ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien
aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière
directe du soleil, des sources de chaleur ou de
vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm audessus et 20 cm sur chaque côté et à l’arrière, pour
qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales
de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une
pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de
l’appareil qui elle-même peut être responsable de
secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des
gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez
pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa
décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique
ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation
de la chaleur. Toute augmentation de la température
intérieure de l’appareil peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne
tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
L’APPAREIL.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue
responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre
que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise
murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service YAMAHA compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil
ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par exemple,
pendant les vacances), débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil
présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/
ON pour placer l’appareil en veille puis débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors
“en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une
très faible quantité de courant.
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
◆ Virtual CINEMA DSP
™
◆ SILENT CINEMA
Syntoniseur AM/FM perfectionné
◆ Mémoire pour 40 fréquences quelconques et accès
direct aux fréquences en mémoire
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(Modification de la mémoire)
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Autres particularités
◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
◆ SET MENU, un outil performant pour l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audio et vidéo
◆ 6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil
multivoie
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
◆ Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo
composite " S-vidéo # Composantes vidéo) à
destination d’un moniteur
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux
audionumériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆ Boîtier de télécommande avec mémoire des codes de
commande
◆ Installation simplifiée pour une Zone 2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole des deux D
sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
2
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de
commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
Accessoires fournis
POUR COMMENCER
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de télécommande
TRANSMITCODE SET
SYSTEM
POWERPOWER
CD MD/CD-R
DTV/CBL
VCR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
MUSICSTEREO
STANDARD
SELECT
SPEAKERS
AB
LEVEL
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
Piles (4)
STANDBY
POWER
AVTV
(AAA, R03, UM-4)
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
MULTI CH IN
AMP
VOLUME
MUTE
MOVIE
ENTERTAIN
4321
DIRECT ST.
EXTD SUR.
81070965
STRAIGHT
NIGHT
ENT.
Antenne intérieure FM
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
EONSTARTMODEPTY SEEK
POUR COMMENCER
Antenne cadre AMAdaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms
(Modèle pour le Royaume-
Uni uniquement)
INTRODUCTION
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
2
1
3
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les 4 piles fournies (AAA, R03,
UM-4) en respectant les polarités (+ / –)
indiquées dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Remarques concernant les piles
• Remplacez toutes les piles si vous notez une des conditions
suivantes: la portée du boîtier de boîtier de télécommande a
diminué, le témoin ne clignote pas ou encore, il s’éclaire
faiblement.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou
si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le
code de commande et programmez les fonctions
acquises qui ont pu être effacées.
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
2134576
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
NEXT
EDIT
PHONES
STANDBY
/ON
SILENT CINEMA
PROGRAM
SPEAKERS
BA
EFFECT
0AC
1 STANDBY/ON
Cette touche met l’appareil en service ou en veille. Au
moment où vous mettez l’appareil en service, un déclic se
fait entendre; il est suivi d’une période de 4 à 5 secondes
pendant laquelle aucun son ne peut être produit.
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de
manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
4 A/B/C/D/E, NEXT
Lorsque l’appareil est en mode syntoniseur, cette touche
permet de choisir un groupe de stations présélectionnées
parmi les 5 disponibles (A à E).
Lorsque l’appareil n’est pas en mode syntoniseur, cette
touche permet de choisir la voie à régler.
4
8
MEMORY
TUNING MODE
l PRESET/TUNING h
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
LEVEL
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
ZONE ON/OFF
F
GHIEDB
5 PRESET/TUNING l / h, LEVEL –/+
Lorsque l’appareil est en mode syntoniseur, ces touches
sélectionnent une des fréquences 1 à 8 en mémoire lorsque
le deux-points (:) est présent à côté de l’indication de
gamme sur l’afficheur de la face avant. Elles sélectionnent
la fréquence d’accord lorsque le deux-points (:) n’est pas
présent.
Elles permettent de régler le niveau de sortie de la voie
choisie au moyen de A/B/C/D/E (NEXT) alors que
l’appareil n’est pas en mode syntoniseur.
