BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Page 2
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut
belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von
direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen,
Staub und Feuchtigkeit. Um eine ausreichende Belüftung
zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden
Mindestabstände rund um dieses Gerät.
Oben: 30 cm
Hinten: 20 cm
Seiten: 20 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und
stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit
Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des
Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw.
an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet
werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes
niemals Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/
oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes
verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen
und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können,
wodurch es zu elektrischen Schlägen für den
Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes
kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr
nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des
Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit
möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen
Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish
beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes
Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die
vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu
Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht
verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 VOLTAGE SELECTOR (Universalmodell)
Der Spannungswahlschalter VOLTAGE SELECTOR an
der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche
Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den
Netzstecker in die Steckdose einstecken. Die folgenden
Netzspannungen können verwendet werden:
........... 110-120/220-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
14 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es
ein Gewitter gibt.
15 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist,
wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst.
Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
16 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „STÖRUNGSSUCHE“
durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor
Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
18 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie die A-Taste (Netz), um das
Gerät in Bereitschaft zu schalten, und ziehen Sie danach
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
19 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das
Gerät ruhen.
20 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,
kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie die
Stromversorgung aus, und lassen Sie danach das Gerät
abkühlen.
21 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
22 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
23 Zu starker Schalldruck v
kann zu Gehörschäden führen.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das
Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit A. Dieser Status wird als
Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status weist das
Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT
WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
on Ohrhörern und K
opfhörern
Dieses Etikett muss bei Produkten angebracht werden,
deren Oberseite während des Betriebs heiß sein kann.
i De
Page 3
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
FernbedienungAM-Antenne (R-S202)
Batterien (x2)
(AA, R6, UM-3)
FM-Antenne (R-S202)
*
Eines der obigen Teile wird je nach
Anschaffungsgebiet mitgeliefert.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienung dieses Geräts mit der mitgelieferten Fernbedienung. Sie
können auch die Bedienelemente an der Frontblende benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der
Fernbedienung aufweisen.
• AM-Radio ist nur beim R-S202 verfügbar.
NÜTZLICHE MERKMALE
Mit diesem Gerät können Sie Folgendes tun:
◆ Dank der Bluetooth-Technik reinen Audioklang
drahtlos genießen (siehe Seite 13)
◆ R-S202: FM- und AM-Radiosender hören
(siehe Seite 15)
◆ Mit der Fernbedienung dieses Geräts einen CDSpielers von Yamaha bedienen (siehe Seite 7)
◆ Mit der Funktion AUTO POWER STANDBY Energie
sparen (siehe Seite 30)
◆ R-S202D: FM- und DAB-Radiosender hören
(siehe Seiten 20, 25)
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Bitte prüfen Sie, ob alle folgenden Teile im Lieferumfang vorhanden sind.
1 De
Page 4
Frontblende
BAND
12549036
A
B
F
CDE
78
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
1 A (Netz)
Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft.
2 FM MODE
Ändert den FM-Radioempfangsmodus (Stereo oder
Mono), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist
(siehe Seiten 15, 20).
3 Fernbedienungssensor
Empfängt Infrarotsignale von der Fernbedienung.
4 Anzeige STANDBY/ON
AnzeigeStatus
Leuchtet hell
Leuchtet
schwach
Aus
Das Gerät ist eingeschaltet.
Das Gerät ist im
Bereitschaftsmodus.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Um das Gerät komplett
auszuschalten, ziehen Sie das
Netzkabel von der Wandsteckdose
ab.
5 MEMORY
Speichert den aktuellen Radiosender als Festsender,
wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe
Seiten 16, 21).
6 BAND
Stellt das Frequenzband ein, wenn TUNER als
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seiten 15, 20).
7 PRESET j / i
Wählt einen Festsender, wenn TUNER als
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seiten 17, 22).
8 TUNING jj / ii
Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seiten 15, 20).
9 Anzeige Bluetooth
Gibt den Status der Verbindung mit dem Bluetooth-
Gerät an (siehe Seite 13).
0 Frontblende-Display
Zeigt Informationen über den Betriebszustand des
Geräts an (siehe Seite 4).
2 De
Page 5
Deutsch
A Buchse PHONES
Hier werden Kopfhörer angeschlossen.
y
Drücken Sie SPEAKERS A/B, so dass die Anzeigen SP A/B
(siehe Seite 4) erlöschen, bevor Sie den Kopfhörer an der
Kopfhörerbuchse PHONES anschließen.
B SPEAKERS A/B
Schaltet mit jedem Druck der entsprechenden Taste
die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A
und/oder SPEAKERS B verbundenen
Lautsprecherpaare ein oder aus (siehe
Seite 12
C BASS –/+
Erhöhen oder verringern den Pegel der niedrigen
Frequenzen.
Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
D TREBLE –/+
Erhöhen oder verringern den Pegel der hohen
Frequenzen.
Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
E INPUT l / h
Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.
F Regler VOLUME
Erhöhen oder verringern den Lautstärkepegel.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
).
3 De
Page 6
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Frontblende-Display
[AM-Radio ist nur beim R-S202 verfügbar.]
1 Anzeige PRESET
Leuchtet oder blinkt beim Einsatz der FestsenderFunktion (siehe Seiten 16, 21).
2 Anzeige MEMORY
Leuchtet oder blinkt beim Speichern von Festsendern
(siehe Seiten 16, 21).
3 Anzeigen SP (SPEAKERS) A/B
Leuchten je nach gewähltem Lautsprecherpaar.
Beide Anzeigen leuchten, wenn beide
Lautsprecherpaare ausgewählt sind.
4 Anzeige TUNED
Leuchtet, wenn das Gerät auf einen FM- oder AMSender mit einem starken Signal abgestimmt ist.
5 Anzeige SLEEP
Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist
(siehe Seite 12).
6 Anzeige ST
Leuchtet, wenn sich dieses Gerät im Stereomodus
befindet und auf einen FM-Stereosender abgestimmt
ist.
7 Anzeigen kHz/MHz
Leuchten entsprechend der aktuellen Senderfrequenz.
kHz: AM
MHz: FM
8 Multi-Informations-Display
Zeigt Informationen bei der Anpassung oder
Änderung von Einstellungen.
4 De
Page 7
Deutsch
Rückseite
7634 5
21
[AM-Radio ist nur beim R-S202 verfügbar.]
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
1 Anschlüsse ANTENNA
Hier werden die Radioantennen angeschlossen (siehe
Seite 11).
2 Netzkabel
Hiermit wird das Gerät an eine Wandsteckdose
angeschlossen (siehe Seite 11).
3 Buchsen CD
Hier wird ein CD-Spieler angeschlossen (siehe
Seite 9).
4 Buchsen LINE 1-2
Hier werden weitere Audiogeräte angeschlossen
(siehe Seite 9).
5 Buchsen LINE 3
Buchsen IN
Hier wird das Gerät an die Audioausgangsbuchsen
eines Audiogeräts angeschlossen (siehe Seite 9).
Buchsen OUT
Hier wird das Gerät an die Audioeingangsbuchsen
eines Audiogeräts angeschlossen (siehe Seite 9).
6 Anschlüsse SPEAKERS
Hier werden Lautsprecher angeschlossen (siehe
Seite 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (nur Universalmodell)
5 De
Page 8
SLEEP
LINE 1
CDTUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
B
A
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
1
2
3
9B
C
E
A
4
5
6
0
7
8
D
(+20 dB)(Mitte)(+20 dB)
Die andere Seite ist
stummgeschaltet.
Die andere Seite ist
stummgeschaltet.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Fernbedienung
4 Eingangswahltasten
Wählen die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.
y
Die Bezeichnungen der Eingangsquellen entsprechen den
rückseitigen Anschlussbuchsen.
5 TREBLE –/+
Erhöhen oder verringern den Pegel der hohen
Frequenzen.
Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
6 BASS –/+
Erhöhen oder verringern den Pegel der niedrigen
Frequenzen.
Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
7 BALANCE L/R
Stellen das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und
rechtem Lautsprecher ein, um Klangunterschiede
auszugleichen.
Regelbereich:
■ Universale Bedienelemente
Die folgenden Teile und Bedienelemente können
unabhängig von der gewählten Eingangsquelle verwendet
werden.
1 Infrarotsender
2
3 SLEEP
Sendet infrarote Steuersignale.
A (Netz)
Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft.
Stellt den Einschlaf-Timer ein (siehe Seite 12).
8 / / / / ENTER
Wählt und bestätigt Gegenstände im Optionenmenü
(siehe Seite 30).
9 MENU
Blendet das Optionenmenü ein oder aus (siehe
Seite 30).
0 VOLUME +/–
Erhöhen oder verringern den Lautstärkepegel.
A SPEAKERS A/B
Schaltet mit jedem Druck der entsprechenden Taste
die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A
und/oder SPEAKERS B verbundenen
Lautsprecherpaare ein oder aus (siehe
Seite 12
B DIMMER
Wählt durch wiederholtes Drücken aus 3
Helligkeitsstufen des Frontblende-Displays aus.
y
• Diese Einstellung bleibt auch beim Ausschalten dieses
Geräts erhalten.
• Standardmäßig wird die hellste Einstellung verwendet.
C MUTE
Schaltet die Tonausgabe stumm. Drücken Sie die
Taste erneut, um die Tonausgabe mit der zuletzt
eingestellten Lautstärke wieder einzuschalten.
).
6 De
Page 9
Deutsch
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
■ Radio-Bedienelemente
Die folgenden Tasten können verwendet werden, wenn
TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
D TUNING jj / ii
Wählen die Abstimmfrequenz (siehe Seiten 15, 20).
PRESET j / i
Wählen einen Festsender aus (siehe Seiten 17, 22).
BAND
Schaltet das Radiofrequenzband um.
MEMORY
Speichert den aktuellen Sender als Festsender (siehe
Seiten 16, 21).
INFO
Nur Großbritannien- und Europa-Modelle:
Schaltet die im Frontblende-Display angezeigten
Informationen um.
■ Bedienelemente für Yamaha CD-Spieler
Die folgenden Tasten können zur Steuerung eines CDSpielers von Yamaha verwendet werden.
E Steuertasten für Yamaha CD-Spieler
sStoppt die Wiedergabe
eHält die Wiedergabe an
pStartet die Wiedergabe
DISC SKIPWechselt zur nächsten CD in einem
CD-Wechsler
bRückwärtssuchlauf
aVorwärtssuchlauf
Wirft die CD aus
wRückwärtslauf
fVorwärtslauf
■ Bluetooth-Bedienelemente
Die folgenden Tasten können zur Steuerung eines
Bluetooth-Geräts verwendet werden.
8 Bluetooth-Steuertasten
BLUETOOTHSchaltet die Audioquelle auf
Bluetooth um
IRückwärtssuchlauf
IVo r w ä r t s s u c h l a u f
IIStartet/hält die Wiedergabe an
Hinweis
Yamaha kann nicht garantieren, dass alle Bluetooth-Geräte
bedient werden können.
Hinweis
Gewisse Funktionen und Merkmale mögen auch bei einem
Yamaha CD-Spieler nicht verfügbar sein. Lesen Sie für weitere
Informationen bitte in der Bedienungsanleitung Ihres Geräts
nach.
7 De
Page 10
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Batterien des Typs AA, R6, UM-3
Ca. 6 m
Fernbedienung
Fernbedienung benutzen
■ Batterien einsetzen
Wechseln Sie alle Batterien aus, sobald Sie bemerken,
dass die Reichweite der Fernbedienung abnimmt. Bevor
Sie neue Batterien einsetzen, wischen Sie das Batteriefach
sauber.
■ Reichweite
Richten Sie die Fernbedienung im unten abgebildeten
Bereich auf den Fernbedienungssensor des Geräts aus.
Zwischen der Fernbedienung und diesem Gerät dürfen
sich keine großen Hindernisse befinden.
VORSICHT
• Achten Sie darauf, die Fernbedienung nicht fallen zu lassen.
• Sollten die Batterien erschöpft sein, nehmen Sie sie sofort aus der Fernbedienung heraus, um eine Explosion oder ein Auslaufen von
Säure zu vermeiden.
• Entsorgen Sie ausgelaufene Batterien sofort, ohne die ausgelaufene Flüssigkeit zu berühren. Falls die ausgelaufene Flüssigkeit in
Kontakt mit Ihrer Haut kommt oder in Augen oder Mund gerät, spülen Sie die betroffene Stelle sofort mit Wasser und wenden Sie
sich dann an einen Arzt. Reinigen Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Verwenden Sie alte und neue Batterien nicht gemeinsam. Dies kann die Lebensdauer der neuen Batterien einschränken oder zum
Auslaufen der alten Batterien führen.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen (wie z. B. Alkali- und Manganbatterien) gemeinsam. Batterien, die gleich
aussehen, können unterschiedliche technische Daten aufweisen.
• Entsorgen Sie Batterien sachgemäß.
• Bewahren die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Es besteht die Gefahr, dass ein Kind eine Batterie in den Mund steckt.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten, nehmen Sie die Batterien heraus. Anderenfalls können die Batterien sich
entladen, was zum Auslaufen der Batterieflüssigkeit und einer Beschädigung des Geräts führen kann.
8 De
Page 11
Deutsch
ANSCHLÜSSE
Audioausgang
CD-Recorder
o. Ä.
DVD-Player
o. Ä.
Audioausgang
Links
Audioaus-
gang
Audioaus-
gang
Audioeingang
Lautsprecher B
Kassettendeck o. Ä.CD-Spieler
Lautsprecher A
Rechts
LinksRechts
(R-S202)
Lautsprecher und Quellgeräte anschließen
Achten Sie darauf, dass Sie L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ anschließen. Wenn die Anschlüsse
nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören. Wenn die Polarität der
Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt der Ton unnatürlich und basslos. Schlagen Sie bitte in den
Bedienungsanleitungen der einzelnen Geräte nach.
Stellen Sie sicher, dass Sie für den Anschluss der Audiogeräte RCA-Kabel verwenden.
VORSICHT
• Schließen Sie dieses und die anderen Geräte erst an das Stromnetz an, nachdem alle Verbindungen zwischen den
Geräten vorgenommen wurden.
• Achten Sie darauf, dass die abisolierten Lautsprecheradern sich nicht gegenseitig und auch keine anderen Metallteile
dieses Geräts berühren. Andernfalls könnten das Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
9 De
Page 12
ANSCHLÜSSE
Entfernen Sie etwa 10 mm
Isolierung vom Ende aller
Lautsprecherkabel.
Rückseite
Lautsprecher
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
BALANCE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
B
A
SPEAKERS A/B
■ Buchsen OUT
• Über die Buchsen OUT werden die Audiosignale des
aktuell ausgewählten Eingangs ausgegeben (außer
wenn LINE 3 ausgewählt ist).
• Die Einstellungen für Lautstärke, Klang und Balance
gelten nicht für die Buchsen OUT.
■ Lautsprecherkabel anschließen
Hinweis
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecherkabel darauf, dass
Sie nur den abisolierten Bereich in die Lautsprecherklemmen
einführen. Wird Isolierung eingeführt, kommt u. U. keine
Verbindung zustande, und es wird kein Ton erzeugt.
VORSICHT
Schließen Sie Lautsprecher der unten angegebenen
Impedanz an. Wenn Sie übermäßig niederohmige
Lautsprecher anschließen, kann das Gerät überhitzen.
LautsprecheranschlussLautsprecherimpedanz
SPEAKERS A oder
SPEAKERS B
SPEAKERS A und
SPEAKERS B
Bi-Wiring
Min. 8
Min. 16
(nicht NordamerikaModell)
Min. 8
■ Bi-Wiring
Bei der Doppelverdrahtung (Bi-Wiring) wird der
Tieftönerabschnitt vom Mittel- und Hochtönerabschnitt
getrennt.
Ein mit Bi-Wiring kompatibler Lautsprecher ist mit vier
Anschlüssen versehen. Diese zwei Anschlusssätze am
Lautsprecher ermöglichen die Aufteilung in zwei
unabhängige Abschnitte. Bei dieser Verdrahtung werden
die Mittel- und Hochtonfrequenztreiber mit einem
Anschlusssatz und der Bassfrequenztreiber mit dem
anderen Anschlusssatz verbunden.
Verbinden Sie den anderen Lautsprecher auf die gleiche
Weise mit dem anderen Anschlusssatz.
Hinweis
Entfernen Sie für Bi-Wiring die Kurzschlussbrücken oder -kabel
am Lautsprecher.
y
Drücken Sie für Bi-Wiring SPEAKERS A und SPEAKERS B, so
dass sowohl SP A als auch B im Frontblende-Display leuchten.
10 De
Page 13
Deutsch
ANSCHLÜSSE
FM-AntenneAM-Antenne
DAB-/FM-Antenne
Netzkabel zur
Wandsteckdose
FM-/AM-Antennen anschließen
(R-S202)
Schließen Sie die mitgelieferte FM-/AM-Antenne am
Gerät an.
Befestigen Sie das Ende der FM-Antenne an einer Wand,
und stellen Sie die AM-Antenne auf.
Hinweise
• Falls die Empfangsqualität schlecht ist, installieren Sie eine
Außenantenne.
• Wickeln Sie sich nur die benötigte Länge des AMAntennenkabels ab.
• Die AM-Antennenkabel sind nicht polarisiert.
■ AM-Antenne zusammenbauen
DAB-/FM-Antennen anschließen
(R-S202D)
Schließen Sie die mitgelieferte DAB-/FM-Antenne an
diese Einheit an, und befestigen Sie deren Enden an eine
Wand.
Hinweise
• Falls die Empfangsqualität schlecht ist, installieren Sie eine
Außenantenne.
• Die Antenne sollte horizontal ausgebreitet werden.
Netzkabel anschließen
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose,
nachdem alle anderen Verbindungen abgeschlossen sind.
VORSICHT
■ AM-Antennenkabel anschließen
Nur Universalmodell:
Achten Sie vor dem Anschließen des Netzkabels darauf,
den Spannungsumschalter VOLTAGE SELECTOR
gemäß Ihrer örtlichen Netzspannung einzustellen. Wenn
der Spannungsumschalter VOLTAGE SELECTOR nicht
richtig eingestellt ist, kann ein Brand entstehen und das
Gerät beschädigt werden.
11 De
Page 14
WIEDERGABE
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
R
B
A
A (Netz)
Eingangswahltasten
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
A (Netz)
SLEEP
Quelle wiedergeben
6Drücken Sie A (Netz), um das Gerät in
Bereitschaft zu schalten, wenn Sie es nicht
mehr benötigen.
Drücken Sie A (Netz), um das Gerät wieder
einzuschalten.
y
• Sie können auch die Bedienelemente an der Frontblende
benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche
Bezeichnung wie auf der Fernbedienung aufweisen.
• Zum Aufnehmen siehe Seite 5.
Einschlaf-Timer einsetzen
Mit dieser Funktion kann das Gerät nach der angegebenen
Zeit automatisch in Bereitschaft geschaltet werden. Der
Einschlaf-Timer ist nützlich, wenn Sie bei der Wiedergabe
oder Aufnahme einer Quelle einschlafen möchten.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
BAND
1Drücken Sie A (Netz), um das Gerät
einzuschalten.
2Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
gewünschte Eingangsquelle auszuwählen.
3Drücken Sie SPEAKERS A und/oder
SPEAKERS B, um die gewünschten
Lautsprecher auszuwählen.
y
• Wenn ein Lautsprecherpaar mit Bi-Wiring angeschlossen
ist, oder wenn Sie zwei Lautsprecherpaare (A und B)
gemeinsam verwenden, vergewissern Sie sich, dass SP A
und SP B auf dem Frontblende-Display angezeigt werden.
• Wenn Sie Kopfhörer verwenden möchten, schalten Sie die
Lautsprecher aus.
4Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
5Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel einzustellen.
y
Sie können den Klang mit BASS –/+ sowie TREBLE–/+
und die Balance der Lautsprecher mit BALANCE L/R
einstellen (siehe Seite 6).
12 De
Drücken Sie wiederholt SLEEP, um einzustellen,
nach wieviel Zeit, das Gerät in Bereitschaft
geschaltet werden soll.
Mit jedem Druck auf SLEEP wechselt die Zeitangabe im
Frontblende-Display wie unten gezeigt.
120 min90 min
60 min30 minoff
Die Anzeige SLEEP blinkt, während Sie den EinschlafTimer einstellen.
Wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist, leuchtet die
Anzeige SLEEP im Frontblende-Display.
y
Der Einschlaf-Timer kann auf eine der folgenden Weisen
deaktiviert werden:
– Wählen Sie „SLEEP OFF“.
– Drücken Sie A (Netz), um das Gerät in Bereitschaft zu
schalten.
Page 15
Deutsch
MUSIK VON EINEM Bluetooth-GERÄT WIEDERGEBEN
BLUETOOTH
Dieses Gerät bietet Bluetooth-Funktionalität. Genießen Sie kabellose Musikwiedergabe von Ihrem Bluetooth-Gerät
(Handy, MP3-Player o. Ä.). Siehe auch die Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth-Geräts.
Wiedergabe vom Bluetooth-Gerät
Ein Pairing muss durchgeführt werden, wenn ein BTGerät zum ersten Mal in Verbindung mit diesem Gerät
verwendet wird bzw. wenn die Pairing-Einstellungen
gelöscht wurden.
Pairing ist ein Vorgang, bei dem das BT-Gerät mit diesem
Gerät registriert wird. Falls das Pairing nicht gelingt,
beziehen sich auf „Bluetooth“ unter
„STÖRUNGSSUCHE“ (siehe Seite 32).
Hinweise
• Yamaha kann nicht garantieren, dass eine Verbindung zwischen
diesem Gerät und einem Bluetooth-Gerät möglich ist.
• Dieses Gerät kann mit bis zu 8 Bluetooth-Geräten gepairt
werden. Wenn das Pairing mit einem 9. Gerät gelingt, werden
die Pairing-Daten für das Gerät mit dem ältesten
Verbindungsdatum gelöscht.
• Wird während der Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät ein
Pairing mit einem anderen Gerät ausgeführt, wird die aktuelle
Bluetooth-Verbindung abgebrochen.
R
BALANCE
BLUETOOTH
BLUETOOTH
ENTER
MENU
1Drücken Sie die Quelltaste BLUETOOTH
mindestens 3 Sekunden, um den PairingModus aufzurufen.
• Der Pairing-Modus bleibt 5 Minuten lang aktiv.
