
Appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP puis appuyez sur STANDARD du boîtier de télécommande pour passer de la correction SUR. STANDARD à la correction SUR. ENHANCED.
AMP
STANDARD
5
Ou bien appuyez sur MOVIE pour sélectionner la correction MOVIE THEATER.
Appuyez sur SELECT du boîtier de télécommande pour choisir le décodeur.
Vous avez le choix entre différents modes pour tenir compte du type de gravure et de vos goûts personnels.
MOVIE
4
SELECT
6
Après avoir sélectionné SUR. STANDARD:
PRO LOGIC
Traitement Dolby Pro Logic de toutes les sources.
PLII Movie
Traitement Dolby Pro Logic II pour les films.
PLII Music
Traitement Dolby Pro Logic II pour la musique.
PLII Game
Traitement Dolby Pro Logic II pour les jeux.
PLIIx Movie
Traitement Dolby Pro Logic IIx pour les films.
PLIIx Music
Traitement Dolby Pro Logic IIx pour la musique.
PLIIx Game
Traitement Dolby Pro Logic IIx pour les jeux.
Neo:6 Cinema
Traitement DTS pour les films.
Neo:6 Music
Traitement DTS pour la musique.
Après avoir sélectionné SUR. ENHANCED ou MOVIE THEATER:
PRO LOGIC
Traitement Dolby Pro Logic de toutes les sources.
PLII Movie
Traitement Dolby Pro Logic II pour les films.
PLIIx Movie
Traitement Dolby Pro Logic IIx pour les films.
Neo:6 Cinema
Traitement DTS pour les films.
y
Vous pouvez également sélectionner un décodeur en utilisant les touches j / i du boîtier de télécommande et tandis que le type du décodeur est présent sur l’afficheur de la face avant.
Remarque
Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible lorsque “SUR. B” a pour valeur NONE (reportez-vous à la page50).
LECTURE
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
29
Page 32
LECTURE
Écoute de sons stéréophoniques haute fidélité (Direct Stereo)
Direct Stereo permet d’ignorer les décodeurs et les processeurs DSP de cet appareil et d’écouter, en haute fidélité, les sources 2 voies PCM et analogiques.
Tournez le bouton PROGRAM (ou appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP puis sur DIRECT ST. dans le cas du boîtier de télécommande) pour sélectionner “DIRECT STEREO”.
PROGRAM
ou
Face avant
DIRECT STEREO
Remarques
• Pour éviter des bruits inattendus, n’utilisez pas ce mode pour la
lecture de CD portant une gravure DTS.
• Lorsque des signaux multivoies (Dolby Digital et DTS) sont
appliqués à l’entrée, l’appareil sélectionne automatiquement l’entrée analogique correspondante. (Si vous sélectionnez DTS comme mode d’entrée, aucun son n’est émis.)
• Aucun son n’est produit par le caisson de graves.
• Les réglages obtenus grâce à TONE CONTROL (page26) et à
SET MENU (page48) sont sans effet.
• La luminosité de l’afficheur de la face avant diminue
automatiquement.
• Si vous appuyez sur AMP du boîtier de télécommande pour
sélectionner le mode AMP puis sur DIRECT ST., l’appareil adopte de lui-même le mode Direct Stereo et vous ne pouvez pas passer d’une correction de champ sonore à l’autre.
DIRECT ST.
AMP
Boîtier de télécommande
8
30
Modes d’écoute tardive
Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des détails lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans la soirée. Choisissez soit NIGHT:CINEMA soit NIGHT:MUSIC en fonction de la gravure que vous écoutez.
Appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP, puis appuyez de manière répétée sur NIGHT du boîtier de télécommande pour choisir entre film et musique.
Après avoir sélectionné un mode d’écoute tardive, le témoin NIGHT s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.
• Sélectionnez NIGHT:CINEMA lorsque vous regardez un film de manière à réduire la dynamique de la piste sonore et à rendre les dialogues plus faciles à comprendre tandis que les sons sont émis à bas niveau.
• Sélectionnez NIGHT:MUSIC lorsque vous écoutez de la musique de manière que tout le spectre sonore soit plus aisément perceptible.
• Sélectionnez OFF si vous désirez ne pas utiliser cette fonction.
Appuyez sur j / i pour régler l’amplitude de l’effet tandis que le témoin NIGHT:CINEMA ou NIGHT:MUSIC est éclairé.
Ces touches agissent sur le niveau de compression.
• Sélectionnez MIN pour utiliser la compression minimale.
• Sélectionnez MID pour utiliser la compression standard.
• Sélectionnez MAX pour utiliser la compression maximale.
y
Les réglages NIGHT:CINEMA et NIGHT:MUSIC sont sauvegardés séparément.
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute tardive
sivous avez précédemment choisi Direct Stereo ou MULTI CH INPUT.
• L’effet d’un mode d’écoute tardive est plus ou moins notable
selon la nature de la source et les corrections sonores que vous avez choisies.
AMP
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Boîtier de télécommande
Effect.Lvl:MID
NIGHT
10
Page 33
Réduction à 2 voies
Vous pouvez écouter en stéréophonie à 2 voies les sources multivoies.
Tournez le bouton PROGRAM (ou appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP puis sur STEREO dans le cas du boîtier de télécommande) pour sélectionner 2ch Stereo.
PROGRAM
ou
Face avant
2ch Stereo
y
Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la valeur SWFR ou la valeur BOTH a été sélectionnée pour “BASS OUT”.
Écoute de signaux bruts
Lorsque vous adoptez le mode STRAIGHT, les sources stéréophoniques à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant gauche et droite. Les sources multivoies sont décodées directement et sans traitement additionnel pour disposer des voies appropriées.
Appuyez sur STRAIGHT (ou appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP, puis sur STRAIGHT dans le cas du boîtier de télécommande) pour sélectionner STRAIGHT.
STRAIGHT
ou
EFFECT
Face avant Boîtier de télécommande
STRAIGHT
Lorsque vous souhaitez rétablir les effets sonores, appuyez une nouvelle fois sur STRAIGHT (EFFECT) pour que le témoin “STRAIGHT” disparaisse de l’afficheur de la face avant.
AMP
Boîtier de télécommande
AMP
STEREO
1
STRAIGHT
ENT.
EFFECT
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à reproduire le champ sonore naturel. Si vous donnez à “SUR. LR” vous à la page 50), Virtual CINEMA DSP se met de lui­même en service chaque fois que vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP.
Remarque
Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si “SUR. LR” a pour valeur NONE (reportez-vous à la page50), dans les cas suivants:
–La source est MULTI CH INPUT. –Le casque est branché sur la prise PHONES.
LECTURE
la valeur NONE (reportez-
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
31
Page 34
LECTURE
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
Sélection du mode d’entrée
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez comme suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée à utiliser.
1 Tournez le bouton INPUT pour sélectionner
la correction désirée.
INPUT
2 Appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner
un mode d’entrée. Dans la plupart des cas, sélectionnez AUTO.
INPUT MODE
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP A
AUTO Ce mode sélectionne automatiquement
DTS Ce mode ne sélectionne que les
ANALOG Ce mode ne sélectionne que les
* Lorsque l’appareil détecte un signal Dolby Digital ou
y
Vous pouvez choisir le mode d’entrée par défaut de cet appareil (reportez-vous à la page52).
Remarques
• Pour la lecture d’un LD ou d’un CD codés DTS, veillez à ce que le mode d’entrée (INPUT MODE) soit DTS.
• Si la sortie numérique du lecteur a fait l’objet d’un quelconque traitement, il peut être impossible de décoder les signaux DTS même si vous avez relié le lecteur à cet appareil par une liaison numérique; cela dépend du lecteur.
Mode d’entréeSource
les signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
1) Signaux numériques
2) Signaux analogiques
signaux numériques au format DTS. Si aucun signal DTS n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
signaux analogiques. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
DTS, le décodeur convenable est automatiquement sélectionné.
32
Affichage des inf ormat ions relat ives à la
Vous pouvez afficher le type, le format et la fréquence d’échantillonnage du signal appliqué à l’entrée.
1 Sélectionnez la source.
2 Appuyez sur AMP pour sélectionner le mode
CDTUNER
MD/CD-R
VOLUME
dB
LR
3 Appuyez sur u / d pour afficher les
*
source
AMP puis sur STRAIGHT de manière que la mention “STRAIGHT” apparaisse sur l’afficheur.
STRAIGHT
AMP
ENT.
puis
EFFECT
STRAIGHT
informations suivantes concernant chaque signal d’entrée.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
(Format) Indication du format du signal. Si
l’appareil ne détecte pas de signaux numériques, il adopte automatiquement l’entrée analogique.
in Nombre de voies dans le signal
d’entrée fourni par la source. Par exemple, une piste sonore à 3 voies avant, 2 voies d’ambiance et une voie d’effet LFE, est indiquée sous la forme “3/2/LFE”.
fs Fréquence d’échantillonnage. Si
l’appareil ne reconnaît pas la fréquence d’échantillonnage, il indique “Unknown”.
rate
Taux binaire. Si l’appareil ne reconnaît pas le taux binaire, il indique “Unknown”.
flg Drapeau associé aux signaux DTS et
Dolby Digital et destiné à ordonner à l’appareil de sélectionner le décodeur approprié.
Page 35
SYNTONISATION
Syntonisation automatique et syntonisation manuelle
Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage.
Syntonisation automatique
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
l
h
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
FM/AM
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
NEXT
LEVEL
EDIT
PROGRAM
SPEAKERS
BA
3 312 4
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH INPUT
VIDEO AUX
EFFECT
VIDEO L AUDIO R
INPUT
ou
FM
AM
PHONES
STANDBY /ON
SILENT CINEMA
1 Tournez le bouton INPUT pour sélectionner
TUNER comme source.
2 Appuyez sur FM/AM pour choisir la gamme
de réception.
“FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
FM/AM
SYNTONISATION
3 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO) de manière que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire.
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
Si un deux-points (:) apparaît sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation est impossible. En ce cas, appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre le deux-points (:).
VCR
4 Appuyez une fois sur PRESET/TUNING l / h
pour commander la syntonisation automatique.
Appuyez sur h pour augmenter la fréquence de syntonisation, ou appuyez sur l pour diminuer la fréquence de syntonisation.
VCR
Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée, le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
PRESET/TUNING
EDIT
DTV/CBL
V-AUX
SP A
l PRESET/TUNING h
DTV/CBL
V-AUX
SP A
AUTO
S’éclaire
TUNER
MD/CD-R
DVD
AUTO
TUNED
LEVEL
TUNER
MD/CD-R
DVD
AUTO
TUNED
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
33
Page 36
SYNTONISATION
Syntonisation manuelle
Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM provoque automatiquement l’adoption de la réception en monophonie pour améliorer la qualité du signal.
1 Sélectionnez TUNER et la gamme de
réception, comme il a été dit pour les opérations 1 et 2 du paragraphe “Syntonisation automatique”.
2 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO) de façon que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éteigne.
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
Si un deux-points (:) apparaît sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation est impossible. En ce cas, appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre le deux-points (:).
3 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour
effectuer manuellement la syntonisation sur la station désirée.
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche.
AUTO
S’éteint
PRESET/TUNING
EDIT
TUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
AUTO
SP A
l PRESET/TUNING h
LEVEL
34
Mise en mémoire des fréquences
Mise en mémoire automatique des fréquences FM
Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique pour les fréquences des stations FM. La mise en mémoire automatique des fréquences assure la détection des stations FM puissantes; 40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8) peuvent être mémorisées, dans l’ordre. Cela fait, vous pouvez obtenir la syntonisation sur une quelconque de ces fréquences en indiquant simplement son numéro.
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
l
PRESET/TUNING
h
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
NEXT
LEVEL
EDIT
PROGRAM
PHONES
STANDBY /ON
SILENT CINEMA
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
SPEAKERS
MULTI CH
INPUT
BA
EFFECT
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
231
1 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la
gamme FM.
FM/AM
2 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO) de manière que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire.
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
Si un deux-points (:) apparaît sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation est impossible. En ce cas, appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre le deux-points (:).
FM
AUTO
S’éclaire
PRESET/TUNING
EDIT
TUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
AUTO
SP A
Page 37
3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
Le numéro de présélection et les témoins MEMORY et AUTO clignotent. Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
AUTO
TUNED
VOLUME
MEMORY
SP A
Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant.
Remarques
Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une mémoire de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire de présélection.
• Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire automatique s’arrête après examen de toutes les stations.
Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis sauvegardez sa fréquence comme il est dit au paragraphe “Mise en mémoire manuelle des fréquences”.
Options pour la mise en mémoire automatique:
Vous pouvez choisir le numéro de présélection à partir duquel s’effectuera la mise en mémoire des stations FM; vous pouvez aussi décider que cette opération doit débuter vers le bas de la gamme. Après avoir appuyé sur MEMORY au cours de l’opération 3: 1 Appuyez sur A/B/C/D/E (NEXT), puis sur PRESET/
TUNING l / h pour sélectionner le numéro de présélection à partir duquel doit s’effectuer la mise en mémoire. La mise en mémoire automatique cesse lorsque toutes le mémoires jusqu’à E8 ont été employées.
2 Appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre
le deux-points (:) puis appuyez sur PRESET/ TUNINGl pour commander la syntonisation vers les fréquences plus basses.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille, que la fiche du cordon d’alimentation est débranchée ou que survient une panne de secteur. Toutefois, si le cordon d’alimentation est débranché pendant plus d’une semaine, les données relatives aux stations seront effacées. En ce cas, reprenez les opérations de mise en mémoire en utilisant les méthodes indiquées.
L R
Mise en mémoire manuelle des fréquences
Vous pouvez mettre en mémoire, manuellement, 40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences).
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
l
PRESET/TUNING
h
FM/AM
NEXT
LEVEL
EDIT
PROGRAM
PHONES
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
SPEAKERS
BA STANDBY /ON
EFFECT
SILENT CINEMA
dB
1 Effectuez l’accord sur une station.
2 Appuyez sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
3 Appuyez de manière répétée sur A/B/C/D/E
43 2,5
Reportez-vous à la page33 pour de plus amples détails sur la syntonisation.
Lorsque la syntonisation est réalisée, l’afficheur de la face avant indique la fréquence de la station captée.
Le témoin MEMORY clignote pendant 5 secondes environ.
(NEXT) pour choisir un groupe de présélections (A à E) tandis que le témoin MEMORY clignote.
La lettre désignant le groupe s’affiche. Assurez-vous que le deux-points (:) est bien présent sur l’afficheur de la face avant.
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP
A
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
A/B/C/D/E
NEXT
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP
A
Groupes de présélections
MEMORY
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
INPUT
MD/CD-R
MD/CD-R
SYNTONISATION
TUNING MODE
MULTI CH INPUT
TUNED
Clignote
TUNED
MEMORY
VOLUME
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
OPÉRATIONS DE
CDTUNER
VOLUME
BASE
dB
LR
CDTUNER
VOLUME
MEMORY
dB
LR
Français
35
Page 38
SYNTONISATION
REC
AUDIO
STRAIGHT
1009
ENT.
NIGHT
AB
SPEAKERS
EFFECT
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
SRCH MODE
MEMORY
A-E/CAT.
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
4 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour
choisir un numéro de présélection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote.
Appuyez sur h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé. Appuyez sur l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible.
l PRESET/TUNING h
LEVEL
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP A
Numéro de présélection
5 Appuyez sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM) de
la face avant tandis que le témoin MEMORY clignote.
La gamme à laquelle appartient la station et sa fréquence apparaissent sur l’afficheur de la face avant et accompagnent le groupe et le numéro choisis.
6 Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres
stations.
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une mémoire de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire de présélection.
• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même temps que la fréquence de la station.
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP A
Cela indique que la fréquence de la station occupe la mémoire C3.
36
Choix d’une présélection
Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence de cette station.
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
l
PRESET/TUNING
h
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
NEXT
LEVEL
EDIT
PROGRAM
PHONES
STANDBY /ON
SILENT CINEMA
CDTUNER
MD/CD-R
TUNED
VOLUME
MEMORY
dB
LR
y
Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de
MEMORY
télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que ce boîtier soit en mode syntoniseur.
MAN'L/AUTO FM
1 Appuyez sur A/B/C/D/E (NEXT) (ou sur
A/B/C/D/E i du boîtier de télécommande) pour choisir le groupe de présélections.
CDTUNER
MD/CD-R
TUNED
VOLUME
MEMORY
La lettre repérant le groupe apparaît sur l’afficheur de
dB
la face avant et change à chaque pression sur la
LR
touche.
A/B/C/D/E
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
SPEAKERS
NEXT
MULTI CH INPUT
BA
EFFECT
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
2
1
1 2
PRESET/CH
ou
ENTER
A/B/C/D/E
Face avant Boîtier de télécommande
Page 39
2 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h
(ou sur PRESET/CH u / d du boîtier de télécommande) pour sélectionner le numéro de la mémoire (1 à 8).
Le groupe et le numéro de mémoire apparaissent sur l’afficheur de la face avant et accompagnent la gamme à laquelle appartient la station et sa fréquence; le témoin TUNED s’éclaire.
l PRESET/TUNING h
ou
LEVEL
Face avant
Boîtier de télécommande
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
TUNED
SP A
Échange des fréquences
Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection. L’exemple ci-dessous décrit la méthode pour échanger le contenu de “E1” avec celui de “A5”.
PRESET/CH
ENTER
PHONES
SPEAKERS
STANDBY /ON
SILENT CINEMA
A/B/C/D/E
2,4 1,31,3
1 Choisissez la présélection “E1”.
Reportez-vous à “Choix d’une présélection”.