6 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Cette touche met une fréquence en mémoire. Maintenez la
pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3
secondes pour commander la mise en mémoire
automatique des fréquences.
7 TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Cette touche permet de choisir la syntonisation
automatique (le témoin AUTO est éclairé), ou la
syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint).
8 Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu. Pour restituer les signaux appliqués sur ces prises,
sélectionnez l’entrée V-AUX.
MAIN
JK
9
VIDEO L AUDIO R
ZONE 2
VOLUME
VIDEO AUX
9 VO LUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio.
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau REC OUT.
0 Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque. Lorsque le casque est branché, aucun
signal n’est présent sur les prises OUTPUT ni dirigé vers
les enceintes.
À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS
sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite
du casque.
A SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur
le panneau arrière sont mises en service ou hors service
chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
B PRESET/TUNING (EDIT)
Cette touche sélectionne la fonction assurée par
PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+), à savoir la
sélection d’un numéro de fréquence en mémoire ou la
syntonisation.
C STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
D FM/AM
Elle sélectionne la gamme de réception quand l’appareil
est en mode syntoniseur.
E PROGRAM
Utilisez cette commande pour choisir le champ sonore ou
régler les graves et les aigus (conjointement avec TONE
CONTROL).
F TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les enceintes avant gauche et droite
(reportez-vous à la page26).
G INPUT MODE
Cette touche définit la priorité (AUTO, DTS, ANALOG)
entre les signaux provenant d’une source qui est reliée à
plusieurs prises d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la
page 32).
H Sélecteur INPUT
Ce bouton assure la sélection de la source que vous désirez
écouter ou regarder.
I MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT. Après sélection, la source reliée aux
prises MULTI CH INPUT a la priorité sur la source
choisie au moyen du sélecteur INPUT (ou des touches de
sélection d’entrée que porte le boîtier de télécommande).
J MAIN
Ce sélecteur permet de commander l’appareil à partir de la
pièce principale (reportez-vous à la page 61).
K ZONE 2
Ce sélecteur permet de commander l’appareil à partir de la
pièce secondaire (Zone 2) (reportez-vous à la page61).
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier
de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres
appareils, reportez-vous au paragraphe
“PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”,
page 57.
1
2
CD MD/CD-R
3
VCR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
4
STANDARD
SPEAKERS
AB
5
6
LEVEL
7
8
9
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
0
TRANSMITCODE SET
A
SYSTEM
POWERPOWER
STANDBY
POWER
AVTV
B
TUNER
SLEEP
C
V-AUXDVD
DTV/CBL
MULTI CH IN
D
AMP
E
F
VOLUME
MUTE
G
MOVIE
ENTERTAIN
MUSICSTEREO
4321
DIRECT ST.
EXTD SUR.
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHT
ENT.
H
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
MENUTITLE
I
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
AUDIO
J
EONSTARTMODE PTY SEEK
RAV251
WC55290 EU
6
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de
commande (reportez-vous à la page58).
3 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
4 Touches des corrections de champ sonore/
touches numériques
Utilisez ces touches pour sélectionner l’une des diverses
corrections de champ sonore.
Utilisez les touches numérotées 1 à 8 pour sélectionner une des
fréquences en mémoire alors que l’appareil est en mode syntoniseur.
Utilisez SELECT pour reproduire les sources 2 voies avec
correction d’ambiance (reportez-vous à la page 29).
Utilisez EXTD SUR. pour choisir entre la reproduction à
5.1 et la reproduction à 6.1 voies d’une gravure multivoie
(reportez-vous à la page28).
Utilisez DIRECT ST. pour reproduire les sources 2 voies
en haute fidélité (reportez-vous à la page30).
5 SPEAKERS A/B
Chaque pression sur la touche correspondante met en
service ou hors service les enceintes avant reliées aux
bornes A ou B placées sur le panneau arrière.
6 NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (page30).
7 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau.
8
Touches de déplacement du curseur u / d/ j / i /ENTER
Utilisez ces touches pour sélectionner et régler les
paramètres des corrections de champ sonore, ou bien
sélectionner les postes de SET MENU.