• Im Pairing-Modus wird im Frontblende-Display
dieses Geräts „PAIRING“ angezeigt, und die
Anzeige Bluetooth blinkt.
y
Sie können den Pairing-Modus auch auf eine der folgenden
zwei Weisem aufrufen:
– Halten Sie INPUT l oder h an diesem Gerät drei
Sekunden lang gedrückt.
– Wählen Sie im Optionenmenü „PAIRING“, und drücken
Sie dann die Taste ENTER (siehe Seite 30).
VOLUME
DIMMER
MUTE
3Wählen Sie aus der Bluetooth-
Verbindungsliste des Bluetooth-Geräts
dieses Gerät (R-S202 Yamaha oder R-S202D
Yamaha ).
• Nach Abschluss des Pairings wird im FrontblendeDisplay dieses Geräts „COMPLETED“ angezeigt.
• Wenn das Bluetooth-Gerät verbunden ist, wird im
Frontblende-Display dieses Geräts
„CONNECTED“ angezeigt, und die Anzeige
Bluetooth leuchtet.
y
Wenn Sie zur Eingabe eines Kennworts aufgefordert
werden, geben Sie die Ziffern „0000“ ein.
4Geben Sie Musik vom Bluetooth-Gerät
wieder.
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass die Lautstärkeeinstellung des Geräts
nicht zu hoch ist. Wir empfehlen, dass Sie die Lautstärke auf
dem Bluetooth-Gerät regeln.
•Wenn Bluetooth als Audioquelle ausgewählt ist, wird dieses
Gerät automatisch ausgeschaltet, wenn 20 Minuten lang keine
Bluetooth-Verbindung oder andere Bedienung durchgeführt
wurde.
y
Sie können mit den Bluetooth-Steuertasten auf der Fernbedienung
die Wiedergabe steuern (siehe Seite 7).
2Schalten Sie die Bluetooth Funktion des
Bluetooth-Geräts ein.
Siehe auch die Bedienungsanleitung des Bluetooth-
Geräts.
13 De
Page 16
MUSIK VON EINEM Bluetooth-GERÄT WIEDERGEBEN
Bluetooth-Verbindung mit einem
bereits gepairten Gerät herstellen
Wenn bereits ein Pairing vorgenommen wurde, ist das
Herstellen einer Bluetooth-Verbindung das nächste Mal
einfach.
■ Verbindung am Bluetooth-Gerät
herstellen
1Schalten Sie in den Bluetooth-Einstellungen
des Bluetooth-Geräts Bluetooth ein.
2Wählen Sie aus der Bluetooth-
Verbindungsliste des Bluetooth-Geräts
dieses Gerät (R-S202 Yamaha oder R-S202D
Yamaha).
Die Bluetooth- Verbindung wird hergestellt, und im
Frontblende-Display dieses Geräts wird
„CONNECTED“ angezeigt.
Hinweis
Eine
Bluetooth
hergestellt werden, wenn dieses Gerät in Bereitschaft steht.
y
Sie können mit den Bluetooth-Steuertasten auf der Fernbedienung
die Wiedergabe steuern (siehe Seite 7).
-Verbindung
kann nicht am
Bluetooth
-Gerät
Bluetooth-Verbindung abbrechen
Wird einer der folgenden Vorgänge während einer
Bluetooth-Verbindung durchgeführt, wird die Bluetooth-
Verbindung abgebrochen.
– Sie schalten auf eine andere Audioquelle als Bluetooth
um.
– Sie drücken A (Netz), um das Gerät in Bereitschaft zu
schalten.
– Sie schalten die Bluetooth-Funktion des Bluetooth-
Geräts aus.
14 De
Page 17
Deutsch
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Sie können einen Radiosender durch Eingabe seiner Frequenz oder Auswahl eines Festsenders einstellen.
Hinweise
• Die Radiofrequenzen hängen vom Einsatzgebiet des Geräts ab. Die Abbildungen des Frontblende-Displays in diesem Abschnitt gelten
für das Europa-Modell.
• Nur Asien- und Universalmodelle:
Achten Sie darauf, den Abstimmfrequenzschritt gemäß den Frequenzabständen in Ihrem Gebiet einzustellen, bevor Sie einen
Radiosender einstellen (siehe Seite 30).
Fernbedienung
Rufen Sie über das Optionenmenü FM MODE auf, um
MONO auszuwählen (Seite 30).
Festsender verwenden
Sie können bis zu 40 Festsender speichern. Gespeicherte
Festsender können bequem aufgerufen werden. Sie
können FM-Sender mit starkem Signal automatisch
speichern. Sie können FM-Sender mit einem schwachen
Signal manuell speichern (siehe Seite 16).
Drücken Sie ii, um auf eine höhere Frequenz
abzustimmen.
Drücken Sie jj, um auf eine niedrigere Frequenz
abzustimmen.
Wenn Sie das Gerät auf einen Sender abgestimmt
haben, leuchtet im Frontblende-Display die Anzeige
TUNED.
Hinweis
Wenn die Sendersuche nicht beim gewünschten Sender stoppt,
weil das Signal zu schwach ist, drücken Sie wiederholt TUNING
jj / ii, um auf den gewünschten Sender abzustimmen.
y
Sie können auch die Tasten an der Frontblende benutzen, wenn
sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der
Fernbedienung aufweisen.
■ FM-Empfang verbessern
Wenn das Signal des Senders schwach und die
Klangqualität nicht gut ist, schalten Sie den FMEmpfangsmodus auf Mono, um den Empfang zu
verbessern.
Frontblende
Drücken Sie FM MODE, und vergewissern Sie sich, dass
die Anzeige ST nicht leuchtet (siehe Seite 4).
Hinweise
• Wird ein Sender unter einer bereits belegten Festsendernummer
gespeichert, wird der vorige Sender überschrieben.
• Nur Europa-Modell:
Nur Radio-Data-System-Sender können automatisch als
Festsender gespeichert werden.
y
FM-Sender, die automatisch als Festsender gespeichert wurden,
werden in Stereo wiedergegeben.
15 De
Page 18
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
FestsendernummerFrequenz
PRESET j / i
MEMORY
Festsendernummer
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4Drücken Sie / , um „AUTO PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Das Gerät startet nach ca. 3 Sekunden die Suche im
FM-Band, beginnend mit der niedrigsten Frequenz.
y
• Bevor der Sendersuchlauf beginnt, können Sie durch
Drücken auf PRESET j / i oder / die erste zu
verwendende Festsendernummer bestimmen.
• Um den Sendersuchlauf abzubrechen, drücken Sie .
1Stimmen Sie auf den gewünschten FM/AM-
Sender ab.
Siehe Seite 15 für Anweisungen zur Abstimmung.
2Drücken Sie MEMORY.
Im Frontblende-Display wird „MANUAL PRESET“
kurz angezeigt, und dann erscheint die dem zu
speichernden Sender zugewiesene
Festsendernummer.
y
Wenn Sie MEMORY länger als 2 Sekunden gedrückt halten,
können Sie die folgenden Schritte überspringen und den
gewählten Sender automatisch unter der nächstverfügbaren
(d. h. nach der zuletzt verwendeten) Festsendernummer
speichern.
Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, der noch
kein Sender zugewiesen wurde, wird „EMPTY“
angezeigt. Wenn Sie eine Festsendernummer wählen,
der bereits ein Sender zugewiesen wurde, wird die
Senderfrequenz angezeigt.
Wurde ein als Festsender zu speichernder Sender
gefunden, werden wie oben dargestellt Informationen
im Frontblende-Display angezeigt.
Nach Abschluss des Suchlaufs wird „FINISH“
angezeigt, und das Display kehrt zum Optionenmenü
zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
■ Festsender manuell speichern
Sie können gewünschte Sender manuell speichern.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
16 De
4Drücken Sie MEMORY.
Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, kehrt das
Display in den ursprünglichen Zustand zurück.
y
• Um die Speicherung abzubrechen, schalten Sie den Eingang
oder das Frequenzband um oder nehmen Sie ca. 30 Sekunden
lang keine Bedienung vor.
• Sie können Festsender auch manuell speichern, indem Sie die
Tasten an der Frontblende drücken, die dieselben
Bezeichnungen wie auf der Fernbedienung aufweisen.
BAND
MEMORY
INFO
A
Page 19
Deutsch
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
■ Festsender abrufen
Sie können automatisch oder manuell als Festsender
gespeicherte Sender abrufen.
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um FM/AM auszuwählen.
3Drücken Sie PRESET j / i, um eine
Festsendernummer auszuwählen.
y
• Nicht zugewiesene Festsendernummern werden
ausgelassen.
• Falls keine Festsender vorliegen, wird „NO PRESET“
angezeigt.
• Wenn das Signal eines abzurufenden Senders zu schwach
ist, versuchen Sie, den Sender manuell abzustimmen.
• Sie können zum Abrufen eines Festsenders auch
PRESETj/i auf der Frontblende drücken.
■ Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um einen
Festsender zu löschen.
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um FM/AM auszuwählen.
3Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4Drücken Sie / , um „CLEAR PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
5Drücken Sie wiederholt / , um die
gewünschte Festsendernummer
auszuwählen.
Die gewählte Festsendernummer blinkt im
Frontblende-Display.
y
• Sie können alternativ auch PRESET j / i verwenden.
• Um die Löschung des Festsenders abzubrechen, drücken
Sie oder nehmen Sie 30 Sekunden lang keine
Bedienung am Gerät vor.
17 De
Page 20
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
6Drücken Sie zur Bestätigung erneut ENTER.
„CLEARED“ wird im Frontblende-Display
angezeigt. Anschließend wird ein anderer Festsender
im Frontblende-Display angezeigt. Wenn keine
weiteren Festsender mehr vorliegen, wird „NO
PRESET“ angezeigt, und das Display kehrt zum
Optionenmenü zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
■ Alle Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um alle
Festsender zu löschen.
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um FM/AM auszuwählen.
3Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4Drücken Sie / , um „CLEAR ALL
PRESET“ auszuwählen, und drücken Sie
dann ENTER.
y
Um den Vorgang abzubrechen und zum Optionenmenü
zurückzukehren, drücken Sie .
5Drücken Sie / , um „CLEAR OK“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
18 De
y
Zum Abbrechen, ohne die Festsender zu löschen, wählen
Sie „CLEAR NO“.
Nachdem alle Festsender gelöscht wurden, wird
„CLEARED“ angezeigt, und das Display kehrt zum
Optionenmenü zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
Page 21
Deutsch
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Informationen des Radio Data System empfangen (nur Europa-Modell)
Das Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem,
das in vielen Ländern für FM-Sender verwendet wird.
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3Stellen Sie den gewünschten Radio-Data-
System-Sender ein.
4Drücken Sie wiederholt INFO, um den
gewünschten Anzeigemodus für das Radio
Data System auszuwählen.
AuswahlBeschreibung
FrequenzDas Gerät zeigt die Frequenz des
aktuellen Senders an.
SendernameStandardeinstellung. Das Gerät zeigt
den Namen des aktuell empfangenen
Radio-Data-System-Senders an.
ProgrammtypDas Gerät zeigt die Sparte des aktuell
empfangenen Radio-Data-SystemSenders an.
RadiotextDas Gerät zeigt Zusatzinformationen
zum aktuell empfangenen RadioData-System-Sender an.
UhrzeitDas Gerät zeigt die empfangene
aktuelle Uhrzeit an.
Wenn Sie den Programmtyp auswählen, wird eine der
folgenden Sendersparten angezeigt.
ProgrammtypBeschreibung
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
Nachrichten
Aktuelle Berichte
Allgemeine Informationen
Sport
Bildung
Drama
Kultur
Wissenschaft
Leichte Unterhaltung
Popmusik
Rockmusik
Middle-of-the-road-Musik (Easy
Listening)
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Leichte klassische Musik
Ernste klassische Musik
Sonstige Musik
19 De
Page 22
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Sie können einen Radiosender durch Eingabe seiner Frequenz oder Auswahl eines Festsenders einstellen.
Hinweise
• Die Radiofrequenzen hängen vom Einsatzgebiet des Geräts ab. Die Abbildungen des Frontblende-Displays in diesem Abschnitt gelten
für das Europa-Modell.
• Nur Asien- und Universalmodelle:
Achten Sie darauf, den Abstimmfrequenzschritt gemäß den Frequenzabständen in Ihrem Gebiet einzustellen, bevor Sie einen
Radiosender einstellen (siehe Seite 30).
Fernbedienung
Rufen Sie über das Optionenmenü FM MODE auf, um
MONO auszuwählen (Seite 30).
Festsender verwenden
Sie können bis zu 40 Festsender speichern. Gespeicherte
Festsender können bequem aufgerufen werden. Sie
können FM-Sender mit starkem Signal automatisch
speichern. Sie können FM-Sender mit einem schwachen
Signal manuell speichern (siehe Seite 21).
Wenn die Sendersuche nicht beim gewünschten Sender stoppt,
weil das Signal zu schwach ist, drücken Sie wiederholt TUNING
jj / ii, um auf den gewünschten Sender abzustimmen.
y
Sie können auch die Tasten an der Frontblende benutzen, wenn
sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der
Fernbedienung aufweisen.
■ FM-Empfang verbessern
Wenn das Signal des Senders schwach und die
Klangqualität nicht gut ist, schalten Sie den FMEmpfangsmodus auf Mono, um den Empfang zu
verbessern.
Frontblende
Drücken Sie FM MODE, und vergewissern Sie sich, dass
die Anzeige ST nicht leuchtet (siehe Seite 4).
20 De
Abstimmung zu starten.
Drücken Sie ii, um auf eine höhere Frequenz
abzustimmen.
Drücken Sie jj, um auf eine niedrigere Frequenz
abzustimmen.
Wenn Sie das Gerät auf einen Sender abgestimmt
haben, leuchtet im Frontblende-Display die Anzeige
TUNED.
Hinweise
• Wird ein Sender unter einer bereits belegten Festsendernummer
gespeichert, wird der vorige Sender überschrieben.
• Nur Großbritannien- und Europa-Modelle:
Nur Radio-Data-System-Sender können automatisch als
Festsender gespeichert werden.
y
FM-Sender, die automatisch als Festsender gespeichert wurden,
werden in Stereo wiedergegeben.
Page 23
Deutsch
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
FestsendernummerFrequenz
PRESET j / i
MEMORY
Festsendernummer
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4Drücken Sie / , um „AUTO PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Das Gerät startet nach ca. 3 Sekunden die Suche im
FM-Band, beginnend mit der niedrigsten Frequenz.
y
• Bevor der Sendersuchlauf beginnt, können Sie durch
Drücken auf PRESET j / i oder / die erste zu
verwendende Festsendernummer bestimmen.
• Um den Sendersuchlauf abzubrechen, drücken Sie .
1Stimmen Sie auf den gewünschten FM-
Sender ab.
Siehe Seite 20 für Anweisungen zur Abstimmung.
2Drücken Sie MEMORY.
Im Frontblende-Display wird „MANUAL PRESET“
kurz angezeigt, und dann erscheint die dem zu
speichernden Sender zugewiesene
Festsendernummer.
y
Wenn Sie MEMORY länger als 2 Sekunden gedrückt halten,
können Sie die folgenden Schritte überspringen und den
gewählten Sender automatisch unter der nächstverfügbaren
(d. h. nach der zuletzt verwendeten) Festsendernummer
speichern.
Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, der noch
kein Sender zugewiesen wurde, wird „EMPTY“
angezeigt. Wenn Sie eine Festsendernummer wählen,
der bereits ein Sender zugewiesen wurde, wird die
Senderfrequenz angezeigt.
Wurde ein als Festsender zu speichernder Sender
gefunden, werden wie oben dargestellt Informationen
im Frontblende-Display angezeigt.
Nach Abschluss des Suchlaufs wird „FINISH“
angezeigt, und das Display kehrt zum Optionenmenü
zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
■ Festsender manuell speichern
Sie können gewünschte Sender manuell speichern.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
BAND
MEMORY
INFO
4Drücken Sie MEMORY.
Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, kehrt das
Display in den ursprünglichen Zustand zurück.
y
• Um die Speicherung abzubrechen, schalten Sie den Eingang
oder das Frequenzband um oder nehmen Sie ca. 30 Sekunden
lang keine Bedienung vor.
• Sie können Festsender auch manuell speichern, indem Sie die
Tasten an der Frontblende drücken, die dieselben
Bezeichnungen wie auf der Fernbedienung aufweisen.
A
21 De
Page 24
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
■ Festsender abrufen
Sie können automatisch oder manuell als Festsender
gespeicherte Sender abrufen.
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3Drücken Sie PRESET j / i, um eine
Festsendernummer auszuwählen.
y
• Nicht zugewiesene Festsendernummern werden
ausgelassen.
• Falls keine Festsender vorliegen, wird „NO PRESET“
angezeigt.
• Wenn das Signal eines abzurufenden Senders zu schwach
ist, versuchen Sie, den Sender manuell abzustimmen.
• Sie können zum Abrufen eines Festsenders auch
PRESETj/i auf der Frontblende drücken.
■ Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um einen
Festsender zu löschen.
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
22 De
4Drücken Sie / , um „CLEAR PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
5Drücken Sie wiederholt / , um die
gewünschte Festsendernummer
auszuwählen.
Die gewählte Festsendernummer blinkt im
Frontblende-Display.
y
• Sie können alternativ auch PRESET j / i verwenden.
• Um die Löschung des Festsenders abzubrechen, drücken
Sie oder nehmen Sie 30 Sekunden lang keine
Bedienung am Gerät vor.
Page 25
Deutsch
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
6Drücken Sie zur Bestätigung erneut ENTER.
„CLEARED“ wird im Frontblende-Display
angezeigt. Anschließend wird ein anderer Festsender
im Frontblende-Display angezeigt. Wenn keine
weiteren Festsender mehr vorliegen, wird „NO
PRESET“ angezeigt, und das Display kehrt zum
Optionenmenü zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
■ Alle Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um alle
Festsender zu löschen.
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4Drücken Sie / , um „CLEAR ALL
PRESET“ auszuwählen, und drücken Sie
dann ENTER.
y
Um den Vorgang abzubrechen und zum Optionenmenü
zurückzukehren, drücken Sie .
5Drücken Sie / , um „CLEAR OK“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
y
Zum Abbrechen, ohne die Festsender zu löschen, wählen
Sie „CLEAR NO“.
Nachdem alle Festsender gelöscht wurden, wird
„CLEARED“ angezeigt, und das Display kehrt zum
Optionenmenü zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
23 De
Page 26
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
INFO
TUNER
BAND
Informationen des Radio Data System empfangen (nur Großbritannienund Europa-Modelle)
Das Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem,
das in vielen Ländern für FM-Sender verwendet wird.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
BAND
MEMORY
INFO
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3Stellen Sie den gewünschten Radio-Data-
System-Sender ein.
4Drücken Sie wiederholt INFO, um den
gewünschten Anzeigemodus für das Radio
Data System auszuwählen.
AuswahlBeschreibung
FrequenzDas Gerät zeigt die Frequenz des
aktuellen Senders an.
SendernameStandardeinstellung. Das Gerät zeigt
den Namen des aktuell empfangenen
Radio-Data-System-Senders an.
ProgrammtypDas Gerät zeigt die Sparte des aktuell
empfangenen Radio-Data-SystemSenders an.
RadiotextDas Gerät zeigt Zusatzinformationen
zum aktuell empfangenen RadioData-System-Sender an.
UhrzeitDas Gerät zeigt die empfangene
aktuelle Uhrzeit an.
Wenn Sie den Programmtyp auswählen, wird eine der
folgenden Sendersparten angezeigt.
ProgrammtypBeschreibung
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VAR IE D
POP M
ROCK M
EASY M
Nachrichten
Aktuelle Berichte
Allgemeine Informationen
Sport
Bildung
Drama
Kultur
Wissenschaft
Leichte Unterhaltung
Popmusik
Rockmusik
Middle-of-the-road-Musik (Easy
Listening)
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Leichte klassische Musik
Ernste klassische Musik
Sonstige Musik
24 De
Page 27
Deutsch
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
MEMORY
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
DAB (Digital Audio Broadcasting) setzt für einen klareren Sound und stabileren Empfang digitale statt analoge Signale
ein. Dieses Gerät unterstützt ebenfalls DAB+ (eine verbesserte Version von DAB); hierdurch wird die Anzahl Sender
erhöht, die den MPEG-4-Audio-Codec (AAC +) benutzen; dieser setzt eine leistungsfähigere Übertragungsmethode ein.
Hinweis
Dieses Gerät unterstützt nur Band III (174 bis 240 MHz).
DAB-Senderabstimmung
vorbereiten
Vor dem Abstimmen von DAB-Sendern muss ein erster
Suchlauf durchgeführt werden. Beim ersten Auswählen
von DAB wird der erste Suchlauf automatisch
durchgeführt.
Zum Hören eines DAB-Senders schließen Sie die Antenne
wie unter „DAB-/FM-Antennen anschließen (R-S202D)“
beschrieben an (siehe Seite 11).
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
Der erste Suchlauf beginnt. Der Fortschritt des
Suchlaufs wird im Frontblende-Display angezeigt.
Nach Abschluss des Suchlaufs wird der erste
gefundene Sender im Frontblende-Display angezeigt.
y
• Wurden beim ersten Suchlauf keine DAB-Sender
gefunden, wird „NOT FOUND“, dann „OFF AIR“ im
Frontblende-Display angezeigt. Drücken Sie zweimal
BAND, um erneut das DAB-Band auszuwählen und einen
neuen Suchlauf zu starten.
• Sie können die Empfangsstärke der einzelnen DABKanäle prüfen (siehe Seite 29).
• Um erneut einen ersten Suchlauf auszuführen, nachdem
bereits einige DAB-Sender gespeichert wurden, wählen
Sie „INIT SCAN“ im Optionenmenü (siehe Seite 30).
Wenn Sie erneut einen ersten Suchlauf auszuführen,
werden als Festsender gespeicherte DAB-Sender gelöscht.
Zu empfangenden DAB-Sender
auswählen
Sie können einen beim ersten Suchlauf gespeicherten
DAB-Sender auswählen.
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3Drücken Sie TUNING j / i, um einen DAB-
Sender auszuwählen.
Hinweis
„OFF AIR“ wird angezeigt, wenn der ausgewählte DAB-Sender
derzeit nicht verfügbar ist.
25 De
Page 28
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
MEMORY
„EMPTY“ (nicht belegt) oder „OVERWRITE?“ (belegt)
Festsender verwenden
Sie können bis zu 40 DAB-Festsender speichern.
