Yamaha R-S202 User Manual [ru]

Page 1
Receiver Ampli-Tuner
DeutschSvenskaItalianoNederlandsРусский
RU
NL
IT
SV
G
BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Page 2
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut
belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub und Feuchtigkeit. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Mindestabstände rund um dieses Gerät. Oben: 30 cm Hinten: 20 cm Seiten: 20 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/
oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen
und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht
verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 VOLTAGE SELECTOR (Universalmodell)
Der Spannungswahlschalter VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker in die Steckdose einstecken. Die folgenden Netzspannungen können verwendet werden:
........... 110-120/220-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
14 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
15 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
16 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „STÖRUNGSSUCHE“
durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
18 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie die A-Taste (Netz), um das Gerät in Bereitschaft zu schalten, und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
19 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät ruhen.
20 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,
kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie die Stromversorgung aus, und lassen Sie danach das Gerät abkühlen.
21 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
22 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
23 Zu starker Schalldruck v
kann zu Gehörschäden führen.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit A. Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
on Ohrhörern und K
opfhörern
Dieses Etikett muss bei Produkten angebracht werden, deren Oberseite während des Betriebs heiß sein kann.
i De
Page 3
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
Fernbedienung AM-Antenne (R-S202)
Batterien (x2)
(AA, R6, UM-3)
FM-Antenne (R-S202)
*
Eines der obigen Teile wird je nach Anschaffungsgebiet mitgeliefert.
DAB-/FM-Antenne (R-S202D)
NÜTZLICHE MERKMALE ................................... 1
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR............................ 1
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN......... 2
Frontblende................................................................... 2
Frontblende-Display ..................................................... 4
Rückseite ...................................................................... 5
Fernbedienung .............................................................. 6
Fernbedienung benutzen............................................... 8
ANSCHLÜSSE .......................................................... 9
Lautsprecher und Quellgeräte anschließen................... 9
FM-/AM-Antennen anschließen (R-S202) ................. 11
DAB-/FM-Antennen anschließen (R-S202D) ............11
Netzkabel anschließen ................................................ 11
WIEDERGABE....................................................... 12
Quelle wiedergeben .................................................... 12
Einschlaf-Timer einsetzen .......................................... 12
MUSIK VON EINEM Bluetooth-GERÄT
WIEDERGEBEN .................................................... 13
Wiedergabe vom Bluetooth-Gerät.............................. 13
Bluetooth-Verbindung mit einem bereits gepairten
Gerät herstellen ...................................................... 14
Bluetooth-Verbindung abbrechen............................... 14
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202) ........15
Festsender verwenden ................................................ 15
Informationen des Radio Data System empfangen
(nur Europa-Modell) .............................................. 19
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)...............20
Festsender verwenden ................................................ 20
Informationen des Radio Data System empfangen
(nur Großbritannien- und Europa-Modelle)........... 24
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)..........................25
DAB-Senderabstimmung vorbereiten ........................ 25
Zu empfangenden DAB-Sender auswählen ............... 25
Festsender verwenden ................................................ 26
DAB-Informationen anzeigen .................................... 28
Empfangsstärke der einzelnen DAB-Kanäle prüfen.. 29
OPTIONENMENÜS DER
EINGANGSQUELLEN EINSTELLEN ................30
Gegenstände im Optionenmenü ................................. 30
STÖRUNGSSUCHE................................................31
TECHNISCHE DATEN..........................................35
Über diese Anleitung
y deutet auf einen Tipp für die Bedienung hin.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienung dieses Geräts mit der mitgelieferten Fernbedienung. Sie können auch die Bedienelemente an der Frontblende benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der Fernbedienung aufweisen.
• AM-Radio ist nur beim R-S202 verfügbar.
NÜTZLICHE MERKMALE
Mit diesem Gerät können Sie Folgendes tun:
Dank der Bluetooth-Technik reinen Audioklang
drahtlos genießen (siehe Seite 13)
R-S202: FM- und AM-Radiosender hören
(siehe Seite 15)
Mit der Fernbedienung dieses Geräts einen CD­Spielers von Yamaha bedienen (siehe Seite 7)
Mit der Funktion AUTO POWER STANDBY Energie sparen (siehe Seite 30)
R-S202D: FM- und DAB-Radiosender hören (siehe Seiten 20, 25)
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Bitte prüfen Sie, ob alle folgenden Teile im Lieferumfang vorhanden sind.
1 De
Page 4
Frontblende
BAND
1 254 9 03 6
A
B
F
C D E
7 8
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
1 A (Netz)
Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft.
2 FM MODE
Ändert den FM-Radioempfangsmodus (Stereo oder Mono), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seiten 15, 20).
3 Fernbedienungssensor
Empfängt Infrarotsignale von der Fernbedienung.
4 Anzeige STANDBY/ON
Anzeige Status
Leuchtet hell
Leuchtet schwach
Aus
Das Gerät ist eingeschaltet.
Das Gerät ist im Bereitschaftsmodus.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Um das Gerät komplett auszuschalten, ziehen Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose ab.
5 MEMORY
Speichert den aktuellen Radiosender als Festsender, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seiten 16, 21).
6 BAND
Stellt das Frequenzband ein, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seiten 15, 20).
7 PRESET j / i
Wählt einen Festsender, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seiten 17, 22).
8 TUNING jj / ii
Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seiten 15, 20).
9 Anzeige Bluetooth
Gibt den Status der Verbindung mit dem Bluetooth- Gerät an (siehe Seite 13).
0 Frontblende-Display
Zeigt Informationen über den Betriebszustand des Geräts an (siehe Seite 4).
2 De
Page 5
Deutsch
A Buchse PHONES
Hier werden Kopfhörer angeschlossen.
y
Drücken Sie SPEAKERS A/B, so dass die Anzeigen SP A/B (siehe Seite 4) erlöschen, bevor Sie den Kopfhörer an der Kopfhörerbuchse PHONES anschließen.
B SPEAKERS A/B
Schaltet mit jedem Druck der entsprechenden Taste die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B verbundenen Lautsprecherpaare ein oder aus (siehe
Seite 12
C BASS –/+
Erhöhen oder verringern den Pegel der niedrigen Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
D TREBLE –/+
Erhöhen oder verringern den Pegel der hohen Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
E INPUT l / h
Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.
F Regler VOLUME
Erhöhen oder verringern den Lautstärkepegel.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
).
3 De
Page 6
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Frontblende-Display
[AM-Radio ist nur beim R-S202 verfügbar.]
1 Anzeige PRESET
Leuchtet oder blinkt beim Einsatz der Festsender­Funktion (siehe Seiten 16, 21).
2 Anzeige MEMORY
Leuchtet oder blinkt beim Speichern von Festsendern (siehe Seiten 16, 21).
3 Anzeigen SP (SPEAKERS) A/B
Leuchten je nach gewähltem Lautsprecherpaar. Beide Anzeigen leuchten, wenn beide Lautsprecherpaare ausgewählt sind.