Appuyez sur i pour sélectionner un groupe de stations
préréglées (A à E) alors que l’appareil est en mode syntoniseur.
Appuyez sur u / d pour sélectionner un numéro de station
préréglée (1 à 8) alors que l’appareil est en mode syntoniseur.
9 RETURN
Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque
vous réglez les paramètres de SET MENU.
0 Témoin TRANSMIT
Ce témoin clignote tandis que le boîtier de télécommande
émet des signaux.
A STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
B SYSTEM POWER
Cette touche commande l’alimentation de l’appareil.
C SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
D MULTI CH IN
Pour sélectionner une entrée multivoie lorsque vous faites
usage d’un décodeur extérieur, etc.
E AMP
Cette touche sélectionne le mode AMP. Vous devez
choisir ce mode AMP pour pouvoir agir sur l’appareil.
F VO LUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
G MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
H STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
I SET MENU
Cette touche met en service la fonction SET MENU.
J Touches de syntonisation Radio Data System
FREQ/TEXT
Lorsque l’appareil reçoit une station Radio Data System,
cette touche permet d’afficher successivement le nom de
la station (PS), la nature de l’émission (PTY), le message
(RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse
effectivement ces services Radio Data System), ou bien la
fréquence d’accord (reportez-vous à la page39).
PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY
SEEK (reportez-vous à la page40).
PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche
d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au
mode PTY SEEK (reportez-vous à la page40).
EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
l’accord automatique (reportez-vous à la page41).
Utilisation du boîtier de
COMMANDES ET FONCTIONS
télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge
étroit.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
RDS MODE/FREQEON
VOLUME
ZONE ON/OFF
PTY SEEK
MAIN
ZONE 2
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
FM/AM
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
NEXT
LEVEL
EDIT
EDIT
PROGRAM
INPUT
PHONES
SPEAKERS
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
BA
INPUT
STANDBY
/ON
SILENT CINEMA
■ Manipulation du boîtier de
télécommande
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de
télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de
télécommande dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un
appareil de chauffage
– extrêmement froids
– poussiéreux
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
EFFECT
Environ 6 m
30 30
TRANSMITCODE SET
SYSTEM
POWERPOWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
V-AUX
DVD
DTV/CBL
MULTI CH IN
VCR
AMP
VOLUME
TV VOLTV CH
TV MUTETV INPUT
MUTE
STEREO
ENTERTAIN
MUSIC
MOVIE
4321
DIRECT ST.
EXTD SUR.
STANDARD
SELECT
70965
8
SPEAKERS
NIGHT
STRAIGHT
AB
ENT.
10
EFFECT
PRESET/CH
LEVEL
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT
STARTMODEPTY SEEK
EON
INTRODUCTION
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
12 3456780AB9
96
24
VIRTUAL
DIGITAL
qPLq
EX
PL
q
PL x
Champ sonore DSP de présence
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
VCR
SILENT CINEMA
ZONE2STANDARD
N
NIGHT
EG
F
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
t
MATRIX DISCRETE
q
q
PCM
1 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
2 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (reportez-vous à la page31).
3 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(reportez-vous à la page26).
4 Témoins des sources
La source actuelle est repérée par un curseur.
5 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
6 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore CINEMA DSP.
7 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque la syntonisation automatique
est possible.
8 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
station.
9 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est
éclairé.
DVD
DTV/CBL
V-AUX
SP
A B
HiFi DSP
YPAO
HIL
0 Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire
de la fréquence d’une station est possible.
A Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en
service.
B Indication du niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
C Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
D Témoin STANDARD
Ce mémoire s’éclaire après sélection de Surround Standard
ou de Surround Enhanced (reportez-vous à la page29).
E Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode
d’écoute tardive.
F Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant choisi. Les deux témoins sont éclairés lorsque les
deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.
G Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
H Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore HiFi DSP.
I Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
J Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
8
MD/CD-R
XM
HD AUTO
TUNED STEREOMUTE
PS
RT CTEONPTYPTY
HOLD
O
CDTUNER
VOLUME
MEMORY
SLEEP
dB
ft
96/24
LCR
DUAL
mS
SL SB SR
LFE
dB
JMKDC
K Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
L Té moin LF E
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
M Témoins des voies et des enceintes
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le
signal d’entrée numérique.