CDTUNER
2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
PRESET/TUNING (EDIT).
“E1” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant.
3 Sélectionnez la mémoire “A5” à l’aide de
A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING l / h.
“A5” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant.
A/B/C/D/E
NEXT
SYNTONISATION
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
l
PRESET/TUNING
h
FM/AM
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
NEXT
LEVEL
EDIT
PROGRAM
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH INPUT
BA
EFFECT
V-AUX
VCR
SP A
V-AUX
VCR
SP A
PRESET/TUNING
DTV/CBL
DTV/CBL
EDIT
MD/CD-R
DVD
l PRESET/TUNING h
MD/CD-R
DVD
TUNED MEMORY
TUNED MEMORY
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
OPÉRATIONS DE
BASE
CDTUNER
LEVEL
CDTUNER
Français
37
Page 40
SYNTONISATION
4 Appuyez une nouvelle fois sur PRESET/
TUNING (EDIT).
Le contenu des mémoires de présélection est échangé.
PRESET/TUNING
EDIT
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
TUNED
SP A
38
Réception des stations Radio Data System
Radio Data System est une technique de transmission de données utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services Radio Data System sont assurés par les stations d’un réseau. Cet appareil peut recevoir les données émises par les stations Radio Data System, qui concernent le nom de la station (PS), le type de l’émission diffusée (PTY),
CDTUNER
le message écrit (RT), l’heure (CT), les réseaux associés (EON).
Service PS (Nom de la station)
Le nom de la station Radio Data System captée, est affiché.
Service PTY (Type de l’émission diffusée)
Il existe 15 types d’émission qui peuvent être employés par les stations Radio Data System.
NEWS Informations
AFFAIRS Émissions à thème
INFO Informations génér ales
SPORT Sports
EDUCATE Éducation
DRAMA Pièces radiophoniques
CULTURE Émissions culturelles
SCIENCE Émissions scientifiques VARIED Émissions de variétés
POP M Musique populaire ROCK M Rock M.O.R. M LIGHT M
CLASSICS Musique classique OTHER M Autres musiques
Service RT (Message écrit)
Des informations relatives à l’émission (l e titre de la chanson , le nom de l’interprète, etc.), ne dépassant pas 64 caractères alphanumériques, dont certains avec tréma, sont affichées au titre du service offert par la station Radio Data System. Si des caractères du service RT ne peuvent pas être affichés, ils sont remplacés par le caractère de soulignement (_).
Service CT (Heure)
L’heure est affichée, et mise à jour chaque minute. Si les données sont accidentellement absentes, la mention “CT WAIT” peut apparaître.
EON (Enhanced Other Networks)
Reportez-vous au paragraphe concernant le service “EON”, page 41.
Radio Data System
Musique légère (écoute facile) Musique classique d’abord aisé
,
Page 41
Sélection du mode Radio Data System
Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant aux services Radio Data System offerts par la station, s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du service concerné.
1 Appuyez sur TUNER du boîtier de
télécommande pour adopter le mode syntoniseur.
TUNER
2 Appuyez de manière répétée sur FREQ/TEXT
pour afficher les divers services Radio Data System offerts par la station d’émission captée.
FREQ/TEXT
Boîtier de
télécommande
PS
PTY
RT
CT
Affichage de la fréquence
Remarques
• N’appuyez pas sur FREQ/TEXT aussi longtemps qu’aucun témoin Radio Data System n’est éclairé. Vous ne pouvez pas changer d’affichage si vous appuyez trop tôt sur cette touche. Cela résulte du fait que l’appareil n’a pas encore reçu toutes les données Radio Data System transmises par la station.
• Les données Radio Data System correspondant à des services qui ne sont pas couverts par la station, ne peuvent pas être sélectionnées.
• Cet appareil ne peut pas traiter les données si le signal capté n’a pas la puissance requise. En particulier, le service RT exigeant une grande quantité de données, il se peut que ce service RT ne donne lieu à aucun affichage bien que d’autres services Radio Data System (par exemple, PS ou PTY, etc.) fournissent, eux, des indications visuelles.
• Les données Radio Data System ne sont pas toujours disponibles si la réception est médiocre. Dans un tel cas, appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de façon que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant. Bien que cela ait pour effet de passer en mode de syntonisation manuelle, les données Radio Data System peuvent se trouver affichées au moment où vous provoquez l’affichage des données Radio Data System.
• Si la puissance du signal est atténuée par des brouillages extérieurs au cours de la réception d’une station Radio Data System, les données Radio Data System peuvent brusquement devenir indisponibles et la mention “...WAIT” apparaître sur l’afficheur de la face avant.
SYNTONISATION
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
39
Page 42
SYNTONISATION
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT
EONSTARTMODEPTY SEEK
EFFECT
Service PTY SEEK
Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil recherche dans les présélections celle qui correspond à une station Radio Data System diffusant ce type d’émission.
l
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
NEXT
EDIT
PROGRAM
PHONES
SPEAKERS
BA
STANDBY
/ON
EFFECT
SILENT CINEMA
2
LEVEL TITLE
RETURN
y
Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que ce boîtier soit en mode syntoniseur.
1 Appuyez sur PTY SEEK MODE du boîtier de
télécommande pour adopter le mode PTY SEEK.
Le type d’émission diffusée par la station captée, ou bien “NEWS”, clignote sur l’afficheur de la face avant. Pour quitter le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK MODE.
STARTMODE PTY SEEK
Boîtier de
télécommande
40
2 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h
(ou sur PRESET/CH u / d du boîtier de télécommande) pour sélectionner le type d’émission désiré.
Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de la face avant.
l PRESET/TUNING h
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
PRESET/TUNING
h
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
LEVEL
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH INPUT
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
PRESET/CH
SET MENU
MENU
ENTER
A/B/C/D/E
2
DISPLAY
1,3
LEVEL
Face avant
ou
PRESET/CH
ENTER
POP M
A/B/C/D/E
Boîtier de télécommande
3 Appuyez sur PTY SEEK START du boîtier de
télécommande pour lancer la recherche du même type d’émission au sein de toutes les stations Radio Data System faisant partie des présélections.
Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis que s’effectue la recherche des stations. Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START.
STARTMODE PTY SEEK
Boîtier de
télécommande
• L’appareil cesse la recherche lorsqu’il détecte une station émettant une émission du type recherché.
• Si la station ne vous convient pas, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START. L’appareil reprend la recherche d’une autre station diffusant le même type d’émission.
PTY HOLD
S’éclaire
Clignote
Page 43
Service EON
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT
EONSTARTMODE
PTY SEEK
DISPLAY
RETURN
A-E/CAT.
Cette fonction utilise les données EON du réseau des stations Radio Data System. Après avoir sélectionné un type donné d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil recherche automatiquement parmi les stations Radio Data System faisant partie des présélections, la station qui diffuse habituellement ce type d’émission et bascule de la fréquence actuelle de syntonisation à la fréquence de cette station aussitôt que commence l’émission.
2
y
Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que ce boîtier soit en mode syntoniseur.
Remarque
Cette fonction ne peut être utilisée que si une station Radio Data System qui offre le service EON est captée. Lorsqu’une telle station est captée, le témoin EON de l’afficheur de la face avant s’éclaire.
1 Assurez-vous que le témoin EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la syntonisation sur une autre station Radio Data System de manière que le témoin EON s’éclaire.
2 Appuyez de manière répétée sur EON du
boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT).
Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de la face avant.
EON
Boîtier de
télécommande
• Si une station Radio Data System appartenant aux présélections commence à diffuser le type d’émission choisi, l’appareil abandonne la station captée pour s’accorder sur cette autre station. (Le témoin EON clignote.)
• Lorsque l’émission concernée se termine, l’appareil revient à la précédente station (ou reçoit l’émission suivante de la même station).
Pour abandonner cette fonction
Appuyez de manière répétée sur EON jusqu’à ce qu’aucun type d’émission ne soit indiqué sur l’afficheur de la face avant.
SYNTONISATION
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
41
Page 44
ENREGISTREMENT
TRANSMITCODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWERPOWER
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
TV VOL TV CH
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
l
PRESET/TUNING
FM/AM
NEXT
EDIT
PROGRAM
PHONES
SPEAKERS
BA STANDBY /ON
EFFECT
SILENT CINEMA
1 2
2
1 Mettez en service cet appareil et les appareils
qui lui sont reliés.
2 Sélectionnez la source dont vous souhaitez
enregistrer le signal.
INPUT
ou
Face avant
3 Commandez la lecture (ou choisissez une
station de radio) sur la source.
4 Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
y
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif.
42
ENREGISTREMENT
MEMORY
TUNING MODE
h
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
LEVEL
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH INPUT
VIDEO L AUDIO R
1
Boîtier de télécommande
Remarques
• Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés.
• Les réglages TONE CONTROL, VOLUME, “SP LEVEL”
VOLUME
(page51) et les corrections de champ sonore sont sans effet sur l’enregistrement.
• Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT.
VIDEO AUX
• Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En conséquence, si la source est branchée pour ne fournir qu’un signal S-vidéo (ou qu’un signal de vidéo composite), vous ne pouvez enregistrer qu’un signal S-vidéo (ou qu’un signal de vidéo composite) sur le magnétoscope.
• Les signaux numériques appliqués sur les prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour enregistrement sur les prises analogiques AUDIO OUT (L/R). Pareillement, les signaux d’entrée analogiques appliqués sur les prises AUDIO IN (L/R) ne sont pas disponibles en sortie sur la prise DIGITAL OUTPUT. En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu’elle ne fournit que des signaux numériques (ou que des signaux analogiques), vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement numérique (ou qu’un enregistrement analogique).
• Le signal d’une source donnée n’est pas présent sur la sortie REC OUT portant le nom correspondant. (Ainsi, le signal provenant de l’entrée VCR IN n’est pas présent sur la sortie VCR OUT.)
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie, l’image peut être plus ou moins déformée.
Considérations spéciales pour
l’enregistrement des gravures DTS
Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par l’enregistrement de signaux de bruit. En conséquence, si vous désirez utiliser cet appareil pour enregistrer une source DTS vous devez prendre en compte les considérations suivantes et effectuer les réglages indiqués. Dans le cas des DVD et des CD portant une gravure DTS, si le lecteur est compatible DTS, suivez les instructions du mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il fournisse un signal analogique.
Page 45
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréophoniques ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute. La plupart de ces corrections de champ sonore recréent un environnement acoustique existant et fameux, que ce soit une salle de concert ou de spectacle.
y
Les modes YAMAHA CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS et Dolby Surround. Réglez le mode d’entrée sur AUTO (reportez-vous à la page32) de manière que l’appareil puisse sélectionner automatiquement le décodeur qui convient en fonction du signal d’entrée.
Remarques
• Les corrections de champ sonore produites par le DSP de cet appareil simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures nombreuses et précises prises à l’intérieur de la salle de concert, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite.
• Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
Cas des films et des sources vidéo
Lors de la reproduction d’un film ou d’une source vidéo, vous avez le choix entre les champs sonores suivants. Les champs sonores repérés par “MULTI” peuvent être employés avec les sources multivoies telles que lecteurs de DVD, téléviseurs numériques, etc. Ceux qui sont repérés par “2-CH” peuvent être employés pour les sources (stéréophoniques) à 2 voies telles les téléviseurs ordinaires, les cassettes vidéo, etc.
La manière de sélectionner une correction de champ sonore dépend du type auquel e lle appartient. Pour de plus amples détails concernant la sélection des champs sonores, reportez-vous aux pages 27 à 31, “Sélection d’une correction de champ sonore”.
Touche du boîtier de
Correction Descrip tion Sources
télécommande
1
2
3
STEREO: 2ch Stereo
MUSIC: Pop/Rock
ENTERTAINMENT: TV Sports
ENTERTAINMENT: Mono Movie
ENTERTAINMENT: Game
Réduit les sources multivoies à des sources 2 voies (gauche et droite) ou restitue les sources 2 voies telles qu’elles sont.
Cette correction colore le son d’une atmosphère enthousiaste, vous donnant ainsi l’impression que vous assistez à un concert de jazz ou de rock.
Bien que le champ de présence soit relativement étroit, le champ sonore d’ambiance simule une vaste salle de concert. Cette correction est intéressante avec certaines émissions de télévision telles que les informations, les variétés, la musique ou le sport.
Cette correction est prévue pour la reproduction des sources vidéo monophoniques (telles que les vieux films). Cette correction produit la réverbération idéale pour créer la profondeur sonore en n’utilisant que le champ de présence.
Cette correction ajoute de l’ampleur aux pistes sonores de jeux vidéo.
MULTI
2-CH
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
Français
43
Page 46
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Touche du boîtier de
Correction Description Sources
télécommande
4
5
MOVIE THEATER: Spectacle
MOVIE THEATER: Sci-Fi
MOVIE THEATER: Adventure
MOVIE THEATER: General
SUR. STANDARD SUR. ENHANCED
Traitement CINEMA DSP. Cette correction recrée le champ sonore très large d’une salle de cinéma projetant des films en 70 mm. Elle restitue la source sonore dans tous ses détails, faisant de la vidéo et du champ sonore deux éléments d’un incroyable réalisme. Cette correction est idéale pour les sources au format Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS (en particulier, dans le cas des super-productions).
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue clairement les dialogues et les effets sonores dans leur forme la plus récente appliquée aux films de science fiction, créant ainsi un vaste espace cinématique au milieu du silence. Vous pouvez regarder les films de science fiction dans un champ sonore d’espace virtuel convenant aux sources Dolby Surround, Dolby Digital et DTS et faisant usage des techniques les plus perfectionnées.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction est idéale pour restituer les pistes sonores multivoies et celles des films en 70 mm. Le champ sonore est semblable à celui des salles les plus modernes, avec des réverbérations aussi réduites que possible.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue particulièrement bien les pistes sonores multivoies des films en 70 mm et crée un champ sonore doux et ample.
Traitement standard pour le décodeur sélectionné.
Traitement amélioré pour le décodeur sélectionné.
44
MULTI
2-CH
Page 47
Sources musicales
Pour accompagner l’écoute des sources musicales que sont le CD, la radio FM ou AM, la cassette, etc., vous avez le choix entre les corrections suivantes.
La manière de sélectionner une correction de champ sonore dépend du type auquel e lle appartient. Pour de plus amples détails concernant la sélection des champs sonores, reportez-vous aux pages 27 à 31, “Sélection d’une correction de champ sonore”.
Touche du boîtier de
Correction Desc ription Sources
télécommande
STEREO: 2ch Stereo
1
STEREO: 6ch Stereo
MUSIC: Hall in Vienna
MUSIC: The Bttm Line
2
MUSIC: The Roxy Thtr
ENTERTAINMENT:
3
Disco
SUR. STANDARD
5
SUR. ENHANCED
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Lecture 2 voies (gauche et droite).
Utilisez cette correction pour étendre la sortie (en stéréophonie) des sources stéréo à toutes les enceintes. Le champ sonore est très large et convient bien pour la musique de fond des soirées entre amis, etc.
Traitement HiFi DSP. C’est une salle rectangulaire qui peut recevoir environ 1700 personnes. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes produisant des sons amples et riches.
Traitement HiFi DSP. Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du “The Bottom Line”, fameux club de jazz de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et réaliste.
Traitement HiFi DSP. Cette correction est idéale pour la musique de rock vivante et dynamique. Les données de cette correction proviennent du club de rock le plus “chaud” de Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au cen tre et à gauche de la salle.
Traitement HiFi DSP. Cette correction simule l’environnement acoustique d’une discothèque animée, au cœur d’une grande ville. Le son est dense et très focalisé. Il est également très puissant; c’est un son “immédiat”.
Traitement standard pour le décodeur sélectionné.
Traitement amélioré pour le décodeur sélectionné.
2-CH
MULTI
2-CH
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
Français
45
Page 48
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
TRANSMITCODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWERPOWER
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
TV VOL TV CH
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
Utilisation de la minuterie de mise hors service
Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés à la prise AC OUTLET(S).
Réglage de la minuterie de mise hors service
1 Choisissez une source et commandez la
lecture.
2 Appuyez de manière répétée sur
SLEEP pour préciser le temps.
À chaque pression sur SLEEP, les indications de l’afficheur de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous. Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le réglage de la minuterie.
SLEEP 120min
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP A
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît à nouveau.
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP A
TV Sports
46
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
2
SLEEP
SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
TUNED
VOLUME
HiFi DSP
SLEEP
dB
LR
Témoin SLEEP
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
TUNED
VOLUME
HiFi DSP
SLEEP
dB
L R
Arrêt de la minuterie de mise hors service
Appuyez de manière répétée sur SLEEP de façon que “SLEEP OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. Quelques secondes plus tard, “SLEEP OFF” disparaît et le témoin SLEEP s’éteint.
SLEEP
y
La minuterie peut également être arrêtée en appuyant sur STANDBY du boîtier de télécommande (ou sur STANDBY/ON de la face avant), de manière à placer l’appareil en veille.
SLEEP OFF
Page 49
Réglage manuel du niveau de
AMP
REC
AUDIO
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
4321
81070965
ENT.
DIRECT ST.
EXTD SUR.
STANDARD
SELECT
NIGHT
AB
SPEAKERS
EFFECT
TV MUTE TV INPUT
TV VOL TV CH
VCR
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
sortie des enceintes
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT. Sachez que cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce à “BASIC SETUP” (page22) et “SP LEVEL” (page 51).
1
2
4 3
1 Appuyez sur AMP.
2 Appuyez de manière répétée sur LEVEL pour
sélectionner l’enceinte que vous désirez régler.