4 Anzeige TUNED
Leuchtet, wenn das Gerät auf einen FM- oder AM­Sender mit einem starken Signal abgestimmt ist.
5 Anzeige SLEEP
Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist (siehe Seite 12).
6 Anzeige ST
Leuchtet, wenn sich dieses Gerät im Stereomodus befindet und auf einen FM-Stereosender abgestimmt ist.
7 Anzeigen kHz/MHz
Leuchten entsprechend der aktuellen Senderfrequenz. kHz: AM MHz: FM
8 Multi-Informations-Display
Zeigt Informationen bei der Anpassung oder Änderung von Einstellungen.
4 De
Page 7
Deutsch
Rückseite
7634 5
21
[AM-Radio ist nur beim R-S202 verfügbar.]
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
1 Anschlüsse ANTENNA
Hier werden die Radioantennen angeschlossen (siehe Seite 11).
2 Netzkabel
Hiermit wird das Gerät an eine Wandsteckdose angeschlossen (siehe Seite 11).
3 Buchsen CD
Hier wird ein CD-Spieler angeschlossen (siehe Seite 9).
4 Buchsen LINE 1-2
Hier werden weitere Audiogeräte angeschlossen (siehe Seite 9).
5 Buchsen LINE 3
Buchsen IN
Hier wird das Gerät an die Audioausgangsbuchsen eines Audiogeräts angeschlossen (siehe Seite 9).
Buchsen OUT
Hier wird das Gerät an die Audioeingangsbuchsen eines Audiogeräts angeschlossen (siehe Seite 9).
6 Anschlüsse SPEAKERS
Hier werden Lautsprecher angeschlossen (siehe Seite 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (nur Universalmodell)
5 De
Page 8
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
B
A
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
1
2
3
9B
C
E
A
4
5
6
0
7
8
D
(+20 dB) (Mitte) (+20 dB)
Die andere Seite ist stummgeschaltet.
Die andere Seite ist stummgeschaltet.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Fernbedienung
4 Eingangswahltasten
Wählen die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.
y
Die Bezeichnungen der Eingangsquellen entsprechen den rückseitigen Anschlussbuchsen.
5 TREBLE –/+
Erhöhen oder verringern den Pegel der hohen Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
6 BASS –/+
Erhöhen oder verringern den Pegel der niedrigen Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
7 BALANCE L/R
Stellen das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und rechtem Lautsprecher ein, um Klangunterschiede auszugleichen. Regelbereich:
Universale Bedienelemente
Die folgenden Teile und Bedienelemente können unabhängig von der gewählten Eingangsquelle verwendet werden.
1 Infrarotsender
2
3 SLEEP
Sendet infrarote Steuersignale.
A (Netz)
Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft.
Stellt den Einschlaf-Timer ein (siehe Seite 12).
8 / / / / ENTER
Wählt und bestätigt Gegenstände im Optionenmenü (siehe Seite 30).
9 MENU
Blendet das Optionenmenü ein oder aus (siehe Seite 30).
0 VOLUME +/–
Erhöhen oder verringern den Lautstärkepegel.
A SPEAKERS A/B
Schaltet mit jedem Druck der entsprechenden Taste die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B verbundenen Lautsprecherpaare ein oder aus (siehe
Seite 12
B DIMMER
Wählt durch wiederholtes Drücken aus 3 Helligkeitsstufen des Frontblende-Displays aus.
y
• Diese Einstellung bleibt auch beim Ausschalten dieses Geräts erhalten.
• Standardmäßig wird die hellste Einstellung verwendet.
C MUTE
Schaltet die Tonausgabe stumm. Drücken Sie die Taste erneut, um die Tonausgabe mit der zuletzt eingestellten Lautstärke wieder einzuschalten.
).
6 De
Page 9
Deutsch
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Radio-Bedienelemente
Die folgenden Tasten können verwendet werden, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
D TUNING jj / ii
Wählen die Abstimmfrequenz (siehe Seiten 15, 20).
PRESET j / i
Wählen einen Festsender aus (siehe Seiten 17, 22).
BAND
Schaltet das Radiofrequenzband um.
MEMORY
Speichert den aktuellen Sender als Festsender (siehe Seiten 16, 21).
INFO
Nur Großbritannien- und Europa-Modelle: Schaltet die im Frontblende-Display angezeigten Informationen um.
Bedienelemente für Yamaha CD-Spieler
Die folgenden Tasten können zur Steuerung eines CD­Spielers von Yamaha verwendet werden.
E Steuertasten für Yamaha CD-Spieler
s Stoppt die Wiedergabe e Hält die Wiedergabe an p Startet die Wiedergabe
DISC SKIP Wechselt zur nächsten CD in einem
CD-Wechsler
b Rückwärtssuchlauf a Vorwärtssuchlauf
Wirft die CD aus
w Rückwärtslauf f Vorwärtslauf
Bluetooth-Bedienelemente
Die folgenden Tasten können zur Steuerung eines Bluetooth-Geräts verwendet werden.
8 Bluetooth-Steuertasten
BLUETOOTH Schaltet die Audioquelle auf
Bluetooth um
I Rückwärtssuchlauf I Vo r w ä r t s s u c h l a u fII Startet/hält die Wiedergabe an
Hinweis
Yamaha kann nicht garantieren, dass alle Bluetooth-Geräte bedient werden können.
Hinweis
Gewisse Funktionen und Merkmale mögen auch bei einem Yamaha CD-Spieler nicht verfügbar sein. Lesen Sie für weitere Informationen bitte in der Bedienungsanleitung Ihres Geräts nach.
7 De
Page 10
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Batterien des Typs AA, R6, UM-3
Ca. 6 m
Fernbedienung
Fernbedienung benutzen
Batterien einsetzen
Wechseln Sie alle Batterien aus, sobald Sie bemerken, dass die Reichweite der Fernbedienung abnimmt. Bevor Sie neue Batterien einsetzen, wischen Sie das Batteriefach sauber.
Reichweite
Richten Sie die Fernbedienung im unten abgebildeten Bereich auf den Fernbedienungssensor des Geräts aus. Zwischen der Fernbedienung und diesem Gerät dürfen sich keine großen Hindernisse befinden.
VORSICHT
• Achten Sie darauf, die Fernbedienung nicht fallen zu lassen.
• Sollten die Batterien erschöpft sein, nehmen Sie sie sofort aus der Fernbedienung heraus, um eine Explosion oder ein Auslaufen von Säure zu vermeiden.