Ils rappellent le nombre d’enceintes précisé grâce à
SPEAKERS (page 23), ou la voie réglée au moyen de
SP LEVEL (page51).
N Témoin ZONE 2
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 est en service.
O Témoins Radio Data System
Le nom du service Radio Data System offert par la station
Radio Data System captée, s’éclaire.
EON s’éclaire lorsque la station Radio Data System
captée offre le service EON.
PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en
mode PTY SEEK.
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
Français
9
COMMANDES ET FONCTIONS
XM/DT
Panneau arrière
123654
75Ω UNBAL.
FM
ANT
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
MULTI CH INPUT
R
DIGITAL
OUTPUT
MD/CD-R
FRONT
OPTICAL
SURROUND
SUB
WOOFER
MD/CD-R
DVD
CD
DTV/CBL
IN
(
)
PLAY
MD/
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
COAXIAL
R
DIGITAL
INPUT
789
1 Prise DIGITAL OUTPUT
Reportez-vous à la page18 pour de plus amples détails.
2 Prises MULTI CH INPUT
Reportez-vous à la page16 pour ce qui concerne les
raccordements.
3 Prises pour les appareils vidéo
Reportez-vous aux pages15 et 17 pour ce qui concerne les
raccordements.
4 Bornes d’antenne
Reportez-vous à la page19 pour ce qui concerne les
raccordements.
5 Prises REMOTE IN/OUT
Reportez-vous à la page61 pour de plus amples détails.
6 AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels (reportez-vous à la page20).
7 Prise DIGITAL INPUT
Reportez-vous aux pages15, 17 et 18 pour de plus amples
détails.
8 Prises pour les appareils audio
Reportez-vous à la page18 pour ce qui concerne les
raccordements.
DVD
AUDIO
VIDEO
S VIDEO
L
VIDEO
L
R
DTV/
CBL
DVD
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
CENTER
IN
VCR
+
OUT
A
ZONE 2
S VIDEO
VIDEO
SUB
WOOFER
MONITOR OUT
L
AUDIO
B
+
OUTPUT
FRONT
R
0A
10
TUNER
AM
ANT
GND
XM/DT
AC OUTLETS
REMOTE
SWITCHED
IN
CONTROL
OUT
OUT
+12V
15mA MAX.
SPEAKERS
+
––
–
–
+
+
R
L
SURROUND
+
+
+
–
–
–
–
CENTER
SURROUND BACK
L
B
9 Prises ZONE 2 OUTPUT
Seuls des signaux analogiques sont présents sur ces prises
de sortie. Reportez-vous à la page61 pour de plus amples
détails.
0 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Reportez-vous à la page13 pour ce qui concerne les
raccordements.
A Bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page13 pour ce qui concerne les
raccordements.
B Prise CONTROL OUT
Il s’agit d’une prise d’extension à destination
commerciale.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Disposition des enceintes
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous
représente la norme selon ITU-R
cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio
multivoies.
*
ITU-R est la division radiocommunication de l’ITU
(Unioninternationale des télé communications).
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète. Placez la face avant de l’enceinte
centrale dans le même plan que la face avant du moniteur
vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes
avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple
au-dessus, ou au-dessous, de lui.
*
. Vous pouvez choisir
FR
FL
C
30˚
SL
SR
60˚
80˚
SR
SL
SB
1,8 m
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes
derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le
centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes arrière d’ambiance (SB)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez
ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à
la même hauteur que les enceintes d’ambiance.
Caisson de graves
L’utilisation d’un caisson de graves tel que le modèle
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System,
assure un renforcement des basses fréquences présentes
dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets
transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que
l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS.
La position du caisson de graves n’est pas critique parce
que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il
est souhaitable que cette enceinte soit proche des
enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement
vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les
murs.
PRÉPARATIONS
Français
11
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et
les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement
reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est
émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est
incorrecte, les sons manquent de naturel et de
composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Si vous désirez utiliser des enceintes de 4 ou
6 Ohms, vous devez préalablement régler
l’impédance de cet appareil pour 4 Ohms
(reportez-vous à la page 21).