Gespeicherte Festsender können bequem aufgerufen
werden.
y
Sie können in den DAB- und FM-Bändern jeweils bis zu 40
Festsender speichern.
Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, der noch
kein Sender zugewiesen wurde, wird „EMPTY“
angezeigt. Wenn Sie eine Festsendernummer wählen,
der bereits ein Sender zugewiesen wurde, wird
„OVERWRITE?“ angezeigt.
4Drücken Sie MEMORY.
Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, kehrt das
Display in den ursprünglichen Zustand zurück.
y
• Um die Speicherung abzubrechen, schalten Sie den Eingang
oder das Frequenzband um oder nehmen Sie ca. 30 Sekunden
lang keine Bedienung vor.
• Sie können Festsender auch manuell speichern, indem Sie die
Tasten an der Frontblende drücken, die dieselben
Bezeichnungen wie auf der Fernbedienung aufweisen.
■ DAB-Sender als Festsender speichern
Wählen Sie einen DAB-Sender und weisen Sie ihn einer
Festsendernummer zu.
1Stimmen Sie auf den gewünschten DAB-
Sender ab.
Siehe „Zu empfangenden DAB-Sender auswählen“
(siehe Seite 25).
2Drücken Sie MEMORY.
Im Frontblende-Display wird „MANUAL PRESET“
kurz angezeigt, und dann erscheint die dem zu
speichernden Sender zugewiesene Festsendernummer.
y
Wenn Sie MEMORY länger als 2 Sekunden gedrückt halten,
können Sie die folgenden Schritte überspringen und den
gewählten Sender automatisch unter der nächstverfügbaren
(d. h. nach der zuletzt verwendeten) Festsendernummer
speichern.
■ Festsender abrufen
Wählen Sie zum Abrufen eines DAB-Festsenders die
entsprechende Festsendernummer.
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3Drücken Sie PRESET j / i, um den
gewünschten DAB-Sender auszuwählen.
y
• Nicht zugewiesene Festsendernummern werden
ausgelassen.
• Falls keine Festsender vorliegen, wird „NO PRESET“
angezeigt.
• Sie können zum Abrufen eines Festsenders auch
PRESETj/i auf der Frontblende drücken.
26 De
Page 29
Deutsch
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
■ DAB-Festsender löschen
Sie können einen einer Festsendernummer zugewiesenen
DAB-Sender löschen.
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4Drücken Sie / , um „CLEAR PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
5Drücken Sie wiederholt / , um die
gewünschte Festsendernummer
auszuwählen.
Die gewählte Festsendernummer blinkt im
Frontblende-Display.
■ Alle Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um alle
Festsender zu löschen.
y
Um die Löschung des Festsenders abzubrechen, drücken Sie
oder nehmen Sie 30 Sekunden lang keine Bedienung am
Gerät vor.
6Drücken Sie zur Bestätigung erneut ENTER.
„CLEARED“ wird im Frontblende-Display
angezeigt. Anschließend wird ein anderer Festsender
im Frontblende-Display angezeigt. Wenn keine
weiteren Festsender mehr vorliegen, wird „NO
PRESET“ angezeigt, und das Display kehrt zum
Optionenmenü zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4Drücken Sie / , um „CLEAR ALL
PRESET“ auszuwählen, und drücken Sie
dann ENTER.
y
Um den Vorgang abzubrechen und zum Optionenmenü
zurückzukehren, drücken Sie .
27 De
Page 30
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
Gegenstand
Information
5Drücken Sie / , um „CLEAR OK“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
y
Zum Abbrechen, ohne die Festsender zu löschen, wählen
Sie „CLEAR NO“.
Der ausgewählte Gegenstand rollt auf dem Display
ab, und dann wird die entsprechende Information
angezeigt.
Nachdem alle Festsender gelöscht wurden, wird
„CLEARED“ angezeigt, und das Display kehrt zum
Optionenmenü zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
DAB-Informationen anzeigen
Dieses Gerät kann für einen eingestellten DAB-Sender
verschiedene Informationen erhalten.
AuswahlBeschreibung
SERVICE LABEL
DLS
(Dynamic Label
Segment)
ENSEMBLE LABEL
PROGRAM TYPE
DATE AND TIME
AUDIO MODE
Sendername
Informationen über den
aktuellen Sender
Ensemblename
Sendersparte
Aktuelles Datum und Uhrzeit
Audiomodus (Mono/Stereo)
und Bitrate
CH LABEL/FREQ
SIGNAL QUALITY
Kanal und Frequenz
Signalempfangsqualität
(0 [keine] bis 100 [beste])
Hinweis
Gewisse Informationen sind je nach dem ausgewählten DABSender nicht verfügbar.
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Stimmen Sie auf den gewünschten DAB-
Sender ab.
3Drücken Sie INFO.
Der angezeigte Gegenstand ändert mit jedem Druck
der Taste.
28 De
Page 31
Deutsch
Empfangsstärke der einzelnen
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
DAB-KanalEmpfangsstärke
DAB-Kanäle prüfen
Sie können die Empfangsstärke (0 [keine] bis 100 [beste])
der einzelnen DAB-Kanäle prüfen.
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
■ DAB-Frequenzinformationen
Dieses Gerät unterstützt nur Band III (174 bis 240 MHz).
FrequenzKanalFrequenzKanal
174,928 MHz5A208,064 MHz9D
176,640 MHz5B209,936 MHz10A
178,352 MHz5C211,648 MHz10B
180,064 MHz5D213,360 MHz10C
181,936 MHz6A215,072 MHz10D
183,648 MHz6B216,928 MHz11A
185,360 MHz6C218,640 MHz11B
187,072 MHz6D220,352 MHz11C
188,928 MHz7A222,064 MHz11D
190,640 MHz7B223,936 MHz12A
192,352 MHz7C225,648 MHz12B
194,064 MHz7D227,360 MHz12C
195,936 MHz8A229,072 MHz12D
197,648 MHz8B230,784 MHz13A
199,360 MHz8C232,496 MHz13B
201,072 MHz8D234,208 MHz13C
202,928 MHz9A235,776 MHz13D
204,640 MHz9B237,488 MHz13E
206,352 MHz9C239,200 MHz13F
1Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4Drücken Sie / , um „TUNE AID“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
5Drücken Sie / , um den gewünschten
DAB-Kanal auszuwählen.
y
Um zum Bildschirm für die Auswahl der Menügegenstände
zurückzukehren, drücken Sie .
29 De
Page 32
OPTIONENMENÜS DER EINGANGSQUELLEN EINSTELLEN
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
Eingangswahl-
tasten
MENU
/ /
ENTER
Im Optionenmenü können Sie für jede Eingangsquelle verschiedene Einstellungen konfigurieren und diese automatisch
bei Auswahl einer Eingangsquelle abrufen.
1Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
gewünschte Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie MENU.
3Drücken Sie / , um den gewünschten
Menügegenstand auszuwählen, und drücken
Sie dann ENTER.
4Drücken Sie / , um die Einstellungen zu
ändern, und drücken Sie dann ENTER.
y
Um zum Bildschirm für die Auswahl der Menügegenstände
zurückzukehren, drücken Sie .
5Um das Optionenmenü zu verlassen,
drücken Sie MENU.
Gegenstände im Optionenmenü
Die verfügbaren Menügegenstände hängen von der gewählten Eingangsquelle ab.
y
„*“ weist auf die Standardeinstellungen hin.
MenügegenstandBeschreibung
MAX VOLUME (MAX VOL)Stellt die maximal einstellbare Lautstärke ein, so dass die Lautstärke nicht versehentlich höher
als auf einen bestimmten Wert eingestellt werden kann.
Einstellbarer Bereich: 01 bis 99, MAX*
INITIAL VOLUME (INIT VOL)Legt die Lautstärke fest, die beim Einschalten des Geräts zu verwenden ist. Wird dieser
Parameter auf „OFF“ eingestellt, wird beim Einschalten des Gerät diejenige Lautstärke
verwendet, die beim Schalten in Bereitschaft eingestellt war.
Einstellbarer Bereich: OFF*, MUTE, 01 bis 99, MAX
TUNER STEP (TUNER STP)
Nur Asien- und Universalmodelle
Stellt den Abstimmfrequenzschritt ein.
Auswahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50*
FM MODEÄndert den FM-Radioempfangsmodus (siehe Seiten 15, 20).
Auswahlmöglichkeiten: STEREO*, MONO
INITIAL SCAN (INIT SCAN)
TUNE AID Nur R-S202D Prüft die Empfangsstärke der einzelnen DAB-Sender.
AUTO PRESET (A, PREST)Erkennt FM-Radiosender und speichert sie automatisch als Festsender (siehe Seiten 15, 20).
CLEAR PRESET (C, PREST)Löscht einen gewählten Festsender (siehe Seiten 17, 22).
Nur R-S202D
Führt einen ersten Suchlauf für den DAB-Radioempfang aus.
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST)Löscht alle gewählten Festsender (siehe Seiten 18, 23).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
BLUETOOTHAktiviert oder deaktiviert die Bluetooth-Funktion.
Schaltet das Gerät automatisch in Bereitschaft, wenn in der angegebenen Zeit keine Bedienung
vorgenommen wird.
Auswahlmöglichkeiten: OFF, 2H, 4H, 8H*, 12H
Auswahlmöglichkeiten: OFF, ON*
PA IR IN GRuft den Pairing-Modus auf (siehe Seite 13).
30 De
Page 33
Deutsch
STÖRUNGSSUCHE
Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem hier
nicht aufgeführt ist oder die Anweisungen nicht aushelfen, schalten Sie das Gerät in Bereitschaft, ziehen Sie den
Netzstecker ab, und wenden Sie sich dann an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
■ Allgemeines
ProblemUrsacheAbhilfeSiehe Seite
Das Gerät schaltet nicht ein. Das Netzkabel ist nicht angeschlossen,
Kein TonEingangs- oder Ausgangskabel sind falsch
Der Ton bricht plötzlich ab.Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines
Nur ein Lautsprecher ist
hörbar.
Dem Klang fehlen Bässe und
Räumlichkeit.
oder der Stecker ist nicht vollständig
eingesteckt.
Die Impedanz des angeschlossenen
Lautsprechers ist zu gering.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines
Kurzschlusses o. Ä. aktiviert.
Dieses Gerät wurde einem starken
externen Stromschlag (wie Blitzschlag
oder starke statische Elektrizität)
ausgesetzt.
angeschlossen.
Es wurde keine geeignete Eingangsquelle
ausgewählt.
Die Schalter SPEAKERS A/B sind nicht
richtig eingestellt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht
sachgemäß angeschlossen.
Die Ausgabe wurde stummgeschaltet.Deaktivieren Sie die Stummschaltung.
Die Einstellung für MAX VOL oder
INITIAL VOLUME ist zu gering.
Das als Eingangssignalquelle gewählte
Gerät ist ausgeschaltet oder nicht auf
Wiedergabe eingestellt.
Kurzschlusses o. Ä. aktiviert.
Das Gerät hat sich überhitzt.Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen an
Die SLEEP-Funktion wurde aktiviert und
das Gerät in Bereitschaft geschaltet.
Das Gerät wurde durch die Funktion
AUTO POWER STANDBY in
Bereitschaft geschaltet.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse.Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls
BALANCE L/R ist falsch eingestellt.Stellen Sie BALANCE L/R sachgemäß
Die Adern + und – wurden verstärkerseitig
oder lautsprecherseitig vertauscht.
Schließen Sie das Netzkabel sachgemäß
an.
Verwenden Sie Lautsprecher mit der
richtigen Impedanz.
Stellen Sie sicher, dass sich Adern der
Lautsprecherkabel nicht berühren, und
schalten Sie dann das Gerät wieder ein.
Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den
Netzstecker ab, schließen Sie diesen nach
30 Sekunden wieder an und benutzen Sie
das Gerät dann normal.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls
das Problem weiterhin besteht, sind die
Kabel möglicherweise defekt.
Wählen Sie mit einer der
Eingangswahltasten auf der
Fernbedienung eine geeignete
Eingangsquelle aus.
Schalten Sie den entsprechenden Schalter
SPEAKERS A oder SPEAKERS B ein.
Stellen Sie sachgemäße Verbindungen her.
Stellen Sie einen höheren Wert ein.
Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie
sicher, dass es auf Wiedergabe eingestellt
ist.
Stellen Sie sicher, dass sich Adern der
Lautsprecherkabel nicht berühren, und
schalten Sie dann das Gerät wieder ein.
der Oberseite des Geräts nicht verdeckt
sind.
Den Einschlaf-Timer deaktivieren.
Drücken Sie MENU, um über das
Optionenmenü die Einstellung für AUTO
POWER STANDBY auf einen höheren
Wert oder auf OFF einzustellen.
das Problem weiterhin besteht, sind die
Kabel möglicherweise defekt.
ein.
Verbinden Sie die Lautsprecheradern +
und – mit den entsprechenden
Anschlüssen.
—
10
9
—
9
12
12
9
6
30
—
9
—
12
30
9
6
9
31 De
Page 34
STÖRUNGSSUCHE
ProblemUrsacheAbhilfeSiehe Seite
Es wird ein Brummgeräusch
erzeugt.
Der Lautstärkepegel lässt
sich nicht erhöhen, oder der
Klang ist verzerrt.
Der Klang ist schlecht, wenn
Sie über Kopfhörer hören,
die an einem CD-Spieler, der
mit diesem Gerät verbunden
ist, angeschlossen sind.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht richtig.
Das Gerät spricht auf die
Fernbedienung eines
Yamaha AV-Receivers an.
Ihr CD-Spieler kann nicht mit
der Fernbedienung bedient
werden.
„OVER HEAT“ wird im
Frontblende-Display
angezeigt.
„CHECK SP“ wird im
Frontblende-Display
angezeigt.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse.Vergewissern Sie sich, dass die
Das an den Buchsen LINE 3 IN/OUT des
Geräts angeschlossene Gerät ist
ausgeschaltet.
Dieses Gerät ist in Bereitschaft.Schalten Sie das Gerät ein.
Falscher Abstand oder Winkel.Die Fernbedienung funktioniert innerhalb
Der Fernbedienungssensor am Gerät ist
direktem Sonnenlicht oder starkem Licht
(z. B. einer Leuchtstoffröhre) ausgesetzt.
Die Batterien sind entladen.Tauschen Sie alle Batterien aus.
Die Fernbedienungen für dieses Gerät und
für den AV-Receiver wurden mit
demselben Fernbedienungscode
programmiert.
Die Fernbedienung unterstützt den CDSpieler nicht.
Das Gerät hat sich überhitzt.Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen an
Die Lautsprecherkabel sind
kurzgeschlossen.
Audiostecker fest sitzen. Falls das
Problem weiterhin besteht, sind die Kabel
möglicherweise defekt.
Schalten Sie das Gerät ein.
einer Reichweite von 6 m und innerhalb
30 Grad zur Achse der Frontblende.
Richten Sie das Gerät anders aus.
Ändern Sie die Fernbedienungs-ID des
Yamaha AV-Receivers. Für weitere
Informationen siehe die
Bedienungsanleitung des AV-Receivers.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
des CD-Spielers nach.
der Oberseite des Geräts nicht verdeckt
sind.
Verdrillen Sie die abisolierten
Lautsprecheradern gründlich und
schließen sie dann sachgemäß an Gerät
und Lautsprechern an.
9
—
12
8
—
8
—
—
—
—
■ Bluetooth
ProblemUrsacheAbhilfeSiehe Seite
Das Pairing mit einem
Bluetooth-Gerät schlägt fehl.
Herstellen einer Bluetooth-
Verbindung schlägt fehl.
32 De
Das Bluetooth-Gerät unterstützt nicht
A2DP.
Ein Bluetooth-Adapter o. Ä., den Sie mit
diesem Gerät pairen möchten, benutzt ein
anderes Passwort als „0000“.
Dieses Gerät und das Bluetooth-Gerät sind
zu weit voneinander entfernt.
Es befindet sich ein Gerät
(Mikrowellenherd, WLAN o. Ä.) in der
Nähe, das Signale im Frequenzbereich von
2,4 GHz erzeugt.
Im Optionenmenü ist BLUETOOTH auf
OFF eingestellt.
Dieses Gerät ist nicht auf der
Verbindungsliste des Bluetooth-Geräts
registriert.
Im Optionenmenü ist BLUETOOTH auf
OFF eingestellt.
Führen Sie ein Pairing mit einem Gerät
aus, das A2DP unterstützt.
Verwenden Sie einen Bluetooth-Adapter o.
Ä., dessen Passwort „0000“ lautet.
Bringen Sie das Bluetooth-Gerät näher an
dieses Gerät heran.
Stellen Sie dieses Gerät ferner von dem
Gerät, das die Hochfrequenzsignale
erzeugt.
Stellen Sie im Optionenmenü
BLUETOOTH auf ON ein.
Führen Sie das Pairing erneut aus.
Stellen Sie im Optionenmenü
BLUETOOTH auf ON ein.
—
—
—
—
30
13
30
Page 35
Deutsch
ProblemUrsacheAbhilfeSiehe Seite
Kein Ton, oder der Ton wird
während der Wiedergabe
unterbrochen.
■ FM-Empfang
ProblemUrsacheAbhilfeSiehe Seite
Der FM-Stereoempfang ist
verrauscht.
Der Empfang ist verzerrt und
auch mit einer guten FMAntenne nicht deutlich.
Der gewünschte Sender
kann nicht automatisch
abgestimmt werden.
„NO PRESET“ wird
angezeigt.
STÖRUNGSSUCHE
Die Bluetooth-Verbindung dieses Geräts
mit dem Bluetooth-Gerät ist abgebrochen.
Dieses Gerät und das Bluetooth-Gerät sind
zu weit voneinander entfernt.
Es befindet sich ein Gerät
(Mikrowellenherd, WLAN o. Ä.) in der
Nähe, das Signale im Frequenzbereich von
2,4 GHz erzeugt.
Die Bluetooth--Funktion des BluetoothGeräts ist ausgeschaltet.
Das Bluetooth-Gerät ist nicht für die
Übertragung von Bluetooth-Audiosignalen
zu diesem Gerät konfiguriert.
Das Bluetooth-Gerät ist nicht für ein
Pairing mit diesem Gerät konfiguriert.
Die Lautstärkeeinstellung des Bluetooth-
Geräts steht auf Minimum.
Dieses Problem kann bei FMStereosendungen vorkommen, wenn der
Sender zu weit entfernt, zu schwach oder
die Antennenverstärkung zu gering ist.
Es liegen Mehrweginterferenzen vor.Verstellen Sie die Antenne, um die
Das Signal ist zu schwach.Setzen Sie eine hochwertige FM-Antenne
Es wurden keine Festsender gespeichert.Speichern Sie zuerst gewünschte Sender
Stellen Sie die Bluetooth-Verbindung
erneut her.
Bringen Sie das Bluetooth-Gerät näher an
dieses Gerät heran.
Stellen Sie dieses Gerät ferner von dem
Gerät, das die Hochfrequenzsignale
erzeugt.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des
Bluetooth-Geräts ein.
Prüfen Sie, dass die Bluetooth-Funktion
des Bluetooth-Geräts richtig eingestellt ist.
Konfigurieren Sie das Blue tooth-Gerät für
ein Pairing mit diesem Gerät.
Erhöhen Sie die Lautstärkeeinstellung.
Prüfen Sie die Antennenanschlüsse.
Setzen Sie eine hochwertige FM-Antenne
mit Richtwirkung ein.
Schalten Sie in den Mono-Modus.
Mehrweginterferenzen zu beseitigen.
mit Richtwirkung ein.
Nehmen Sie die Abstimmung manuell vor.
als Festsender.
13
—
—
—
—
—
—
11
15, 20
—
11
15, 20
15, 20
■ AM-Empfang (R-S202)
ProblemUrsacheAbhilfeSiehe Seite
Der gewünschte Sender
kann nicht automatisch
abgestimmt werden.
Es werden dauerhaft
Knackgeräusche und
Rauschen erzeugt.
Es werden Summ- und
Heulgeräusche erzeugt.
„NO PRESET“ wird
angezeigt.
Das Signal ist schwach oder die
Antennenanschlüsse sind locker.
Geräusche und Rauschen können von
Gewitter, Leuchtstofflampen, Motoren,
Thermostaten oder anderen elektrischen
Geräten erzeugt werden.
In der Nähe wird ein TV-Gerät betrieben.Stellen Sie dieses Gerät ferner vom TV-
Es wurden keine Festsender gespeichert.Speichern Sie zuerst gewünschte Sender
Prüfen Sie, dass die AM-Rahmenantenne
fest angeschlossen ist, und richten Sie sie
für den bestmöglichen Empfang aus.
Nehmen Sie die Abstimmung manuell vor.
Setzen Sie eine Außenantenne und eine
gute Erdung ein.
Dies hilft zwar, aber eine vollständige
Beseitigung von Störgeräuschen ist
schwierig.
Gerät.
als Festsender.
—
15
—
—
16
33 De
Page 36
STÖRUNGSSUCHE
■ DAB-Empfang (R-S202D)
ProblemUrsacheAbhilfeSiehe Seite
Kein DAB-Sender
abstimmbar.
Der erste Suchlauf war nicht
erfolgreich, und „Not
Found“ wird im FrontblendeDisplay angezeigt.
Der DAB-Senderempfang ist
schwach.
Es liegen Störgeräusche
(wie Rauschen, Knistern
oder Jitter) vor.
Die DABSenderinformationen
werden nicht oder falsch
angezeigt.
Der erste Suchlauf wurde nicht
durchgeführt.
DAB ist an Ihrem Ort nicht verfügbar.Wenden Sie sich an Ihren Händler oder
Die DAB-Signale sind zu schwach.Ändern Sie die Höhe, Ausrichtung oder
Die DAB-Signale sind zu schwach.
DAB ist an Ihrem Ort nicht verfügbar.Wenden Sie sich an Ihren Händler oder
Die DAB-Signale sind zu schwach.Ändern Sie die Höhe, Ausrichtung oder
Die Antenne muss verstellt werden.
Die DAB-Signale sind zu schwach.
Der DAB-Sender ist möglicherweise
vorübergehend außer Betrieb oder
übermittelt keine DABSenderinformationen.
Führen Sie den ersten Suchlauf durch.
besuchen Sie WorldDMB Online unter
„http://www.worlddab.org“ für
Informationen zur DAB-Verfügbarkeit in
Ihrer Umgebung.
Lage der Antenne.
besuchen Sie WorldDMB Online unter
„http://www.worlddab.org“ für
Informationen zur DAB-Verfügbarkeit in
Ihrer Umgebung.