• Entsorgen Sie ausgelaufene Batterien sofort, ohne die ausgelaufene Flüssigkeit zu berühren. Falls die ausgelaufene Flüssigkeit in Kontakt mit Ihrer Haut kommt oder in Augen oder Mund gerät, spülen Sie die betroffene Stelle sofort mit Wasser und wenden Sie sich dann an einen Arzt. Reinigen Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Verwenden Sie alte und neue Batterien nicht gemeinsam. Dies kann die Lebensdauer der neuen Batterien einschränken oder zum Auslaufen der alten Batterien führen.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen (wie z. B. Alkali- und Manganbatterien) gemeinsam. Batterien, die gleich aussehen, können unterschiedliche technische Daten aufweisen.
• Entsorgen Sie Batterien sachgemäß.
• Bewahren die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es besteht die Gefahr, dass ein Kind eine Batterie in den Mund steckt.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten, nehmen Sie die Batterien heraus. Anderenfalls können die Batterien sich entladen, was zum Auslaufen der Batterieflüssigkeit und einer Beschädigung des Geräts führen kann.
8 De
Page 11
Deutsch
ANSCHLÜSSE
Audioausgang
CD-Recorder
o. Ä.
DVD-Player
o. Ä.
Audioausgang
Links
Audioaus-
gang
Audioaus-
gang
Audioein­gang
Lautsprecher B
Kassettendeck o. Ä.CD-Spieler
Lautsprecher A
Rechts
LinksRechts
(R-S202)
Lautsprecher und Quellgeräte anschließen
Achten Sie darauf, dass Sie L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ anschließen. Wenn die Anschlüsse nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören. Wenn die Polarität der Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt der Ton unnatürlich und basslos. Schlagen Sie bitte in den Bedienungsanleitungen der einzelnen Geräte nach. Stellen Sie sicher, dass Sie für den Anschluss der Audiogeräte RCA-Kabel verwenden.
VORSICHT
• Schließen Sie dieses und die anderen Geräte erst an das Stromnetz an, nachdem alle Verbindungen zwischen den Geräten vorgenommen wurden.
• Achten Sie darauf, dass die abisolierten Lautsprecheradern sich nicht gegenseitig und auch keine anderen Metallteile dieses Geräts berühren. Andernfalls könnten das Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
9 De
Page 12
ANSCHLÜSSE
Entfernen Sie etwa 10 mm Isolierung vom Ende aller Lautsprecherkabel.
Rückseite
Lautsprecher
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
BALANCE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
B
A
SPEAKERS A/B
Buchsen OUT
• Über die Buchsen OUT werden die Audiosignale des aktuell ausgewählten Eingangs ausgegeben (außer wenn LINE 3 ausgewählt ist).
• Die Einstellungen für Lautstärke, Klang und Balance gelten nicht für die Buchsen OUT.
Lautsprecherkabel anschließen
Hinweis
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecherkabel darauf, dass Sie nur den abisolierten Bereich in die Lautsprecherklemmen einführen. Wird Isolierung eingeführt, kommt u. U. keine Verbindung zustande, und es wird kein Ton erzeugt.
VORSICHT
Schließen Sie Lautsprecher der unten angegebenen Impedanz an. Wenn Sie übermäßig niederohmige Lautsprecher anschließen, kann das Gerät überhitzen.
Lautsprecheranschluss Lautsprecherimpedanz
SPEAKERS A oder SPEAKERS B
SPEAKERS A und SPEAKERS B
Bi-Wiring
Min. 8
Min. 16 (nicht Nordamerika­Modell)
Min. 8
Bi-Wiring
Bei der Doppelverdrahtung (Bi-Wiring) wird der Tieftönerabschnitt vom Mittel- und Hochtönerabschnitt getrennt. Ein mit Bi-Wiring kompatibler Lautsprecher ist mit vier Anschlüssen versehen. Diese zwei Anschlusssätze am Lautsprecher ermöglichen die Aufteilung in zwei unabhängige Abschnitte. Bei dieser Verdrahtung werden die Mittel- und Hochtonfrequenztreiber mit einem Anschlusssatz und der Bassfrequenztreiber mit dem anderen Anschlusssatz verbunden.
Verbinden Sie den anderen Lautsprecher auf die gleiche Weise mit dem anderen Anschlusssatz.
Hinweis
Entfernen Sie für Bi-Wiring die Kurzschlussbrücken oder -kabel am Lautsprecher.
y
Drücken Sie für Bi-Wiring SPEAKERS A und SPEAKERS B, so dass sowohl SP A als auch B im Frontblende-Display leuchten.
10 De
Page 13
Deutsch
ANSCHLÜSSE
FM-Antenne AM-Antenne
DAB-/FM-Antenne
Netzkabel zur Wandsteckdose
FM-/AM-Antennen anschließen (R-S202)
Schließen Sie die mitgelieferte FM-/AM-Antenne am Gerät an. Befestigen Sie das Ende der FM-Antenne an einer Wand, und stellen Sie die AM-Antenne auf.
Hinweise
• Falls die Empfangsqualität schlecht ist, installieren Sie eine Außenantenne.
• Wickeln Sie sich nur die benötigte Länge des AM­Antennenkabels ab.
• Die AM-Antennenkabel sind nicht polarisiert.
AM-Antenne zusammenbauen
DAB-/FM-Antennen anschließen (R-S202D)
Schließen Sie die mitgelieferte DAB-/FM-Antenne an diese Einheit an, und befestigen Sie deren Enden an eine Wand.
Hinweise
• Falls die Empfangsqualität schlecht ist, installieren Sie eine Außenantenne.
• Die Antenne sollte horizontal ausgebreitet werden.
Netzkabel anschließen
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, nachdem alle anderen Verbindungen abgeschlossen sind.
VORSICHT
AM-Antennenkabel anschließen
Nur Universalmodell: Achten Sie vor dem Anschließen des Netzkabels darauf, den Spannungsumschalter VOLTAGE SELECTOR gemäß Ihrer örtlichen Netzspannung einzustellen. Wenn der Spannungsumschalter VOLTAGE SELECTOR nicht richtig eingestellt ist, kann ein Brand entstehen und das Gerät beschädigt werden.
11 De
Page 14
WIEDERGABE
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
R
B
A
A (Netz)
Eingangswahl­tasten
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
A (Netz)
SLEEP
Quelle wiedergeben
6 Drücken Sie A (Netz), um das Gerät in
Bereitschaft zu schalten, wenn Sie es nicht mehr benötigen.
Drücken Sie A (Netz), um das Gerät wieder einzuschalten.
y
• Sie können auch die Bedienelemente an der Frontblende benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der Fernbedienung aufweisen.
• Zum Aufnehmen siehe Seite 5.
Einschlaf-Timer einsetzen
Mit dieser Funktion kann das Gerät nach der angegebenen Zeit automatisch in Bereitschaft geschaltet werden. Der Einschlaf-Timer ist nützlich, wenn Sie bei der Wiedergabe oder Aufnahme einer Quelle einschlafen möchten.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
BAND
1 Drücken Sie A (Netz), um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
gewünschte Eingangsquelle auszuwählen.