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet
appareil est éteint.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur
du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec
la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une
pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si
malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur,
éloignez les enceintes.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un
marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de
l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) à la
borne “+” (rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
10 mm
1
2
1 Dénudez chaque extrémité du conducteur
sur environ 10 mm.
2 Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3 Dévissez la borne.
4 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
12
5 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
3
4
5
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Caisson de
graves
Enceintes avant (A)
23671
+
–
A
B
+
–
FRONT
R
GaucheDroite
–
–
L
Enceintes d’ambiance
GaucheDroite
SPEAKERS
––
+
+
R
SURROUND
+
+
–
–
CENTER
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
+
L
+
SURROUND BACK
PRÉPARATIONS
■ Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux (2, 3) d’enceintes à ces prises. Si
vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
■ Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (4).
■ Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (6, 7).
■ Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (1) tel
que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System.
■ Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées à une enceinte arrière
d’ambiance (5).
Enceintes
avant (B)
3
Enceinte
centrale
Enceinte arrière
d’ambiance
2
4
7
Disposition des enceintes
54
1
6
5
Français
13
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi
longtemps que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
■ Repérage des câbles
Pour les signaux analogiques
câbles analogiques de voie gauche
câbles analogiques de voie droite
Pour les signaux numériques
câbles optiques
câbles coaxiaux
Pour les signaux vidéo
câbles vidéo
câbles S-vidéo
câbles pour les composantes vidéo
■ Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux
analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant
aux prises analogiques au moyen de câbles pourvus de
fiches Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur
les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de
gauche.
■ Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui
permet de recevoir directement les signaux transmis par
les câbles coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous
pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Si vous reliez
simultanément les appareils aux prises COAXIAL et
OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués
sur la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée
numériques sont compatibles avec les signaux dont la
fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les
signaux analogiques. En conséquence, les signaux audio
appliqués sur les prises d’entrée analogiques ne sont disponibles
en sortie que sur les prises analogiques OUT (REC).
Pareillement, les signaux audio appliqués sur les prises d’entrée
numériques (OPTICAL ou COAXIAL) ne sont disponibles en
sortie que sur la prise DIGITAL OUTPUT.
14
L
R
O
C
V
S
PR
B
P
Y
Cache de protection contre les poussières
Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y
brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache.
Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique,
replacez le cache. Ce cache protège la prise des poussières.
■ Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur. Les signaux d’entrée appliqués
sur les prises S VIDEO de cet appareil sont automatiquement
convertis pour être disponibles sur les prises de sortie
VIDEO. Lorsque le paramètre V. CONV. a la valeur ON
(reportez-vous à la page53), les signaux d’entrée appliqués
sur les prises VIDEO sont disponibles sur les prises de sortie
S VIDEO et COMPONENT VIDEO.
VIDEO
Prises VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prises S VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux S-vidéo, lesquels sont
constitués d’un signal de luminance (Y) et d’un signal de
chrominance (C) et permettent une reproduction de qualité
des couleurs.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-à-dire
à la luminance (Y) et aux différences de couleur (P
meilleure reproduction de l’image est obtenue dans ce cas.
Trajet des signaux à l’intérieur de l’appareil
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Remarque
Si les signaux sont appliqués simultanément sur les prises S
VIDEO et VIDEO, ce sont ceux de la prise S VIDEO qui
priment.
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
PR PB Y
Entrée
(MONITOR OUT)
Uniquement si la valeur de V. CONV. est
ON (reportez-vous à la page 53).
B
, PR); la
Sortie
Raccordements des appareils vidéo
RACCORDEMENTS
■ Raccordements d’un lecteur de DVD
Remarque
Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la valeur du
paramètre V. CONV. est OFF (reportez-vous à la page 53). Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison
VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO. (Les signaux S-vidéo
provenant de l’appareil source de vidéo sont automatiquement convertis, par cet appareil-ci, en signaux de vidéo composite, y compris
dans le cas où la valeur du paramètre V. CONV. est OFF.)