FRONT L Niveau de l’enceinte avant gauche CENTER Niveau de l’enceinte centrale FRONT R Niveau de l’enceinte avant droite SUR. R Niveau de l’enceinte d’ambiance droite SUR. B Niveau de l’enceinte arrière
d’ambiance
SUR. L Niveau de l’enceinte d’ambiance
gauche
SWFR Niveau du caisson de graves
y
À partir du moment où vous avez appuyé sur LEVEL, vous pouvez aussi sélectionner les enceintes à l’aide de u / d.
3 Appuyez sur j / i pour régler le niveau de
sortie.
La plage de réglage s’étend de +10 dB à –10 dB.
4 Appuyez sur ENTER lorsque les réglages
sont terminés.
y
Ces réglages peuvent également être réalisés au moyen des commandes de la face avant de l’appareil. Appuyez de manière répétée sur NEXT pour sélectionner l’enceinte à régler puis utilisez LEVEL –/+ pour préciser le niveau de sortie.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
47
Page 50
SET MENU
SET MENU
Utilisez les paramètres suivants de SET MENU pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
BASIC SETUP
Utilisez ce menu pour régler rapidement les paramètres de base de la chaîne (reportez-vous à la page 22).
MANUAL SETUP
Utilisez ce menu pour le réglage manuel des enceintes et du système.
1 SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler manuellement chaque enceinte, modifier la qualité tonale de la sortie de la chaîne ou compenser les retards apportés dans le traitement du signal vidéo dus à l’utilisation d’un moniteur à cristaux liquides ou à projection.
y
La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de “BASIC SETUP” (reportez-vous à la page 22). Vous pouvez utiliser SOUND MENU pour affiner les réglages.
Paramètre Description Page
A)SPEAKER SET B)SPEAKER LEVEL
C)SP DISTANCE D)CENTER GEQ E)LFE LEVEL F)D. RANGE
G)AUDIO SET
2 INPUT MENU
Utilisez ce menu pour modifier l’attribution des entrées et sorties numériques, et pour sélectionner le mode d’entrée.
A)I/O ASSIGN B)INPUT MODE C)INPUT RENAME
3 OPTION MENU
Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels.
A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE
48
Sélection de la taille de chaque enceinte, des enceintes chargées de reproduire les fréque nces graves et de la fréquence de recoupement.
Réglage du niveau de sortie de chaque enceinte.
Réglage du retard de chaque enceinte.
Réglage de la qualité tonale de l’enceinte centrale.
Réglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS. Personnalisation du niveau du silencieux, du retard des sons et du contournement des c orrection s
tonales.
Paramètre Description Page
Attribution des prises en fonction de l’appareil à utiliser.
Sélection du mode d’entrée initial de la source.
Modification du nom d’une entrée.
Paramètre Description Page
Réglage de la luminosité de l’afficheur et conversion des signaux vidéo.
Verrouillage des paramètres de champ sonore et des autres réglages découlant de SET MENU.
Initialisation des paramètres d’un groupe de corrections de champ sonore.
Détermination de l’emplacement des enceintes reliées aux bornes SPEAKERS B.
50
51 51 51 51 51
52
52 52 53
53 53 54 54
Page 51
Utilisation de SET MENU
AMP
REC
AUDIO
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
4321
81070965
ENT.
DIRECT ST.
EXTD SUR.
STANDARD
SELECT
NIGHT
AB
SPEAKERS
EFFECT
TV MUTE TV INPUT
TV VOL TV CH
VCR
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur.
y
Vous avez la possibilité de modifier les paramètres de SET MENU tandis que l’appareil reproduit les sons.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier certains paramètres de SET MENU si vous avez adopté le mode d’écoute tardive pour le cinéma ou la musique.
1 Appuyez sur AMP.
2 Appuyez sur SET MENU.
“BASIC SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur u / d pour afficher MANUAL
SETUP.
1
2,8
3-7
MANUAL SETUP
4 Appuyez sur ENTER pour accéder à MANUAL
SETUP.
1 SOUND MENU apparaît sur l’afficheur de la face avant.
1 SOUND MENU
5 Appuyez sur u / d pour afficher le menu
désiré.
1 SOUND MENU
2 INPUT MENU
3 OPTION MENU
6 Appuyez sur ENTER pour accéder au menu
affiché.
Répétez les opérations 5 et 6 pour parcourir les menus et les paramètres à régler. Appuyez sur RETURN pour revenir au niveau précédent.
7 Appuyez sur u / d et ENTER pour
sélectionner le menu secondaire puis appuyez sur u / d pour sélectionner le paramètre et j / i pour en changer la valeur.
Répétez cette opération pour chaque paramètre à régler. Appuyez sur RETURN pour revenir au niveau précédent.
SET MENU
8 Pour terminer, appuyez sur SET MENU.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, si le cordon d’alimentation est débranché pendant plus d’une semaine, les données seront effacées; il en sera également ainsi en cas d’une panne secteur de même durée. En ce cas, reprenez les réglages.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
49
Page 52
SET MENU
1 SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler manuellement les enceintes, ou compenser les retards dans le traitement des signaux vidéo liés à l’emploi d’un moniteur à cristaux liquides ou d’un moniteur à projection. La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de “BASIC SETUP” (reportez-vous à la page22).
Réglage des enceintes A)SPEAKER SET
Pour régler manuellement les paramètres des enceintes.
y
Si vous n’êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les enceintes, n’hésitez pas à modifier les valeurs retenues.
Enceintes avant FRONT
Choix: LARGE, SMALL
• Choisissez LARGE si les enceintes avant sont de grande taille. L’appareil applique la totalité des signaux des voies avant gauche et droite aux enceintes avant gauche et droite.
Choisissez SMALL si les enceintes avant sont de petite taille. L’appareil applique les signaux graves des voies avant aux enceintes sélectionnées au moyen de “BASS OUT”.
Enceinte centrale CENTER
Choix: LRG, SML, NONE
• Choisissez LRG si l’enceinte centrale est de grande taille. L’appareil applique alors la totalité des signaux de la voie centrale à l’enceinte centrale.
• Choisissez SML si l’enceinte centrale est de petite taille. L’appareil applique les signaux graves de la voie centrale aux enceintes sélectionnées au moyen de “BASS OUT”.
• Choisissez NONE si la chaîne ne comporte pas d’enceinte centrale. L’appareil applique tous les signaux de la voie centrale aux enceintes avant gauche et droite.
Enceintes d’ambiance gauche et droite SUR. LR
Choix: LRG, SML, NONE
• Choisissez LRG si la chaîne comporte des enceintes d’ambiance gauche et droite de grande taille. La totalité des signaux des voies d’ambiance est appliquée sur les enceintes d’ambiance gauche et droite.
• Choisissez SML si la chaîne comporte des enceintes d’ambiance gauche et droite de petite taille. Les signaux graves des voies d’ambiance sont appliqués sur les enceintes sélectionnées au moyen de “BASS OUT”.
• Choisissez NONE si la chaîne ne comporte pas d’enceinte d’ambiance. À ce moment-là, l’appareil adopte le mode Virtual CINEMA DSP (reportez-vous à la page 31) et choisit automatiquement la valeur NONE pour l’enceinte arrière d’ambiance (SUR. B) ci­dessous.
50
Enceinte arrière d’ambiance SUR. B
Choix: LRG, SML, NONE
• Choisissez LRG si la chaîne comporte une enceinte arrière d’ambiance de grande taille.
• Choisissez SML si la chaîne comporte une enceinte arrière d’ambiance de petite taille. Les signaux graves de la voie arrière d’ambiance sont appliqués sur les enceintes sélectionnées au moyen de “BASS OUT” et les autres signaux sont appliqués sur l’enceinte arrière d’ambiance.
• Choisissez NONE si la chaîne ne comporte pas d’enceinte arrière d’ambiance. L’appareil applique tous les signaux de la voie arrière d’ambiance aux enceintes d’ambiance gauche et droite.
Sortie des fréquences graves BASS OUT
Les signaux à fréquence grave (les basses) peuvent être dirigés, en totalité ou en partie, vers le caisson de graves et vers les enceintes avant gauche et droite selon les caractéristiques de la chaîne. Ce paramètre détermine également l’affectation des signaux responsables des effets (LFE) qui sont fournis par les sources Dolby Digital et DTS. Choix: SWFR (caisson de graves), FRONT, BOTH
• Choisissez SWFR si la chaîne comporte un caisson de graves. Les signaux de la voie LFE et les signaux graves des autres voies sont appliqués directement au caisson de graves conformément aux réglages.
• Choisissez FRONT si la chaîne ne comporte pas de caisson de graves. Les signaux de la voie LFE et les signaux graves des autres voies sont appliqués aux enceintes avant (y compris si vous avez choisi la valeur SML pour ces enceintes) conformément aux réglages.
• Choisissez BOTH si la chaîne comporte un caisson de graves et que vous désirez restituer les basses non seulement à l’aide de ce caisson mais aussi au moyen des deux enceintes avant. Les signaux de la voie LFE et les signaux graves des autres voies sont appliqués au caisson de graves conformément aux réglages. Utilisez cette possibilité pour accentuer la réponse du caisson, en particulier dans le cas de sources telles que le CD.
Fréquence de recoupement CrossOver
Utilisez ce menu pour choisir la fréquence de recoupement (coupure) dans les graves. Toutes les fréquences inférieures à la fréquence choisie sont alors appliquées au caisson de graves. Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz,
160Hz, 200Hz
Phase du caisson de graves SWFR PHASE
Si les basses manquent de puissance ou de netteté, tentez d’inverser la phase du caisson de graves. Choix: NRM (normale), REV (inverse)
• Sélectionnez NRM si vous ne désirez pas inverser la phase du caisson de graves.
• Sélectionnez REV si vous désirez inverser la phase du caisson de graves.
Page 53
Niveau de sortie des enceintes
B)SP LEVEL
Utilisez ce menu pour équilibrer manuellement les niveaux de sortie des enceintes sélectionnées grâce à SPEAKER SET (page 50). Choix: – 10,0 dB à + 10,0 dB
FL règle l’équilibre de l’enceinte avant gauche.
FR règle l’équilibre de l’enceinte avant droite.
C règle l’équilibre de l’enceinte centrale.
SL règle l’équilibre de l’enceinte d’ambiance gauche.
SR règle l’équilibre de l’enceinte d’ambiance droite.
SB règle l’équilibre de l’enceinte arrière d’ambiance.
SWFR règle l’équilibre du caisson de graves.
y
Pour effectuer l’étalonnage, utilisez le signal d’essai (reportez-vous à la page24).
Distance aux enceintes C)SP DISTANCE
Utilisez ce menu pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis par certaines enceintes de telle manière que tous les sons arrivent en même temps à la position d’écoute.
Unité UNIT
Choix: meters (m), feet (ft)
• Choisissez meters pour taper les distances en mètre.
• Choisissez feet pour taper les distances en pied.
Distances aux enceintes
Choix: 0,3 à 24,0 m
FRONT L définit la distance à l’enceinte avant gauche.
Réglage initial: 3,0 m
FRONT R définit la distance à l’enceinte avant droite.
Réglage initial: 3,0 m
CENTER définit la distance à l’enceinte centrale.
Réglage initial: 3,0 m
SUR. L définit la distance à l’enceinte gauche
d’ambiance. Réglage initial: 3,0 m
SUR. R définit la distance à l’enceinte droite
d’ambiance. Réglage initial: 3,0 m
SUR. B définit la distance à l’enceinte arrière
d’ambiance. Réglage initial: 2,10 m
SWFR définit la distance au caisson de graves.
Réglage initial: 3,0 m
Égaliseur graphique de voie centrale
D)CENTER GEQ
Utilisez ce menu pour régler l’égaliseur graphique de voie centrale à 5 bandes de façon que la qualité tonale de cette voie soit en harmonie avec celle des voies avant. Vous avez la possibilité de réaliser les réglages tout en écoutant une source ou le signal d’essai. Vous pouvez effectuer les réglages dans 5 bandes: 100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz, 10kHz Choix: –6 à +6 dB
• Choisissez ON pour que le signal d’essai soit émis par l’enceinte avant gauche et l’enceinte centrale, et à partir de là réglez la qualité tonale de la voie centrale.
• Choisissez OFF pour arrêter le signal d’essai et écouter la source sélectionnée.
Niveau des effets des fréquences graves
E)LFE LEVEL
Utilisez ce menu pour régler le niveau des effets LFE (fréquences graves) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à fréquences graves qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. Choix: –20 à 0 dB
Enceinte SP LFE
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de l’enceinte.
Casque HP LFE
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du casque.
Remarque
En fonction de la valeur retenue pour “LFE LEVEL”, certains signaux ne sont pas présents sur la prise SUBWOOFER OUTPUT.
Dynamique F)D. RANGE
Utilisez ce menu pour définir la compression de dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. Choix: MAX (maximum), STD (standard),
MIN (minimum)
Enceinte SP D.R
Sélectionnez ce paramètre pour régler la compression des enceintes.
Casque HP D.R
Sélectionnez ce paramètre pour régler la compression du casque.
• Choisissez MAX pour les longs métrages.
• Choisissez STD pour les applications générales.
• Choisissez MIN pour l’écoute à bas niveau.
SET MENU
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
51
Page 54
SET MENU
Réglages sonores G)AUDIO SET
Utilisez ce menu pour personnaliser les réglages audio généraux de l’appareil.
Action du silencieux MUTE TYP.
Utilisez ce menu pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le silencieux. Choix: FULL, –20dB
• Choisissez FULL pour couper totalement les sons.
• Choisissez –20dB pour réduire de 20 dB le niveau actuel.
Retard des sons A. DELAY
Utilisez ce menu pour retarder les sons de manière à les synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux liquides ou un moniteur à projection. Choix: 0 à 160 ms
Contournement des corrections de tonalité
TC.BYPASS
Utilisez ce menu pour obliger les signaux audio à contourner les circuits de correction de tonalité lorsque les paramètres TREBLE et BASS (page26) ont pour valeur 0dB. Choix: AUTO, OFF
• Sélectionnez AUTO si les signaux audio doivent contourner les circuits de correction de tonalité et donc être reproduits avec la plus grande fidéliét possible.
• Sélectionnez OFF si les signaux audio ne doivent pas contourner les circuits de correction de tonalité.
52
2 INPUT MENU
Utilisez ce menu pour modifier l’attribution des entrées et sorties numériques, et pour sélectionner le mode d’entrée.
Attribution des entrées et des sorties
I/O ASSIGN
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises pour tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez les paramètres suivants pour changer l’attribution des prises et relier un plus grand nombre d’appareils. Après avoir changé l’attribution des prises, vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant INPUT, sur la face avant, ou une des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande.
Pour les prises COMPONENT VIDEO A (C.V[A]) et B (C.V[B])
Choix: [A] DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR
[B] DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR
Pour la prise OPTICAL OUTPUT 1 (
Choix: MD/CD-R, CD, V-AUX, DTV/CBL, VCR,
DVD
Pour les prises OPTICAL INPUT 2 ( 3 (
IN (3)
Choix: (2) CD,
(3) CD, MD/CD-R, (4) CD, MD/CD-R, DVD,
Pour la prise COAXIAL INPUT 5 (
Choix: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
VCR
Remarques
• Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois pour le même type de prise.
• Si vous reliez simultanément les appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL.
Mode d’entrée B)INPUT MODE
Utilisez ce menu pour préciser le mode d’entrée des sources reliées aux prises DIGITAL INPUT à la mise en service de l’appareil (reportez-vous à la page 32 pour plus de détails sur le mode d’entrée). Choix: AUTO, LAST
• Choisissez AUTO pour que cet appareil détecte
automatiquement le type du signal d’entrée et sélectionne le mode d’entrée en conséquence.
• Choisissez LAST pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la source.
Remarque
Même si vous avez sélectionné LAST, le dernier réglage de EXTD SUR. n’est pas utilisé.
) et 4 (
IN (4)
MD/CD-R
OUT(1)
)
IN (2)
),
)
, DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR
DVD
, DTV/CBL, V-AUX, VCR
DTV/CBL
, V-AUX, VCR
IN (5)
)
Page 55
Changement du nom d’une entrée
C)INPUT RENAME
Utilisez cette fonction pour modifier le nom des entrées présentes sur l’afficheur de la face avant.
1 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner l’entrée à renommer.
2 Appuyez sur AMP.
3 Appuyez sur j / i pour placer le caractère _
(soulignement) sous le caractère à modifier.
4 Utilisez u / d pour sélectionner le caractère
à employer et j / i pour passer au caractère suivant.
• Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
• Utilisez d pour changer le caractère dans l’ordre suivant, ou bien appuyez sur u pour changer le caractère dans l’ordre inverse: A à Z, espace, 0 à 9, espace, a à z, espace, symboles (#, *, –, +, etc.).
5 Répétez les opérations 1 à 4 pour renommer
chaque entrée.
6 Pour terminer, appuyez sur SET MENU.
3 OPTION MENU
Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels.
Réglages d’affichage A)DISPLAY SET
Luminosité DIMMER
Utilisez ce menu pour régler la luminosité de l’afficheur de la face avant. Choix: –4 à 0
Conversion vidéo V. CONV.