Lage der Antenne.
Wenden Sie sich an den DAB-Sender.
25
—
11
—
11
—
Verbraucherinformation zur Sammlung und
Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter
Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der
Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien
nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen
Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und
2006/66/EC, bringen Sie bitte alte Geräte und
benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den
entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte
und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und
die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte
Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und
Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungs dienst
oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der
Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel
ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen
Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere
zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive
zur Verwendung chemischer Stoffe.
Personen mit Herzschrittmacher- oder Defibrillator-Implantat
müssen mindestens 22 cm von diesem Gerät entfernt bleiben.
Funkwellen können elektronische medizinische Geräte stören.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
medizinischen Geräten oder Einrichtungen.
Großbritannien- und Europa-Modelle] ............................. 175 W
[Asien-Modell]..................................................................... 140 W
• Leistungsaufnahme in Bereitschaft
[Nordamerika-, China-, Korea-, Australien-, Großbritannien-,
Europa- und Asien-Modelle] ............................................. 0,3 W
• Abmessungen (B H T)................................435 141 322 mm
• Gewicht .................................................................................... 6,7 kg
Bluetooth® und die entsprechenden Logos sind eingetragene
Warenzeichen im Besitz von Bluetooth SIG, Inc., und die
Verwendung dieser Marken durch Yamaha Corporation erfolgt unter
Lizenz.
(Nur R-S202D)
Dieses Gerät unterstützt DAB/DAB+ Abstimmung.
Bluetooth
Bluetooth ist eine Technologie für die drahtlose Kommunikation
zwischen Geräten in einem Bereich von ca. 10 m im 2,4 GHz
Frequenzband, welches ohne Lizenz verwendet werden kann.
Umgang mit Bluetooth-Kommunikation
• Das 2,4 GHz Frequenzband, das von Bluetooth-kompatiblen
Geräten eingesetzt wird, wird durch vielen Arten von Geräten
benutzt. Obschon Bluetooth-kompatible Geräte eine Technologie
einsetzen, die den Einfluss anderer Geräte mit dem gleichen
Frequenzband minimieren, kann ein solcher Einfluss die
Geschwindigkeit oder Reichweite der Kommunikation reduzieren
und die Kommunikation sogar unterbrechen.
• Die Geschwindigkeit der Signalübertragung und die Reichweite der
Kommunikation hängen vom Abstand zwischen den
kommunizierenden Geräten, dem Vorhandensein von Hindernissen,
der Beschaffenheit der Radiowellen und der Art der Geräte ab.
• Yamaha kann nicht garantieren, dass eine drahtlose Verbindung
zwischen diesem Gerät und einem Bluetooth-Gerät möglich ist.
35 De
Page 38
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära
till hands för framtida referens.
2 Installera ljudanläggningen på en välventilerad plats där
det är svalt, torrt och rent – på avstånd från direkt solljus,
värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla. Lämna
följande mellanrum ovanför och bakom enheten för
ventilation:
Ovanför: 30 cm
Bakom: 20 cm
Sidor: 20 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan
orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög
(t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar
risk för brand, elstötar, skador på enheten eller
personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål
kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar
eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå
enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar
risk för brand, skador på enheten och/eller
personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador
på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på
enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda
till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då
dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver
den angivna.
13 VOLTAGE SELECTOR (allmän modell)
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplaren) på
receiverns bakpanel måste ställas in på den lokala
nätspänningen FÖRE anslutning till vägguttaget.
Nätspänningar kan vara:
.......................110-120/220-240 V växelström, 50/60 Hz
14 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika
skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
15 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
16 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte
ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
17 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18 Innan enheten flyttas ska du trycka på A (strömbrytaren)
för att ställa den i standbyläge och sedan koppla bort
nätkabeln från vägguttaget.
19 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss
nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
20 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir
väldigt varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten
vila tills den har svalnat.
21 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
22 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
23 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
orsaka hörselförlust.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge
den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten är
avstängd med A. Detta tillstånd kallas för standbyläget. Enheten
är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta
tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Denna etikett måste fästas på
produkter som kan bli varma utanpå
medan de används.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt - også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer med ett
hjärtimplantat/pacemaker eller en implanterad defibrillator.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning.
Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller
innanför sjukvårdsanläggningar.
i Sv
Page 39
Svenska
INNEHÅLL
FjärrkontrollAM-antenn (R-S202)
Batterier (x2)
(AA, R6, UM-3)
FM-antenn (R-S202)
*
En av ovan nämnda levereras beroende
på i vilken region den är inköpt.
TEKNISKA DATA ..................................................35
■ Om denna bruksanvisning
• y anger tips om användning.
• Instruktionerna i den här bruksanvisningen förklarar användandet av den här enheten med tillhörande fjärrkontroll. Du kan också
använda knappar eller rattar på frontpanelen om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
• AM-radio är endast tillgänglig för R-S202.
ANVÄNDBARA FUNKTIONER
Med den här enheten kan du:
◆ Njuta av klart ljud trådlöst med hjälp av Bluetooth-
tekniken (se sidan 13).
◆ (R-S202) Lyssna på FM- och AM radiostationer
(se sidan 15).
◆ Använd fjärrkontrollen för denna enhet för att styra en
Yamaha CD-spelare (se sidan 7)
◆ Spara ström genom att använda AUTO POWER
STANDBY-funktionen (se sidan sidan 30)
◆ (R-S202D) Lyssna på FM- och DAB-radiostationer
(se sidorna 20, 25).
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
1 Sv
Page 40
Frontpanel
BAND
12549036
A
B
F
CDE
78
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
1 A (strömbrytare)
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge.
2 FM MODE
Ändrar FM läget för mottagning av radiovåg (stereo
eller mono) när TUNER är vald som ingångskälla (se
sidorna 15, 20).
3 Fjärrkontrollsensor
Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
4 STANDBY/ON-indikator
IndikatorStatus
Starkt ljus
Svagt ljus
Av
Strömmen till enheten är ”på”.
Den här enheten står i ”standby”-läge.
Strömmen till enheten är ”av”.
För att stänga av denna enhet, koppla
ur nätkabeln från vägguttaget.
5 MEMORY
Sparar den aktuella radiostationen som förinställd när
TUNER är vald som ingångskälla (se sidorna16, 21).
6 BAND
Ställer in radions tuner/band när TUNER är vald som
ingångskälla (se sidorna 15, 20).
7 PRESET j / i
Väljer en förinställd radiostation när TUNER är vald
som ingångskälla (se sidorna 17, 22).
8 TUNING jj / ii
Väljer stationsfrekvensen när TUNER är vald som
ingångskälla (se sidorna 15, 20).
9 Bluetooth-indikator
Anger status på anslutningen med Bluetooth apparaten
(se sidan 13).
0 Frontpanelens display
Visar information om enhetens driftstatus (se sidan 4).
2 Sv
Page 41
Svenska
A PHONE-uttag
För anslutning av hörlurar.
y
Tryck på SPEAKERS A/B så att SP A/B indikatorerna (se
sidan 4) slocknar innan du ansluter hörlurarna till PHONEuttaget.
B SPEAKERS A/B
Slår på eller av det högtalarpar anslutet till
SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B-uttagen på
den bakre panelen varje gång motsvarande knapp
trycks (se
sidan 12
).
C BASS –/+
Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
D TREBLE –/+
Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
E INPUT l / h
Väljer den ingångskälla du vill lyssna på.
F VOLUME kontrollreglage
Ökar eller minskar ljudvolymen.
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
3 Sv
Page 42
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
Frontpanelens display
[AM-radio är endast tillgänglig för R-S202.]
1 PRESET-indikator
Tänds eller blinkar när den förinställda funktionen
används (se sidorna 16, 21).
2 MEMORY-indikator
Tänds eller blinkar när radiostationer registreras som
förinställda (se sidorna 16, 21).
3 SP (SPEAKERS) A/B-indikatorer
Tänds enligt det valda högtalarparet.
Båda indikatorerna lyser när båda högtalarparen är
valda.
4 TUNED-indikator
Tänds när enheten är inställd på en FM- eller AMstation.
5 SLEEP-indikator
Tänds när insomningstimern slås på (se sidan 12).
6 ST-indikator
Tänds när enheten är i stereoläge och avsökning på en
FM-station med en stereosändning.
7 kHz/MHz-indikatorer
Tänds enligt aktuell sändningsfrekvens.
kHz: AM
MHz: FM
8 Multiinformationsdisplay
Visar information när du justerar eller ändrar
inställningar.
4 Sv
Page 43
Svenska
Bakre panel
7634 5
21
[AM-radio är endast tillgänglig för R-S202.]
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
1 ANTENN-anslutningar
Används för att ansluta radioantenner (se sidan 11).
2 Nätkabel
För att ansluta enheten till ett vägguttag (se sidan 11).
3 CD-uttag
Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 9).
4 LINE 1-2-uttag
Används för att ansluta ljudkomponenter (se sidan 9).
5 LINE 3-uttag
IN-uttag
Används för att ansluta till ljudutgång på en
ljudkomponent (se sidan 9).
OUT-uttag
Används för att ansluta till ljudingång på en
ljudkomponent (se sidan 9).
6 SPEAKERS-anslutningar
Används för anslutning av högtalare (se sidan 9).
7 VOLTAGE SELECTOR
(Endast för allmän modell)
5 Sv
Page 44
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
SLEEP
LINE 1
CDTUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
B
A
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
1
2
3
9B
C
E
A
4
5
6
0
7
8
D
(+20 dB)(center)(+20 dB)
Den motsatta sidan av
kanalen är dämpad.
Den motsatta sidan av
kanalen är dämpad.
Fjärrkontroll
■ Gemensamma inställningar
Följande delar och inställningar kan användas oavsett
vilken ingångskälla du väljer.
1 Sändare för infraröda signaler
2 A (strömbrytare)
3 SLEEP
Sänder infraröda signaler.
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge.
Ställer in insomningstimer (se sidan 12).
4 Ingångsväljare
Välj den ingångskälla du vill lyssna på.
y
Ingångskällornas namn motsvarar anslutningarnas namn på
bakre panelen.
5 TREBLE –/+
Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
6 BASS –/+
Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
7 BALANCE L/R
Ställer in balansen mellan vänster och höger högtalare
för att kompensera obalans i ljudet.
Inställningsintervall:
8 / / / / ENTER
Väljer och bekräftar objekt i Option-menyn
(se sidan 30).
9 MENU
Slår på och av Options-menyn (se sidan 30).
0 VOLUME +/–
Ökar eller minskar ljudvolymen.
A SPEAKERS A/B
Slår på eller av det högtalarpar anslutet till
SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B-uttagen på
den bakre panelen varje gång motsvarande knapp
trycks (se
sidan 12
).
B DIMMER
Välj ljusstyrka på frontpanelens displayen i 3 nivåer
genom att trycka på knappen upprepade gånger.
y
• Den här inställningen sparas även om du stänger av
enheten.
• Standardinställningen är den ljusaste.
C MUTE
Dämpar ljudvolymen. Om du trycker på knappen en
gång till återställs ljudvolymen till föregående nivå.
6 Sv
Page 45
Svenska
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
■ Kontrollreglage för radiofunktion
Följande knappar kan användas när du har valt TUNER
som ingångskälla.
D TUNING jj / ii
Väljer stationsfrekvensen (se sidorna 15, 20).
PRESET j / i
Välj en förinställd radiokanal (se sidorna 17, 22).
BAND
Växlar radions tuner/band.
MEMORY
Sparar den aktuella radiostationen som förinställd (se
sidorna 16, 21).
INFO
Endast modeller för Storbritannien och Europa:
Växlar information som visas på frontpanelens
display.
■ Yamaha CD-spelarens kontrollreglage
Följande knappar kan användas för att styra en Yamaha
CD-spelare.
wSpolar tillbaka uppspelning
fSnabbspolar uppspelning framåt
■ Bluetooth kontrollreglage
Följande knappar kan användas för att styra en Bluetooth
apparat.
8 Bluetooth kontrollknappar
BLUETOOTHVäxlar ljudkälla till Bluetooth
IHoppar över bakåt
IHoppar över framåt
IIStartar/pausar uppspelning
Anmärkning
Yamaha garanterar inte driften av alla Bluetooth apparater.
Anmärkning
Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa
komponenter och funktioner inte är tillgängliga. Se
komponentens bruksanvisning för mer information.
7 Sv
Page 46
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
AA, R6, UM-3-batterier
Ungefär 6 m
Fjärrkontroll
Använda fjärrkontrollen
■ Installera batterier
Byt ut alla batterier om du upptäcker att fjärrkontrollens
räckvidd minskar. Torka rent batterifacket innan du sätter i
nya batterier.
■ Räckvidd
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på
mottagaren inom angiven räckvidd som visas nedan. Inga
stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen och den
här apparaten.
FÖRSIKTIGT
• Var noga med att inte tappa fjärrkontrollen.
• Om batterierna tar slut ska du genast plocka ut dem ur fjärrkontrollen för att undvika explosion eller syraläckage.
• Kasta omedelbart läckande batterier och var noga med att inte röra vid den läckande substansen. Om den läckande substansen
kommer i kontakt med huden eller om du får den i ögonen ska du genast skölja bort den och uppsöka en läkare. Rengör batterifacket
noga innan du sätter i nya batterier.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya. Det kan förkorta livslängden på de nya batterierna eller få de gamla batterierna att
börja läcka.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Batterier kan ha olika egenskaper
trots att de ser likadana ut.
• Gör dig av med batterierna i enlighet med lokala bestämmelser.
• Förvara batterierna på en plats utom räckhåll för barn.
Batterier kan vara farliga om ett barn stoppar dem i munnen.
• Om du inte ska använda apparaten under en längre tid, ta ut batterierna ur enheten. Annars kommer batterierna slitas ut, vilket kan
leda till läckage av batterivätska som kan skada enheten.
8 Sv
Page 47
Svenska
ANSLUTNINGAR
Ljud ut
CD-brännare
etc.
DVD-spelare
etc.
Ljud ut
Vänst er
Ljud utLjud utLjud in
Högtalare B
Kassettdäck etc.CD-spelare
Högtalare A
Höger
Vän sterHöger
(R-S202)
Ansluta högtalare och källkomponenter
Var noga med att ansluta V (vänster) till V, H (höger) till H, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga
hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas.
Läs även bruksanvisningen för respektive komponent.
Se till att du använder RCA-kablar för att ansluta ljudenheter.
FÖRSIKTIGT
• Anslut inte den här apparaten eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan
komponenterna är gjorda.
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på enheten. Det
kan skada apparaten och/eller högtalarna.
9 Sv
Page 48
ANSLUTNINGAR
Skala bort cirka 10 mm av
isoleringen i änden på varje
högtalarkabel.
Bakre panel
Högtalare
SPEAKERS A/B
■ OUT-uttag
• OUT-uttagen ger en utgångssignal från den valda
ingången (förutom när LINE 3 är vald).
• Volymnivå, tonkontroll och balansinställningar
påverkar inte OUT-uttagen.
■ Ansluta högtalarkablar
Anmärkning
När du kopplar högtalarkablarna till högtalaranslutningarna ska
du endast föra in de blottade trådarna. Om du för in isolerad kabel
kan anslutningen bli svag och därmed kanske inget ljud hörs.
FÖRSIKTIGT
Anslut högtalare med en impedans som visas nedan. Om
du ansluter högtalare med en alltför låg impedans, kan
denna enhet överhettas.
HögtalaranslutningHögtalarimpedans
SPEAKERS A eller
SPEAKERS B
SPEAKERS A och
SPEAKERS B
Dubbla kablar (bi-wire)
8 eller högre
16 eller högre
(med undantag för
Nordamerika-modellen)
8 eller högre
■ Anslutning med dubbla kablar
En bi-wire-anslutning separerar bashögtalarsektionen från
den kombinerade mellanregister- och
diskanthögtalarsektionen.
En bi-wire-kompatibel högtalare har fyra kontakter med
polskruvar. Dess kontaktpar gör det möjligt att dela upp
högtalaren i två oberoende sektioner. Med dessa
anslutningar är mellanregister- och diskantelementen
kopplade till det ena kontaktparet och baselementet till det
andra kontaktparet.
Anslut den andra högtalaren till den andra
kontaktuppsättningen på samma sätt.
Anmärkning
När anslutning med dubbla kablar ska göras, ta bort
kortslutningsbryggorna eller -kablarna på högtalarna.
y
Användande av dubbla kablar för anslutning, tryck på
SPEAKERS A och SPEAKERS B så att både SP A och B lyser
på frontdisplayen.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
10 Sv
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
BASS
BALANCE
BAND
MEMORY
INFO
A
A
SPEAKERS
B
B
R
Page 49
Svenska
ANSLUTNINGAR
FM-antennAM-antenn
DAB/FM-antenn
Till vägguttaget
med nätkabeln
Anslutning av FM/AM-antenner
(R-S202)
Ansluter den medföljande FM/AM-antennen till enheten.
Fäst änden av FM antenn på en vägg, och placera AM
antennen.
Anmärkningar
• Anslut en utomhusantenn om mottagningskvaliteten är dålig.
• Använd enbart bara den längd av kabeln som behövs från AMantennenheten.
• Kablarna från AM-antennen har ingen polaritet.
■ Montering av AM-antenn
Anslutning av DAB/FM-antenner
(R-S202D)
Anslut den medföljande DAB/FM-antennen till denna
enhet och fäst antennens ändar till en vägg.
Anmärkningar
• Anslut en utomhusantenn om mottagningskvaliteten är dålig.
• Antennen ska sträckas ut horisontellt.
Anslutning av strömkabel
Anslut nätkabeln till ett vägguttag när samtliga
anslutningar har slutförts.
FÖRSIKTIGT
■ Anslutning av kabeln till AM-antennen
Endast för allmän modell
Innan du ansluter nätkabeln, var noga med att ställa om
VOLTAGE SELECTOR på enheten till den lokala
nätspänningen. Felaktig inställning av VOLTAGE
SELECTOR kan orsaka brand och skador på enheten.
11 Sv
Page 50
UPPSPELNING
A (strömbrytare)
Ingångsväljare
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
A (strömbrytare)
SLEEP
Spelar upp en källa
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
BASS
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MENU
VOLUME
BAND
MEMORY
INFO
A
A
SPEAKERS
B
B
R
R
DIMMER
MUTE
6När du lyssnat färdigt, tryck på A
(strömbrytaren) för att sätta enheten i
viloläge.
Tryck på A (strömbrytaren) igen för att slå på
enheten.
y
• Du kan också använda knappar eller rattar på frontpanelen
om de har samma eller liknande namn som de på
fjärrkontrollen.
• För inspelning, se sidan 5.
Använda insomningstimer
Använd denna funktion för att automatiskt ställa enheten i
standbyläge efter en viss tid. Funktionen viloläge är
användbar när du går och lägger dig medan enheten spelar
upp eller in en källa.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
BAND
1Tryck på A (strömbrytaren) för att slå på
enheten.
2Tryck på en av ingångsväljarna för att välja
önskad ingångskälla.
3Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERS
B för att välja önskade högtalare
y
• Kontrollera att SP A och SP B visas på displayen om du
har anslutit ett högtalarpar med dubbla kablar eller om du
använder två högtalarpar samtidigt (A och B).
• Stäng av högtalarna när du lyssnar via hörlurar.
4Spela upp källan.
5Tryck på VOLUME +/– för att öka eller minska
ljudvolymen.
y
Du kan justera tonkvaliteten genom att använda BASS –/+
och TREBLE–/+, och vänster/höger ljudbalans på
högtalarna genom att använda BALANCE L/R (se sidan
sidan 6).
Tryck på SLEEP upprepade gånger för att ange
tidslängden tills enheten går in i standby-läge.
Varje gång du trycker på SLEEPändras tidslängden som
anges på displayen cykliskt enligt bilden nedan.
120 min90 min
60 min30 minoff
SLEEP-indikatorn blinkar medan du ställer in tiden för
viloläge.
När viloläget är inställt börjar SLEEP-indikatorn på
displayen att lysa.
y
Gör något av följande för att stänga av viloläge:
– Välj ”SLEEP OFF”.
–Tryck på A (strömbrytare) för att ställa enheten i standbyläge.
12 Sv
Page 51
Svenska
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth APPARAT
R
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
BLUETOOTH
BLUETOOTH
Denna enhet har Bluetooth-funktioner. Du kan njuta av trådlös musikuppspelning från din Bluetooth apparat
(mobiltelefon, digital ljudspelare, etc.). Se också användarmanualen för din Bluetooth apparat.
Spela upp från din Bluetooth
apparat
Du måste utföra ihopparningen först gången som du
använder din Bluetooth apparat med den här enheten, eller
om inställningar för ihopparning har tagits bort.
Ihopparning är en operation som registrerar Bluetooth
apparaten med den här enheten. Om ihopparningen
misslyckas, se punkten ”Bluetooth” i ”FELSÖKNING”
(se sidan 32).
Anmärkningar
• Yamaha lämnar inga garantier för alla anslutningar mellan
denna enhet och Bluetooth apparaten.
• Denna enhet kan paras ihop med upp till 8 Bluetooth apparater.
När ihopparning med den 9:e enheten lyckats, raderas data för
den äldsta anslutningen för ihopparning.
• När du ansluter till Bluetooth apparaten och utför ihopparning
med en annan apparat, Bluetooth avbryts den aktuella
anslutningen.
3Från Bluetooth listan med anslutningar för
Bluetooth apparaten, välj denna enhet (R-
S202 Yamaha eller R-S202D Yamaha).
• När ihopparningen har slutförts, kommer
frontpanelens display på denna enhet ange
”COMPLETED”.
•När Bluetooth apparaten är ansluten, kommer
frontpanelens display på denna enhet ange
”CONNECTED” och den Bluetooth indikatorn
tänds.
y
Om du ombeds ange ett lösenord, ange siffrorna ”0000”.
4Spela upp musik från Bluetooth apparaten.
Anmärkningar
• Se till att volyminställningen på denna enhet inte är alltför hög.
Vi rekommenderar att du justerar volymen på Bluetooth
enheten.
•Om Bluetooth är vald som ljudkälla, stängs denna enhet av
automatiskt när 20 minuter har förflutit utan att någon Bluetooth
anslutning eller någon åtgärd har utförts.
y
Du kan använda Bluetooth kontrollknapparna på fjärrkontrollen
för att styra uppspelningen (se sidan 7).
1Tryck på BLUETOOTH Source-knappen i mer
än 3 sekunder för att ange ihopparningsläge.