3 Drücken Sie SPEAKERS A und/oder
SPEAKERS B, um die gewünschten Lautsprecher auszuwählen.
y
• Wenn ein Lautsprecherpaar mit Bi-Wiring angeschlossen ist, oder wenn Sie zwei Lautsprecherpaare (A und B) gemeinsam verwenden, vergewissern Sie sich, dass SP A und SP B auf dem Frontblende-Display angezeigt werden.
• Wenn Sie Kopfhörer verwenden möchten, schalten Sie die Lautsprecher aus.
4 Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
5 Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel einzustellen.
y
Sie können den Klang mit BASS –/+ sowie TREBLE–/+ und die Balance der Lautsprecher mit BALANCE L/R einstellen (siehe Seite 6).
12 De
Drücken Sie wiederholt SLEEP, um einzustellen, nach wieviel Zeit, das Gerät in Bereitschaft geschaltet werden soll.
Mit jedem Druck auf SLEEP wechselt die Zeitangabe im Frontblende-Display wie unten gezeigt.
120 min 90 min
60 min30 minoff
Die Anzeige SLEEP blinkt, während Sie den Einschlaf­Timer einstellen.
Wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist, leuchtet die Anzeige SLEEP im Frontblende-Display.
y
Der Einschlaf-Timer kann auf eine der folgenden Weisen deaktiviert werden:
– Wählen Sie „SLEEP OFF“. – Drücken Sie A (Netz), um das Gerät in Bereitschaft zu
schalten.
Page 15
Deutsch
MUSIK VON EINEM Bluetooth-GERÄT WIEDERGEBEN
BLUETOOTH
Dieses Gerät bietet Bluetooth-Funktionalität. Genießen Sie kabellose Musikwiedergabe von Ihrem Bluetooth-Gerät (Handy, MP3-Player o. Ä.). Siehe auch die Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth-Geräts.
Wiedergabe vom Bluetooth-Gerät
Ein Pairing muss durchgeführt werden, wenn ein BT­Gerät zum ersten Mal in Verbindung mit diesem Gerät verwendet wird bzw. wenn die Pairing-Einstellungen gelöscht wurden. Pairing ist ein Vorgang, bei dem das BT-Gerät mit diesem Gerät registriert wird. Falls das Pairing nicht gelingt, beziehen sich auf „Bluetooth“ unter „STÖRUNGSSUCHE“ (siehe Seite 32).
Hinweise
• Yamaha kann nicht garantieren, dass eine Verbindung zwischen diesem Gerät und einem Bluetooth-Gerät möglich ist.
• Dieses Gerät kann mit bis zu 8 Bluetooth-Geräten gepairt werden. Wenn das Pairing mit einem 9. Gerät gelingt, werden die Pairing-Daten für das Gerät mit dem ältesten Verbindungsdatum gelöscht.
• Wird während der Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät ein Pairing mit einem anderen Gerät ausgeführt, wird die aktuelle Bluetooth-Verbindung abgebrochen.
R
BALANCE
BLUETOOTH
BLUETOOTH
ENTER
MENU
1 Drücken Sie die Quelltaste BLUETOOTH
mindestens 3 Sekunden, um den Pairing­Modus aufzurufen.
• Der Pairing-Modus bleibt 5 Minuten lang aktiv.
• Im Pairing-Modus wird im Frontblende-Display dieses Geräts „PAIRING“ angezeigt, und die Anzeige Bluetooth blinkt.
y
Sie können den Pairing-Modus auch auf eine der folgenden zwei Weisem aufrufen:
– Halten Sie INPUT l oder h an diesem Gerät drei
Sekunden lang gedrückt.
– Wählen Sie im Optionenmenü „PAIRING“, und drücken
Sie dann die Taste ENTER (siehe Seite 30).
VOLUME
DIMMER
MUTE
3 Wählen Sie aus der Bluetooth-
Verbindungsliste des Bluetooth-Geräts dieses Gerät (R-S202 Yamaha oder R-S202D Yamaha ).
• Nach Abschluss des Pairings wird im Frontblende­Display dieses Geräts „COMPLETED“ angezeigt.
• Wenn das Bluetooth-Gerät verbunden ist, wird im Frontblende-Display dieses Geräts „CONNECTED“ angezeigt, und die Anzeige Bluetooth leuchtet.
y
Wenn Sie zur Eingabe eines Kennworts aufgefordert werden, geben Sie die Ziffern „0000“ ein.
4 Geben Sie Musik vom Bluetooth-Gerät
wieder.
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass die Lautstärkeeinstellung des Geräts nicht zu hoch ist. Wir empfehlen, dass Sie die Lautstärke auf dem Bluetooth-Gerät regeln.
•Wenn Bluetooth als Audioquelle ausgewählt ist, wird dieses Gerät automatisch ausgeschaltet, wenn 20 Minuten lang keine Bluetooth-Verbindung oder andere Bedienung durchgeführt wurde.
y
Sie können mit den Bluetooth-Steuertasten auf der Fernbedienung die Wiedergabe steuern (siehe Seite 7).
2 Schalten Sie die Bluetooth Funktion des
Bluetooth-Geräts ein.
Siehe auch die Bedienungsanleitung des Bluetooth- Geräts.
13 De
Page 16
MUSIK VON EINEM Bluetooth-GERÄT WIEDERGEBEN
Bluetooth-Verbindung mit einem bereits gepairten Gerät herstellen
Wenn bereits ein Pairing vorgenommen wurde, ist das Herstellen einer Bluetooth-Verbindung das nächste Mal einfach.
Verbindung am Bluetooth-Gerät herstellen
1 Schalten Sie in den Bluetooth-Einstellungen
des Bluetooth-Geräts Bluetooth ein.
2 Wählen Sie aus der Bluetooth-
Verbindungsliste des Bluetooth-Geräts dieses Gerät (R-S202 Yamaha oder R-S202D Yamaha).
Die Bluetooth- Verbindung wird hergestellt, und im Frontblende-Display dieses Geräts wird „CONNECTED“ angezeigt.
Hinweis
Eine
Bluetooth
hergestellt werden, wenn dieses Gerät in Bereitschaft steht.
y
Sie können mit den Bluetooth-Steuertasten auf der Fernbedienung die Wiedergabe steuern (siehe Seite 7).
-Verbindung
kann nicht am
Bluetooth
-Gerät
Bluetooth-Verbindung abbrechen
Wird einer der folgenden Vorgänge während einer Bluetooth-Verbindung durchgeführt, wird die Bluetooth- Verbindung abgebrochen. – Sie schalten auf eine andere Audioquelle als Bluetooth
um.
– Sie drücken A (Netz), um das Gerät in Bereitschaft zu
schalten.
– Sie schalten die Bluetooth-Funktion des Bluetooth-
Geräts aus.
14 De
Page 17
Deutsch
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Sie können einen Radiosender durch Eingabe seiner Frequenz oder Auswahl eines Festsenders einstellen.