Utilisez ce menu pour mettre en service, ou hors service, la conversion des signaux de vidéo composite (VIDEO) en signaux S-vidéo. Cela permet de disposer en sortie sur les prises S VIDEO de signaux vidéo convertis bien qu’aucun signal S-vidéo ni aucun signal de composante vidéo ne soient appliqués à l’entrée. La conversion des signaux S­vidéo en signaux de composante vidéo a également lieu lorsque aucun signal de composante vidéo n’est appliqué à l’entrée. Choix: ON, OFF
• Sélectionnez OFF pour qu’aucune conversion ne soit réalisée (sauf les signaux S-vidéo en signaux de vidéo composite).
• Sélectionnez ON pour convertir les signaux de vidéo composite en signaux S-vidéo et en signaux de composante vidéo, et pour convertir les signaux S-vidéo en signaux de composante vidéo.
• Quel que soit le réglage, les signaux S-vidéo sont toujours convertis en signaux de vidéo composite.
Remarques
• Les signaux vidéo convertis ne sont appliqués que sur les prises
MONITOR OUT. Pour réaliser un enregistrement, les appareils doivent être reliés au moyen du même type de liaison vidéo (par exemple, S-vidéo).
• Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de
signaux S-vidéo provenant d’un magnétoscope en signaux de composante vidéo, une certaine dégradation de la qualité de l’image peut se produire, qui dépend du magnétoscope.
Protection de la mémoire
B)MEMORY GUARD
Utilisez ce menu pour empêcher que les valeurs des paramètres des corrections DSP et autres réglages ne soient accidentellement modifiées. Choix: ON, OFF Choisissez ON pour protéger:
• Les paramètres des corrections DSP
• Tous les postes de SET MENU
• Tous les niveaux de sortie des enceintes
Lorsque la valeur de “MEMORY GUARD” est ON, vous ne pouvez pas utiliser le signal d’essai ni choisir un autre poste de SET MENU.
SET MENU
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
53
Page 56
SET MENU
Valeurs initiales des paramètres
C)PARAM. INI
Utilisez ce menu pour initialiser les paramètres de chaque champ sonore d’un groupe de corrections de champ sonore. Lorsque vous initialisez un groupe de corrections de champ sonore, tous les paramètres de ce groupe reprennent leur valeur initiale. Appuyez sur la touche numérique correspondant à la correction de champ sonore à initialiser. Choix: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT, MOVIE,
STANDARD
Remarques
• Vous ne pouvez pas rétablir les valeurs précédentes des paramètres après l’initialisation d’un groupe de corrections de champ sonore.
• Vous ne pouvez pas initialiser séparément les corrections de champ sonore.
• Vous ne pouvez pas initialiser un groupe de corrections si la valeur de “MEMORY GUARD” est ON.
Sélection de zone D)MULTI ZONE
Utilisez ce paramètre pour préciser l’emplacement des enceintes reliées aux bornes SPEAKERS B.
Réglage pour les enceintes B SP B
Utilisez ce paramètre pour sélectionner l’emplacement des enceintes avant reliées aux bornes SPEAKERS B. Choix: FRONT, ZONE B
• Sélectionnez FRONT pour mettre en service ou hors
service les enceintes SPEAKERS A et B lorsque les enceintes reliées à SPEAKERS B sont dans la pièce principale.
• Sélectionnez ZONE B si les enceintes reliées à
SPEAKERS B sont dans une autre pièce. Si SPEAKERS A est hors service (OFF) et SPEAKERS B est en service (ON), toutes les enceintes de la pièce principale, y compris le caisson de graves, sont muettes et l’appareil ne délivre des sons qu’à destination de SPEAKERS B.
Remarques
• Si vous branchez un casque sur la prise PHONES de l’appareil alors que “SP B” a pour valeur ZONE B, les sons sont émis par le casque et les enceintes SPEAKERS B.
• Si vous avez sélectionné une correction DSP alors que “SP B” a pour valeur ZONE B, cet appareil adopte automatiquement le mode Virtual CINEMA DSP.
54
Page 57
La menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant.
y
• Les sons sont coupés pendant les réglages détaillés.
• Pendant les réglages détaillés, seuls jouent un rôle des touches STANDBY/ON, et STRAIGHT (EFFECT) et le sélecteur PROGRAM de la face avant.
N’oubliez pas de sélectionner l’impédance des enceintes avant d’utiliser cet appareil pour la reproduction des signaux audio et vidéo.
1,4
1 Mettez l’appareil hors service et tout en
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS
AVERTISSEMENT
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
l
h
FM/AM
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
NEXT
LEVEL
EDIT
PROGRAM
SPEAKERS
BA
EFFECT
1,3
2
Tout en maintenant la pression d’un doigt, appuyez sur
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH INPUT
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
STANDBY
/ON
PHONES
STANDBY
/ON
SILENT CINEMA
maintenant la pression d’un doigt sur STRAIGHT (EFFECT), appuyez sur STANDBY/ON.
L’appareil se mete en service et le menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant.
STRAIGHT
EFFECT
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS
2 Tournez le bouton PROGRAM de la face
avant pour parcourir le menu et sélectionner le poste qui vous intéresse.
Pour une description de tous les paramètres, reportez­vous à la fin de cette section.
PROGRAM
3 Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT
(EFFECT) pour accéder aux différents paramètres.
STRAIGHT
EFFECT
4 Appuyez sur STANDBY/ON pour valider le
choix.
STANDBY
/ON
Les opérations de réglage détaillé sont terminés. Les nouvelles valeurs adoptées sont prises en compte à l’occasion de la mise en service suivante.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
55
Page 58
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS
Menu des réglages détaillés
Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Impédance des encenites SP IMP.
Utilisez ce menu pour choisir l’impédance que les enceintes présentent vis-à-vis de cet appareil. Choix: 8 ! MIN, 4 ! MIN
• Sélectionnez 8 !%&'(%si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 8 !%.
• Sélectionnez 4 !%&'( si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 4 !%.
SP IMP. Enceinte Impédance
4 ! MIN
8 ! MIN
Réglages usine PRESET
Utilisez cette fonction pour rétablir les valeurs usine des paramètres (reportez-vous à la page72). Choix: CANCEL, RESET
• Sélectionnez CANCEL si vous ne souhaitez pas que les paramètres soient initialisés au moment du rétablissement des valeurs usine.
• Sélectionnez RESET si vous souhaitez que tous les paramètres soient initialisés au moment du rétablissement des valeurs usine.
Remarque
La valeur adoptée est sans incidence sur les paramètres des postes du menu des réglages détaillés.
Avant
Centre
Ambiance
Ambiance arrière
Avant
Centre
Ambiance
Ambiance arrière
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4!%.
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8!%.
L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 6!%.
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8!%.
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 16!%.
L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8!%.
56
Boîtier de télécommande REMOTE
Utilisez ce menu pour définir l’identité du boîtier de télécommande de cet appareil. Choix: ID1, ID2
• Sélectionnez ID1 pour agir sur cet appareil à l’aide du code de commande par défaut.
• Sélectionnez ID2 pour agir sur cet appareil à l’aide d’un autre code de commande.
Remarque
Vous devez également effectuer les réglages du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 60).
Page 59
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA et d’autres sociétés. Pour agir sur d’autres appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande le code de commande qui convient à chacun.
Section des commandes
Commande de cet appareil
Les touches appartenant à la zone ombrée ci-dessous peuvent être employées pour commander cet appareil après sélection du mode AMP. Appuyez sur AMP pour adopter le mode AMP.
TRANSMITCODE SET
SYSTEM
POWERPOWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DTV/CBL
V-AUXDVD
MULTI CH IN
AMP
VCR
Appuyez sur AMP pour commander cet appareil.
STANDARD
DISC SKIP
FREQ/TEXT
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
AB
LEVEL
REC
VOLUME
MUTE
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
4321
DIRECT ST.
EXTD SUR.
SELECT
81070965
SPEAKERS
STRAIGHT
NIGHT
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
EONSTARTMODE PTY SEEK
Commande des autres appareils
Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent être utilisées pour commander les autres appareils. Chaque touche joue en rôle différent qui dépend de l’appareil. Sélectionnez l’appareil à régler en appuyant sur une touche de sélection d’entrée.
Les touches comprises dans le trait pointillé (SYSTEM
Les touches / et les
POWER,
touches de sélection d’entrée
STANDBY,
déterminent les fonctions
SLEEP, MULTI CH
attachées à la section des
IN, VOLUME +/–,
commandes ci-dessous.
MUTE et les
*
Utilisez les touches /
touches de sélection
pour agir sur d’autres
d’entrée) jouent un
appareils, y compris dans le
rôle dans tous les
cas où ils ne sont pas reliés à
modes.
celui-ci.
Section des commandes d’appareil
Vous pouvez commander 9 appareils différents après avoir enregistré les codes de commande convenables (reportez-vous à la page 58).
CD MD/CD-R
VCR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STANDARD
STANDARD
SPEAKERS
AB
LEVEL
CATEGORY CATEGORY
REC
DISC SKIP
POWERPOWER
AVTV
DTV/CBL
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
MUSICSTEREO
SELECT
SPEAKERS
AB
BAND FAVOR.
LEVEL
ALL CH
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
TRANSMITCODE SET
SYSTEM
STANDBY
POWER
POWERPOWER
TUNER
SLEEP
AVTV
V-AUXDVD
MULTI CH IN
AMP
VOLUME
MUTE
MOVIE
ENTERTAIN
4321
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
DIRECT ST.
EXTD SUR.
4321
81070965
DIRECT ST.
EXTD SUR.
SELECT
STRAIGHT
NIGHT
81070965
ENT.
NIGHT
STRAIGHT
EFFECT
ENT.
PRESET/CH
SET MENU
EFFECT
MENUTITLE
PRESET/CH
A/B/C/D/E
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
ENTER
DISPLAYRETURN
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
AUDIO
EONSTARTMODE
PTY SEEK
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
57
Page 60
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
STRAIGHT
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
4321
81070965
ENT.
DIRECT ST.
EXTD SUR.
STANDARD
SELECT
NIGHT
AB
SPEAKERS
EFFECT
Enregistrement des codes de commande
Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant le code de commande qui convient à chacun. Les codes peuvent être définis pour chaque zone d’entrée. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “LISTE DES CODES DE COMMANDE”.
Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut (Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de commande pour chaque zone.
Valeurs par défaut des codes de commande
Bibliothèque
Zone
(Catégorie
d’entrée
d’appareil)
CD CD YAMAHA 0005
MD/CD-R MD YAMAHA 0024
TUNER TUNER YAMAHA
DVD DVD YAMAHA 0098
DTV/CBL
V-AUX
VCR
DVR YAMAHA 0208
–––
*1
Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni
*2
Autres modèles
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas en mesure d’agir sur un appareil YAMAHA bien que le code de commande YAMAHA soit par défaut dans la liste ci-dessus. En ce cas, tentez d’enregistrer un autre code de commande YAMAHA.
58
Fabricant
1 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée ou sur l’appareil sur lequel vous désirez agir.
2 Appuyez sur CODE SET au moyen de la
pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
Code
Le témoin TRANSMIT du boîtier de télécommande
YAMAHA
clignote deux fois.
par
défaut
CODE SET
*1
0023
3 Utilisez les touches numériques (0 à 9) pour
*2
0033
taper le code à 4 chiffres de commande de l’appareil.
Reportez-vous à la “LISTE DES CODES DE COMMANDE”, à la fin de ce mode d’emploi.
Le témoin TRANSMIT du boîtier de télécommande clignote deux fois puis le code de commande de l’appareil sélectionné est validé.
Remarques
• Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de l’appareil,
essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui convient.
• Si vous ne procédez à aucune action pendant 30 secondes au
cours de l’étape 3, la séquence des opérations est abandonnée. En ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
/ pour sélectionner
TRANSMIT
Page 61
Commande des autres appareils
TRANSMITCODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWERPOWER
MUTE
VOLUME
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
4321
TV MUTE TV INPUT
TV VOL TV CH
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
AUDIO
DISC SKIP
STRAIGHT
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
4321
81070965
ENT.
DIRECT ST.
EXTD SUR.
STANDARD
SELECT
NIGHT
AB
SPEAKERS
EFFECT
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Après avoir enregistré les codes de commande qui conviennent, vous pouvez utiliser ce boîtier de télécommande pour régler d’autres appareils. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné. Utilisez les touches de sélection d’entrée pour sélectionner l’appareil à commander. Le boîtier de télécommande adopte automatiquement le mode de commande qui convient à l’appareil concerné.
Lecteur de DVD/
Magnétoscope
Enregistreur sur DVD
Alimentation *1 Alimentation *1
1 AV POWER
Alimentation téléviseur *2 Alimentation téléviseur *2
2 TV POWER
Canal de télévision
3 TV CH +
TV CH – Canal de télévision
4 TV VOL +
TV VOL – Niveau du téléviseur
5 TV MUTE 6 TV INPUT 7 1-9, 0, +10 8 TITLE 9 PRESET/CH u
PRESET/CH d Décroissant
j Droite i Gauche
ENTER Validation
0 RETURN A REC/
DISC SKIP
p Lecture Lecture w
f
AUDIO Audio
e Pause Pause Pause magnétoscope *3 Pause Pause b a s Arrêt Arrêt Arrêt magnétoscope *3 Arrêt Arrêt
B ENT. C MENU D DISPLAY
*1
Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine de l’appareil possède une touche POWER.
*2
Ces touches peuvent agir sur le téléviseur sans que vous ayez à choisir l’entrée correspondante si le code de commande a été défini pour DTV/CBL ou . Si le code de commande du téléviseur est défini dans la section DTV/CBL et dans la section , la priorité est donnée au signal de la section DTV/CBL.
*3
Ces touches peuvent agir sur le magnétoscope sans que vous ayez à choisir l’entrée correspondante si le code de commande a été défini pour VCR.
Canal de télévision
supérieur *2
supérieur *2 Canal de télévision
inférieur *2
inférieur *2
Niveau du téléviseur
Niveau du téléviseur
supérieur *2
supérieur *2 Niveau du téléviseur
inférieur *2
inférieur *2 Silence téléviseur *2 Silence téléviseur *2 Silence téléviseur Silence téléviseur *2 Silence téléviseur *2 Silence téléviseur *2 Entrée téléviseur *2 Entrée téléviseur *2 Entrée téléviseur Entrée téléviseur *2 Entré e téléviseur *2 Entrée téléviseur *2 Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Titre
Canal de magnétoscope Croissant
supérieur
Canal de magnétoscope
inférieur
Retour Saut de disque (lecteur)
Enregistrement
Enregistrement (enregistreur)
Recherche vers le début
Recherche vers le début du support
du support Recherche vers la fin du
Recherche vers la fin du support
support
Saut vers le début du support Saut vers le début du support Saut vers le début du support Saut vers la fin du support Saut vers la fin du support Saut vers la fin du support
Titre, Index Validation Validation I ndex Index Menu Affichage Affichage Affichage Affichage
1 2
3
4
5 6
Téléviseur numérique,
Lecteur de CD
Télévision par câble
Alimentation magnétoscope *3
Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1
Alimentation téléviseur
Alimentation téléviseur *2 Alimentation téléviseur *2 Alimentation téléviseur *2
Canal de télévision
Canal de télévision
supérieur
supérieur *2
Canal de télévision
Canal de télévision
inférieur
inférieur *2
Niveau du téléviseur
Niveau du téléviseur
supérieur
supérieur *2
Niveau du téléviseur
Niveau du téléviseur
inférieur
inférieur *2
Enregistrement
Saut de disque Enregistrement (MD)
magnétoscope *3
Lecture magnétoscope *3
Lecture Lecture
Recherche magnétoscope
Recherche vers le début
vers le début de la cassette *3
du support
Recherche magnétoscope
Recherche vers la fin du
vers la fin de la cassette *3
support
7
8 9 0
A
Enregistreur MD, Graveur de CD
Canal de télévision supérieur *2 Canal de télévision inférieur *2 Niveau du téléviseur supérieur *2 Niveau du téléviseur inférieur *2
Recherche vers le début du support Recherche vers la fin du support
FREQ/TEXT
EONSTARTMODE PTY SEEK
Syntoniseur
Canal de télévision supérieur *2 Canal de télévision inférieur *2 Niveau du téléviseur supérieur *2 Niveau du téléviseur inférieur *2
Présélection de station (1-8)
Présélection croissante (1-8) Présélection décroissante (1-8)
Présélection croissante (A-E)
B
C
D
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
59
Page 62
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
Sélection d’un code de catégorie
En enregistrant le code de catégorie, vous pouvez sélectionner l’appareil sur lequel vous désirez agir à l’aide du boîtier de télécommande.
1 Appuyez sur CODE SET au moyen de la
pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
Le témoin TRANSMIT du boîtier de télécommande clignote deux fois.
CODE SET
2 Tapez le code “9991” ou “9992” (reportez-
vous au tableau ci-dessous).
Le témoin TRANSMIT du boîtier de télécommande clignote deux fois puis le code de bibliothèque est modifié.
Code de
catégorie AMP
(réglage du
Fonction
boîtier de
télécommande)
Pour agir sur cet appareil à
9991
l’aide du code de commande par défaut.
Pour agir sur cet appareil à
9992
l’aide d’un autre code de commande.
Si vous disposez de plusieurs récepteurs ou amplificateurs YAMAHA, il peut être possible d’agir en même temps sur les autres appareils en conservant le code par défaut. En ce cas, enregistrez un des codes alternatifs pour agir séparément sur cet appareil.
Remarque
Vous devez également effectuer les réglages pour le récepteur­amplificateur.
60
Effacement des codes de commande
1 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée ou sur l’appareil pour lequel le code de commande doit être effacé.
TRANSMIT
2 Appuyez sur CODE SET au moyen de la
pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
Le témoin TRANSMIT du boîtier de télécommande clignote deux fois.