• Ihopparningsläge varar i 5 minuter.
• I ihopparningsläge kommer frontpanelens display
på denna enhet ange ”PAIRING”, och Bluetooth
indikatorn blinkar.
y
Du kan också ange ihopparningsläge i endera av följande
två sätt:
– Tryck och håll ner INPUT l eller h på den här enheten
i tre sekunder.
– Välj ”PAIRING” från Option-menyn, och tryck sedan på
ENTER (se sidan 30).
2Slå på Bluetooth-funktionen på Bluetooth
apparaten.
För mer information, se ägarmanualen för Bluetooth
apparaten.
13 Sv
Page 52
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth APPARAT
Ansluta en redan ihopparad enhet
via Bluetooth
När ihopparningen har slutförts, blir anslutning av en
Bluetooth enklare nästa gång.
■ Ansluta från Bluetooth enheten
1I Bluetooth inställningar för Bluetooth
enheten, slå på Bluetooth.
2Från Bluetooth listan med anslutningar för
Bluetooth apparaten, välj denna enhet (R-
S202 Yamaha eller R-S202D Yamaha).
Bluetooth anslutning upprättas och frontpanelens
display på enheten kommer att ange
”CONNECTED”.
Anmärkning
Bluetooth
när denna enhet är i standby-läge.
y
Du kan använda Bluetooth kontrollknapparna på fjärrkontrollen
för att styra uppspelningen (se sidan 7).
anslutningar
kan inte upprättas från
Bluetooth
apparaten
Koppla från en Bluetooth
anslutning
Om någon av följande åtgärder utförs medan en Bluetooth
anslutning som används, kommer Bluetooth anslutningen
kopplas från.
– Växla till annan ljudkälla än Bluetooth.
– Tryck på A (strömbrytare) för att ställa enheten i
standbyläge.
– Stäng av Bluetooth-inställningen på Bluetooth
apparaten.
14 Sv
Page 53
Svenska
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Du kan lyssna på en radiostation genom att ange dess frekvens eller välja från registrerade radiostationer.
Anmärkningar
• Radiofrekvenserna varierar beroende på landet eller regionen där enheten används. Illustrationerna på displayen i detta avsnitt, är
baserade på europeiska modeller.
• Endast för asiatiska och allmänna modeller:
Se till att ställa in stegen för radiofrekvens enligt frekvensavståndet i ditt område, innan du ställer in en radiostation (se sidan 30).
Använda förinställda funktioner
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
LINE 2 LINE 3
BAND
MEMORY
INFO
Du kan ställa in upp till 40 radiostationer som förinställda.
När du har ställt in stationerna kan du enkelt nå dem
genom de förinställda numren. Du kan registrera FMstationer automatiskt som har starka signaler. Om FMstationerna som du vill lagra har svaga signaler, kan du
registrera dem manuellt (se sidan 16).
■ Förinställa stationer automatiskt
(Endast för FM-stationer)
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja FM/AM-band.
3Tryck och håll inne TUNING jj / ii för att
starta sökningen.
Tryck på ii för att ställa in en högre frekvens.
Tryck på jj för att ställa in en lägre frekvens.
När enheten ställer in sig på en station, tänds TUNED
indikatorn på displayen.
Anmärkning
Om avsökningen inte stannar vid önskad station p.g.a. att
stationens signal är svag, tryck upprepade gånger på TUNING jj
/ ii för att ställa in önskad station.
y
Du kan också använda knapparna på frontpanelen om de har
samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
■ Förbättra FM-mottagning
Om signalen från radiostationen är svag och ljudkvaliteten
är otillräcklig kan du ställa in FM-bandet så att signalen
tas emot i mono för att förbättra mottagningen.
Frontpanel
Tryck på FM MODE, och kontrollera att ST indikatorn är
avstängd (se sidan 4).
Fjärrkontroll
Ange FM MODE på Option-menyn för att välja MONO
(monoläge) (se sidan 30).
Anmärkningar
• Om du registrerar en station på ett förinställt nummer som redan
har en station registrerad, skrivs den tidigare stationen över.
• Enbart för europeisk modell:
Endast Radiodatasystem-stationer kan förinställas automatiskt.
y
FM-stationer registrerade som förinställda och använder
funktionen automatisk registrering av förinställda kommer att
höras i stereo.
15 Sv
Page 54
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
Förinställt nummerFrekvens
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Förinställt nummer
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja FM-band.
3Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4Tryck på / för att välja ”AUTO PRESET”,
och tryck sedan på ENTER.
Enheten börjar sedan avsöka FM-bandet ca 3
sekunder senare från den lägsta frekvensen och uppåt.
y
• Innan avsökningen påbörjas, kan du ange det första
förinställda numret som ska användas genom att trycka på
PRESET j / i eller / .
• När du vill avbryta avsökningen, tryck på .
1Ställa in önskad FM/AM-station.
Se sidan 15 för instruktioner om avsökning.
2Tryck på MEMORY.
”MANUAL PRESET” visas en kort stund på
displayen och därefter visas det förinställda numret
som stationen kommer att registreras på.
y
Du kan hoppa över följande steg och automatiskt registrera
den valda stationen på ett tomt förinställt nummer (dvs det
förinställda numret som följer det sista förinställda numret
som används) genom att hålla ned MEMORY i minst 2
sekunder.
3Tryck på PRESET j / i för att välja det
förinställda numret som stationen ska
registreras på.
När du väljer ett förinställt nummer som inte har
någon station registrerad, visas ”EMPTY” på
displayen. När du väljer ett förinställt nummer som
redan har en station registrerad, visas stationens
frekvens på displayen.
När en förinställd station hittas visas information på
frontpanelens display enligt bilden ovan.
När avsökningen är klar visas ”FINISH” på displayen
och sedan återgår displayen till Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
■ Manuell förinställning av stationer
Du kan manuellt ställa in önskade radiostationer.
16 Sv
4Tryck på MEMORY.
När registreringen är slutförd återgår displayen till det
ursprungliga läget.
y
• Om du vill avbryta registreringen, växla ingång eller band eller
utför inga operationer alls i ca 30 sekunder.
• Du kan även ställa in stationer manuellt genom att trycka på
frontpanelens knappar med samma namn som på
fjärrkontrollen.
Page 55
Svenska
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
■ Hämta en förinställd station
Du kan hämta förinställda stationer som registrerats
genom automatiska eller manuella förinställda nummer.
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja FM/AM-band.
3Tryck på PRESET j / i för att välja ett
förinställt nummer.
y
• Förinställda nummer som inte har några radiostationer
registrerade, hoppas över.
• Om enheten inte har några förinställda stationer, visas
”NO PRESET” på displayen.
• Om signalen till en station som du vill hämta, är svag,
försök ställa in stationen manuellt.
• Du kan också hämta en förinställd station genom att trycka
på PRESET j / i på frontpanelen.
■ Rensa en förinställd radiostation
Följ nedanstående steg för att rensa en förinställd
radiostation.
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja FM/AM-band.
3Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4Tryck på / för att välja ”CLEAR
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
5Välj önskat förinställt nummer för
radiostation genom att trycka på /
upprepade gånger.
Det valda förinställda numret blinkar på displayen.
y
• Du kan också använda PRESET j / i i stället.
• För att avbryta rensning av den förinställda radiostationen,
tryck på eller lämna denna enhet utan någon åtgärd i ca
30 sekunder.
17 Sv
Page 56
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
6Tryck på ENTER igen för att bekräfta.
”CLEARED” visas på displayen. Därefter visas en
annan förinställd radiostation i displayen. När det inte
finns fler förinställda radiostationer, visas ”NO
PRESET” på displayen och återgår därefter till
Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
■ Rensa alla förinställda radiostationer
Följ nedanstående steg för att rensa alla förinställda
radiostationer.
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja FM/AM-band.
3Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4Tryck på / för att välja ”CLEAR ALL
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
y
För att avbryta åtgärden och återgå till Option-menyn, tryck
på .
5Tryck på / för att välja ”CLEAR OK”, och
tryck sedan på ENTER.
y
Välj ”CLEAR NO” för att avbryta utan att rensa
förinställningarna.
När alla förinställda nummer har rensats, visas
”CLEARED” på displayen och återgår därefter till
Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
18 Sv
Page 57
Svenska
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Ta emot information från Radio data system (Endast för Europa modell)
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som
används av FM-stationer i många länder.
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja FM-band.
3Ställa in önskad Radiodatasystem-station.
4Tryck upprepade gånger på INFO för att välja
önskat Radiodatasystem-läge.
ValBeskrivning
FrekvensDen aktuella stationens frekvens visas
på enhetens display.
Programservice Standardinställning. Namnet på det
Radiodatasystem-program som tas
emot just nu visas på enhetens display.
ProgramtypProgramtypen för det
Radiodatasystem-program som tas
emot just nu visas på enhetens display.
RadiotextInformation om det Radiodatasystem-
program som tas emot just nu visas på
enhetens display.
TidAktuell tid visas på enhetens display.
När du väljer alternativet programtyp kan följande
programtyper visas.
ProgramtypBeskrivning
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
Nyheter
Aktuella frågor
Allmän information
Sport
Utbildning
Teater
Kultur
Vetenskap
Lättsam underhållning
Populärmusik
Rockmusik
Underhållningsmusik
(lättlyssnat)
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Lättlyssnad klassisk musik
Klassisk musik
Övrig musik
19 Sv
Page 58
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Du kan lyssna på en radiostation genom att ange dess frekvens eller välja från registrerade radiostationer.
Anmärkningar
• Radiofrekvenserna varierar beroende på landet eller regionen där enheten används. Illustrationerna på displayen i detta avsnitt, är
baserade på europeiska modeller.
• Endast för asiatiska och allmänna modeller:
Se till att ställa in stegen för radiofrekvens enligt frekvensavståndet i ditt område, innan du ställer in en radiostation (se sidan 30).
Använda förinställda funktioner
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
LINE 2 LINE 3
BAND
MEMORY
INFO
Du kan ställa in upp till 40 radiostationer som förinställda.
När du har ställt in stationerna kan du enkelt nå dem
genom de förinställda numren. Du kan registrera FMstationer automatiskt som har starka signaler. Om FMstationerna som du vill lagra har svaga signaler, kan du
registrera dem manuellt (se sidan 21).
■ Förinställa stationer automatiskt
(Endast för FM-stationer)
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
2Tryck på BAND för att välja FM-band.
3Tryck och håll inne TUNING jj / ii för att
Anmärkning
Om avsökningen inte stannar vid önskad station p.g.a. att
stationens signal är svag, tryck upprepade gånger på TUNING jj
/ ii för att ställa in önskad station.
y
Du kan också använda knapparna på frontpanelen om de har
samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
■ Förbättra FM-mottagning
Om signalen från radiostationen är svag och ljudkvaliteten
är otillräcklig kan du ställa in FM-bandet så att signalen
tas emot i mono för att förbättra mottagningen.
Frontpanel
Tryck på FM MODE, och kontrollera att ST indikatorn är
avstängd (se sidan 4).
Fjärrkontroll
Ange FM MODE på Option-menyn för att välja MONO
(monoläge) (se sidan 30).
20 Sv
ingångskälla.
starta sökningen.
Tryck på ii för att ställa in en högre frekvens.
Tryck på jj för att ställa in en lägre frekvens.
När enheten ställer in sig på en station, tänds TUNED
indikatorn på displayen.
Anmärkningar
• Om du registrerar en station på ett förinställt nummer som redan
har en station registrerad, skrivs den tidigare stationen över.
• Endast modeller för Storbritannien och Europa:
Endast Radiodatasystem-stationer kan förinställas automatiskt.
y
FM-stationer registrerade som förinställda och använder
funktionen automatisk registrering av förinställda kommer att
höras i stereo.
Page 59
Svenska
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
Förinställt nummerFrekvens
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Förinställt nummer
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja FM-band.
3Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4Tryck på / för att välja ”AUTO PRESET”,
och tryck sedan på ENTER.
Enheten börjar sedan avsöka FM-bandet ca 3
sekunder senare från den lägsta frekvensen och uppåt.
y
• Innan avsökningen påbörjas, kan du ange det första
förinställda numret som ska användas genom att trycka på
PRESET j / i eller / .
• När du vill avbryta avsökningen, tryck på .
1Ställa in önskad FM-station.
Se sidan 20 för instruktioner om avsökning.
2Tryck på MEMORY.
”MANUAL PRESET” visas en kort stund på
displayen och därefter visas det förinställda numret
som stationen kommer att registreras på.
y
Du kan hoppa över följande steg och automatiskt registrera
den valda stationen på ett tomt förinställt nummer (dvs det
förinställda numret som följer det sista förinställda numret
som används) genom att hålla ned MEMORY i minst 2
sekunder.
3Tryck på PRESET j / i för att välja det
förinställda numret som stationen ska
registreras på.
När du väljer ett förinställt nummer som inte har
någon station registrerad, visas ”EMPTY” på
displayen. När du väljer ett förinställt nummer som
redan har en station registrerad, visas stationens
frekvens på displayen.
När en förinställd station hittas visas information på
frontpanelens display enligt bilden ovan.
När avsökningen är klar visas ”FINISH” på displayen
och sedan återgår displayen till Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
■ Manuell förinställning av stationer
Du kan manuellt ställa in önskade radiostationer.
4Tryck på MEMORY.
När registreringen är slutförd återgår displayen till det
ursprungliga läget.
y
• Om du vill avbryta registreringen, växla ingång eller band eller
utför inga operationer alls i ca 30 sekunder.
• Du kan även ställa in stationer manuellt genom att trycka på
frontpanelens knappar med samma namn som på
fjärrkontrollen.
21 Sv
Page 60
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
■ Hämta en förinställd station
Du kan hämta förinställda stationer som registrerats
genom automatiska eller manuella förinställda nummer.
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja FM-band.
3Tryck på PRESET j / i för att välja ett
förinställt nummer.
y
• Förinställda nummer som inte har några radiostationer
registrerade, hoppas över.
• Om enheten inte har några förinställda stationer, visas
”NO PRESET” på displayen.
• Om signalen till en station som du vill hämta, är svag,
försök ställa in stationen manuellt.
• Du kan också hämta en förinställd station genom att trycka
på PRESET j / i på frontpanelen.
■ Rensa en förinställd radiostation
Följ nedanstående steg för att rensa en förinställd
radiostation.
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja FM-band.
22 Sv
3Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4Tryck på / för att välja ”CLEAR
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
5Välj önskat förinställt nummer för
radiostation genom att trycka på /
upprepade gånger.
Det valda förinställda numret blinkar på displayen.
y
• Du kan också använda PRESET j / i i stället.
• För att avbryta rensning av den förinställda radiostationen,
tryck på eller lämna denna enhet utan någon åtgärd i ca
30 sekunder.
Page 61
Svenska
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
6Tryck på ENTER igen för att bekräfta.
”CLEARED” visas på displayen. Därefter visas en
annan förinställd radiostation i displayen. När det inte
finns fler förinställda radiostationer, visas ”NO
PRESET” på displayen och återgår därefter till
Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
■ Rensa alla förinställda radiostationer
Följ nedanstående steg för att rensa alla förinställda
radiostationer.
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja FM-band.
3Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4Tryck på / för att välja ”CLEAR ALL
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
y
För att avbryta åtgärden och återgå till Option-menyn, tryck
på .
5Tryck på / för att välja ”CLEAR OK”, och
tryck sedan på ENTER.
y
Välj ”CLEAR NO” för att avbryta utan att rensa
förinställningarna.
När alla förinställda nummer har rensats, visas
”CLEARED” på displayen och återgår därefter till
Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
23 Sv
Page 62
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
INFO
TUNER
BAND
Ta emot information från Radio data system (Endast modeller för
Storbritannien och Europa)
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som
används av FM-stationer i många länder.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
BAND
MEMORY
INFO
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja FM-band.
3Ställa in önskad Radiodatasystem-station.
4Tryck upprepade gånger på INFO för att välja
önskat Radiodatasystem-läge.
ValBeskrivning
FrekvensDen aktuella stationens frekvens visas
på enhetens display.
Programservice Standardinställning. Namnet på det
Radiodatasystem-program som tas
emot just nu visas på enhetens display.
ProgramtypProgramtypen för det
Radiodatasystem-program som tas
emot just nu visas på enhetens display.
RadiotextInformation om det Radiodatasystem-
program som tas emot just nu visas på
enhetens display.
TidAktuell tid visas på enhetens display.
När du väljer alternativet programtyp kan följande
programtyper visas.
ProgramtypBeskrivning
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VAR IE D
POP M
ROCK M
EASY M
Nyheter
Aktuella frågor
Allmän information
Sport
Utbildning
Tea ter
Kultur
Vetenskap
Lättsam underhållning
Populärmusik
Rockmusik
Underhållningsmusik
(lättlyssnat)
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Lättlyssnad klassisk musik
Klassisk musik
Övrig musik
24 Sv
Page 63
Svenska
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
MEMORY
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
DAB (Digitala ljudsändningar) använder digitala signaler för klarare ljud och mer stabil mottagning jämfört med analoga
signaler. Den här enheten kan också ta emot DAB+ (en uppgraderad version av DAB) som tillåter fler stationer att
använda MPEG-4 ljuddekoder (AAC+), som har en mer effektiv överföringsmetod.
Anmärkning
Den här enheten stöder endast Band III (174 till 240 MHz).
Förberedande av DAB-inställning
Innan inställning av DAB-stationer, ska en inledande
avsökning utföras. När du väljer DAB för första gången,
utförs den första avsökningen automatiskt.
När du vill lyssna på en DAB-station, anslut antennen som
beskrivs i ”Anslutning av DAB/FM-antenner (R-S202D)”
(se sidan 11).
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja DAB-band.
Första avsökningen startar. Under avsökningen visas
statusförloppet på frontpanelens display.
När avsökningen är klar, visas de avsökta stationerna
överst på listan på frontpanelens display.
y
• Om inga DAB radiostationer hittas med den första
avsökningen, visas ”NOT FOUND” på frontpanelens
display, följt av ”OFF AIR”. Tryck på BAND två gånger
för att välja DAB bandet igen och utför en ny avsökning.
• Du kan kontrollera mottagningsstyrka för varje DABkanaletikett (se sidan 29).
• Om du vill utföra en första avsökning igen efter att några
DAB-radiostationer har sparats, välj ”INIT SCAN” (se
sidan 30) i Option-menyn. Om du utför en ny avsökning,
kommer DAB-radiostationerna som för närvarande är
registrerade på förinställda nummer att rensas.
Välja en DAB-radiostation för
mottagning
Du kan välja en DAB-radiostation bland de stationer som
lagrats vid den första avsökningen.
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3Tryck på TUNING jj / ii för att välja en DAB-
radiostation.
Anmärkning
”OFF AIR” visas när den valda DAB-radiostationen för
närvarande inte är tillgänglig.
25 Sv
Page 64
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
MEMORY
”EMPTY” (används inte) eller
”OVERWRITE?” (används)
Använda funktionen för
förinställningar
Du kan registrera upp till DAB 40 radiostationer som
förinställda. När du har ställt in stationerna kan du enkelt
nå dem genom de förinställda numren.
y
Du kan registrera upp till 40 favoritradiostationer för var och en
av DAB och FM-band.
3Tryck på PRESET j / i för att välja det
förinställda numret som stationen ska
registreras på.
När du väljer ett förinställt nummer som inte har
någon station registrerad, visas meddelandet
”EMPTY” på displayen. När du väljer ett förinställt
nummer som redan har en station registrerad, visas
meddelandet ”OVERWRITE?” på displayen.
4Tryck på MEMORY.
När registreringen är slutförd återgår displayen till det
ursprungliga läget.
y
• Om du vill avbryta registreringen, växla ingång eller band eller
utför inga operationer alls i ca 30 sekunder.
• Du kan även ställa in stationer manuellt genom att trycka på
frontpanelens knappar med samma namn som på
fjärrkontrollen.
■ Registrera en DAB-radiostation som
förinställda
Välj en DAB-radiostation och registrera den till ett
förinställt nummer.
1Ställa in önskad DAB-station.
Se ”Välja en DAB-radiostation för mottagning” (se
sidan 25).
2Tryck på MEMORY.
”MANUAL PRESET” visas en kort stund på
displayen och därefter visas det förinställda numret
som stationen kommer att registreras på.
y
Du kan hoppa över följande steg och automatiskt registrera
den valda stationen på ett tomt förinställt nummer (dvs det
förinställda numret som följer det sista förinställda numret
som används) genom att hålla ned MEMORY i minst 2
sekunder.
■ Hämta en förinställd station
Ställ in en registrerad DAB radiostation genom att välja
dess förinställda nummer.
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3Tryck på PRESET j / i välja önskad DAB
radiostation.
y
• Förinställda nummer som inte har några radiostationer
registrerade, hoppas över.
• Om enheten inte har några förinställda stationer, visas
”NO PRESET” på displayen.
• Du kan också hämta en förinställd station genom att trycka
på PRESET j / i på frontpanelen.
26 Sv
Page 65
Svenska
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
■ Rensning av förinställda DAB
radiostationer
Rensa DAB radiostationer som är registrerade för de
förinställda numren.
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4Tryck p å / för att välja ”CLEAR
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
5Välj önskat förinställt nummer för
radiostation genom att trycka på /
upprepade gånger.
Det valda förinställda numret blinkar på displayen.
■ Rensa alla förinställda radiostationer
Följ nedanstående steg för att rensa alla förinställda
radiostationer.
y
För att avbryta rensning av den förinställda radiostationen,
tryck på eller lämna denna enhet utan någon åtgärd i ca
30 sekunder.
6Tryck på ENTER igen för att bekräfta.
”CLEARED” visas på displayen. Därefter visas en
annan förinställd radiostation i displayen. När det inte
finns fler förinställda radiostationer, visas ”NO
PRESET” på displayen och återgår därefter till
Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4Tryck på / för att välja ”CLEAR ALL
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
y
För att avbryta åtgärden och återgå till Option-menyn, tryck
på .
27 Sv
Page 66
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
INFO
Objektnamn
Information
5Tryck på / för att välja ”CLEAR OK”, och
tryck sedan på ENTER.
y
Välj ”CLEAR NO” för att avbryta utan att rensa
förinställningarna.
När alla förinställda nummer har rensats, visas
”CLEARED” på displayen och återgår därefter till
Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
Visar DAB information
Det markerade objektet rullar på displayen och sedan
visas motsvarande information för objektet.