Hinweise
• Die Radiofrequenzen hängen vom Einsatzgebiet des Geräts ab. Die Abbildungen des Frontblende-Displays in diesem Abschnitt gelten für das Europa-Modell.
• Nur Asien- und Universalmodelle: Achten Sie darauf, den Abstimmfrequenzschritt gemäß den Frequenzabständen in Ihrem Gebiet einzustellen, bevor Sie einen Radiosender einstellen (siehe Seite 30).
Fernbedienung
Rufen Sie über das Optionenmenü FM MODE auf, um MONO auszuwählen (Seite 30).
Festsender verwenden
Sie können bis zu 40 Festsender speichern. Gespeicherte Festsender können bequem aufgerufen werden. Sie können FM-Sender mit starkem Signal automatisch speichern. Sie können FM-Sender mit einem schwachen Signal manuell speichern (siehe Seite 16).
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
Festsender automatisch speichern (nur FM-Sender)
2 Drücken Sie BAND, um FM/AM auszuwählen.
3 Halten Sie TUNING jj / ii gedrückt, um die
Abstimmung zu starten.
Drücken Sie ii, um auf eine höhere Frequenz abzustimmen. Drücken Sie jj, um auf eine niedrigere Frequenz abzustimmen. Wenn Sie das Gerät auf einen Sender abgestimmt haben, leuchtet im Frontblende-Display die Anzeige TUNED.
Hinweis
Wenn die Sendersuche nicht beim gewünschten Sender stoppt, weil das Signal zu schwach ist, drücken Sie wiederholt TUNING
jj / ii, um auf den gewünschten Sender abzustimmen.
y
Sie können auch die Tasten an der Frontblende benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der Fernbedienung aufweisen.
FM-Empfang verbessern
Wenn das Signal des Senders schwach und die Klangqualität nicht gut ist, schalten Sie den FM­Empfangsmodus auf Mono, um den Empfang zu verbessern.
Frontblende
Drücken Sie FM MODE, und vergewissern Sie sich, dass die Anzeige ST nicht leuchtet (siehe Seite 4).
Hinweise
• Wird ein Sender unter einer bereits belegten Festsendernummer
gespeichert, wird der vorige Sender überschrieben.
• Nur Europa-Modell:
Nur Radio-Data-System-Sender können automatisch als Festsender gespeichert werden.
y
FM-Sender, die automatisch als Festsender gespeichert wurden, werden in Stereo wiedergegeben.
15 De
Page 18
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
Festsendernummer Frequenz
PRESET j / i
MEMORY
Festsendernummer
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe Seite 30).
4 Drücken Sie  / , um „AUTO PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Das Gerät startet nach ca. 3 Sekunden die Suche im FM-Band, beginnend mit der niedrigsten Frequenz.
y
• Bevor der Sendersuchlauf beginnt, können Sie durch Drücken auf PRESET j / i oder / die erste zu verwendende Festsendernummer bestimmen.
• Um den Sendersuchlauf abzubrechen, drücken Sie .
1 Stimmen Sie auf den gewünschten FM/AM-
Sender ab.
Siehe Seite 15 für Anweisungen zur Abstimmung.
2 Drücken Sie MEMORY.
Im Frontblende-Display wird „MANUAL PRESET“ kurz angezeigt, und dann erscheint die dem zu speichernden Sender zugewiesene Festsendernummer.
y
Wenn Sie MEMORY länger als 2 Sekunden gedrückt halten, können Sie die folgenden Schritte überspringen und den gewählten Sender automatisch unter der nächstverfügbaren (d. h. nach der zuletzt verwendeten) Festsendernummer speichern.
3 Drücken Sie PRESET j / i, um die dem zu
speichernden Sender zugewiesene Festsendernummer auszuwählen.
Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, der noch kein Sender zugewiesen wurde, wird „EMPTY“ angezeigt. Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, der bereits ein Sender zugewiesen wurde, wird die Senderfrequenz angezeigt.
Wurde ein als Festsender zu speichernder Sender gefunden, werden wie oben dargestellt Informationen im Frontblende-Display angezeigt. Nach Abschluss des Suchlaufs wird „FINISH“ angezeigt, und das Display kehrt zum Optionenmenü zurück. Um das Display zur ursprünglichen Anzeige zurückzubringen, drücken Sie MENU.
Festsender manuell speichern
Sie können gewünschte Sender manuell speichern.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
16 De
4 Drücken Sie MEMORY.
Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, kehrt das Display in den ursprünglichen Zustand zurück.
y
• Um die Speicherung abzubrechen, schalten Sie den Eingang oder das Frequenzband um oder nehmen Sie ca. 30 Sekunden lang keine Bedienung vor.
• Sie können Festsender auch manuell speichern, indem Sie die Tasten an der Frontblende drücken, die dieselben Bezeichnungen wie auf der Fernbedienung aufweisen.
BAND
MEMORY
INFO
A
Page 19
Deutsch
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Festsender abrufen
Sie können automatisch oder manuell als Festsender gespeicherte Sender abrufen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM/AM auszuwählen.
3 Drücken Sie PRESET j / i, um eine
Festsendernummer auszuwählen.
y
• Nicht zugewiesene Festsendernummern werden ausgelassen.
• Falls keine Festsender vorliegen, wird „NO PRESET“ angezeigt.
• Wenn das Signal eines abzurufenden Senders zu schwach ist, versuchen Sie, den Sender manuell abzustimmen.
• Sie können zum Abrufen eines Festsenders auch PRESETj/i auf der Frontblende drücken.
Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um einen Festsender zu löschen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM/AM auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe Seite 30).
4 Drücken Sie  / , um „CLEAR PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie wiederholt  / , um die
gewünschte Festsendernummer auszuwählen.
Die gewählte Festsendernummer blinkt im Frontblende-Display.
y
• Sie können alternativ auch PRESET j / i verwenden.
• Um die Löschung des Festsenders abzubrechen, drücken Sie oder nehmen Sie 30 Sekunden lang keine Bedienung am Gerät vor.
17 De
Page 20
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
6 Drücken Sie zur Bestätigung erneut ENTER.
„CLEARED“ wird im Frontblende-Display angezeigt. Anschließend wird ein anderer Festsender im Frontblende-Display angezeigt. Wenn keine weiteren Festsender mehr vorliegen, wird „NO PRESET“ angezeigt, und das Display kehrt zum Optionenmenü zurück. Um das Display zur ursprünglichen Anzeige zurückzubringen, drücken Sie MENU.
Alle Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um alle Festsender zu löschen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM/AM auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe Seite 30).
4 Drücken Sie  / , um „CLEAR ALL
PRESET“ auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
y
Um den Vorgang abzubrechen und zum Optionenmenü zurückzukehren, drücken Sie .
5 Drücken Sie  / , um „CLEAR OK“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
18 De
y
Zum Abbrechen, ohne die Festsender zu löschen, wählen Sie „CLEAR NO“.