Sortie audio
Lecteur de DVD
AUDIO
R
Sortie vidéo
LR
V
S
VIDEO
S VIDEO
L
VIDEO
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
DVD
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
PR
R PB Y
P
Y
PB
Entrée vidéo
Moniteur
vidéo
Sortie optique
O
DVD
DIGITAL
INPUT
PRÉPARATIONS
Français
15
RACCORDEMENTS
■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche
et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce
que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite
des mêmes voies.
MULTI CH INPUT
R
L
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
Sortie pour
LRLR
le caisson de
graves
Sortie pour la
voie centrale
Lecteur multiformat,
décodeur extérieur
Sortie pour les
Remarques
• Si vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur
numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne renvoie pas les signaux appliqués sur l’entrée MULTI CH INPUT qui correspondent à des enceintes absentes. Nous
vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1
voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.
• Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la v a leur du
paramètre V. CONV. est OFF (reportez-vous à la page53). Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison
VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO. (Les signaux S-vidéo
provenant de l’appareil source de vidéo sont automatiquement convertis, par cet appareil-ci, en signaux de vidéo composite, y compris
dans le cas où la valeur du paramètre V. CONV. est OFF.)
• Les signaux vidéo convertis ne sont disponibles que sur les prises de sortie MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous
devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo (par exemple, S-vidéo).
Sortie optique
Sortie audio
O
DTV/CBL
DIGITAL
INPUT
■ Prises VIDEO A UX (sur la face avant)
Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une
quelconque source vidéo telle qu’une console de jeu ou
une caméra vidéo.
Télévi sion par
câble ou par
satellite
LR
AUDIO
R
LRLR
Entrée audio
Sortie audio
L
DTV/
CBL
IN
VCR
OUT
Graveur de DVD
magnétoscope
Sortie vidéo
V
VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
S
COMPONENT VIDEO
PR
VIDEO
S VIDEO
DTV/
CBL
MONITOR
OUT
S VIDEO
SVS
Entrée vidéo
ou
Sortie vidéo
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
V
L
R
PRÉPARATIONS
Français
17
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils audio
■ Raccordements d’autres appareils audio
DIGITAL
OUTPUT
MD/CD-R
OPTICAL
MD/CD-R
Sortie audio
L
Lecteur de CD
R
Sortie coaxiale
C
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
Sortie audio
18
CD
Enregistreur MD
CD
IN
(
)
PLAY
MD/
CD-R
OUT
(
)
REC
R
LRLR
ou platine à
cassette
L
AUDIO
O
O
Entrée audio
Sortie optique
Entrée optique
Raccordement des antennes FM et
AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent
être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à
cet effet.
Antenne intérieure FM
(fournie)
Antenne cadre AM
(fournie)
TUNER
75Ω UNBAL.
AM
FM
ANT
GND
ANT
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage
soit minimum, reliez la prise GND de
l’antenne à une bonne masse. Une bonne
masse peut être un pieu de métal enfoncé dans
un sol humide.
■ Raccordements de l’antenne cadre AM
1 Montez l’antenne cadre AM.
2 Appuyez sur les languettes et
introduisez les conducteurs du
câble d’antenne cadre AM dans
les prises AM ANT et GND.
3 Orientez l’antenne cadre AM
de manière à obtenir la
réception la meilleure
possible.
Introduisez
l’âme dans la
fente
RACCORDEMENTS
Griffe
11
Unité:
8
mm
6
Blindage
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité
médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus
amples détails concernant cette question, veuillez consulter le
revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
■ Branchement de l’adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms (Modèle pour le
Royaume-Uni uniquement)
1 Ouvrez le couvercle de
l’adaptateur 75 Ohms-300
Ohms fourni.
2 Coupez l’isolant extérieur
du câble coaxial 75 Ohms
et préparez ce dernier
pour la liaison.
3 Coupez le blindage et
retirez-le.
4 Introduisez l’âme
du câble dans la
fente et assurez
son maintien en
serrant la griffe à
l’aide d’une paire
de pinces.