Identification du boîtier de
télécommande
(sélection de
l’unité, reportez-vous à la page56)
3 Tapez le code “0000”.
ID1
Le témoin TRANSMIT du boîtier de télécommande
(réglage
clignote deux fois puis le code de commande de
initial)
l’appareil sélectionné est effacé.
y
ID2
• Si vous n’appuyez sur aucune touche au cours des 30 secondes qui suivent l’opération 2, l’effacement est abandonné. En ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.
• Vous pouvez effacer tous les codes de fabricant par une seule manœuvre, c’est-à-dire en tapant le code “9990”.
CODE SET
/ pour sélectionner
TRANSMIT
Page 63
ZONE 2
ZONE 2
Cet appareil est conçu pour un usage couvrant deux pièces. Vous pouvez effectuer le réglage de cet appareil à partir de la seconde pièce et en vous servant du boîtier de télécommande fourni.
Seuls des signaux analogiques peuvent être dirigés vers la seconde pièce. Cela veut dire que la source que vous désirez écouter dans la seconde pièce doit être reliée aux prises d’entrée analogiques (AUDIO L/R) de cet appareil.
Raccordements Zone 2
Pour être en mesure d’employer les fonctions assurant la couverture de la seconde pièce, vous avez besoin des appareils additionnels suivants:
• Un récepteur infrarouge, installé dans la seconde pièce.
• Un émetteur infrarouge, installé dans la pièce principale. Cet émetteur transmet dans la pièce principale (par exemple, au lecteur de CD), les signaux infrarouges émis par le boîtier de télécommande qui se trouve dans la seconde pièce.
• Un amplificateur et des enceintes, installés dans la seconde pièce.
y
• Étant donné qu’il existe un grand nombre de manières de relier et d’utiliser cet appareil dans une installation couvrant deux pièces,
nous vous conseillons de consulter un revendeur ou un service après-vente agréés YAMAHA pour toute question relative aux connexions Zone 2.
• Certains appareils YAMAHA peuvent être reliés directement à la prise REMOTE CONTROL OUT de cet appareil-ci. Si vous
possédez un appareil de ce type, vous n’aurez peut-être pas besoin d’un émetteur infrarouge. Au total 6 appareils YAMAHA peuvent être reliés de la manière illustrée.
OUTINOUT
Configuration de la chaîne et exemple de raccordement
Lecteur de DVD (ou autre appareil)
Cet appareil
DVD INPUT
Émetteur infrarouge
Remarques
• Si vous n’êtes pas dans la pièce principale, baissez le niveau de sortie des enceintes dans cette pièce. Réglez le niveau de sortie au
moyen des commandes de l’amplificateur qui se trouve dans la seconde pièce.
• Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la couverture Zone 2 pour des CD codés DTS.
REMOTE CONTROL OUT
IN
ZONE 2 OUTPUT
REMOTE
CONTROL OUT
Cet appareil
Amplificateur
Boîtier de télécommande
Récepteur infrarouge
Seconde piècePièce principale
ZONE 2 REMOTE IN
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
61
Page 64
ZONE 2
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
Commande à distance Zone 2
Le boîtier de télécommande fourni peut être utilisé pour commander la Zone 2. Vous pouvez sélectionner la source et régler des appareils situés dans la pièce principale alors que vous êtes dans la seconde pièce et cela quelles que soient la situation dans la pièce principale.
y
Vous pouvez également mettre en service la pièce principale ou la Zone 2 au moyen des touches MAIN et ZONE 2 de la face avant.
Pour mettre en service le mode Zone 2 du boîtier de télécommande
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur CODE SET au moyen de la
pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
Le témoin TRANSMIT du boîtier de télécommande clignote deux fois.
CODE SET
3 Tapez le code “2999”.
Immédiatement après avoir réglé le boîtier de télécommande pour Zone 2, ce boîtier adopte le mode principal. Lorsque le boîtier de télécommande est en mode principal, vous pouvez mettre l’appareil en service ou en veille, indépendamment de Zone 2; il suffit, pour cela, d’appuyer sur SYSTEM POWER ou STANDBY.
Remarques
• Si vous mettez en service la couverture de la Zone 2, les
fonctions qui y sont associées s’appliquent à l’identification par actuelle du boîtier de télécommande (ID1: identification par défaut, ID2: identification alternative). Toutefois, du fait que les codes de commande pour la Zone 2 sont communs à ID1 et à ID2, l’identification du boîtier de télécommande ne change pas même si vous effectuez une sélection.
• Pour abandonner la couverture de ZONE 2, effacez le code de
commande défini pour , ou bien enregistrez pour un code de commande autre qu’un code de téléviseur.
62
Pour agir sur Zone 2
1 Appuyez sur pour placer le boîtier de
télécommande en mode Zone 2.
Le témoin TRANSMIT du boîtier de télécommande s’éclaire lorsque ce dernier est en mode Zone 2.
2 Appuyez sur SYSTEM POWER pour mettre
en service Zone 2.
3 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner la source à écouter dans la seconde pièce.
4 Vous pouvez agir vis-à-vis de Zone 2 en
utilisant les touches de sélection d’entrée,
TRANSMIT
STANDBY, SYSTEM POWER et MUTE.
y
Le niveau de sortie dans Zone 2 ne peut pas être réglé au moyen du boîtier de télécommande. Utilisez les commandes de l’amplificateur qui se trouve dans la seconde pièce.
Remarque
Le boîtier de télécommande revient en mode principal dans les 10 secondes qui suivent une action sur , ou encore si vous appuyez sur une touche autre que SYSTEM POWER, STANDBY, MUTE et les touches de sélection d’entrée. Si le témoin TRANSMIT est éteint, appuyez sur pour que le boîtier de télécommande adopte le mode Zone 2 avant de mettre en service, ou hors service, Zone 2, de changer la source ou de couper les sons.
TV MUTE TV INPUT
TRANSMITCODE SET
SYSTEM
POWERPOWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DTV/CBL
V-AUXDVD
MULTI CH IN
AMP
VCR
VOLUME
TV VOL TV CH
MUTE
Page 65
Pour commander l’alimentation de l’appareil principal et de celui de Zone 2.
Pour mettre tous les appareils en veille (l’appareil principal et celui de Zone 2):
Tout en maintenant la pression d’un doigt sur AMP, appuyez sur STANDBY.
Pour mettre en service tous les appareils en veille (l’appareil principal et celui de Zone 2):
Tout en maintenant la pression d’un doigt sur AMP, appuyez sur SYSTEM POWER.
y
STANDBY et SYSTEM POWER agissent différemment selon le mode sélectionné.
Témoin
TRANSMIT
STANDBY/
SYSTEM POWER
Appuyez sur STANDBY pour mettre en veille cet appareil.
Appuyez sur SYSTEM POWER pour mettre en service cet appareil.
Appuyez sur STANDBY pour mettre en veille l’appareil Zone 2.
Appuyez sur SYSTEM POWER pour mettre en service l’appareil Zone 2.
Mode
Mode principal Éteint
Mode Zone 2 Éclairé
Considérations spéciales pour les gravures DTS
Le signal DTS est un train binaire. Si vous tentez de diriger un signal DTS vers la seconde pièce, vous n’y entendrez que du bruit numérique (qui peut endommager les enceintes). En conséquence, vous devez tenir compte de ce qui suit lorsque vous écoutez un disque portant une gravure DTS.
Cas des DVD codés DTS
Seuls les signaux analogiques 2 voies doivent être dirigés vers la seconde pièce. Utilisez le menu du disque pour régler les sorties audio gauche et droite 2 voies du lecteur de DVD sur les pistes sonores PCM ou Dolby Digital.
Cas des CD codés DTS
Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la couverture Zone 2 pour des CD codés DTS.
ZONE 2
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
63
Page 66
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES
TRANSMITCODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWERPOWER
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
TV VOL TV CH
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
REC
AUDIO
MUTE
DISC SKIP
STRAIGHT
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
4321
81070965
ENT.
DIRECT ST.
EXTD SUR.
STANDARD
SELECT
NIGHT
AB
SPEAKERS
EFFECT
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES
Qu’est-ce qu’un champ sonore Modification des valeurs des
Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Outre “donner de la vie” aux sons, ces réflexions nous permettent de dire où se trouve l’interprète, d’imaginer la taille et la forme de la pièce dans laquelle nous sommes assis.
Éléments d’un champ sonore
Quel que soit l’environnement, en plus des sons directs qui proviennent de l’instrument de l’interprète et atteignent directement nos oreilles, il existe deux sons réfléchis qui se combinent pour créer le champ sonore:
Premières réflexions
Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement (50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la rencontre avec une seule surface — par exemple, le plafond ou un mur. Les premières réflexions ajoutent de la clarté aux sons directs.
Réverbérations
Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs surfaces — murs, plafond, paroi arrière de la pièce; en grand nombre, elles finissent pas créer un “halo”sonore. Elles sont non directionnelles, et diminuent la clarté des sons directs.
Les sons directs, les premières réflexions, et les réverbérations qui en découlent, lorsqu’ils sont considérés dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations que le processeur numérique de champ sonore reproduit pour créer un champ sonore.
Si vous pouviez créer les premières réflexions et les réverbérations qui conviennent dans votre pièce d’écoute, vous seriez à même de créer votre propre environnement d’écoute. L’acoustique de votre pièce d’écoute peut être changée pour simuler celle d’une salle de concert, d’une piste de danse, en principe de n’importe quelle pièce. La possibilité de créer un champ sonore souhaité, c’est exactement ce que YAMAHA a réalisé en mettant au point le processeur numérique de champ sonore.
64
paramètres
Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute.
1
1 Appuyez sur AMP.
2 Sélectionnez la correction de champ sonore
que vous désirez modifier.
3 Utilisez u / d pour
sélectionner les paramètres.
4 Utilisez j / i pour
changer la valeur d’un paramètre.
y
Lorsque vous maintenez la pression d’un doigt sur l’une des touches j / i pour modifier la valeur d’un paramètre, l’affichage sur la face avant s’interrompt momentanément quand la valeur usine est atteinte.
STANDARD
SPEAKERS
AB
2
3,4
AMP
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
MOVIE
4321
DIRECT ST.
EXTD SUR.
SELECT
81070965
NIGHT
STRAIGHT
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Page 67
5 Le cas échéant, répétez les opérations 2 à 4
pour modifier les autres paramètres de la correction.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si “MEMORY GUARD” a pour valeur ON. Pour que la modification soit possible, donnez la valeur OFF (reportez-vous à la page53) à “ME MORY GUARD”.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille, que la fiche du cordon d’alimentation est débranchée ou que survient une panne de secteur. Toutefois, si l’alimentation est coupée pendant plus d’une semaine, les valeurs usine des paramètres sont rétablies. En ce cas, reprenez l’opération de modification de la valeur du paramètre.
Rétablissement des valeurs usine des paramètres
Utilisez PARAM. INI (reportez-vous à la page54).
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
65
Page 68
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP
Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres de façon que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction.
DSP LEVEL (Niveau DSP)
Rôle: Ce paramètre agit, dans une plage étroite, sur le niveau de tous les effets sonores DSP. Description: En fonction de l’acoustique de la pièce d’écoute, vous pouvez souhaiter augmenter ou diminuer le
niveau relatif des effets DSP par rapport aux sons directs.
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB
INIT.DLY (Retard initial)
Rôle: Ce paramètre change la distance apparente de la source sonore en agissant sur le retard entre les sons
directs et les premières réflexions atteignant l’auditeur.
Description: Plus la valeur est faible, plus la source semble proche de l’auditeur. Plus la valeur est grande, plus la
source semble éloignée. Si la pièce est petite, choisissez une valeur faible. Si la pièce est grande, choisissez une valeur élevée.
Plage de réglage: 1 à 99 msec
Pour 2ch Stereo:
DIRECT (Direct)
Rôle: Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques, gère le
contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de très haute fidélité. La valeur AUTO n’a d’effet que si BASS et TREBLE sont réglés sur 0 dB.
Choix: AUTO, OFF
Remarques
• Les signaux multivoies (Dolby Digital et DTS) appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes gauche et droite.
• Si le paramètre “BASS OUT” a pour valeur BOTH, ou bien si le paramètre “FRONT” a pour valeur SMALL et le paramètre “BASS OUT” a pour valeur SWFR, les signaux graves normalement destinés aux enceintes avant gauche et droite, sont dirigés vers le caisson de graves.
Niveau
Retard Son de la source
Surface de réflexion
Valeur faible = 1 ms
Temps
SONORE
Son de la source
Niveau
Retard
Premières réflexions
Temps
Niveau
Retard
Valeur élevée = 99 ms
Temps
66
Page 69
Pour 6ch Stereo:
Rôle: Ces paramètres règlent le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode
stéréophonique à 6 voies.
Plage de réglage: 0 à 100%
CT LEVEL (Niveau dans la voie centrale)
SL LEVEL (Niveau dans la voie d’ambiance gauche)
SR LEVEL (Niveau dans la voie d’ambiance droite)
SB LEVEL (Niveau dans la voie arrière d’ambiance)
Pour PRO LOGIC IIx Music et PRO LOGIC II Music:
PANORAMA (Panorama)
Rôle: Ce paramètre provoque l’application des signaux stéréophoniques vers les enceintes d’ambiance et
les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant.
Choix: OFF, ON
DIMENSION (Dimension)
Rôle: Ce paramètre déplace progressivement le champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière. Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant), la valeur initiale est STD (standard).
CT WIDTH (Largeur au centre)
Rôle: Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant. Une valeur
élevée amène l’image centrale vers les enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage: 0 (les sons de la v oie centrale ne sont émis que par l’enceinte de la voie centrale) à 7 (les sons de la
voie centrale ne sont émis que par les enceintes avant gauche et droite).
Réglage initial: 3
Remarque
Ce paramètre ne peut être réglé qu’après sélection de SUR. STANDARD.
Pour DTS Neo:6 Music:
C. IMAGE (Image centrale)
Rôle: Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant. Plage de réglage: 0 à 1,0 Réglage initial: 0,3
Remarque
Ce paramètre ne peut être réglé qu’après sélection de SUR. STANDARD.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
67
Page 70
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.
Généralités
Anomalies Causes possibles Actions correctives
L’appareil ne se met
La fiche du cordon d’alimentation n’est
pas en service
pas convenablement branchée, ou pas
lorsque vous appuyez
branchée du tout.
sur STANDBY/ON (ou
Le réglage de l’impédance est incorrect. Réglez l’impédance pour la valeur correspondant aux
SYSTEM POWER), ou encore il passe en veille quelques
Le circuit de protection a été actionné. Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes
secondes après s’être mis en service.
L’appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique).
Absence de son Les raccor dements des câbles d’entrée ou
de sortie ne sont pas corrects.
Le mode d’entrée est réglé sur DTS ou ANALOG.
Aucune source convenable n’a été sélectionnée.
Les raccordements des enceintes sont défectueux.
Les enceintes avant qui doivent être utilisées n’ont pas été sélectionnées de la façon qui convient.
Le niveau de sortie est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie. Le silencieux fonctionne. Appuyez sur MUTE ou sur une touche de commande
La valeur du mode d’entrée est ANALOG alors que la source fournit un signal au format DTS.
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut pas reproduire, par exemple les signaux d’un CD-ROM.
Absence d’image L’entrée et la sortie des signaux d’image
correspondent à des prises vidéo de type différent.
Branchez soigneusement la fiche du cordon d’alimentation.
enceintes.
sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose que la borne ou la prise qui le concernent.
Placez l’appareil en veille, débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Choisissez AUTO.
Sélectionnez une source convenable à l’aide de INPUT, MULTI CH INPUT (ou de MULTI CH IN du boîtier de télécommande) ou d’une touche de sélection d’entrée.
Corrigez les raccordements.
Sélectionnez les enceintes à l’aide de SPEAKERS A ou B.
quelconque de l’appareil pour rétablir la sortie des sons, puis réglez le niveau de sortie.
Sélectionnez AUTO ou DTS comme valeur pour le mode d’entrée.
Choisissez une source dont les signaux peuvent être reproduits par l’appareil.
Utilisez la fonction de conversion des signaux vidéo.
68
Reportez-
vous à la
11-13
14-20
page
56
32
25
12
25
— 26
32
53
Page 71
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Les sons
Le circuit de protection a été actionné du
disparaissent
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
brusquement.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture. Le silencieux fonctionne.
Seule l’enceinte de
Les raccordements des câbles sont
gauche ou de droite
incorrects.
émet des sons.
L’équilibre entre voies réalisé grâce à SET MENU est incorrect.
Seule l’enceinte
Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la
centrale émet des
lecture d’une source monophonique, le signal
sons audibles.
de la source est appliqué sur la voie centrale, tandis que les enceintes avant et les enceintes d’ambiance reproduisent les effets sonores.
Absence de son de la
Aucune correction de champ sonore n’est
part des enceintes
en service.
chargées de
Vous avez choisi une combinaison de
reproduire les effets.
source et de correction de champ sonore qui ne fournit pas un signal sonore sur toutes les voies.
Absence de son de la
Le niveau de sortie de l’enceinte centrale
part de l’enceinte
est réglé au minimum.
centrale.
La valeur du paramètre “CENTER” de SET MENU est NONE.
Une des corrections HiFi DSP (mais pas 6ch Stereo) a été sélectionnée.
Absence de son de la
Le niveau de sortie des enceintes
part des enceintes
d’ambiance est réglé au minimum.
d’ambiance.
La valeur du paramètre “SUR. LR” de SET MENU est NONE.