Nachdem alle Festsender gelöscht wurden, wird „CLEARED“ angezeigt, und das Display kehrt zum Optionenmenü zurück. Um das Display zur ursprünglichen Anzeige zurückzubringen, drücken Sie MENU.
Page 21
Deutsch
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Informationen des Radio Data System empfangen (nur Europa-Modell)
Das Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für FM-Sender verwendet wird.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Stellen Sie den gewünschten Radio-Data-
System-Sender ein.
4 Drücken Sie wiederholt INFO, um den
gewünschten Anzeigemodus für das Radio Data System auszuwählen.
Auswahl Beschreibung
Frequenz Das Gerät zeigt die Frequenz des
aktuellen Senders an.
Sendername Standardeinstellung. Das Gerät zeigt
den Namen des aktuell empfangenen Radio-Data-System-Senders an.
Programmtyp Das Gerät zeigt die Sparte des aktuell
empfangenen Radio-Data-System­Senders an.
Radiotext Das Gerät zeigt Zusatzinformationen
zum aktuell empfangenen Radio­Data-System-Sender an.
Uhrzeit Das Gerät zeigt die empfangene
aktuelle Uhrzeit an.
Wenn Sie den Programmtyp auswählen, wird eine der folgenden Sendersparten angezeigt.
Programmtyp Beschreibung
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
Nachrichten
Aktuelle Berichte
Allgemeine Informationen
Sport
Bildung
Drama
Kultur
Wissenschaft
Leichte Unterhaltung
Popmusik
Rockmusik
Middle-of-the-road-Musik (Easy Listening)
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Leichte klassische Musik
Ernste klassische Musik
Sonstige Musik
19 De
Page 22
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Sie können einen Radiosender durch Eingabe seiner Frequenz oder Auswahl eines Festsenders einstellen.
Hinweise
• Die Radiofrequenzen hängen vom Einsatzgebiet des Geräts ab. Die Abbildungen des Frontblende-Displays in diesem Abschnitt gelten für das Europa-Modell.
• Nur Asien- und Universalmodelle: Achten Sie darauf, den Abstimmfrequenzschritt gemäß den Frequenzabständen in Ihrem Gebiet einzustellen, bevor Sie einen Radiosender einstellen (siehe Seite 30).
Fernbedienung
Rufen Sie über das Optionenmenü FM MODE auf, um MONO auszuwählen (Seite 30).
Festsender verwenden
Sie können bis zu 40 Festsender speichern. Gespeicherte Festsender können bequem aufgerufen werden. Sie können FM-Sender mit starkem Signal automatisch speichern. Sie können FM-Sender mit einem schwachen Signal manuell speichern (siehe Seite 21).
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
Festsender automatisch speichern (nur FM-Sender)
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Halten Sie TUNING jj / ii gedrückt, um die
Hinweis
Wenn die Sendersuche nicht beim gewünschten Sender stoppt, weil das Signal zu schwach ist, drücken Sie wiederholt TUNING
jj / ii, um auf den gewünschten Sender abzustimmen.
y
Sie können auch die Tasten an der Frontblende benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der Fernbedienung aufweisen.
FM-Empfang verbessern
Wenn das Signal des Senders schwach und die Klangqualität nicht gut ist, schalten Sie den FM­Empfangsmodus auf Mono, um den Empfang zu verbessern.
Frontblende
Drücken Sie FM MODE, und vergewissern Sie sich, dass die Anzeige ST nicht leuchtet (siehe Seite 4).
20 De
Abstimmung zu starten.
Drücken Sie ii, um auf eine höhere Frequenz abzustimmen. Drücken Sie jj, um auf eine niedrigere Frequenz abzustimmen. Wenn Sie das Gerät auf einen Sender abgestimmt haben, leuchtet im Frontblende-Display die Anzeige TUNED.
Hinweise
• Wird ein Sender unter einer bereits belegten Festsendernummer
gespeichert, wird der vorige Sender überschrieben.
• Nur Großbritannien- und Europa-Modelle:
Nur Radio-Data-System-Sender können automatisch als Festsender gespeichert werden.
y
FM-Sender, die automatisch als Festsender gespeichert wurden, werden in Stereo wiedergegeben.
Page 23
Deutsch
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
Festsendernummer Frequenz
PRESET j / i
MEMORY
Festsendernummer
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe Seite 30).
4 Drücken Sie  / , um „AUTO PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Das Gerät startet nach ca. 3 Sekunden die Suche im FM-Band, beginnend mit der niedrigsten Frequenz.
y
• Bevor der Sendersuchlauf beginnt, können Sie durch Drücken auf PRESET j / i oder / die erste zu verwendende Festsendernummer bestimmen.
• Um den Sendersuchlauf abzubrechen, drücken Sie .
1 Stimmen Sie auf den gewünschten FM-
Sender ab.
Siehe Seite 20 für Anweisungen zur Abstimmung.
2 Drücken Sie MEMORY.
Im Frontblende-Display wird „MANUAL PRESET“ kurz angezeigt, und dann erscheint die dem zu speichernden Sender zugewiesene Festsendernummer.
y
Wenn Sie MEMORY länger als 2 Sekunden gedrückt halten, können Sie die folgenden Schritte überspringen und den gewählten Sender automatisch unter der nächstverfügbaren (d. h. nach der zuletzt verwendeten) Festsendernummer speichern.
3 Drücken Sie PRESET j / i, um die dem zu
speichernden Sender zugewiesene Festsendernummer auszuwählen.
Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, der noch kein Sender zugewiesen wurde, wird „EMPTY“ angezeigt. Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, der bereits ein Sender zugewiesen wurde, wird die Senderfrequenz angezeigt.
Wurde ein als Festsender zu speichernder Sender gefunden, werden wie oben dargestellt Informationen im Frontblende-Display angezeigt. Nach Abschluss des Suchlaufs wird „FINISH“ angezeigt, und das Display kehrt zum Optionenmenü zurück. Um das Display zur ursprünglichen Anzeige zurückzubringen, drücken Sie MENU.
Festsender manuell speichern
Sie können gewünschte Sender manuell speichern.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
BAND
MEMORY
INFO
4 Drücken Sie MEMORY.
Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, kehrt das Display in den ursprünglichen Zustand zurück.
y
• Um die Speicherung abzubrechen, schalten Sie den Eingang oder das Frequenzband um oder nehmen Sie ca. 30 Sekunden lang keine Bedienung vor.
• Sie können Festsender auch manuell speichern, indem Sie die Tasten an der Frontblende drücken, die dieselben Bezeichnungen wie auf der Fernbedienung aufweisen.
A
21 De
Page 24
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Festsender abrufen
Sie können automatisch oder manuell als Festsender gespeicherte Sender abrufen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Drücken Sie PRESET j / i, um eine
Festsendernummer auszuwählen.
y
• Nicht zugewiesene Festsendernummern werden ausgelassen.