5 Reposez le couvercle.
PRÉPARATIONS
Griffe
Français
19
RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon
d’alimentation
■ Raccordement du cor don d’alimen tation
secteur
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèle pour le Royaume-Uni ................... 1 prise secteur
Autres modèles .............................. ........... 2 prises secteur
Utilisez ces prises pour l’alimentation d’autres appareils
de la chaîne. L’alimentation des prises AC OUTLET(S)
est commandée par l’interrupteur STANDBY/ON de cet
appareil (ou SYSTEM POWER et STANDBY). Cette
prise (ces prises) alimente (alimentent) les appareils qui y
sont reliés dans la mesure où celui-ci est lui-même
alimenté. Pour connaître la puissance maximale
(consommation totale de l’ensemble des appareils),
reportez-vous à la page76, “CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES”.
■ Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil
est mis en veille. Toutefois, si le cordon d’alimentation est
débranché pendant plus d’une semaine, les données seront
effacées; il en sera également ainsi en cas d’une panne
secteur de même durée.
20
Réglage de l’impédance des
TRANSMITCODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWERPOWER
VOLUME
TV MUTETV INPUT
TV VOL TV CH
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
enceintes
ATTENTION
Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 Ohms, réglez
l’impédance pour 4 ou 6 Ohms avant de mettre l’appareil
en service.
Assurez-vous que l’appareil est en veille.
1 Mettez cet appareil hors service puis tout en
maintenant la pression d’un doigt sur
STRAIGHT (EFFECT), appuyez sur
STANDBY/ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages
détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant.
STRAIGHT
Tout en maintenant la
pression d’un doigt,
EFFECT
appuyez sur
2 Tournez la commande PROGRAM pour
accéder au paramètre “SP IMP.” du menu.
PROGRAM
3 Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT
(EFFECT) pour sélectionner “4 !%MIN”.
STRAIGHT
EFFECT
4 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre
l’appareil hors tension.
STANDBY
/ON
Le réglage effectué entre en vigueur à l’occasion de la
mise en service suivante.
Mise sous tension
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil
sous tension.
PHONES
SPEAKERS
BA
STANDBY
/ON
SILENT CINEMA
STANDBY/ON
STANDBY
/ON
Appuyez sur STANDBY/ON (SYSTEM POWER
dans le cas du boîtier de télécommande) pour
mettre cet appareil en service.
STANDBY
/ON
Face avant
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
EDIT
EFFECT
RACCORDEMENTS
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
l
PRESET/TUNING
h
FM/AM
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
NEXT
LEVEL
PROGRAM
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
PRÉPARATIONS
SYSTEM POWER
SYSTEM
POWER
ou
Boîtier de
télécommande
Français
21
MISE EN ŒUVRE DE BASE
TRANSMITCODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWERPOWER
VOLUME
TV MUTETV INPUT
TV VOL TV CH
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
AUDIO
DISC SKIP
STRAIGHT
4321
81070965
ENT.
DIRECT ST.
EXTD SUR.
STANDARD
SELECT
NIGHT
AB
SPEAKERS
EFFECT
La mise en œuvre de base est utile pour effectuer des
réglages rapides et avec le minimum d’effort.
y
• Pour définir manuellement et très précisément les valeurs à
adopter, utilisez les paramètres de SOUND MENU (page50) au
lieu de ceux du menu BASIC SETUP.
• La modification d’un paramètre du menu BASIC SETUP
entraîne le rétablissement des valeurs par défaut des paramètres
de SOUND MENU.
• Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères
gras.
Utilisation du menu BASIC SETUP
Avant de commencer:
• Appuyez sur SPEAKERS A ou B de la face avant
(ou sur AMP pour sélectionner le mode AMP, puis sur
SPEAKERS A ou B dans le cas du boîtier de
télécommande) pour sélectionner les enceintes avant
que vous désirez utiliser.
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché sur
l’appareil.
1
1 Appuyez sur AMP.
2 Appuyez sur SET MENU.
“BASIC SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
SET MENU
MENU
22
MISE EN ŒUVRE DE BASE
2,15
3-14
AMP
BASIC SETUP
3 Appuyez sur ENTER pour accéder à BASIC
SETUP.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Le paramètre ROOM apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
4 Appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur
voulue.