ValBeskrivning
SERVICE LABEL
DLS
(Dynamic Label
Segment)
ENSEMBLE LABEL
PROGRAM TYPE
DATE AND TIME
AUDIO MODE
Namnet på stationen
Information om den aktuella
stationen
Namn på ensemble
Radiostationens genre
Aktuellt datum och tid
Ljudläge (mono/stereo) och
bithastighet
CH LABEL/FREQ
SIGNAL QUALITY
Kanalens etikett och frekvens
Kvaliteten på signalmottagning
(0 [ingen] till 100 [bäst])
Denna enhet kan ta emot olika typer av DAB information
när den är inställd på en DAB radiostation.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
BAND
MEMORY
INFO
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Ställa in efter önskad DAB-radiostation.
3Tryck på INFO.
Varje gång du trycker på knappen ändras det visade
objektet.
Anmärkning
Viss information kanske inte är tillgänglig beroende på den valda
DAB-radiostation.
28 Sv
Page 67
Svenska
Kontrollerar mottagningsstyrka för
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
DAB-kanaletikettMottagningsstyrka
varje DAB-kanaletikett
Du kan kontrollera mottagningsstyrkan för varje DABkanaletikett (0 [ingen] till 100 [bäst]).
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
■ Information om DAB-frekvens
Den här enheten stöder endast Band III (174 till
240 MHz).
FrekvensKanaletikettFrekvensKanaletikett
174,928 MHz5A208,064 MHz9D
176,640 MHz5B209,936 MHz10A
178,352 MHz5C211,648 MHz10B
180,064 MHz5D213,360 MHz10C
181,936 MHz6A215,072 MHz10D
183,648 MHz6B216,928 MHz11A
185,360 MHz6C218,640 MHz11B
187,072 MHz6D220,352 MHz11C
188,928 MHz7A222,064 MHz11D
190,640 MHz7B223,936 MHz12A
192,352 MHz7C225,648 MHz12B
194,064 MHz7D227,360 MHz12C
195,936 MHz8A229,072 MHz12D
197,648 MHz8B230,784 MHz13A
199,360 MHz8C232,496 MHz13B
201,072 MHz8D234,208 MHz13C
202,928 MHz9A235,776 MHz13D
204,640 MHz9B237,488 MHz13E
206,352 MHz9C239,200 MHz13F
1Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4Tryck p å / för att välja ”TUNE AID”, och
tryck sedan på ENTER.
5Tryck p å / för att välja den önskade
DAB-kanaletiketten.
y
För att återgå till skärmen där du kan välja menyobjekt,
tryck på .
29 Sv
Page 68
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
Ingångsväljare
MENU
/ /
ENTER
Via Option-menyn kan konfigurera inställningar för varje ingångskälla och automatiskt hämta dem när en ingångskälla
väljs.
1Tryck på en av ingångsväljarna för att välja
önskad ingångskälla.
2Tryck på MENU.
3Tryck på / för önskat menyobjekt, och
tryck därefter på ENTER.
4Tryck på / för att ändra inställningar, och
tryck därefter på ENTER.
y
För att återgå till skärmen där du kan välja menyobjekt,
tryck på .
5För att avsluta Option-menyn, tryck på
MENU.
Objekt i Option-menyn
Tillgängliga menyobjekt varierar beroende på vald ingångskälla.
MAX VOLUME (MAX VOL)Ställer in nivån för maximal volym så att volymen inte av misstag höjs över en bestämd nivå.
INITIAL VOLUME (INIT VOL)Ställer in volymen för enheten när den slås på. När den här parametern är inställd på ”OFF”
TUNER STEP (TUNER STP)
FM MODEÄndrar FM mottagningsläget för radiovågen (se sidorna 15, 20).
INITIAL SCAN (INIT SCAN)
TUNE AID Endast för R-S202D Kontrollerar mottagningsstyrkan för varje DAB station.
AUTO PRESET (A, PREST)Hittar FM radiostationer automatiskt och registrerar dem som förinställda stationer (se
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST)Rensar alla förinställda radiostationer (se sidorna 18, 23).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
BLUETOOTHAktiverar eller inaktiverar Bluetooth-funktionen.
PA IR IN GGår in ihopparningsläge (se sidan 13).
y
Standardinställningarna är markerade med ”*”.
MenyobjektBeskrivning
Endast för asiatiska och allmänna modeller
Endast för R-S202D
Justerbart intervall: 01 till 99, MAX*
används volymnivån som var på när enheten ställdes i standbyläge.
Justerbart intervall: OFF*, MUTE, 01 till 99, MAX
Ställer in stegen i frekvenssökningen.
Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50*
Alternativ: STEREO*, MONO
Utför en första avsökning för DAB radiomottagning.
sidorna 15, 20).
Sätter automatiskt enheten i standbyläge om ingen åtgärd har utförts inom den angivna tiden.
Alternativ: OFF, 2H, 4H, 8H*, 12H
Alternativ: OFF, ON*
30 Sv
Page 69
Svenska
FELSÖKNING
Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i
tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, ställ apparaten i
standbyläge, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
■ Allmänt
ProblemOrsakÅtgärdSe sidan
Enheten startar inte.Nätkabeln är inte ansluten eller
Inget ljudFelaktiga kabelanslutningar för ingång
Ljudet upphör plötsligt.Skyddskretsen har aktiverats på grund av
Endast högtalaren på ena
sidan hörs.
Återgivet ljud saknar bas och
atmosfär.
Ett brummande ljud kan höras. Felaktiga kabelanslutningar.Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt.
Volymnivån kan inte ökas, eller
ljudet är förvrängt.
stickkontakten är inte ordentligt isatt.
Impedansen på den anslutna högtalaren är
för liten.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Apparaten har utsatts för en stark elektrisk
stöt (t.ex. blixturladdning eller hög statisk
elektricitet).
eller utgång.
Ingen passande ingångskälla har valts.Välj en lämplig ingångskälla genom att
SPEAKERS A/B-omkopplarna är
felaktigt ställda.
Högtalaranslutningarna är inte säkra.Säkra anslutningarna.
Ljudet har dämpats.Avaktivera dämpningsfunktionen.
MAX VOL eller INITIAL VOLUME har
ställts in för lågt.
Komponenten som motsvarar den valda
ingångskällan är avstängd eller spelar inte
upp.
kortslutning etc.
Den här apparaten har blivit för varm.Kontrollera att öppningarna på ovansidan
SLEEP-funktionen har kopplats in och
enheten har gått in i standby-läge.
AUTO POWER STANDBY har satt
denna enhet till standby-läge.
Felaktiga kabelanslutningar.Rätta till anslutningarna. Om problemet
Inställningen på BALANCE L/R är
felaktig.
Ledningarna + och – i högtalarkablarna är
omkastade på förstärkaren eller
högtalarna.
Komponenten som är ansluten till LINE 3
IN/OUT uttagen på enheten är avstängd.
Anslut nätkabeln ordentligt.
Använd högtalare med rätt impedans.
Kontrollera att högtalarkablarnas trådar
inte vidrör varandra och slå sedan på
strömmen till enheten igen.
Ställ enheten i standbyläge, koppla loss
nätkabeln, anslut den igen efter 30
sekunder och använd därefter apparaten
som vanligt.
Rätta till anslutningarna. Om problemet
kvarstår kan kablarna vara defekta.
trycka på en av knapparna för
ingångsväljare på fjärrkontrollen
Slå på motsvarande SPEAKERS A eller
SPEAKERS B.
Ändra inställningen till ett högre värde.
Slå på komponenten och se till att den
spelar upp.
Kontrollera att högtalarkablarnas trådar
inte vidrör varandra och slå sedan på
strömmen till enheten igen.
inte är blockerade.
Avbryt insomningstimern.
Öka värdet på AUTO POWER
STANDBY-inställningen eller OFF från
Option-menyn, genom att trycka på
MENU.
kvarstår kan kablarna vara defekta.
Ställ BALANCE L/R-reglaget i lämpligt
läge.
Anslut högtalarkablarnas ledningar
fasriktigt till + och –.
Om problemet kvarstår kan kablarna vara
defekta.
Sätt på aktuell komponent.
—
10
9
—
9
12
12
9
6
30
—
9
—
12
30
9
6
9
9
—
31 Sv
Page 70
FELSÖKNING
ProblemOrsakÅtgärdSe sidan
Ljudet är försämrat vid
återgivning med hörlurar som
är anslutna via en CD-spelare
till denna apparat.
Fjärrkontrollen fungerar inte
alls eller fungerar dåligt.
Enheten svarar på
fjärrkontrollen för en Yamaha
AV-receiver.
CD-spelaren kan inte
manövreras med
fjärrkontrollen.
”OVER HEAT” visas på
displayen.
”CHECK SP” visas på
displayen.
Apparaten har ställts i standbyläge.Slå på strömmen till denna enhet.
Fel avstånd eller vinkel.Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
Fjärrkontrollsensorn på den här apparaten
utsätts för direkt solljus eller stark
belysning (från ett lysrör av invertertyp
etc.).
Batterierna är svaga.Byt ut alla batterierna.
Fjärrkontroller för både denna enhet och
AV-receiver har programmerats med
samma fjärrkontrollkod.
Fjärrkontrollen stödjer inte CD-spelaren.Läs ägarmanualen som medföljde CD-
Den här apparaten har blivit för varm.Kontrollera att öppningarna på ovansidan
Högtalarkablarna har kortslutits.Vrid försiktigt på kablarnas kontakttrådar
avstånd på 6 m och i högst 30 graders
vinkel mot frontpanelen.
Placera denna enhet på en annan plats.
Ändra fjärrkontroll-ID för Yamaha AVreceivern. För mer information, se
ägarmanualen för AV-receivern.
spelaren.
inte är blockerade.
och anslut dem därefter till apparaten och
högtalarna.
12
8
—
8
—
—
—
—
■ Bluetooth
ProblemOrsakÅtgärdSe sidan
Kan inte para ihop denna
enhet tillsammans med
Bluetooth apparaten.
Kan inte upprätta en Bluetooth
anslutning.
Bluetooth-apparaten stöder inte A2DP.Utför operationer med ihopparning av en
En Bluetooth-adapter, etc. som du vill
para ihop med denna enhet har ett
lösenord annat än ”0000”.
Denna enhet och Bluetooth apparat är
alltför långt ifrån varandra.
I närheten finns en apparat
(mikrovågsugn, trådlöst LAN, etc.) som
matar ut signaler i frekvensbandet 2,4
GHz.
I option-menyn, är BLUETOOTH inställd
på OFF.
Denna enhet är inte registrerad på listan
över anslutningar för Blueto oth apparaten.
I option-menyn, är BLUETOOTH inställd
på OFF.
apparat som stöder A2DP.
Använd en Bluetooth adapter, etc. vars
lösenord är ”0000”.
Flytta Bluetooth apparaten närmare
enheten.
Flytta enheten bort från apparaten som
avger radiofrekventa signaler.
I option-menyn, ställ in BLUETOOTH på
ON.
Utför operationer för ihopparning igen.
I option-menyn, ställ in BLUETOOTH på
ON.
—
—
—
—
30
13
30
32 Sv
Page 71
Svenska
ProblemOrsakÅtgärdSe sidan
Inget ljud hördes eller avbröts
vid uppspelning.
■ FM-mottagning
ProblemOrsakÅtgärdSe sidan
FM-stereomottagningen
brusar.
Distorsion förekommer och
det går inte att få en klar
mottagning ens med en bra
FM-antenn.
Önskad station kan inte ställas
in automatiskt.
”NO PRESET” visas på
displayen
Bluetooth anslutningen på denna enhet till
Bluetooth apparaten är bortkopplad.
Denna enhet och Bluetooth apparat är
alltför långt ifrån varandra.
I närheten finns en apparat
(mikrovågsugn, trådlöst LAN, etc.) som
matar ut signaler i frekvensbandet 2,4
GHz.
Bluetooth-funktionen på Bluetooth
apparaten är avstängd.
Bluetooth apparaten är inte inställd för att
skicka Bluetooth ljudsignaler till denna
enhet.
Apparatens inställning för ihopparning
Bluetooth är inte inställd på den här
enheten.
Bluetooth apparatens ljudvolym är inställd
på minimum.
De särskilda egenskaperna hos FMsändningar som tas emot i stereo kan
orsaka detta problem när sändaren är för
långt bort eller antennsignalen är för svag.
Flervägsfel förekommer.Justera antennens position för att ta bort
Signalen är för svag.Försök med att använda en riktad FM-
Inga förinställda stationer har registrerats.Registrera stationer du vill lyssna på som
Utför Bluetooth operationer för anslutning
igen.
Flytta Bluetooth apparaten närmare
enheten.
Flytta enheten bort från apparaten som
avger radiofrekventa signaler.
Slå på Bluetooth-funktionen till Bluetooth
apparaten.
Kontrollera att Bluetooth funktionen på Bluetooth apparaten är korrekt inställd.
Ställ in apparatens inställning för
ihopparning Bluetooth till denna enhet.
Öka volymnivån på ljudet.
Kontrollera antennanslutningarna.
Försök med att använda en riktad FMantenn av hög kvalitet.
Byt till mottagning i mono.
flervägsfel.
antenn av hög kvalitet.
Försök med att göra inställningen
manuellt.
förinställda stationer före användning.
FELSÖKNING
13
—
—
—
—
—
—
11
15, 20
—
11
15, 20
15, 20
■ AM-mottagning (R-S202)
ProblemOrsakÅtgärdSe sidan
Önskad station kan inte ställas
in automatiskt.
Det förekommer hela tiden
knastrande eller visslande
ljud.
Det förekommer surrande och
vinande ljud.
”NO PRESET” visas på
displayen
Signalen är svag eller så är
antennanslutningen dålig.
Störningarna kan uppstå på grund av
åskväder, lysrör, motorer, termostater eller
annan elektrisk utrustning.
En TV-apparat används i närheten.Flytta enheten längre bort från TV:n.
Inga förinställda stationer har registrerats.Registrera stationer du vill lyssna på som
Dra åt AM antennanslutningar och sök för
bästa mottagning.
Försök med att göra inställningen
manuellt.
Försök med att använda en
utomhusantenn och en jordningspunkt.
Det hjälper till en viss del, men det är
svårt att få bort allt brus.
förinställda stationer före användning.
—
15
—
—
16
33 Sv
Page 72
FELSÖKNING
■ DAB-mottagning (R-S202D)
ProblemOrsakÅtgärdSe sidan
Kan inte avsöka några DAB
stationer.
De initiala operationer för
avsökning lyckades inte och
”Not Found (Hittades inte)”
visas på frontpanelens display.
DAB-stationsmottagning är
svag.
Det finns ljudstörningar (e.g.
brus, knastrande eller jitter).
DAB-stationens information
visas inte eller är felaktig.
De initiala operationer för avsökning
utfördes inte.
Det finns ingen DAB täckning i ditt
område.
DAB-signalerna är för svaga.Ändra antennens höjd, riktning eller
DAB-signalerna är för svaga.
Det finns ingen DAB täckning i ditt
område.
DAB-signalerna är för svaga.Ändra antennens höjd, riktning eller
Antennen måste placeras om.
DAB-signalerna är för svaga.
DAB-stationen kan tillfälligt ha
sändningsuppehåll, eller att information
från DAB-stationen inte tillhandahålls av
DAB programföretaget.
Utför de initiala operationer för
avsökning.
Kontakta din återförsäljare eller
WorldDMB Online på
”http://www.worlddab.org” för en lista
över DAB ditt täckningsområde.
placering.
Kontakta din återförsäljare eller
WorldDMB Online på
”http://www.worlddab.org” för en lista
över DAB ditt täckningsområde.
placering.
Kontakta DAB programföretaget.
25
—
11
—
11
—
Användarinformation beträffande insamling
och kassering av gammal utrustning och
använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget
och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna, samt
batterierna, inte ska blandas med allmänt
hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning
av gamla produkter och gamla batterier, vänligen
medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i
enlighet med din nationella lagstiftning och
direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på
rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla
resurser och förhindra möjliga negativa effekter på
mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle
kunna uppstå p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning
av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta
din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller
inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder
utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill
slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det
korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två
nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i
kombination med en kemisk symbol. I detta fall
överensstämmer den med de krav som har ställts
genom direktiven för den aktuella kemikalien.
34 Sv
Page 73
Svenska
TEKNISKA DATA
LJUDDELEN
• Minimal RMS-uteffekt (effektivvärde)
(8 , 40 Hz till 20 kHz, 0,2% THD)
[Modeller för Nordamerika, allmänt, Kina, Korea, Australien,
Storbritannien och Europa] ............................... 100 W + 100 W
[Modell för Asien] ................................................ 85 W + 85 W
• Dynamisk effekt per kanal (8 6 4 2 IHF)
....................................................... 125 W/150 W/165 W/180 W
• Maximal effekt per kanal (4 1 kHz, 0,7%, THD)
[Modeller för Storbritannien och Europa] ............................115 W
[Modell för Nordamerika] .................................. AC 120 V, 60 Hz
[Allmän modell] ...................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modell för Kina] ................................................AC 220 V, 50 Hz
[Modell för Korea] ..............................................AC 220 V, 60 Hz
[Modell för Australien] ...................................... AC 240 V, 50 Hz
[Modeller för Storbritannien och Europa] .......... AC 230 V, 50 Hz
[Modell för Asien] ................................. AC 220–240 V, 50/60 Hz
• Effektförbrukning
[Modeller för Nordamerika, allmänt, Kina, Korea, Australien,
Storbritannien och Europa] ............................................. 175 W
[Modell för Asien]................................................................ 140 W
• Effektförbrukning i standbyläge
[Modeller för Nordamerika, Kina, Korea, Australien,
Storbritannien, Europa och Asien] ................................... 0,3 W
• Mått (B H D) ............................................. 435 141 322 mm
• Vikt ......................................................................................... 6,7 kg
Ordmärket Bluetooth® och logotyper är registrerade varumärken som
ägs av Bluetooth SIG, Inc. och varje användning av sådana märken av
Yamaha Corporation är under licens.
(För R-S202D)
Enheten stöder DAB/DAB+ avsökning.
Bluetooth
Bluetooth är en teknik för trådlös kommunikation mellan apparater
inom ett område på ca 10 meter som nyttjar frekvensbandet 2,4 GHz,
ett band som kan användas utan licens.
Hantering av Bluetooth kommunikationer
• 2,4 GHz-bandet som används av Bluetooth kompatibla apparater är
ett radioband som delas av många typer av utrustning. Medan
Bluetooth kompatibla apparater använder sig av en teknik som
minimerar påverkan från andra komponenter med användning av
samma radioband, kan sådan påverkan minska hastigheten och/
eller kommunikationsavståndet och i vissa fall avbryta sådan
kommunikation.
• Hastigheten för signalöverföring och avståndet vid vilket
kommunikation är möjligt skiljer sig utifrån avståndet mellan de
kommunicerande apparaterna, förekomsten av hinder, förhållandet
för radiovågor och typ av utrustning.
• Yamaha lämnar inga garantier för alla trådlösa anslutningar mellan
denna enhet och apparater kompatibla med Bluetooth-funktionen.
35 Sv
Page 74
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo
sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in una posizione ben
ventilata, asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta,
sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o freddo.
Per una ventilazione corretta, lasciare intorno all’unità
uno spazio minimo libero come di seguito indicato.
Sopra: 30 cm
Retro: 20 cm
Ai lati: 20 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori
o trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto
umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per
evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può
causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano
su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su
di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o
lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o
altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la
temperatura al suo interno dovesse salire, può causare
incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a
che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole
e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso
di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi,
guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata
responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità
con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 VOLTAGE SELECTOR (modelli generali)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul
pannello posteriore dell’apparecchio deve essere
impostato per il voltaggio locale prima di collegarsi
all’alimentazione CA. I voltaggi sono:
...............................C.A. a 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
14 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
15 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
16 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
17 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”.
18 Prima di spostare la presente unità, premere il pulsante A
(accensione) per disporla in modalità standby, quindi
scollegare la spina dell’alimentazione CA dalla presa
elettrica CA a muro.
19 Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare
riposare l’apparecchio.
20 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare.
Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi.
21 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente
alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa
venire facilmente raggiunta.
ccessivo, ad
22 Le batterie vanno protette da calore
e
esempio luce solare diretta, fiamme, e così via.
23 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie
possono danneggiare gravemente l’udito.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA
fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se
l’unità viene spenta col comando A. Questo stato viene chiamato
modo di standby. In questo stato l’unità consuma una quantità
minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI,
NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Quest’etichetta è obbligatoria per i prodotti il cui pannello
superiore diventa caldo durante il funzionamento.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
l’apparecchio:tipoRicevitore
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28
agosto 1995, n. 548
SI DICHIARA CHE:
marcaYAMAHA
modelloR-S202, R-S202D
Fatto a Rellingen, il 23/7/2013
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, Germany
i It
Page 75
Italiano
INDICE
Telecom andoAntenna AM (R-S202)
Batterie (x2)
(AA, R6, UM-3)
Antenna FM (R-S202)
*
Uno dei modelli indicati sopra viene fornito in
dotazione, a seconda dell’area geografica di acquisto.
Antenna DAB/FM (R-S202D)
FUNZIONI UTILI .................................................... 1
ACCESSORI IN DOTAZIONE............................... 1
CONTROLLI E FUNZIONI.................................... 2
Voci del menu delle opzioni....................................... 30
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........................31
CARATTERISTICHE TECNICHE ......................35
■ Informazioni sul presente manuale
• y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
• Le istruzioni nel presente manuale descrivono il funzionamento della presente unità mediante il telecomando in dotazione. È anche
possibile utilizzare i pulsanti o le manopole sul pannello anteriore, qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
• La radio AM è disponibile solo sul modello R-S202.
FUNZIONI UTILI
Con questa unità è possibile:
◆ Ascoltare un suono chiaro e pulito via wireless grazie
alla tecnologia Bluetooth (vedere a pagina 13).
◆ (R-S202) Ascoltare stazioni radio FM e AM
(vedere a pagina 15).
◆ Utilizzare il telecomando della presente unità per far
funzionare un lettore CD Yamaha (vedere a pagina 7).
◆ Risparmiare energia utilizzando la funzione AUTO
POWER STANDBY (vedere a pagina 30).
◆ (R-S202D) Ascoltare stazioni radio FM e DAB
(vedere alle pagine 20, 25).
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Verificare che la confezione contenga tutti i componenti seguenti.