• Falls keine Festsender vorliegen, wird „NO PRESET“ angezeigt.
• Wenn das Signal eines abzurufenden Senders zu schwach ist, versuchen Sie, den Sender manuell abzustimmen.
• Sie können zum Abrufen eines Festsenders auch PRESETj/i auf der Frontblende drücken.
Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um einen Festsender zu löschen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe Seite 30).
22 De
4 Drücken Sie  / , um „CLEAR PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie wiederholt / , um die
gewünschte Festsendernummer auszuwählen.
Die gewählte Festsendernummer blinkt im Frontblende-Display.
y
• Sie können alternativ auch PRESET j / i verwenden.
• Um die Löschung des Festsenders abzubrechen, drücken Sie oder nehmen Sie 30 Sekunden lang keine Bedienung am Gerät vor.
Page 25
Deutsch
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
6 Drücken Sie zur Bestätigung erneut ENTER.
„CLEARED“ wird im Frontblende-Display angezeigt. Anschließend wird ein anderer Festsender im Frontblende-Display angezeigt. Wenn keine weiteren Festsender mehr vorliegen, wird „NO PRESET“ angezeigt, und das Display kehrt zum Optionenmenü zurück. Um das Display zur ursprünglichen Anzeige zurückzubringen, drücken Sie MENU.
Alle Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um alle Festsender zu löschen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe Seite 30).
4 Drücken Sie  / , um „CLEAR ALL
PRESET“ auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
y
Um den Vorgang abzubrechen und zum Optionenmenü zurückzukehren, drücken Sie .
5 Drücken Sie  / , um „CLEAR OK“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
y
Zum Abbrechen, ohne die Festsender zu löschen, wählen Sie „CLEAR NO“.
Nachdem alle Festsender gelöscht wurden, wird „CLEARED“ angezeigt, und das Display kehrt zum Optionenmenü zurück. Um das Display zur ursprünglichen Anzeige zurückzubringen, drücken Sie MENU.
23 De
Page 26
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
INFO
TUNER
BAND
Informationen des Radio Data System empfangen (nur Großbritannien­und Europa-Modelle)
Das Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für FM-Sender verwendet wird.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
BAND
MEMORY
INFO
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Stellen Sie den gewünschten Radio-Data-
System-Sender ein.
4 Drücken Sie wiederholt INFO, um den
gewünschten Anzeigemodus für das Radio Data System auszuwählen.
Auswahl Beschreibung
Frequenz Das Gerät zeigt die Frequenz des
aktuellen Senders an.
Sendername Standardeinstellung. Das Gerät zeigt
den Namen des aktuell empfangenen Radio-Data-System-Senders an.
Programmtyp Das Gerät zeigt die Sparte des aktuell
empfangenen Radio-Data-System­Senders an.
Radiotext Das Gerät zeigt Zusatzinformationen
zum aktuell empfangenen Radio­Data-System-Sender an.
Uhrzeit Das Gerät zeigt die empfangene
aktuelle Uhrzeit an.
Wenn Sie den Programmtyp auswählen, wird eine der folgenden Sendersparten angezeigt.
Programmtyp Beschreibung
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VAR IE D
POP M
ROCK M
EASY M
Nachrichten
Aktuelle Berichte
Allgemeine Informationen
Sport
Bildung
Drama
Kultur
Wissenschaft
Leichte Unterhaltung
Popmusik
Rockmusik
Middle-of-the-road-Musik (Easy Listening)
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Leichte klassische Musik
Ernste klassische Musik
Sonstige Musik
24 De
Page 27
Deutsch
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
MEMORY
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
DAB (Digital Audio Broadcasting) setzt für einen klareren Sound und stabileren Empfang digitale statt analoge Signale ein. Dieses Gerät unterstützt ebenfalls DAB+ (eine verbesserte Version von DAB); hierdurch wird die Anzahl Sender erhöht, die den MPEG-4-Audio-Codec (AAC +) benutzen; dieser setzt eine leistungsfähigere Übertragungsmethode ein.
Hinweis
Dieses Gerät unterstützt nur Band III (174 bis 240 MHz).
DAB-Senderabstimmung vorbereiten
Vor dem Abstimmen von DAB-Sendern muss ein erster Suchlauf durchgeführt werden. Beim ersten Auswählen von DAB wird der erste Suchlauf automatisch durchgeführt. Zum Hören eines DAB-Senders schließen Sie die Antenne wie unter „DAB-/FM-Antennen anschließen (R-S202D)“ beschrieben an (siehe Seite 11).
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
Der erste Suchlauf beginnt. Der Fortschritt des Suchlaufs wird im Frontblende-Display angezeigt. Nach Abschluss des Suchlaufs wird der erste gefundene Sender im Frontblende-Display angezeigt.
y
• Wurden beim ersten Suchlauf keine DAB-Sender gefunden, wird „NOT FOUND“, dann „OFF AIR“ im Frontblende-Display angezeigt. Drücken Sie zweimal BAND, um erneut das DAB-Band auszuwählen und einen neuen Suchlauf zu starten.
• Sie können die Empfangsstärke der einzelnen DAB­Kanäle prüfen (siehe Seite 29).
• Um erneut einen ersten Suchlauf auszuführen, nachdem bereits einige DAB-Sender gespeichert wurden, wählen Sie „INIT SCAN“ im Optionenmenü (siehe Seite 30). Wenn Sie erneut einen ersten Suchlauf auszuführen, werden als Festsender gespeicherte DAB-Sender gelöscht.
Zu empfangenden DAB-Sender auswählen
Sie können einen beim ersten Suchlauf gespeicherten DAB-Sender auswählen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3 Drücken Sie TUNING j / i, um einen DAB-
Sender auszuwählen.
Hinweis
„OFF AIR“ wird angezeigt, wenn der ausgewählte DAB-Sender derzeit nicht verfügbar ist.
25 De
Page 28
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
MEMORY
„EMPTY“ (nicht belegt) oder „OVERWRITE?“ (belegt)
Festsender verwenden
Sie können bis zu 40 DAB-Festsender speichern. Gespeicherte Festsender können bequem aufgerufen werden.
y
Sie können in den DAB- und FM-Bändern jeweils bis zu 40 Festsender speichern.
3 Drücken Sie PRESET j / i, um die dem zu
speichernden Sender zugewiesene Festsendernummer auszuwählen.
Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, der noch kein Sender zugewiesen wurde, wird „EMPTY“ angezeigt. Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, der bereits ein Sender zugewiesen wurde, wird „OVERWRITE?“ angezeigt.
4 Drücken Sie MEMORY.
Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, kehrt das Display in den ursprünglichen Zustand zurück.
y
• Um die Speicherung abzubrechen, schalten Sie den Eingang oder das Frequenzband um oder nehmen Sie ca. 30 Sekunden lang keine Bedienung vor.