ROOM: S M >L
Choisissez la taille de la pièce dans laquelle se
trouvent les enceintes. En général, les tailles possibles
sont les suivantes:
S (petite) 3,6 x 2,8m, 10m
M (moyenne) 4,8 x 4,0m, 20m
L (grande) 6,3 x 5,0m, 30m
5 Appuyez sur d pour afficher le paramètre
SUBWOOFER.
6 Appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur
voulue.
YES
NONE Si la chaîne ne comporte pas de caisson de
2
2
2
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
..
SUBWOOFER
YES
Si la chaîne comporte un caisson de graves.
graves.
7 Appuyez sur d pour afficher le paramètre
SPEAKERS.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
8 Appuyez sur j / i pour sélectionner le
nombre d’enceintes connectées.
9 Appuyez sur d pour afficher SET/CANCEL.
10 Appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur
voulue.
..
6spk
SPEAKERS
Choix AffichageEnceintes
Avant G /D
LLCR
LL C R
2spk
SLSBSR
SL SB SR
Avant G/D, Centre
LL CR
3spk
SL SB SR
Avant G/D, Ambiance G/D
LL C R
4spk
SL SB SR
Avant G/D, Centre, Ambiance G/D
LL C R
5spk
SL SBSBSR
Avant G/D, Centre, Ambiance G/D,
LL C R
6spk
Arrière d’ambiance
SL SB SR
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
>SET CANCEL
SETPour adopter les valeurs choisies au
cours des opérations 4 à 8.
CANCEL Pour abandonner la mise en œuvre et
ne pas tenir compte des modifications
effectuées.
11 Appuyez sur ENTER pour valider le choix.
Si vous sélectionnez SET, un signal d’essai est émis
par chaque enceinte à tour de rôle. La mention
“CHECK:TestTone” apparaît pendant quelques
secondes sur l’afficheur de la face avant puis est
remplacée par “CHECK OK?”.
MISE EN ŒUVRE DE BASE
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
CHECK:TestTone
CHECK OK? YES
12 Appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur
voulue.
CHECK OK? YES
YES Pour terminer la mise en œuvre, le niveau du
signal d’essai émis par chaque enceinte étant
satisfaisant.
NO Pour accéder au menu SP LEVEL de réglage du
niveau des enceintes et réaliser l’équilibre sonore.
13 Appuyez sur ENTER pour valider le choix.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Si vous avez sélectionné NO au cours de l’opération
12, la page de réglage des enceintes avant apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
PRÉPARATIONS
Français
23
MISE EN ŒUVRE DE BASE
■ Pour équilibrer les niveaux des
enceintes
L’opération 13 terminée, effectuez les opérations suivantes
(reportez-vous à la page23).
VCR
SP
Le signal d’essai est émis tour à tour par l’enceinte
sélectionnée et l’enceinte avant gauche (ou l’enceinte
gauche d’ambiance). Sur l’afficheur de la face avant, le
témoin de l’enceinte émettant le signal d’essai clignote.
14 Appuyez sur d / u pour sélectionner une
enceinte puis appuyez sur j / i pour réaliser
l’équilibre sonore.
La plage de réglage varie de +10 dB à –10 dB.
FR ----||----
Pour régler l’équilibre entre les enceintes avant
gauche et droite.
C ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte avant gauche
et l’enceinte centrale.
SL ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte avant gauche
et l’enceinte gauche d’ambiance.
SB ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte gauche
d’ambiance et l’enceinte arrière d’ambiance.
SR ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte gauche
d’ambiance et l’enceinte droite d’ambiance.
SWFR ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte avant gauche
et le caisson de graves.
15 Appuyez sur SET MENU pour quitter,
l’équilibrage sonore des enceintes étant
terminé.
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
A
VOLUME
LC R
SL SR
24
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que
l’appareil est mis en veille. Toutefois, si le cordon
d’alimentation est débranché pendant plus d’une
dB
semaine, les données seront effacées; il en sera
également ainsi en cas d’une panne secteur de même
durée. En ce cas, reprenez les réglages.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.