La lecture de la source monophonique s’effectue avec la valeur STRAIGHT.
Absence de son de la
La valeur du paramètre “SUR. LR” de
part de l’enceinte
SET MENU est NONE.
arrière d’ambiance.
La valeur du paramètre “SUR. B” de SET MENU est NONE.
Le caisson de graves
Le paramètre “BASS OUT” de SET
n’émet aucun son.
MENU a pour valeur FRONT alors que les signaux fournis par la source sont au format Dolby Digital ou DTS.
Le paramètre “BASS OUT” de SET MENU a pour valeur SWFR ou FRONT alors que la source fournit un signal à 2 voies.
La source ne fournit aucune fréquence grave.
Assurez-vous que le sélecteur d’impédance est correctement positionné.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service.
Appuyez sur MUTE pour mettre le silencieux hors service. Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. Réglez le paramètre SP LEVEL.
Appuyez sur STRAIGHT (EFFECT) pour les mettre en service.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
Augmentez le niveau de sortie de l’enceinte centrale.
Choisissez le mode convenable pour l’enceinte centrale.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
Augmentez le niveau de sortie des enceintes d’ambiance.
Sélectionnez la valeur convenable pour les enceintes d’ambiance gauche et droite.
Appuyez sur STRAIGHT (EFFECT) pour mettre en service les corrections de champ sonore.
Si la valeur NONE a été adoptée pour les enceintes d’ambiance gauche et droite, l’appareil retient automatiquement la valeur NONE pour l’enceinte arrière d’ambiance. Choisissez la valeur convenable pour les enceintes d’ambiance.
Choisissez LRG ou SML.
Choisissez SWFR ou BOTH.
Choisissez BOTH.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez­vous à la
page
27, 43
27, 43
56
— 26 12
51
31
51
50
51
50
50
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
50
50
50
Français
69
Page 72
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Actions correctives
La lecture des sources
L’appareil relié n’est pas réglé pour
au format Dolby Digital
fournir en sortie des signaux numériques
ou DTS n’est pas
au format Dolby Digital ou DTS.
possible. (Le témoin
Le mode d’entrée est réglé sur ANALOG. Sélectionnez AUTO ou DTS comme valeur pour le
Dolby Digital ou DTS de l’afficheur de la face avant ne s’éclaire pas).
Un “ronflement” se
Les raccordements des câbles sont
fait entendre.
incorrects.
Le niveau de sortie ne
L’appareil relié aux prises OUT (REC) de
peut pas être augmenté,
cet appareil n’est pas en service.
ou encore les sons sont déformés.
Les effets sonores ne
Il n’est pas possible d’enregistrer les effets
peuvent pas être
sonores sur un support.
enregistrés. Il n’est pas possible
La source n’est pas reliée aux prises
d’enregistrer le signal
DIGITAL INPUT de cet appareil.
de la source sur un
Certains appareils ne peuvent pas
appareil relié aux prises
enregistrer les sources Dolby Digital ou
DIGITAL OUTPUT de
DTS.
cet appareil-ci.
La source n’est pas reliée aux prises
Il n’est pas possible
AUDIO IN de cet appareil.
d’enregistrer le signal de la source sur un appareil relié aux prises AUDIO OUT de cet appareil-ci.
Il n’est pas possible
La valeur du paramètre “MEMORY
de modifier les
GUARD” de SET MENU est ON.
paramètres des champs sonores et d’autres réglages de cet appareil.
Cet appareil ne
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionne pas
fonctionner du fait d’une secousse
convenablement.
électrique (provoquée par un orage ou une décharge d’électricité statique), ou d’une baisse importante de la tension d’alimentation.
“CHECK SP WIRES”
Les câbles d’enceintes sont en court-
apparaît sur
circuit.
l’afficheur de la face avant.
Un appareil
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique, un
numérique ou de l’appareil radiofréquence.
appareil radiofréquence ou cet appareil-ci génèrent un brouillage.
L’image est déformée. La source vidéo fournit un signal
embrouillé ou codé dans le dessein d’empêcher sa copie.
Cet appareil se met
La température intérieure de l’appareil est
subitement en veille.
excessive et le circuit de protection contre les surchauffes a été actionné.
Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné.
mode d’entrée.
Branchez soigneusement les prises audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Mettez cet appareil en service.
Reliez la source aux prises DIGITAL INPUT.
Reliez la source aux prises AUDIO IN.
Choisissez OFF.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont raccordés convenablement.
Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.
Attendez environ une heure, le temps pour que cet appareil refroidisse puis remettez-le en service.
70
Reportez-
vous à la
14-18
14-18
page
32
53
12
Page 73
Syntoniseur
Anomalies Causes possibles Actions correctives
La réception FM en stéréophonie est parasitée.
La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité.
FM
Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.
La syntonisation sur les fréquences précédemment mises en mémoire est devenue impossible.
Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.
Des craquements et
AM
des sifflements sont produits en permanence.
Vous entendez des bruits sourds et des couinements.
Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre.
L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples.
La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM
Cet appareil a été hors tension pendant une longue période.
Le signal capté est trop faible, ou les raccordements de l’antenne sont défectueux.
Ces bruits sont dus à des éclairs, ou aux lampes fluorescentes, aux moteurs électriques, aux thermostats et aux autres appareils de même nature.
Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur.
Vérifiez les raccordements de l’antenne. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
Tentez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.
directionnelle de bonne qualité. Effectuez la syntonisation manuellement.
Reprenez la mise en mémoire des fréquences des stations.
Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible.
Effectuez la syntonisation manuellement.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits.
Boîtier de télécommande
Anomalies Causes possibles Actions correctives
La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement.
Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles. Le code de commande n’a pas été
correctement enregistré.
L’identité du boîtier de télécommande et celle de cette appareil ne correspondent pas.
Même si le code a été bien choisi et bien enregistré, il se peut que l’appareil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande.
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Enregistrez le code de commande qui convient; reportez-vous à la fin de ce document, “LISTE DES CODES DE COMMANDE”.
Enregistrez un autre code proposé pour le même fabricant; reportez-vous à la fin de ce document, “LISTE DES CODES DE COMMANDE”.
Sélectionnez le code de bibliothèque.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez-
vous à la
Reportez­vous à la
page
page
19
34
19
34
34
34
7
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
3
58
58
Français
60
71
Page 74
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS USINE
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS USINE
Si, pour une raison quelconque, vous désirez rétablir les valeurs usine des paramètres, procédez comme suit. Cette opération rétablit TOUTES les valeurs usine, y compris celles définies par SET MENU, les réglages de niveau et les présélections du syntoniseur.
Assurez-vous que l’appareil est en veille.
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
l
PRESET/TUNING
h
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
NEXT
LEVEL
EDIT
PROGRAM
INPUT
PHONES
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
SPEAKERS
STANDBY
/ON
SILENT CINEMA
1,4
1 L’appareil étant en veille, maintenez la
pression d’un doigt sur STRAIGHT (EFFECT) de la face avant et appuyez sur STANDBY/ ON.
Le menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant.
STRAIGHT
EFFECT
y
Pour abandonner cette initialisation et ne pas tenir compte des modifications effectuées, appuyez sur STANDBY/ON.
2 Tournez la commande PROGRAM pour
accéder au paramètre “PRESET” du menu.
BA
EFFECT
1,3
2
Tout en maintenant la pression d’un doigt, appuyez sur
PROGRAM
MULTI CH INPUT
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
STANDBY
/ON
72
3 Appuyez sur STRAIGHT (EFFECT) pour
sélectionner la valeur voulue.
STRAIGHT
EFFECT
RESET Pour rétablir les valeurs usine. CANCEL Pour abandonner et ne pas tenir compte
des modifications effectuées.
4 Appuyez sur STANDBY/ON pour valider le
choix.
Si vous avez sélectionné “RESET”, les valeurs usine sont rétablies et l’appareil passe en veille. Si vous avez sélectionné “CANCEL”, l’appareil passe en veille et aucune valeur n’est modifiée.
Page 75
GLOSSAIRE
Formats des gravures sonores
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou à 5.1 voies.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est rendu possible par l’utilisation d’un décodeur matriciel qui traduit en 3 voies d’ambiance les 2 voies de la gravure d’origine. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grâce à cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout spécialement dans les scènes qui font intervenir des effets “aériens”.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée pour décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby Surround. Cette nouvelle technique autorise la restitution de 5 voies indépendantes, 2 voies avant gauche et droite, une voie avant centrale et 2 voies d’ambiance gauche et droite (la version initiale de Pro Logic ne comportait qu’une seule voie arrière). De plus, outre le mode Movie, cette version propose les modes Music et Game pour les sources à 2 voies.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx est une technique récente permettant de restituer par plusieurs voies discrètes les sources 2 voies ou multivoies. Il existe un mode Music pour la musique, un mode Movie pour les films (uniquement pour les sources à 2 voies) et un mode Game pour les jeux.
GLOSSAIRE
Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une portion du spectre audible. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision, câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles, et leur directivité.
DTS 96/24
DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici inconnu pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement compatible avec tous les décodeurs DTS. “96” est la valeur de la fréquence d’échantillonnage (96 kHz), double de la fréquence habituelle (48 kHz). “24” est la longueur d’un mot (24 bits). DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de la bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24 contenant tous les éléments, à leur niveau le plus élevé de qualité, que portent les gravures DVD-Video de films et de musique.
DTS (Digital Theater Systems) Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous les jours. Digital Theater Systems Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système produit 6 voies sonores pratiquement dépourvues de distorsion (une voie gauche, une voie centrale, une voie droite, 2 voies d’ambiance et une voie LFE destinée au caisson de graves et comptée 0.1, ce qui explique le nombre annoncé de 5.1 voies). Cet appareil dispose d’un décodeur DTS-ES qui permet la restitution du signal sur
6.1 voies en ajoutant une voie arrière d’ambiance au
format à 5.1 voies.
Neo:6
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les sources 2 voies et en fournit un signal à 6 voies. Ce système permet de disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il s’agissait de voies numériques. Deux modes de fonctionnement sont possibles; “mode Music” pour les sources musicales et “mode Cinema” pour les films.
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
73
Page 76
GLOSSAIRE
Corrections de champ sonore Informations relatives aux signaux
CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. La taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement d’une habitation à l’autre et il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons. Prenant appui sur une très large série de mesures, YAMAHA CINEMA DSP fait appel à une technique originale YAMAHA de création de champ sonore pour combiner Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin de permettre que l’auditoire bénéficie d’une expérience sonore voisine de ce qu’il ressent au cinéma.
SILENT CINEMA
YAMAHA a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que chaque correction sonore soit restituée par le casque comme elle l’est par les enceintes.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas d’enceinte centrale.
sonores
ITU-R
ITU-R est le secteur Radiocommunication de ITU (Union internationale des télécommunications). ITU-R conseille une disposition standard des enceintes qui est utilisée dans de nombreuses salles d’écoute de référence, en particulier dans un souci d’étalonnage.
Voie des effets sonores (LFE 0.1)
Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des fréquences couvertes s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout le spectre.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD Audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une “modulation par impulsions et codage” du signal analogique au moment de l’enregistrement.
Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits de quantification
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représente la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit.
74
Page 77
Informations relatives aux signaux vidéo
Composantes vidéo
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance P être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé “signal de différence de couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit pourvu de prises d’entrée pour les composantes vidéo.
Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les 3 éléments de base qui constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous forme combinée.
Signal S-vidéo
Les signaux S-vidéo comprennent un signal de luminance Y et un signal de chrominance C transmis sur un câble spécial S-vidéo et non pas, comme c’est le cas du signal composite, par un câble à fiches. L’utilisation de la prise S VIDEO réduit les pertes de transmission du signal vidéo et permet d’obtenir des images de meilleure qualité.
B et PR. Les couleurs peuvent
GLOSSAIRE
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
75
Page 78
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
• Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 !%....................................... 90 W
• Puissance maximale (EIAJ) [Modèles pour l’Asie, la Corée et modèle standard]
1 kHz, DHT 10%, 8 !%....... ................................................ 130 W
• Puissance dynamique (IHF)
8/6/4/2 ! ....................................................... 120/155/190/235 W
• Puissance de sortie selon la norme DIN [Modèles pour l’Europe y compris le Royaume-Uni]
1 kHz, DHT 0,7%, 4 !%.. .................................................... 135 W
• Puissance de sortie selon CEI [Modèles pour l’Europe y compris le Royaume-Uni]
1 kHz, DHT 0,06%, 8 !% .................................................... 100 W
• Facteur d’amortissement (IHF)
20 Hz à 20 kHz, 8 !%.................................................... 120 ou plus
• Réponse en fréquence
De la prise CD aux enceintes avant L/R
• Distorsion harmonique totale
De CD, etc. aux enceintes avant L/R
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
De CD (250 mV) aux enceintes avant L/R,
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Enceintes avant L/R ......................... .................. 150 µV ou moins
• Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz)
De CD (sur charge de 5,1 k!) aux enceintes avant L/R
• Commande de tonalité (Enceintes avant L/R)
Graves, accentuation/coupure ................... .............. ±10 dB/60 Hz
Aigus, accentuation/coupure ................................. ±10 dB/20 kHz
• Sortie pour le casque ................................................ 150 mV/100 !
• Sensibilité et impédance d’entrée
CD, etc. ....... .......................................................... 200 mV/47 k!
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k!
• Niveau et impédance de sortie
REC OUT ............................................................. 200 mV/1,2 k!
SUBWOOFER ............................................................ 4 V/1,2 k!
ZONE 2 OUTPUT
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
.............................................................. 10 Hz à 100 kHz, –3 dB
(20 Hz à 20 kHz, 40 W, 8 !)%........................... 0,06% ou moins
sans effet sonore ................................................. 100 dB ou plus
.................................................................... 60 dB/45 dB ou plus
[Modèles pour l’Australie, le Canada, l’Europe,
y compris le Royaume-Uni et les États-Unis].... 200 mV/1,2 k!