1 It
Page 76
Pannello anteriore
BAND
12549036
A
B
F
CDE
78
CONTROLLI E FUNZIONI
1 A (accensione)
Accende la presente unità o la dispone in modalità
standby.
2 FM MODE
Cambia la modalità di ricezione delle onde radio FM
(stereo o mono) quando si seleziona TUNER come
sorgente in ingresso (vedere alle pagine 15, 20).
3 Sensore del telecomando
Riceve i segnali a infrarossi dal telecomando.
4 Indicatore STANDBY/ON
IndicatoreStato
Luce brillante
Luce tenue
Spento
La presente unità è accesa.
La presente unità è in modalità
“standby”.
La presente unità è spenta.
Per spegnere la presente unità,
scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa
elettrica CA a muro.
5 MEMORY
Memorizza la stazione corrente come preselezione
quando TUNER è selezionato come sorgente in
ingresso (vedere alle pagine 16, 21).
6 BAND
Imposta la banda del sintonizzatore quando TUNER è
selezionato come sorgente in ingresso (vedere alle
pagine 15, 20).
7 PRESET j / i
Seleziona una stazione preselezionata quando TUNER
è selezionato come sorgente in ingresso (vedere alle
pagine 17, 22).
8 TUNING jj / ii
Seleziona la frequenza di sintonizzazione quando
TUNER è selezionato come sorgente in ingresso
(vedere alle pagine 15, 20).
9 Indicatore Bluetooth
Indica lo stato della connessione con il dispositivo
Bluetooth (vedere a pagina 13).
0 Display del pannello anteriore
Mostra le informazioni relative allo stato operativo
della presente unità (vedere a pagina 4).
2 It
Page 77
Italiano
A Presa PHONES
Per il collegamento delle cuffie.
y
Prima di collegare le cuffie alla presa PHONES, premere
SPEAKERS A/B in modo da spegnere gli indicatori SP A/B
(vedere a pagina 4).
B SPEAKERS A/B
A ogni pressione di questi tasti, si attiva o disattiva la
corrispondente coppia di diffusori collegata ai
terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul
pannello posteriore (vedere a
pagina 12
).
C BASS –/+
Aumenta o riduce la risposta alle basse frequenze.
Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
D TREBLE –/+
Aumenta o riduce la risposta alle alte frequenze.
Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
E INPUT l / h
Seleziona la sorgente in ingresso che si desidera
ascoltare.
F Controllo VOLUME
Aumenta o riduce il livello di uscita dell’audio.
CONTROLLI E FUNZIONI
3 It
Page 78
CONTROLLI E FUNZIONI
Display del pannello anteriore
(La radio AM è disponibile solo sul modello R-S202).
1 Indicatore PRESET
Si illumina o lampeggia quando si utilizza la funzione
di preselezione (vedere alle pagine 16, 21).
2 Indicatore MEMORY
Si illumina o lampeggia quando si registrano le
stazioni radiofoniche come preselezioni (vedere alle
pagine 16, 21).
3 Indicatori SP (SPEAKERS) A/B
Si illuminano in base alla coppia di diffusori
selezionata.
Entrambi gli indicatori si illuminano quando si
selezionano entrambe le coppie di diffusori.
4 Indicatore TUNED
Si illumina quando la presente unità è sintonizzata su
una stazione FM o AM con un segnale forte.
5 Indicatore SLEEP
Si illumina quando è attivata la funzione del timer di
spegnimento (vedere a pagina 12).
6 Indicatore ST
Si illumina quando la presente unità è in modalità
stereo e sta sintonizzando una stazione FM con una
trasmissione stereo.
7 Indicatori kHz/MHz
Si illuminano in base alla frequenza della trasmissione
corrente.
kHz: AM
MHz: FM
8 Display a informazioni multiple
Mostra le informazioni durante la regolazione o la
modifica delle impostazioni.
4 It
Page 79
Italiano
Pannello posteriore
7634 5
21
(La radio AM è disponibile solo sul modello R-S202).
CONTROLLI E FUNZIONI
1 Terminali ANTENNA
Utilizzati per collegare le antenne radio (vedere a
pagina 11).
2 Cavo di alimentazione
Per il collegamento della presente unità a una presa
elettrica CA (vedere a pagina 11).
3 Prese CD
Utilizzate per collegare un lettore CD (vedere a
pagina 9).
4 Prese LINE 1-2
Utilizzate per collegare componenti audio (vedere a
pagina 9).
5 Prese LINE 3
Prese IN
Utilizzate per collegare le prese di uscita audio di un
componente audio (vedere a pagina 9).
Prese OUT
Utilizzate per collegare le prese di ingresso audio di
un componente audio (vedere a pagina 9).
6 Terminali SPEAKERS
Utilizzati per collegare i diffusori (vedere a pagina 9).
7 VOLTAGE SELECTOR
(Solo per il modello Generale)
5 It
Page 80
SLEEP
LINE 1
CDTUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
B
A
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
1
2
3
9B
C
E
A
4
5
6
0
7
8
D
(+20 dB)(al centro)(+20 dB)
Il lato opposto del
canale viene silenziato.
Il lato opposto del
canale viene silenziato.
CONTROLLI E FUNZIONI
Telecomando
4 Tasti di selezione degli ingressi
Selezionano la sorgente in ingresso che si desidera
ascoltare.
y
I nomi delle sorgenti in ingresso corrispondono ai nomi delle
prese di collegamento sul pannello posteriore.
5 TREBLE –/+
Aumenta o riduce la risposta alle alte frequenze.
Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
6 BASS –/+
Aumenta o riduce la risposta alle basse frequenze.
Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
7 BALANCE L/R
Regola il bilanciamento in uscita dell’audio sui
diffusori di sinistra e di destra per compensare
sbilanciamenti dell’audio.
Intervallo di controllo:
■ Controlli in comune
Le parti e i controlli seguenti possono essere utilizzati
indipendentemente dalla sorgente in ingresso selezionata.
1 Trasmettitore dei segnali a infrarossi
2 A (accensione)
3 SLEEP
Invia i segnali a infrarossi.
Accende la presente unità o la dispone in modalità
standby.
Imposta il timer di spegnimento (vedere a pagina 12).
8 / / / / ENTER
Seleziona e conferma le voci scelte nel menu delle
opzioni (vedere a pagina 30).
9 MENU
Attiva/disattiva il menu delle opzioni (vedere a
pagina 30).
0 VOLUME +/–
Aumenta o riduce il livello di uscita dell’audio.
A SPEAKERS A/B
A ogni pressione di questi tasti, si attiva o disattiva la
corrispondente coppia di diffusori collegata ai
terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul
pannello posteriore (vedere a
pagina 12
).
B DIMMER
Selezionare il livello di luminosità del display del
pannello anteriore tra 3 livelli premendo ripetutamente
questo tasto.
y
• Questa impostazione viene mantenuta anche dopo lo
spegnimento della presente unità.
• L’impostazione predefinita è la più luminosa.
C MUTE
Silenzia l’emissione dell’audio. Premere di nuovo per
riattivare l’emissione dell’audio al livello di volume
precedente.
6 It
Page 81
Italiano
CONTROLLI E FUNZIONI
■ Controlli funzione radio
I tasti seguenti possono essere utilizzati quando si
seleziona TUNER come sorgente in ingresso.
D TUNING jj / ii
Seleziona la frequenza di sintonizzazione (vedere alle
pagine 15, 20).
PRESET j / i
Seleziona una stazione preselezionata (vedere alle
pagine 17, 22).
BAND
Cambia la banda del sintonizzatore radio.
MEMORY
Memorizza la stazione corrente come preselezione
(vedere alle pagine 16, 21).
INFO
Solo per i modelli per il Regno Unito e l’Europa:
Commuta le informazioni visualizzate sul display del
pannello anteriore.
■ Controlli per lettori CD Yamaha
È possibile utilizzare i tasti seguenti per controllare un
lettore CD Yamaha.
E Tasti di controllo per lettori CD Yamaha
sArresta la riproduzione
eMette in pausa la riproduzione
pAvvia la riproduzione
DISC SKIPPassa al disco successivo in un lettore
multi-CD
bPassa al brano precedente
aPassa al brano successivo
Espelle il disco
wFa tornare indietro velocemente la
riproduzione
fFa avanzare velocemente la
riproduzione
■ Controlli Bluetooth
È possibile utilizzare i tasti seguenti per controllare un
dispositivo Bluetooth.
8 Pulsanti di controllo Bluetooth
BLUETOOTHImposta la sorgente audio su
Bluetooth
lFa retrocedere la riproduzione
IFa avanzare la riproduzione
IIAvvia/mette in pausa la
riproduzione
Nota
Yamaha non garantisce il funzionamento di tutti i dispositivi
Bluetooth.
Nota
Anche quando si utilizza un lettore CD Yamaha, alcuni
componenti e funzioni potrebbero non essere disponibili. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale d’uso del
componente utilizzato.
7 It
Page 82
CONTROLLI E FUNZIONI
Batterie AA, R6, UM-3
Circa 6 m
Telecomando
Uso del telecomando
■ Inserimento delle batterie
Qualora si noti una diminuzione del raggio d’azione del
telecomando, sostituire tutte le batterie. Prima di inserire
nuove batterie, pulire accuratamente il vano batterie.
■ Raggio d’azione
Puntare il telecomando verso l’apposito sensore sulla
presente unità e restare all’interno del raggio d’azione
indicato di seguito. L’area tra il telecomando e la presente
unità deve essere libera da ostacoli di grandi dimensioni.
ATTENZIONE
• Fare attenzione a non far cadere il telecomando.
• Se le batterie si scaricano, rimuoverle immediatamente dal telecomando, onde evitare esplosioni o fuoriuscite di liquido elettrolitico.
• Qualora si rilevino fuoriuscite di liquido dalle batterie, rimuoverle e smaltirle immediatamente, facendo attenzione a non toccare il
materiale fuoriuscito. Qualora il materiale fuoriuscito entri in contatto con la pelle o penetri negli occhi o in bocca, sciacquarlo via
immediatamente e consultare un medico. Pulire accuratamente il vano batterie prima di installarne di nuove.
• Non utilizzare insieme batterie usate e nuove. In caso contrario, è possibile che la durata delle batterie nuove si riduca, o che quelle
usate perdano liquido elettrolitico.
• Non utilizzare assieme tipi diversi di batterie (ad esempio batterie alcaline e al manganese). Batterie apparentemente simili
potrebbero avere caratteristiche tecniche diverse.
• Smaltire le batterie in conformità alle normative locali vigenti.
• Tenere le batterie in un luogo fuori dalla portata dei bambini.
Le batterie possono essere pericolose, qualora un bambino le metta in bocca.
• Se si prevede di non utilizzare la presente unità per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie dalla presente unità. In
caso contrario, le batterie si scaricheranno, con la possibilità di provocare una perdita di liquido elettrolitico dalle batterie che
potrebbe danneggiare la presente unità.
8 It
Page 83
Italiano
COLLEGAMENTI
Uscita
audio
Registratore CD,
e così via.
Lettore DVD,
e così via.
Uscita
audio
Sinistro
Uscita
audio
Uscita
audio
Ingresso
audio
Diffusori B
Piastra a cassette,
e così via.
Lettore CD
Diffusori A
Destro
SinistroDestro
(R-S202)
Collegamento di diffusori e componenti sorgenti
Assicurarsi di collegare le prese L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Qualora i collegamenti siano
difettosi, i diffusori non emetteranno alcun suono; inoltre, qualora la polarità dei collegamenti dei diffusori sia errata, il
suono risulterà innaturale e privo di bassi. Fare riferimento al manuale d’uso di ciascun componente utilizzato.
Assicurarsi di utilizzare cavi RCA per collegare i componenti audio.
ATTENZIONE
• Non collegare la presente unità o altri componenti alla fonte di alimentazione elettrica principale, finché non siano
stati completati tutti i collegamenti tra i componenti.
• Non lasciare che cavi scoperti si tocchino tra loro o che entrino in contatto con le parti metalliche della presente unità.
In caso contrario, si potrebbero danneggiare la presente unità e/o i diffusori.
9 It
Page 84
COLLEGAMENTI
Rimuovere circa 10 mm di
guaina isolante
dall’estremità di ciascun
cavo dei diffusori.
Pannello posteriore
Diffusore
SPEAKERS A/B
■ Prese OUT
• Le prese OUT inviano in uscita i segnali audio
dell’ingresso correntemente selezionato (tranne quando
è selezionato LINE 3).
• Le impostazioni relative al livello del volume, ai
controlli di tono e al bilanciamento non producono
alcun effetto sulle prese OUT.
■ Collegamento dei cavi dei diffusori
Nota
Quando si inseriscono i cavi dei diffusori negli appositi terminali,
inserire solo le estremità scoperte di filo elettrico dei cavi dei
diffusori. Qualora si inserisca un cavo ricoperto da guaina, il
collegamento potrebbe risultare difettoso e potrebbe non essere
possibile sentire l’audio.
ATTENZIONE
Collegare i diffusori con l’impedenza indicata di seguito.
Se si collegano i diffusori con un’impedenza insufficiente,
l’unità potrebbe surriscaldarsi.
Collegamento dei
diffusori
SPEAKERS A o
SPEAKERS B
SPEAKERS A e
SPEAKERS B
Biamplificazione
Impedenza dei diffusori
8 o superiore
16 o superiore
(tranne che per il modello
per il Nord America)
8 o superiore
■ Collegamento biamplificato
Il collegamento biamplificato separa la sezione dei woofer
da quella combinata dei midrange e dei tweeter.
Un diffusore compatibile con la biamplificazione dispone
di quattro terminali a boccola. Questi due gruppi di
terminali consentono di dividere il diffusore in due sezioni
indipendenti. Mediante questi collegamenti, i driver per le
medie e alte frequenze vengono collegati a un gruppo di
terminali, e il driver per le basse frequenze a un altro
gruppo di terminali.
Collegare allo stesso modo l’altro diffusore al secondo
gruppo di terminali.
Nota
Quando si eseguono collegamenti biamplificati, rimuovere i
ponticelli o i cavi di messa in cortocircuito sul diffusore.
y
Per utilizzare collegamenti biamplificati, premere SPEAKERS A
e SPEAKERS B in modo che entrambi gli indicatori SP A e B si
illuminino sul display del pannello anteriore.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
BAND
MEMORY
INFO
10 It
TREBLE
BASS
BALANCE
A
A
SPEAKERS
B
B
R
Page 85
Italiano
COLLEGAMENTI
Antenna FMAntenna AM
Antenna DAB/FM
Alla presa
elettrica CA a
muro con il cavo
di alimentazione
Collegamento delle antenne
FM/AM (R-S202)
Collegare l’antenna FM/AM fornita in dotazione con
l’unità.
Fissare l’estremità dell’antenna FM alla parete, quindi
posizionare l’antenna AM.
Note
• Qualora la ricezione sia scadente, installare un’antenna esterna.
• Dipanare soltanto la lunghezza di cavo necessaria dall’antenna
FM.
• I fili dell’antenna AM non hanno polarità.
■ Montaggio dell’antenna AM
Collegamento delle antenne
DAB/FM (R-S202D)
Collegare l’antenna DAB/FM fornita in dotazione con
l’unità e fissarne le estremità a una parete.
Note
• Qualora la ricezione sia scadente, installare un’antenna esterna.
• Stendere l’antenna orizzontalmente.
Collegamento del cavo di
alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica
CA a muro solo dopo aver completato tutti gli altri
collegamenti.
■ Collegamento del filo elettrico
dell’antenna AM
ATTENZIONE
Solo per il modello Generale:
Prima di collegare il cavo di alimentazione, accertarsi di
aver impostato il VOLTAGE SELECTOR della presente
unità in base alla tensione della rete elettrica locale.
Un’impostazione errata del VOLTAGE SELECTOR
potrebbe provocare un incendio e il danneggiamento della
presente unità.
11 It
Page 86
RIPRODUZIONE
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
R
B
A
A (accensione)
Tasti di selezione
degli ingressi
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
A (accensione)
SLEEP
120 min90 min
60 min30 minoff
Riproduzione di una sorgente
6Al termine dell’ascolto, premere A
(accensione) per impostare la presente unità
sulla modalità standby.
Per riaccendere l’unità, premere A (accensione).
y
• È anche possibile utilizzare i pulsanti o le manopole sul
pannello anteriore, qualora abbiano nomi identici o simili
a quelli sul telecomando.
• Per la registrazione, vedere a pagina 5.
Utilizzo del timer di spegnimento
Utilizzare questa funzione per disporre automaticamente
la presente unità sulla modalità standby dopo un
determinato periodo di tempo. Il timer di spegnimento è
utile quando si intende addormentarsi mentre la presente
unità sta riproducendo o registrando una sorgente.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
BAND
1Per accendere la presente unità, premere A
(accensione).
2Per selezionare la sorgente in ingresso
desiderata, premere uno dei tasti di
selezione degli ingressi.
3
Premere SPEAKERS A e/o SPEAKERS B per
selezionare il diffusore o i diffusori desiderati.
y
• Quando una coppia di diffusori è collegata mediante
collegamenti in biamplificazione, oppure quando si
utilizzano due coppie di diffusori contemporaneamente (A
e B), assicurarsi che entrambi gli indicatori (SP A ed SP
B) siano visualizzati sul display del pannello anteriore.
• Quando si intende ascoltare con le cuffie, disattivare i
diffusori.
4Riprodurre la sorgente.
5Premere VOLUME +/– per regolare il livello di
uscita del suono.
y
È possibile regolare la qualità dei toni utilizzando BASS –/+
e TREBLE–/+, nonché il bilanciamento del suono tra il lato
sinistro e quello destro utilizzando BALANCE L/R (vedere
a pagina 6).
12 It
Premere ripetutamente SLEEP per impostare la
durata fino a quando l’unità non entra in modalità
standby.
A ogni pressione di SLEEP, la durata indicata sul display
del pannello anteriore cambia ciclicamente come mostrato
di seguito.
L’indicatore SLEEP lampeggia durante l’impostazione
dell’intervallo di tempo per il timer di spegnimento.
Se il timer di spegnimento è impostato, l’indicatore
SLEEP si illumina sul display del pannello anteriore.
y
Per annullare il timer di spegnimento, effettuare una delle
operazioni seguenti:
– Selezionare “SLEEP OFF”.
–Premere A (accensione) per impostare la presente unità sulla
modalità standby.
Page 87
Italiano
ASCOLTO DI MUSICA DAL DISPOSITIVO Bluetooth
R
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
BLUETOOTH
BLUETOOTH
L’unità dispone della funzionalità Bluetooth. È possibile ascoltare musica via wireless dal dispositivo Bluetooth
(cellulare, lettore audio digitale, e così via.). Consultare inoltre il manuale del dispositivo Bluetooth.
Riproduzione dal dispositivo
Bluetooth
Sarà necessario eseguire l’operazione di sincronizzazione
la prima volta che si utilizza il dispositivo Bluetooth con
l’unità o se sono state eliminate le impostazioni. La
sincronizzazione è un’operazione che registra il
dispositivo Bluetooth con l’unità. In caso la
sincronizzazione non vada a buon fine, consultare la voce
“Bluetooth” in “RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”
(vedere a pagina 32).
Note
• Yamaha non garantisce il successo di tutti i collegamenti tra la
presente unità e i dispositivi Bluetooth.
• È possibile sincronizzare l’unità con un massimo di 8
dispositivi Bluetooth. Se la sincronizzazione con il 9°
dispositivo è andata a buon fine, verranno eliminati i dati di
sincronizzazione del dispositivo collegato meno di recente.
• Durante il collegamento del dispositivo Bluetooth e la
sincronizzazione con un altro dispositivo, il collegamento
Bluetooth corrente verrà annullato.
3Dall’elenco dei collegamenti Bluetooth del
dispositivo Bluetooth, scegliere la presente
unità (R-S202 Yamaha oppure R-S202D
Yamaha ).
• Completata la sincronizzazione, il display anteriore
dell’unità mostrerà “COMPLETED”.
• Quando è collegato il dispositivo Bluetooth, il
pannello anteriore dell’unità visualizzerà
“CONNECTED” e l’indicatore Bluetooth
lampeggerà.
y
Se viene richiesta una password, digitare “0000”.
4Riprodurre musica dal dispositivo Bluetooth.
Note
• Assicurarsi che il volume dell’unità non sia eccessivo. Si
consiglia di regolare il volume sul dispositivo Bluetooth.
• Se la sorgente audio è impostata su Bluetooth, l’unità si
spegnerà automaticamente dopo 20 minuti senza collegamento
Bluetooth od operazioni eseguite.
y
È possibile utilizzare i tasti di controllo Bluetooth sul
telecomando per comandare la riproduzione (vedere a pagina 7).
1Per entrare in modalità di sincronizzazione,
tenere premuto il pulsante sorgente
BLUETOOTH per più di 3 secondi.
• La modalità di sincronizzazione dura 5 minuti.
• In modalità di sincronizzazione, il pannello
anteriore dell’unità visualizzerà “PAIRING” e
l’indicatore Bluetooth lampeggerà.
y
È possibile entrare in modalità di sincronizzazione nei due
seguenti modi:
– Tenere premuto INPUT l o h sull’unità per tre
secondi.
– Selezionare “PAIRING” dal menu Option, quindi
premere ENTER (vedere a pagina 30).
2Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo
Bluetooth.
Per ulteriori dettagli, consultare inoltre il manuale del
dispositivo Bluetooth.
13 It
Page 88
ASCOLTO DI MUSICA DAL DISPOSITIVO Bluetooth
Collegamento di un dispositivo già
sincronizzato via Bluetooth
Completata la sincronizzazione, il successivo
collegamento Bluetooth sarà più facile.
■ Collegamento da un dispositivo
Bluetooth
1Attivare Bluetooth nelle impostazioni
Bluetooth del dispositivo Bluetooth.
2Dall’elenco dei collegamenti Bluetooth del
dispositivo Bluetooth, scegliere la presente
unità (R-S202 Yamaha oppure R-S202D
Yamaha).
Verrà stabilito il collegamento Bluetooth e il pannello
anteriore dell’unità mostrerà “CONNECTED”.
Nota
Quando l’unità è in standby, non è possibile stabilire collegamenti
Bluetooth dal dispositivo
y
È possibile utilizzare i tasti di controllo Bluetooth sul
telecomando per comandare la riproduzione (vedere a pagina 7).
Bluetooth
.
Terminare un collegamento
Bluetooth
Se viene eseguita una delle seguenti operazioni mentre è
in uso un collegamento Bluetooth, il collegamento verrà
terminato.