76
SECTION VIDÉO
• Type du signal vidéo....................................................... PAL/NTSC
• Rapport signal/bruit ................................................... 50 dB ou plus
• Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Composite, S-vidéo ..................... ............. 5 Hz à 10 MHz, –3 dB
Composantes vidéo ................................... 5 Hz à 60 MHz, –3 dB
SECTION FM
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour le Canada et les États-Unis] ..... 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie et modèle standard]
.................................................. 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
[Autres modèles] .. ........................................ 87,50 à 108,00 MHz
• Sensibilité utile (IHF)........................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
• Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo ......................................... .................... 76 dB/70 dB
• Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo ................................................................ 0,2%/0,3%
• Séparation stéréo (1 kHz) ....................................................... 42 dB
• Réponse en fréquence ......................... 20 Hz à 15 kHz, +0,5, –2 dB
SECTION AM
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour le Canada et les États-Unis] ........ 530 à 1710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle standard]
........................................................... 530/531 à 1710/1611 kHz
[Autres modèles] .. ............................................... 531 à 1611 kHz
• Sensibilité utile ................................................................. 300 µV/m
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation
[Modèles pour le Canada et les États-Unis] ...... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni]
......................................................................... CA 230 V, 50 Hz
[Modèle standard] ........... CA 110/120/220/230240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour l’Asie] ......................CA 220/230
• Consommation
[Modèles pour le Canada et les États-Unis] .......... 350 W/440 VA
[Autres modèles] .. .............................................................. 360 W
• Consommation en veille ......................................... 0,1 W ou moins
• Prises secteur [Modèles pour l’Australie et le Royaume-Uni]
........................................................... 1 (total 100 W maximum)
[Modèles pour le Canada et les États-Unis]
........................................................... 2 (total 100 W maximum)
[Modèles pour l’Asie, l’Europe et modèle standard]
............................................................. 2 (total 50 W maximum)
• Dimensions (L x H x P) ................................... 435 x 171 x 420 mm
• Poids ............................................................................... .... ..... 11 kg
240 V, 50/60 Hz
Page 79
LIST OF REMOTE CONTROL CODES LISTE DES CODES DE COMMANDE LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES
СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
TV
ADMIRAL 0411, 0451, 0911,
1021, 1081 AIKO 0891 AKAI 0061, 0101, 0231,
1191, 1351, 1591,
1641, 1791, 1891,
1981 AKURA 1331 ALBA 1241, 1331, 2361 ALBIRAL 1971 AMSTRAD 1301, 1511 ANAM 1171 ARC EN CIEL 0571 ARCAM 0571, 0761 ARISTONA 0751 ARTHUR MARTIN 0451, 1641 ASA 0411, 0451, 0521,
0781, 0871, 1021,
1081, 1421, 2051,
2091, 2151, 2551 ASTRA 1511 ATANTIC 0761 ATLANTIC 0761 ATORI 1511 AUDIOSONIC 1181, 1321, 1511 AUSIND 0491, 1411 AUTOVOX 0091, 0351, 0481,
0491, 0601, 0781,
0951, 1051, 1081,
1391, 1421 BAIRD 1101, 1351 BANG & OLUFSEN 1081 BASIC LINE 1321, 1331 BAUER 1451 BAUR 0041, 0061, 0121,
0131, 0221, 1561 BEKO 2491, 2501 BLAUPUNKT 0221, 0231, 0241,
0251, 0471, 0741,
2201, 2211, 2221,
2231, 2241, 2261,
2571, 2581 BRANDT 0571, 0651, 0731,
0901, 1821 BRIONVEGA 1021, 1051, 1081 BRITANNIA 0761 BRUNS 0821, 0991, 1021,
1081 BSR 0391, 0691, 1621,
1901, 1981 BUSH 0451, 1241, 1331,
1641, 1741, 2131,
2151 BUSH (UK) 0481, 1561, 1611 CANDLE 0791 CENTURY 1021, 1081 CGE 0491, 0811, 0981,
1401, 1531, 1611,
1621, 1981, 2201,
2251, 2271
CITIZEN 0791 CLARIVOX 0821, 0961, 1971 CLATRONIC 1181, 1331 CONCERTO 0791 CONDOR 0761 CONTEC 0151, 1171 CONTINENTAL EDISON
0571, 0651, 0901 CRAIG 1171 CROSLEY 0021, 0491, 1021,
1081, 1401, 1981,
2201, 2251, 2271 CROWN 2541 CTC CLATRONIC 0261 CXC 1171 DAEWOO 0101, 1501, 1511,
2611 DANSAI 0101 DECCA 0271, 0581, 0601,
0971, 1101, 1691 DECCA (UK) 0271, 0581, 0601,
1101, 1681 DEGRAAF 0451, 1351 DIXI 0991, 1511 DOMEOS 0101 DORIC 1031 DUAL 0091, 0601, 1611,
1641, 2101 DUAL-TEC 0601, 1511, 1621,
2111 DUMONT 0261, 0521, 0781,
1021, 1081, 1981,
2121, 2151 DYNATRON 0101 ELBE 1551, 1971, 2031 ELECTRO TECH 1511 ELEKTRONSKA 0771 ELMAN 0261, 1621 ELTA 1511 EMERSON 0921, 1021, 1081,
1121, 1171, 1261,
1301 ERRES 0101 ETRON 1981 EUROPHON 0261, 0581, 0601,
0771, 1091, 1621,
2001 FENNER 0101, 1511 FERGUSON 0281, 0371, 0551,
0651, 0781, 0861,
0881, 1131, 1181,
1361, 1461, 1971,
1991, 2281, 2311,
2341 FIDELITY 0451, 0761, 2281 FIDELITY (UK) 0561, 0591,
1931, 2281 FILMNET 1141 FINLANDIA 0451, 2321
FINLUX 0021, 0261, 0491,
0521, 0781, 0811, 0871, 1081, 1411, 1421, 1981, 2051, 2091, 2121, 2151,
2551 FIRST LINE 1981 FISHER 0021, 0091 , 0141,
0511, 0601, 0801,
0821, 0981, 1021,
1081, 1981, 2091 FORGESTONE 2281 FORMENTI 0451, 0491, 0761,
1081, 1451, 1541,
1981 FORMENTI-PHOENIX
0021, 0431, 0451,
0591, 1411 FORTRESS 1081 FRONTECH 0451, 1181, 1981 FUJITSU 1261 FUNAI 0391, 0691, 1171,
1181, 1261 FUTURETECH 1171 GBC 0021, 0141, 1321,
1511, 1621, 1981 GEC 0451, 1101, 1281,
2321 GEC (UK) 0031, 0081, 0581,
0601, 1101, 1281,
1561 GELOSO 0021, 0411, 0451,
1321, 1511, 1621,
1981 GENERAL TECHNIC
2681 GENEXXA 0451, 1331 GOODMANS 0141, 1101 , 1371,
1641, 2301 GORENJE 0 981, 1061 GRAETZ 0451 GRANADA 0 141, 0451 , 0491,
0581, 0601, 1101,
1111, 1351, 1981,
2321 GRANADA (UK) 0081, 0141,
0451, 0491, 0581,
0601, 1031, 1311,
1521, 1561, 1641 GRUNDIG 0221, 0231, 0471,
0491, 0711, 0741,
1381, 2021, 2041,
2141, 2151 HANSEATIC 0021, 0121, 0141,
0431, 0591, 1561 HANTAREX 0581 HEMMERMANN 0061 HIFIVOX 0 331, 0571 HINARI 0071, 0141, 0451,
1261, 1351, 1511,
1641, 1981, 2011
HITACHI 0001, 0011, 0031,
0081, 0141, 0291, 0331, 0341, 0451, 0601, 0631, 0701, 1281, 1561, 1601, 1821, 1831, 1841, 1861, 1871, 1881, 1891, 1941, 1981, 2051, 2321, 2341
HYPER 0591, 0601, 1511,
1621
IMPERIAL 0451, 0491, 0811,
0981, 1401, 1611, 1621, 2201, 2251,
2271 INGERSOL 1511 INNO HIT 0581, 0601, 0841,
1101, 1331, 1371,
1511, 2011 INNOVATION 2591, 2601, 2611,
2621, 2641, 2651,
2661, 2711, 2721,
2761, 2771, 2781 INTERFUNK 0031, 0041, 0061,
0121, 0181, 0451,
0491, 1081, 1641,
1791, 1821, 1981,
2231 IRRADIO 0491, 1321, 1331,
1371, 1411, 1511,
2011 ISUKAI 1331 ITT 0031, 0041, 0051,
0061, 0071, 0081,
0181, 0411, 0451,
0491, 1241, 1291,
1351, 1501, 1601,
1641, 1741, 1921,
1981, 2091, 2331,
2431 ITT-NOKIA 0031, 0041, 0051,
0061, 0071, 0081,
0181, 0411, 0451,
0491, 1241, 1291,
1351, 1501, 1601,
1641, 1741, 1921,
1981, 2091, 2331,
2431 JVC 0071, 0721, 1441,
1581, 1591, 1741,
1791 KAISUI 0591, 1321, 1331 KAMOSONIC 0601 KARCHER 0591, 0601, 0841,
1091, 1321, 1511,
1561, 2051 KAWASHO 0761 KENDO 0261 KENNEDY 0021, 0351, 0951,
1981 KONKA 2701
APPENDIX-i
Page 80
KORTING 0431, 1011, 1021,
1081, 1541 KTV 0601, 1171 LENOIR 0601, 1511 LEYEO 1181 LG (GOLDSTAR) 0591, 0601,
0761, 0791, 1371,
1491, 1511, 1561,
1621, 1641 LIFETEC 2591, 2601, 2611,
2621, 2641, 2651,
2661, 2671, 2681,
2691, 2711, 2761,
2771, 2781 LOEWE OPTA 0121, 0131,
0581, 0611, 1081 LOGIC 1691, 2281 LOGIK 0551, 1681, 2281 LOWEWE 0831 LUMA 0351, 0451, 1901 LUXMAN 0791 LUXMAN STEREO TUNER
0791 LUXOR 0001, 0061, 0181,
0341, 0421, 0451,
0461, 0491, 0601,
0671, 1351, 1371,
1561, 1601, 1911,
1921, 1981 LYCO 1181 MAGNADYNE 0021, 0061,
0261, 0581, 0641,
0771, 1021, 1081,
1621, 1981 MAGNAFON 0261, 0491, 0581,
0591, 0641, 0761,
1091, 2001 MANESTH 0101 MARANTZ 0101 MARELLI 1081 MARK 0101 MATSUI 0061, 0451, 0601,
0691, 1101, 1151,
1241, 1271, 1301,
1511, 1561, 1681,
1691 MAXIMAL 0071, 1981 MCMICHAEL 1281 MEDION 2591, 2601, 2611,
2621, 2641, 2651,
2661, 2671, 2681,
2691, 2711, 2721,
2761, 2771, 2781 MEMOREX 1511 METZ 0231, 0741, 1001,
1041, 1081, 1481,
2071, 2081 MGA 1231 MICROMAXX 2591, 2621, 2641,
2651, 2711, 2761,
2771, 2781 MINERVA 0221, 0231, 0491,
1381, 2141, 2151 MISTRAL 2281 MITSUBISHI 0141, 0201, 0231,
0661, 1191, 1201,
1231, 1671, 1691,
1741 MIVAR 0491, 0501, 0581,
0591, 0761, 0771,
1371, 1431, 2031 MTC 0791 MULTITECH 0261, 0581, 0601,
0641, 0981, 1321,
1511
MURPHY 0451, 2091 MURPHY (UK) 0081, 1031 N.E.I. 0101, 0961 NAD 1341 NEC 0141, 1711, 1721,
1731
NECKERMANN 0451, 0601,
0981, 1081, 1561, 1931, 1981, 2211,
2231, 2241 NEDIATOR 0101 NICAMAGIC 0761 NIKKAI 1101, 1331, 1641,
1701, 2011 NOBLIKO 0261, 0491, 0591,
0641, 1381, 1411 NOGAMATIC 0571 NOKIA 0031, 0041, 0051,
0061, 0071, 0081,
0181, 0411, 0451,
0491, 1241, 1291,
1351, 1501, 1601,
1641, 1741, 1921,
1981, 2091, 2331,
2431, 2461, 2791 NORDMENDE 0031, 0291,
0331, 0451, 0531,
0541, 0571, 1051,
1131, 1591, 1791,
1811, 1821, 1891,
1941, 2631 OCEANIC 0321, 1651, 1981 OCEANIC (F) 0031, 0061, 0321,
0441, 1661 ONCEAS 0601 ONWA 1171 ORION 0061, 0391, 0691,
0851, 1211, 1241,
1251, 1301, 1481,
1511, 1681, 1691,
1981, 2371, 2421 OSAKA 2011 OSAKI 1101, 1331, 2011 OSUME 0151 OTTO VERSAND 0021, 0121,
0141, 0221, 0601,
1561, 1741, 1981 PAEL 0591, 1411 PANASONIC 0031, 0201, 0211,
0451, 0701, 1311,
1751, 1961, 2561,
2741 PAN ORAMIC 2351 PATHE MARCONI 0571 PATHE’ CINEMA (F)
0431, 0591, 1621,
1661, 1971 PAUSA 1511 PAUZA 1511 PERDIO 0891, 1101 PHILCO 0021, 0491, 0811,
0981, 1021, 1081,
1401, 1611, 1621,
1751, 2201, 2251,
2271, 2451, 2471 PHILIPS 0101, 0361, 0591,
0621, 0681, 0751,
0761, 1021, 1081,
1281, 2031, 2281,
2291, 2431, 2441,
2511, 2731 PHOENIX 1081 PHONOLA 0751, 1081 PIONEER 0291, 0451, 1341,
1821
PRANDONI-PRINCE
0411, 0451, 0491, 0581, 1411
PRANDONI-PROMCE
0451, 0491, 0581 PRIMA 0451 PROFEX 1981 PROTECH 0641, 1181, 1981 QUELLE 0041, 0061, 0121,
0221, 0231, 0391,
0491, 0521, 0601,
0781, 1371, 1381,
1411, 1421, 1641,
1681, 2051, 2091,
2141, 2151, 2201,
2211, 2231, 2241,
2251, 2271, 2551,
2571, 2581 RADIOMARELLI 0101, 0451,
0661, 0771, 1081 RADIONETTE 0031, 2051,
2091 RADIOLA 2291 RANK 0481, 2151 RBM 2131, 2151 RBM (UK) 0481 REDIFFUSION 0451, 0661,
1641, 1981, 2331 REDIFFUSION (UK)
0061, 0081, 1031 REX 0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111 RFT 0991, 2511 ROADSTAR 1321, 1511 ROTEL 0151 SABA 0291, 0331, 0421,
0451, 0531, 0541,
0571, 0581, 0651,
0731, 0931, 1021,
1071, 1081, 1131,
1791, 1811, 1821,
1891, 1941, 2631 SACCS 1971 SAISHO 0451, 0601, 1161,
1241, 1301, 1511,
1671, 1681, 1691 SALORA 0011, 0041, 0061,
0071, 0341, 0451,
0671, 1291, 1351,
1521, 1561, 1601,
1641, 1911, 1921,
1931, 1981, 2321 SAMBERS 0261, 0491, 0581,
0641, 1091, 1371,
1411, 2001 SAMSUNG 0101, 0601, 0841,
0981, 1101, 1181,
1371, 1511, 2011 SANYO 0141, 0151, 0401,
0601, 0801, 0821,
0981, 1021, 1101,
1111, 1291, 1351,
1691, 1741, 2051,
2091, 2551 SBR 0681, 0751, 1281,
2281 SCHAUB LORENZ 0451 SCHNEIDER 0021, 0071, 0091,
0451, 0511, 0591,
0601, 0751, 1321,
1361, 1621, 1641,
2101, 2111, 2291
SCOTT 1171, 1261 SEG 0261, 0601, 0821,
0991
SEI 0641, 0691, 1081,
1301, 1481, 1981
SELECO 0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951, 1901, 2061, 2101,
2111 SENTRA 1601 SHARP 0141, 0151, 0191,
1761, 1781 SIAREM 0021, 0261, 0581,
0641, 1021, 1081,
1981 SICATEL 1971 SIEMENS 0151, 0221, 0231,
0451, 0741, 2011,
2201, 2211, 2221,
2231, 2241, 2261,
2571, 2581 SILVER 1181 SINGER 0021, 0261, 1021,
1081 SINUDYNE 0021, 0061, 0101,
0261, 0391, 0641,
0691, 0851, 0941,
1021, 1081, 1241,
1301, 1321, 1481,
1631, 1981 SKANTIC 0451 SOLAVOX 0451, 1641, 2011 SONOKO 0101, 1181, 1511 SONY 0141, 0171, 1121,
1681, 1691, 2751 SOUNDESIGN 1171 SSS 1171 STERN 0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111 SUNKAI 0691 SUPRA 0791 TANDBERG 0161, 0331, 0611,
1021, 1421, 1771,
1791, 2081 TANDY 0191, 0451, 1331,
1531 TASHIKO 0141 TATUNG 0271, 0581, 0601,
0971, 1101, 1681,
1691 TCM 2621, 2641, 2711,
2761, 2771, 2781 TECHNICS 1311 TECHWOOD 0791 TEKNIKA 1171, 1231, 1261 TELE 1141 TELEAVIA 0571, 0651, 0731,
1821 TELEFUNKEN 0291, 0301,
0311, 0551, 0731,
1131, 1471, 1591,
1791, 1801, 1811,
1821, 1991, 2161,
2171, 2181, 2191,
2201, 2251, 2271,
2521, 2631 TELETECH 1511 TEMPEST 2381, 2391, 2401,