– Impostare una sorgente audio diversa da Bluetooth.
– Premere A (accensione) per impostare la presente unità
sulla modalità standby.
– Disattivare la funzione Bluetooth sul dispositivo
Bluetooth.
14 It
Page 89
Italiano
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
È possibile sintonizzarsi su una stazione radiofonica specificandone la frequenza o selezionando una stazione da quelle
registrate.
Note
• Le frequenze radio variano a seconda della nazione o dell’area geografica in cui si utilizza la presente unità. Le illustrazioni del
display del pannello anteriore mostrate nella presente sezione sono basate sul modello per l’Europa.
• Solo per i modelli per l’Asia e Generale:
Accertarsi di impostare l’incremento della frequenza del sintonizzatore in base allo spazio che separa le frequenze nella propria area
geografica, prima di sintonizzare una stazione radio (vedere a pagina 30).
Telecomando
Accedere a FM MODE dal menu delle opzioni per
selezionare MONO (modalità mono) (vedere a pagina 30).
Uso delle funzioni relative alle
preselezioni
È possibile memorizzare un massimo di 40 stazioni radio
come preselezioni. Una volta memorizzate le stazioni, è
possibile sintonizzarle facilmente richiamando le
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda FM/
AM.
preselezioni. È possibile memorizzare automaticamente le
stazioni FM che hanno segnali forti. Se le stazioni FM che
si desiderano memorizzare hanno segnali deboli, è
possibile memorizzarle manualmente (vedere a pagina 16).
■ Preselezione automatica delle stazioni
(solo per le stazioni FM)
3Tenere premuto TUNING jj / ii per iniziare la
sintonizzazione.
Premere ii per sintonizzare una frequenza più alta.
Premere jj per sintonizzare una frequenza più bassa.
Quando la presente unità sintonizza una stazione,
l’indicatore TUNED si illumina sul display del
pannello anteriore.
Nota
Qualora la ricerca della sintonizzazione non si arresti alla
stazione desiderata, a causa della debolezza dei segnali della
stazione, premere ripetutamente TUNING jj / ii per
sintonizzare la stazione desiderata.
y
È anche possibile utilizzare i pulsanti sul pannello anteriore,
qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
■ Miglioramento della ricezione FM
Qualora il segnale di una stazione radio sia debole e la
qualità audio non sia buona, impostare la modalità di
ricezione della banda FM sulla modalità mono per
migliorare la ricezione.
Pannello anteriore
Premere FM MODE, quindi accertarsi che l’indicatore ST
sia spento (vedere a pagina 4).
Note
• Qualora si memorizzi una stazione sul numero di una
preselezione su cui sia già stata memorizzata una stazione, la
stazione memorizzata in precedenza viene sovrascritta.
• Solo per il modello per l’Europa:
È possibile preselezionare automaticamente solo le stazioni che
trasmettono utilizzando lo standard Radio Data System.
y
Le stazioni FM memorizzate come preselezioni mediante la
funzione di memorizzazione automatica delle preselezioni
vengono ricevute in stereo.
15 It
Page 90
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
Numero di preselezioneFrequenza
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Numero di preselezione
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda FM.
3Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
4Premere / per selezionare “AUTO
PRESET”, quindi premere ENTER.
L’unità avvia la ricerca sulla banda FM circa 3
secondi dopo, incrementando la frequenza a partire
da quella più bassa.
y
• Prima dell’inizio della ricerca, è possibile specificare il
primo numero di preselezione da utilizzare premendo
PRESET j / i o /.
• Per annullare la ricerca, premere.
1Sintonizzarsi sulla stazione FM/AM
desiderata.
Per le istruzioni sulla sintonizzazione, vedere a
pagina 15.
2Premere MEMORY.
Sul display del pannello anteriore viene visualizzato
brevemente “MANUAL PRESET”, seguito dal
numero di preselezione su cui verrà memorizzata la
stazione.
y
Tenendo premuto MEMORY per più di 2secondi, è
possibile saltare i passi seguenti e memorizzare
automaticamente la stazione selezionata su un numero di
preselezione disponibile (vale a dire il numero successivo
all’ultimo numero di preselezione utilizzato).
3Premere PRESET j / i per selezionare il
numero di preselezione su cui verrà
memorizzata la stazione.
Quando si seleziona un numero di preselezione su cui
non è memorizzata alcuna stazione, viene
visualizzato “EMPTY”. Quando si seleziona un
numero di preselezione su cui è già stata memorizzata
una stazione, viene visualizzata la frequenza di tale
stazione.
Quando viene trovata una stazione da preselezionare,
le informazioni vengono visualizzate sul display del
pannello anteriore, come illustrato nella figura sopra.
Al termine della ricerca viene visualizzato “FINISH”,
quindi il display torna al menu delle opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
■ Preselezione manuale delle stazioni
È possibile memorizzare manualmente le stazioni radio
desiderate.
16 It
4Premere MEMORY.
Al termine della memorizzazione, il display torna allo
stato originale.
y
• Per annullare la memorizzazione, commutare l’ingresso o la
banda, oppure non eseguire alcun operazione per circa 30
secondi.
• È anche possibile preselezionare manualmente le stazioni
premendo i pulsanti sul pannello anteriore che hanno nomi
identici a quelli sul telecomando.
Page 91
Italiano
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
■ Richiamo di una stazione preselezionata
È possibile richiamare le stazioni preselezionate che sono
state memorizzate mediante la preselezione automatica o
manuale.
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda FM/
AM.
3Premere PRESET j / i per selezionare un
numero di preselezione.
y
• I numeri delle preselezioni su cui non è memorizzata
alcuna stazione vengono saltati.
• Qualora sulla presente unità non siano presenti stazioni
preselezionate, viene visualizzato “NO PRESET”.
• Qualora i segnali delle stazioni che si desidera richiamare
siano deboli, provare a sintonizzare una stazione
manualmente.
• È anche possibile richiamare una stazione preselezionata
premendo PRESET j / i sul pannello anteriore.
■ Cancellazione di una stazione
preselezionata
Per cancellare una stazione preselezionata, attenersi alla
procedura seguente.
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2
Premere BAND per selezionare la banda FM/AM.
3Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
Il numero della stazione preselezionata lampeggia sul
display del pannello anteriore.
y
• In alternativa, è anche possibile utilizzare PRESET j / i.
• Per annullare l’operazione di cancellazione della stazione
preselezionata, premere , oppure non eseguire alcuna
operazione sull’unità per circa 30 secondi.
17 It
Page 92
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
6Premere di nuovo ENTER per confermare.
“CLEARED” viene visualizzato sul display del
pannello anteriore. Quindi, sul display del pannello
anteriore viene mostrata un’altra stazione
preselezionata. Quando non sono presenti ulteriori
stazioni preselezionate, viene visualizzato “NO
PRESET”, quindi il display torna al menu delle
opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
■ Cancellazione di tutte le stazioni
preselezionate
Per cancellare tutte le stazioni preselezionate, attenersi
alla procedura seguente.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
BASS
BAND
MEMORY
INFO
A
SPEAKERS
B
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda FM/
AM.
3Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
4Premere / per selezionare “CLEAR ALL
PRESET”, quindi premere ENTER.
y
Per annullare l’operazione e tornare al menu delle opzioni,
premere.
5Premere / per selezionare “CLEAR OK”,
quindi premere ENTER.
MENU
BALANCE
BLUETOOTH
BLUETOOTH
ENTER
ENTER
VOLUME
R
DIMMER
MUTE
y
Per annullare senza cancellare le preselezione, selezionare
“CLEAR NO”.
Dopo la cancellazione di tutte le preselezioni, sul
display viene visualizzato “CLEARED”, quindi la
visualizzazione torna al menu delle opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
18 It
Page 93
Italiano
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
INFO
TUNER
BAND
Ricezione di informazioni Radio Data System (solo per modello per
l’Europa)
Il Radio Data System è un sistema di trasmissione dati
utilizzato dalle stazioni FM di molte nazioni.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
BAND
MEMORY
INFO
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda FM.
3Sintonizzare la stazione di trasmissione
Radio Data System desiderata.
4Premere ripetutamente INFO per selezionare
la modalità di visualizzazione Radio Data
System desiderata.
Quando si seleziona Tipo di programma, è possibile
visualizzare i tipi di programma seguenti.
Tipo di programmaDescrizione
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Notiziari
Attualità
Informazioni generali
Sport
Educazione
Tea tr o
Cultura
Scienza
Programmi di intrattenimento
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Musica classica “leggera”
Musica classica impegnata
Altri generi musicali
SceltaDescrizione
FrequenzaLa presente unità visualizza la
frequenza della stazione
selezionata.
Servizio programmaImpostazione predefinita. La
presente unità visualizza il
nome del programma Radio
Data System correntemente
ricevuto.
Tipo di programmaLa presente unità visualizza il
tipo di programma Radio Data
System correntemente
ricevuto.
Testo radioLa presente unità visualizza
informazioni relative al
programma Radio Data System
correntemente ricevuto.
Orario orologioLa presente unità visualizza
l’ora correntemente ricevuta.
19 It
Page 94
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
È possibile sintonizzarsi su una stazione radiofonica specificandone la frequenza o selezionando una stazione da quelle
registrate.
Note
• Le frequenze radio variano a seconda della nazione o dell’area geografica in cui si utilizza la presente unità. Le illustrazioni del
display del pannello anteriore mostrate nella presente sezione sono basate sul modello per l’Europa.
• Solo per i modelli per l’Asia e Generale:
Accertarsi di impostare l’incremento della frequenza del sintonizzatore in base allo spazio che separa le frequenze nella propria area
geografica, prima di sintonizzare una stazione radio (vedere a pagina 30).
Telecomando
Accedere a FM MODE dal menu delle opzioni per
selezionare MONO (modalità mono) (vedere a pagina 30).
Uso delle funzioni relative alle
preselezioni
È possibile memorizzare un massimo di 40 stazioni radio
come preselezioni. Una volta memorizzate le stazioni, è
possibile sintonizzarle facilmente richiamando le
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda FM.
3Tenere premuto TUNING jj / ii per iniziare la
sintonizzazione.
Premere ii per sintonizzare una frequenza più alta.
Premere jj per sintonizzare una frequenza più bassa.
Quando la presente unità sintonizza una stazione,
l’indicatore TUNED si illumina sul display del
pannello anteriore.
preselezioni. È possibile memorizzare automaticamente le
stazioni FM che hanno segnali forti. Se le stazioni FM che
si desiderano memorizzare hanno segnali deboli, è
possibile memorizzarle manualmente (vedere a pagina 21).
■ Preselezione automatica delle stazioni
(solo per le stazioni FM)
Note
• Qualora si memorizzi una stazione sul numero di una
preselezione su cui sia già stata memorizzata una stazione, la
stazione memorizzata in precedenza viene sovrascritta.
• Solo per i modelli per il Regno Unito e l’Europa:
È possibile preselezionare automaticamente solo le stazioni che
trasmettono utilizzando lo standard Radio Data System.
y
Le stazioni FM memorizzate come preselezioni mediante la
funzione di memorizzazione automatica delle preselezioni
vengono ricevute in stereo.
Nota
Qualora la ricerca della sintonizzazione non si arresti alla
stazione desiderata, a causa della debolezza dei segnali della
stazione, premere ripetutamente TUNING jj / ii per
sintonizzare la stazione desiderata.
y
È anche possibile utilizzare i pulsanti sul pannello anteriore,
qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
■ Miglioramento della ricezione FM
Qualora il segnale di una stazione radio sia debole e la
qualità audio non sia buona, impostare la modalità di
ricezione della banda FM sulla modalità mono per
migliorare la ricezione.
Pannello anteriore
Premere FM MODE, quindi accertarsi che l’indicatore ST
sia spento (vedere a pagina 4).
20 It
Page 95
Italiano
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
Numero di preselezioneFrequenza
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Numero di preselezione
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda FM.
3Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
4Premere / per selezionare “AUTO
PRESET”, quindi premere ENTER.
L’unità avvia la ricerca sulla banda FM circa 3
secondi dopo, incrementando la frequenza a partire
da quella più bassa.
y
• Prima dell’inizio della ricerca, è possibile specificare il
primo numero di preselezione da utilizzare premendo
PRESET j / i o /.
• Per annullare la ricerca, premere.
1Sintonizzarsi sulla stazione FM desiderata.
Per le istruzioni sulla sintonizzazione, vedere a
pagina 20.
2Premere MEMORY.
Sul display del pannello anteriore viene visualizzato
brevemente “MANUAL PRESET”, seguito dal
numero di preselezione su cui verrà memorizzata la
stazione.
y
Tenendo premuto MEMORY per più di 2secondi, è
possibile saltare i passi seguenti e memorizzare
automaticamente la stazione selezionata su un numero di
preselezione disponibile (vale a dire il numero successivo
all’ultimo numero di preselezione utilizzato).
3Premere PRESET j / i per selezionare il
numero di preselezione su cui verrà
memorizzata la stazione.
Quando si seleziona un numero di preselezione su cui
non è memorizzata alcuna stazione, viene
visualizzato “EMPTY”. Quando si seleziona un
numero di preselezione su cui è già stata memorizzata
una stazione, viene visualizzata la frequenza di tale
stazione.
Quando viene trovata una stazione da preselezionare,
le informazioni vengono visualizzate sul display del
pannello anteriore, come illustrato nella figura sopra.
Al termine della ricerca viene visualizzato “FINISH”,
quindi il display torna al menu delle opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
■ Preselezione manuale delle stazioni
È possibile memorizzare manualmente le stazioni radio
desiderate.
4Premere MEMORY.
Al termine della memorizzazione, il display torna allo
stato originale.
y
• Per annullare la memorizzazione, commutare l’ingresso o la
banda, oppure non eseguire alcun operazione per circa 30
secondi.
• È anche possibile preselezionare manualmente le stazioni
premendo i pulsanti sul pannello anteriore che hanno nomi
identici a quelli sul telecomando.
21 It
Page 96
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
■ Richiamo di una stazione preselezionata
È possibile richiamare le stazioni preselezionate che sono
state memorizzate mediante la preselezione automatica o
manuale.
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda FM.
3Premere PRESET j / i per selezionare un
numero di preselezione.
y
• I numeri delle preselezioni su cui non è memorizzata
alcuna stazione vengono saltati.
• Qualora sulla presente unità non siano presenti stazioni
preselezionate, viene visualizzato “NO PRESET”.
• Qualora i segnali delle stazioni che si desidera richiamare
siano deboli, provare a sintonizzare una stazione
manualmente.
• È anche possibile richiamare una stazione preselezionata
premendo PRESET j / i sul pannello anteriore.
■ Cancellazione di una stazione
preselezionata
Per cancellare una stazione preselezionata, attenersi alla
procedura seguente.
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda FM.
3Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
Il numero della stazione preselezionata lampeggia sul
display del pannello anteriore.
y
• In alternativa, è anche possibile utilizzare PRESET j / i.
• Per annullare l’operazione di cancellazione della stazione
preselezionata, premere , oppure non eseguire alcuna
operazione sull’unità per circa 30 secondi.
Page 97
Italiano
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
6Premere di nuovo ENTER per confermare.
“CLEARED” viene visualizzato sul display del
pannello anteriore. Quindi, sul display del pannello
anteriore viene mostrata un’altra stazione
preselezionata. Quando non sono presenti ulteriori
stazioni preselezionate, viene visualizzato “NO
PRESET”, quindi il display torna al menu delle
opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
■ Cancellazione di tutte le stazioni
preselezionate
Per cancellare tutte le stazioni preselezionate, attenersi
alla procedura seguente.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
BASS
BAND
MEMORY
INFO
A
SPEAKERS
B
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda FM.
3Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
4Premere / per selezionare “CLEAR ALL
PRESET”, quindi premere ENTER.
y
Per annullare l’operazione e tornare al menu delle opzioni,
premere.
5Premere / per selezionare “CLEAR OK”,
quindi premere ENTER.
MENU
BALANCE
BLUETOOTH
BLUETOOTH
ENTER
ENTER
VOLUME
R
DIMMER
MUTE
y
Per annullare senza cancellare le preselezione, selezionare
“CLEAR NO”.
Dopo la cancellazione di tutte le preselezioni, sul
display viene visualizzato “CLEARED”, quindi la
visualizzazione torna al menu delle opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
23 It
Page 98
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
INFO
TUNER
BAND
Ricezione di informazioni Radio Data System (solo per modelli per il
Regno Unito e l’Europa)
Il Radio Data System è un sistema di trasmissione dati
utilizzato dalle stazioni FM di molte nazioni.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
BAND
MEMORY
INFO
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda FM.
3Sintonizzare la stazione di trasmissione
Radio Data System desiderata.
4Premere ripetutamente INFO per selezionare
la modalità di visualizzazione Radio Data
System desiderata.
Quando si seleziona Tipo di programma, è possibile
visualizzare i tipi di programma seguenti.
Tipo di programmaDescrizione
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VAR IE D
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Notiziari
Attualità
Informazioni generali
Sport
Educazione
Tea tr o
Cultura
Scienza
Programmi di intrattenimento
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Musica classica “leggera”
Musica classica impegnata
Altri generi musicali
SceltaDescrizione
FrequenzaLa presente unità visualizza la
frequenza della stazione
selezionata.
Servizio programmaImpostazione predefinita. La
presente unità visualizza il
nome del programma Radio
Data System correntemente
ricevuto.
Tipo di programmaLa presente unità visualizza il
tipo di programma Radio Data
System correntemente
ricevuto.
Testo radioLa presente unità visualizza
informazioni relative al
programma Radio Data System
correntemente ricevuto.
Orario orologioLa presente unità visualizza
l’ora correntemente ricevuta.
24 It
Page 99
Italiano
ASCOLTO DELLA RADIO DAB (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
MEMORY
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
DAB(Digital Audio Broadcasting) utilizza i segnali digitali per un suono più pulito e una ricezione più stabile rispetto ai
segnali analogici. L’unità può inoltre ricevere DAB+ (una versione aggiornata di DAB), quindi più stazioni che
utilizzano il codec audio MPEG-4 (AAC+), un metodo di trasmissione più efficiente.
Nota
L’unità supporta solo Band III (da 174 a 240 MHz).
Preparazione della sintonizzazione
DAB
Prima di procedere con la sintonizzazione delle stazioni
DAB, eseguire una scansione iniziale. Quando si
seleziona DAB per la prima volta, la scansione iniziale
viene eseguita automaticamente.
Per ascoltare una stazione DAB, collegare l’antenna come
descritto in “Collegamento delle antenne DAB/FM (RS202D)” (vedere a pagina 11).
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda
DAB.
Inizia la scansione iniziale, durante la quale
l’avanzamento viene indicato sul display del pannello
anteriore.
Completata la scansione, sul display del pannello
anteriore appare la prima parte dell’elenco delle
stazioni trovate.
y
• Se durante la scansione iniziale non vengono trovate
stazioni DAB, sul display del pannello anteriore apparirà il
messaggio “NOT FOUND”, seguito da “OFF AIR”.
Premere due volte BAND per selezionare di nuovo la
banda DAB ed eseguire la scansione.
• È possibile verificare la forza del segnale di ciascun canale
DAB (vedere a pagina 29).
• Per eseguire nuovamente una scansione iniziale dopo che
sono state memorizzate alcune stazioni DAB, selezionare
“INIT SCAN” nel menu Option (vedere a pagina 30). Se
si esegue nuovamente la scansione iniziale, le stazioni
radiofoniche DAB attualmente memorizzate nei numeri di
preselezione saranno cancellate.
Selezionare una stazione
radiofonica DAB per la ricezione
È possibile selezionare una stazione DAB da quelle
memorizzate nella scansione iniziale.
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda
DAB.
3Premere TUNING jj / ii per selezionare una
stazione DAB.
Nota
Quando la stazione radiofonica DAB non è attualmente
disponibile, appare “OFF AIR”.
25 It
Page 100
ASCOLTO DELLA RADIO DAB (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
MEMORY
“EMPTY” (non in uso) o “OVERWRITE?” (in uso)
Uso delle funzioni relative alle
preselezioni
È possibile memorizzare un massimo di 40 stazioni DAB
come preselezioni. Una volta memorizzate le stazioni, è
possibile sintonizzarle facilmente richiamando le preselezioni.
y
È possibile registrare fino a 40 stazioni preferite per ciascuna
banda DAB e FM.
3Premere PRESET j / i per selezionare il
numero di preselezione su cui verrà
memorizzata la stazione.
Quando si seleziona un numero di preselezione su cui
non è memorizzata alcuna stazione, viene
visualizzato il messaggio “EMPTY”. Quando si
seleziona un numero di preselezione su cui è già stata
memorizzata una stazione, viene visualizzato il
messaggio “OVERWRITE?”.
4Premere MEMORY.
Al termine della memorizzazione, il display torna allo
stato originale.
y
• Per annullare la memorizzazione, commutare l’ingresso o la
banda, oppure non eseguire alcun operazione per circa 30
secondi.
• È anche possibile preselezionare manualmente le stazioni
premendo i pulsanti sul pannello anteriore che hanno nomi
identici a quelli sul telecomando.
■ Memorizzazione di una stazione
radiofonica DAB come preselezione
Selezionare una stazione DAB, quindi memorizzarla su un
numero di preselezione.
1Sintonizzarsi sulla stazione DAB desiderata.
Vedere “Selezionare una stazione radiofonica DAB
per la ricezione” (vedere a pagina 25).
2Premere MEMORY.
Sul display del pannello anteriore viene visualizzato
brevemente “MANUAL PRESET”, seguito dal numero
di preselezione su cui verrà memorizzata la stazione.
y
Tenendo premuto MEMORY per più di 2secondi, è
possibile saltare i passi seguenti e memorizzare
automaticamente la stazione selezionata su un numero di
preselezione disponibile (vale a dire il numero successivo
all’ultimo numero di preselezione utilizzato).
■ Richiamo di una stazione preselezionata
Sintonizzarsi su una stazione radiofonica DAB
selezionandone il numero di preselezione.
1Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2Premere BAND per selezionare la banda
DAB.
3Premere PRESET j / i per selezionare la
stazione DAB desiderata.
y
• I numeri delle preselezioni su cui non è memorizzata
alcuna stazione vengono saltati.
• Qualora sulla presente unità non siano presenti stazioni
preselezionate, viene visualizzato “NO PRESET”.
• È anche possibile richiamare una stazione preselezionata
premendo PRESET j / i sul pannello anteriore.
26 It
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.