2411 TENSAI 1331, 2091 TEXET 0601
APPENDIX-ii
Page 81
THOMSON 0331, 0481, 0531,
0571, 0631, 0651, 0731, 0901, 1241, 1571, 1591, 1791, 1811, 1821, 1891, 1941, 2531
THORN 0741, 0861, 2091,
2251, 2271, 2281
THORN-FERGUSON
0281, 0371, 0551, 0651, 0781, 0861, 0881, 1131, 1181, 1361, 1461, 1971,
1991, 2281 TMK 0141, 0791, 1471 TOSHIBA 0141, 0381, 0481,
1221, 1271, 1701,
1741, 1851, 2151,
2801, 2811 TRANS CONTINENS
0451 TRISTAR 2281 TRIUMPH 0481, 0581, 2121 UHER 0431, 0451, 0481,
0491, 0511, 1311,
1541 ULTRAVOX 0021, 0261, 0591,
1021, 1081, 1981 UNIVERSUM 1181, 2051 UNIVOX 1971 VEGAVOX 0811 VEXA 0101, 1511 VICTOR 1441, 1591 VIDEOTON 2481 VORTEC 0101, 0651 VOXSON 0411, 0451, 0491,
1021, 1081 WALTHAM 0451 WATSON 0431, 2201, 2241 WATT RADIO 0021, 0061, 0261,
0591, 0641, 0761,
1091, 1971, 1981,
2001 WEGA 0141, 1081, 1981 WEGA COLOR 1021 WELTBLICK 0101 WESTON 1621 WHITE WESTINGHOUSE
0101, 0261, 0431,
0591, 0761, 1401,
1541 YAMAHA 2821, 2831, 2841,
2851 YOKO 0601, 1511 ZANUSSI 0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111 ZOPPAS 0451
CABLE TV
CABLETIME 1446, 1456, 1476 CLYDE CABLEVISION
1426 FILMNET 1396, 1436 FRANCE TELECOM
1386 GEC 1426 JERROLD 1416 MOVIE TIME 1466 NSC 1466 PHILIPS 1386 PIONEER 0006 SAMSUNG 1496
SCIENTIFIC ATLANTA
1486, 1506 STARCOM 1416 STS 1466 TANDBERG 1366 TELE 1436 TELE +1 1436 TELESERVICE 1406, 1476 TUDI 1376 UNITED CABLE 1416 ZENITH 1406
SATELLITE TUNER
AKAI 1276 ALBA 0826, 1276 AMSTRAD 0166, 0796, 1016,
1026, 1296 ANKARO 0476 AST 0406 ASTRA 0126 BARCOM 0476 BLAUPUNKT 0966 BMC SATELLITE 0106 BRITISH TELECOM 1276 BUSH 0826 BUSH (UK) 0956 CAMBRIDGE 0196, 1276 CANAL PLUS (FRANCE)
1536 CHAPARRAL 0016, 0696, 1006 COLUMBUS 0616 CONNEXIONS 0306, 0426 DISCUS ELIPSE 0856, 0866 DISKXPRESS 0426, 0476 DRAKE 1516 ECHOSTAR 0226, 0236, 0606,
0626, 0666, 0926,
0996, 1046, 1056,
1066, 1106 ELTA 1286 ELTA SAT 0146 EURODEC 1226, 1236, 1246 FERGUSON 0046, 0176, 0186,
0296, 0846, 0956,
1306 FINLUX 0976 FRACARRO 0026, 0536, 0776 FUBA 0476, 0616, 0636,
1056 GIUCAR RECORD 0206, 0336 GRUNDIG 0176, 0946, 0956,
0966 HIGH PERFORMANCE
0916 HIRSCHMANN 0756, 0966 HITACHI 0446, 0516, 0706,
0946 ICX INTERNATIONAL
0886 ITT 0066, 0126, 0176,
0446, 1156 ITT/NOKIA 0066, 0126, 0176,
0446, 1156 JEEMON 0146 JERROLD 0846, 0986 JOHANSSON 0246 JVC 1276 KATHREIN 0116, 0266, 0276,
0366, 1586 KOSMOS 0266 KYOSTAR 1036, 1086 LENG 0246 LIFESAT 1326, 1346, 1356
LUXOR 0126, 0136 , 0446,
0466, 0506, 1156 MACAB 0356 MASPRO 0 016, 0116 , 0256,
0956 MEDION 1326, 1346 METZ 0966 MICROMAXX 1 326, 1346 MITSUBISHI 0966 MORGANS 0596 MURATTO 0406 NEC 0286, 0316, 0766,
0786, 0836 NETWORK 0046 NIKKO 1136, 1146 NOKIA 0066, 0126, 0176,
0446, 1156, 1166,
1336 NORSAT 0786 OTTO VERSAND 0966 PACE 0046, 0176, 0296,
0936, 0956, 1306,
1566, 1576 PACE MSS 0946 PACE SKY DIGITAL BOX (UK)
1526 PALCOM 0616, 0686, 0706 PALSAT 0396 PALTEC 0706 PANASONIC 0806, 1306 PANSAT 1076 PHILIPS 0326, 0346, 0476,
0956, 1126, 1186,
1196, 1206, 1216,
1306, 1316 PROSAT 1176 PTT TELECOM 0306, 0896 QUELLE 0966 RADIX 1056 REDIFFUSION 0316, 0786 RFT 1186, 1196, 1206,
1216 SAGEM 1256, 1546 SAKURA 0566, 0816 SALORA 0066, 0126, 0136,
0446, 0456, 0486,
0496, 0576 SAMSUNG 0746, 0756 SAT 0406 SATCOM 0896 SATECO 0646 SECTOR 1266 SEDEA 1096 SENTRA 0416 SIEMENS 0 896, 0966 SINTRACK 0906 SKYLAB 0476 SKYSCAN 0876 SONY 0736, 0946 STELLA 0306 STRONG 0156, 0396, 1036,
1086 STV 0636 TANDBERG 1116 TANDY 0916 TANTEC 0616 TATUNG 0 516, 0546 TECHNISAT 0086, 0096, 0526,
0556, 1056 TELECOM 0306 TELEMAX 0586 THORN-FERGUSON
0046, 0076, 0176,
0186, 0956 TOSHIBA 0946
TPS (FRANCE) 1546 TRIAD 0406 UNIDEN 0036, 0216, 0676,
0716, 0726 US ELECTRONICS 0886 VORTEC 0756, 1036, 1076 VTECH 0436 WINERSAT 0246 WISI 0056, 0356, 0376,
0386, 0406, 0656,
1056, 1156 WOLSEY 0916 XCOM MULTIMEDIA
1556 XSAT (FRANCE) 1556 ZEHNDER 0266, 0406 ZENDER 0406
VCR
AIWA 0042, 0352, 0432 AKAI 0042, 0422, 0492,
0582, 0612, 0642,
0652, 0762, 0912 ALBA 0002, 0112, 0282,
0332, 0342, 0972 AMSTRAD 0322, 0432, 0452 ANITECH 0002 ANITSCH 1002 ASA 0012, 0052 AUDIOSONIC 0002 BAIRD 0042, 0282, 0492 BANG & OLUFSEN 0042 BAUR 0052, 0062, 0812 BLAUPUNKT 0062, 0092, 0252,
0462, 0672, 0992 BRIONVEGA 0032 BUSH 0002, 0282, 0332,
0342, 0512, 0972 BUSH (UK) 0812 CAPEHART 0112 CGE 0042, 0432, 0762 CRAIG 0072, 0482 CROWN 0112, 0282, 0622 DAEWOO 0112, 0282, 0622 DANSAI 0012 DAYTRON 0112 DECCA 0042, 0052, 0432,
0942 DECCA (UK) 0052 DEGRAAF 0052, 0132, 0432,
0532, 0602 DIXI 0442 DUAL 0042, 0632 DUMONT 0052, 0432, 0532 DYNATECH 0432 DYNATRON 0012 ELBE 0122 ELIN 0072 EMERSON 0012, 0162, 0202,
0432, 0512, 0522 ERRES 0012 FERGUSON 0042, 0712, 0722,
0852, 0902, 1012,
1022, 1082 FIDELITY 0432 FINLANDIA 0052, 0532 FINLUX 0012, 0042, 0052,
0082, 0262, 0382,
0432, 0462, 0492,
0532, 0572, 0602,
0912 FIRST LINE 0002, 0912 FISHER 0162, 0482, 0532,
0542, 0572, 0592
APPENDIX-iii
Page 82
FORMENTI-PHOENIX
0012, 0052 FRONTECH 0112 FUNAI 0432 GBC 0002 GEC (UK) 0022, 0052 GELOSO 0002 GENERAL TECHNIC
1172 GOODMANS 0002, 0072, 0282,
0432, 0502 GOODMANS (UK) 0002 GRAETZ 0022, 0042 GRANADA 0052, 0132, 0532,
0572 GRANADA (UK) 0052, 0092,
0462, 0602, 0812,
0822 GRUNDIG 0052, 0062, 0092,
0232, 0252, 0262,
0752, 0802 HANSEATIC 0052, 0812 HARMAN/KARDON
0122, 0922 HCM 0002 HINARI 0002, 0202, 0412,
0442, 0522 HITACHI 0042, 0172, 0292,
0432, 0602, 0662,
0812, 1022 IMPERIAL 0072, 0432 INGERSOL 0442 INNO HIT 0002, 0052, 0072 INNOVATION 1142, 1162, 1172 INTERFUNK 0022, 0052 IRRADIO 0002, 0012 ITT 0022, 0032, 0042,
0072, 0292, 0492,
0532, 0572, 0762 ITT-NOKIA 0022, 0032, 0042,
0072, 0292, 0492,
0532, 0572, 0762 JENSEN 0042 JVC (VICTOR) 0042, 0102,
0142, 0272, 0742,
0762, 0782, 0902 KARCHER 0052, 0072, 0812 KENDO 0492 KENWOOD 0042, 0142, 0572 LG (GOLDSTAR) 0012, 0122,
0812, 0952 LIFETEC 1142, 1162, 1172 LLOYD 0432 LOEWE OPTA 0052, 0092,
0152 LOGIK 0002, 0072, 0442 LUMA 0162 LUXOR 0492, 0572, 0812 M ELECTRONIC 0432 MAGNADYNE 0052 MAGNASONIC 0572 MANESTH 0012 MARANTZ 0012, 0052, 0092,
0122, 0502 MARK 0012 MARTA 0012 MATSUI 0012, 0442, 0512,
0522, 0812, 0972 MEDION 1142, 1162, 1172 MEMOREX 0012, 0132, 0432,
0482, 0532, 0572 METZ 0062, 0092, 0932 MGA 0912 MICROMAXX 1142, 1162, 1172 MINERVA 0062, 0092, 0252
MINOLTA 0172, 0602 MITSUBISHI 0052, 0062, 0142,
0912, 0922 MTC 0072, 0432 MULTITECH 0002, 0052, 0062,
0282, 0432 MURPHY 0432 N.E.I. 0012, 0052 NATIONAL 0462 NEC 0042, 0122, 0142 NECKERMANN 0032, 0042,
0052, 0072, 0092,
0202, 0522, 0572,
0762, 0812 NIKKAI 0112 NOBLIKO 0092 NOKIA 0022, 0032, 0042,
0072, 0292, 0492,
0532, 0572, 0762,
1152 NORDMENDE 0042, 0102,
0142, 0192, 0222,
0242, 0392, 0402,
0632, 0732, 0742,
0762, 0782, 0792,
0832, 0842, 0872 OLYMPUS 0462 OPTONICA 0132, 0502 ORION 0162, 0202, 0312,
0442, 0512, 0522 OSAKA 0432 OSAKI 0002, 0012, 0432 OTTO VERSAND 0052, 0062,
0812 PANASONIC 0022, 0212, 0462,
0672, 0992, 1092,
1102, 1182 PENTAX 0172, 0602 PERDIO 0432 PHILCO 1062 PHILIPS 0052, 0082, 0092,
0152, 0182, 0362,
0372, 0382, 0472,
0502, 1072 PHONOLA 0052, 0152 PILOT 0012 PIONEER 0052, 0142, 0372,
0472 PORTLAND 0112 PROLINE 0432 PYE 0052, 0152 QUARTZ 0572 QUELLE 0012, 0032, 0042,
0052, 0062, 0072,
0092, 0202, 0462,
0522, 0942 RADIONETTE 0022 REALISTIC 0012, 0072, 0132,
0432, 0482, 0502,
0532, 0572 RET 1072 REX 0042, 0742, 0782 RICOH 0952 SABA 0042, 0142, 0192,
0222, 0242, 0392,
0632, 0732, 0742,
0762, 0772, 0782,
0792, 0872 SAISHO 0162, 0202, 0292,
0442, 0512, 0522,
0972 SALORA 0192, 0572, 0812,
0822, 0912 SAMSUNG 0052, 0072, 0622,
0652, 1192
SANSUI 0042, 0142 SANYO 0482, 0532, 0562,
0572 SBR 0052, 0152, 0182 SCHAUB LORENZ 0022, 0042 SCHNEIDER 0002, 0012, 0052,
0072, 0432 SEG 0002, 0072 SEI-SINUDYNE 0442 SELECO 0042 SENTRA 0112 SHARP 0132, 0502, 0702 SHINTOM 0002 SIEMENS 0062, 0092, 0252,
0572 SINUDYNE 0052, 0382, 0442,
0932 SONOKO 0282
SONY 0432, 0552, 0682,
0692, 0942, 0952,
0962, 1122, 1132 STS 0602 SUNKAI 0512 SUNSTAR 0432 SYLVANIA 0432, 0912 SYMPHONIC 0432, 0912 TANDBERG 0062, 0162, 0522,
0932 TASHIKO 0132, 0432 TATUNG 0042, 0052, 0432,
0922 TCM 1142, 1162, 1172 TEAC 0042, 0432 TECHNICS 0462 TEKNIKA 0012, 0432 TELEFUNKEN 0042, 0192,
0632, 0732, 0742,
0762, 0782, 0882,
0892 TEMPEST 1032, 1042, 1052 TENOSAL 0002 THOMSON 0042, 0102, 0142,
0192, 0402, 0632,
0762 THORN 0042, 0902 THORN-FERGUSON
0042, 0222, 0302,
0712, 0722, 0742,
0762, 0852, 0862,
0872, 0902 TMK 0522 TONSAI 0002 TOSHIBA 0042, 0622, 0912 TOTEVISION 0012, 0072 TRIUMPH 0922 UHER 0042, 0072 ULTRAVOX 0032 UNITECH 0072 VECTOR RESEARCH
0122 VICTOR 0042, 0102, 0142 VIDEON 1162, 1172 WELTBLICK 0012 WHITE WESTINGHOUSE
0032 XENON 0162 YAMAHA 0042, 1202 YOKO 0012, 0062, 0072
DVD PLAYER
AKAI 0058 AIWA 0218 DENON 0188
HITACHI 0198 JVC 0088, 0178 KENWOOD 0148 LG 0228 MAGNAVOX 0128 MITSUBISHI 0138 ONKYO 0068, 0128 PANASONIC 0028 PHILIPS 0098, 0128 PIONEER 0108, 0118 PROSCAN 0158 RCA 0158 SAMSUNG 0078 SHARP 0038 SONY 0018 TECHNICS 0028 THOMSON 0168 TOSHIBA 0048, 0128 YAMAHA 0008, 0028, 0098 ZENITH 0128
DVD RECORDER
PANASONIC 0238, 0248, 0258 PHILIPS 0208 PIONEER 0278, 0288, 0298 SHARP 0338, 0348 SONY 0308, 0318, 0328 TOSHIBA 0268 YAMAHA 0208
LD PLAYER
AIWA 0137 FUNAI 0137 HITACHI 0047 MAGNAVOX 0077 PANASONIC 0027 PIONEER 0037 RCA 0067 REALISTIC 0137 SAMSUNG 0017, 0087 SONY 0057, 0097, 0107,
0117 VICTOR 0127 YAMAHA 0007
CD PLAYER
ACCUPHASE 0315 ADC 0865 ADCOM 0785, 1015 AKAI 0115, 0125, 0725,
0735, 0745, 0935,
1155 ARCAM 1875 ARCAM-ROTEL 0165 AUDIO-TECHNICA 0835 AUDIOSONIC 0155 AIWA 1105, 1235, 1245,
1765, 1915, 1935 BSR 0875 CALIFORNIA AUDIO LAB
1075 CARRERA 0555, 0875 CARVER 0825, 1415 CYRUS-ROTEL 0205 DENON 0045, 0955, 1045,
1595, 1795, 1805 DUAL 1005 ELIN 0185 EMERSON 1015, 1285, 1675 FISHER 0105, 0595, 0605,
0825, 1165, 1175
APPENDIX-iv
Page 83
GENEXXA 0525, 0825, 0855,
0875, 0995, 1265, 1285, 1345, 1355, 1485, 1575, 1675,
1715, 1825 GRUNDIG 0175 HARMAN KARDON
0325, 0495, 0565,
1135, 1145, 1155 HITACHI 0065, 0585, 0685,
0945, 1005, 1015,
1225, 1545 INNOVATION 1995, 2005, 2015 ITT-NOKIA 0185 JVC 0385, 0395, 0455,
0575, 0585 KARCHER 0485 KENWOOD 0025, 0055, 0145,
0215, 0595, 0675,
0695, 0705, 0715,
0925, 1355, 1485,
1575, 1675, 1715,
1825 KORTING 0175 LG (GOLDSTAR) 0555, 1185,
1195, 1585 LIFETEC 2015 LIGHT CONTROL 1155, 1645,
1655, 1665 LINN 0165, 1875 LUXMAN 0265, 0275, 0795,
0805, 1295, 1305,
1555, 1925 LUXOR 0185, 1895, 1905 MAGNAVOX 1865, 1875 MARANTZ 0165, 0175, 0545,
0665, 1275, 1335,
1405, 1505, 1875,
1955 MATSUSHITA 1095, 1605 MCS 0535 MEDION 0075, 1995, 2005,
2015 MEMOREX 0525, 1015, 1265,
1275, 1285, 1675 MGA 1125 MICROMAXX 2015 MISSION 0165, 1875 MITSUBISHI 1125, 1205 NAD 0135, 0255, 0285,
0295, 0305, 0345,
0755, 0765, 1315,
1325 NAKAMICHI 0635, 0645, 1565 NEC 0405, 0535, 0775,
0785 NECKERMAN 0155, 0225 NIKKO 0835, 1165 OCEANIC 0185 OKANO 0155, 0225 ONKYO 0885, 1385, 1425,
1455, 1515 PANASONIC 1055, 1075, 1615,
1625 PHILIPS 0165, 0175, 0195,
1865, 1875 PIONEER 0095, 0335, 0425,
0435, 0445, 0525,
0855, 1035, 1945 PROTON 0905, 1875 QUASAR 1075 RADIOLA 1845, 1855 RADIOTONE 0485 REALISTIC 0825, 1015, 1265,
1275, 1285, 1575
ROTEL 1875 SABA 1005 SAE 1875 SALORA 0185 SANSUI 0415, 0965, 0975,
0985, 1255, 1675, 1875
SANYO 0625, 0825, 0845,
0915 SCHNEIDER 1845, 1855 SCOTT 1285, 1675 SHARP 0025, 0035, 1025,
1115, 1275, 1635,
1785, 1815, 1825,
1835 SHERWOOD 1275, 1445 SIEMENS 1085 SIGNATURE 1155 SONY 0345, 0355, 0365,
0375, 0865, 1685,
1695, 1705, 1715,
1725, 1735, 1745 SYLVANIA 1875 TANDBERG 1885 TASHIKO 1525 TCM 1985, 2015 TEAC 0235, 0245, 1275,
1365, 1375, 1395,
1435, 1465, 1475 TECHNICS 0465, 0475, 1065,
1075, 1625 TELEFUNKEN 1005 THETA DIGITAL 1865 THOMSON 1005 TOSHIBA 0755, 0765 VECTOR RESEARCH
0555, 0865 VICTOR 0575 YAMAHA 0005, 0015, 0085,
0345, 0615, 0655,
0815, 0835, 0895,
1815
CD RECORDER
HITACHI 0304 JVC 0334 MARANTZ 0314, 0324 PHILIPS 0274 PIONEER 0284, 0294 YAMAHA 0244
MD RECORDER
KENWOOD 0214 PIONEER 0254 SHARP 0264 SONY 0224 YAMAHA 0024, 0224, 0234,
0344
TAPE DECK
AKAI 0124 DENON 0204 GRUNDIG 0134 HARMAN 0044 JVC 0194 KENWOOD 0164 KORTING 0134 LUXMAN 0054, 0064, 0074,
0084 MARANTZ 0134, 0144 NAD 0174 ONKYO 0184
PHILIPS 0134, 0144, 0154 PIONEER 0034, 0114 SONY 0094, 0104 YAMAHA 0004, 0014
APPENDIX-v
Page 84
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
©
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA SCANDINAVIA A.B. YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWE D EN
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMAN Y
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
2005 All rights reserved.
Printed in Malaysia WE59790
Loading...