• Sie können Festsender auch manuell speichern, indem Sie die Tasten an der Frontblende drücken, die dieselben Bezeichnungen wie auf der Fernbedienung aufweisen.
DAB-Sender als Festsender speichern
Wählen Sie einen DAB-Sender und weisen Sie ihn einer Festsendernummer zu.
1 Stimmen Sie auf den gewünschten DAB-
Sender ab.
Siehe „Zu empfangenden DAB-Sender auswählen“ (siehe Seite 25).
2 Drücken Sie MEMORY.
Im Frontblende-Display wird „MANUAL PRESET“ kurz angezeigt, und dann erscheint die dem zu speichernden Sender zugewiesene Festsendernummer.
y
Wenn Sie MEMORY länger als 2 Sekunden gedrückt halten, können Sie die folgenden Schritte überspringen und den gewählten Sender automatisch unter der nächstverfügbaren (d. h. nach der zuletzt verwendeten) Festsendernummer speichern.
Festsender abrufen
Wählen Sie zum Abrufen eines DAB-Festsenders die entsprechende Festsendernummer.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3 Drücken Sie PRESET j / i, um den
gewünschten DAB-Sender auszuwählen.
y
• Nicht zugewiesene Festsendernummern werden ausgelassen.
• Falls keine Festsender vorliegen, wird „NO PRESET“ angezeigt.
• Sie können zum Abrufen eines Festsenders auch PRESETj/i auf der Frontblende drücken.
26 De
Page 29
Deutsch
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
DAB-Festsender löschen
Sie können einen einer Festsendernummer zugewiesenen DAB-Sender löschen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe Seite 30).
4 Drücken Sie  / , um „CLEAR PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie wiederholt  / , um die
gewünschte Festsendernummer auszuwählen.
Die gewählte Festsendernummer blinkt im Frontblende-Display.
Alle Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um alle Festsender zu löschen.
y
Um die Löschung des Festsenders abzubrechen, drücken Sie oder nehmen Sie 30 Sekunden lang keine Bedienung am Gerät vor.
6 Drücken Sie zur Bestätigung erneut ENTER.
„CLEARED“ wird im Frontblende-Display angezeigt. Anschließend wird ein anderer Festsender im Frontblende-Display angezeigt. Wenn keine weiteren Festsender mehr vorliegen, wird „NO PRESET“ angezeigt, und das Display kehrt zum Optionenmenü zurück. Um das Display zur ursprünglichen Anzeige zurückzubringen, drücken Sie MENU.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe Seite 30).
4 Drücken Sie  / , um „CLEAR ALL
PRESET“ auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
y
Um den Vorgang abzubrechen und zum Optionenmenü zurückzukehren, drücken Sie .
27 De
Page 30
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
Gegenstand
Information
5 Drücken Sie  / , um „CLEAR OK“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
y
Zum Abbrechen, ohne die Festsender zu löschen, wählen Sie „CLEAR NO“.
Der ausgewählte Gegenstand rollt auf dem Display ab, und dann wird die entsprechende Information angezeigt.
Nachdem alle Festsender gelöscht wurden, wird „CLEARED“ angezeigt, und das Display kehrt zum Optionenmenü zurück. Um das Display zur ursprünglichen Anzeige zurückzubringen, drücken Sie MENU.
DAB-Informationen anzeigen
Dieses Gerät kann für einen eingestellten DAB-Sender verschiedene Informationen erhalten.
Auswahl Beschreibung
SERVICE LABEL
DLS (Dynamic Label Segment)
ENSEMBLE LABEL
PROGRAM TYPE
DATE AND TIME
AUDIO MODE
Sendername Informationen über den
aktuellen Sender
Ensemblename Sendersparte Aktuelles Datum und Uhrzeit Audiomodus (Mono/Stereo)
und Bitrate
CH LABEL/FREQ
SIGNAL QUALITY
Kanal und Frequenz Signalempfangsqualität
(0 [keine] bis 100 [beste])
Hinweis
Gewisse Informationen sind je nach dem ausgewählten DAB­Sender nicht verfügbar.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Stimmen Sie auf den gewünschten DAB-
Sender ab.
3 Drücken Sie INFO.
Der angezeigte Gegenstand ändert mit jedem Druck der Taste.
28 De
Page 31
Deutsch
Empfangsstärke der einzelnen
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
DAB-Kanal Empfangsstärke
DAB-Kanäle prüfen
Sie können die Empfangsstärke (0 [keine] bis 100 [beste]) der einzelnen DAB-Kanäle prüfen.
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
DAB-Frequenzinformationen
Dieses Gerät unterstützt nur Band III (174 bis 240 MHz).
Frequenz Kanal Frequenz Kanal
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe Seite 30).
4 Drücken Sie  / , um „TUNE AID“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie  / , um den gewünschten
DAB-Kanal auszuwählen.
y
Um zum Bildschirm für die Auswahl der Menügegenstände zurückzukehren, drücken Sie .
29 De
Page 32
OPTIONENMENÜS DER EINGANGSQUELLEN EINSTELLEN
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
Eingangswahl-
tasten
MENU
/ /
ENTER
Im Optionenmenü können Sie für jede Eingangsquelle verschiedene Einstellungen konfigurieren und diese automatisch bei Auswahl einer Eingangsquelle abrufen.
1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
gewünschte Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie MENU.
3 Drücken Sie / , um den gewünschten
Menügegenstand auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie  / , um die Einstellungen zu
ändern, und drücken Sie dann ENTER.
y
Um zum Bildschirm für die Auswahl der Menügegenstände zurückzukehren, drücken Sie .
5 Um das Optionenmenü zu verlassen,
drücken Sie MENU.
Gegenstände im Optionenmenü
Die verfügbaren Menügegenstände hängen von der gewählten Eingangsquelle ab.
y
„*“ weist auf die Standardeinstellungen hin.
Menügegenstand Beschreibung
MAX VOLUME (MAX VOL) Stellt die maximal einstellbare Lautstärke ein, so dass die Lautstärke nicht versehentlich höher
als auf einen bestimmten Wert eingestellt werden kann. Einstellbarer Bereich: 01 bis 99, MAX*
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Legt die Lautstärke fest, die beim Einschalten des Geräts zu verwenden ist. Wird dieser
Parameter auf „OFF“ eingestellt, wird beim Einschalten des Gerät diejenige Lautstärke verwendet, die beim Schalten in Bereitschaft eingestellt war. Einstellbarer Bereich: OFF*, MUTE, 01 bis 99, MAX
TUNER STEP (TUNER STP)
Nur Asien- und Universalmodelle
Stellt den Abstimmfrequenzschritt ein. Auswahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50*
FM MODE Ändert den FM-Radioempfangsmodus (siehe Seiten 15, 20).
Auswahlmöglichkeiten: STEREO*, MONO
INITIAL SCAN (INIT SCAN)
TUNE AID Nur R-S202D Prüft die Empfangsstärke der einzelnen DAB-Sender. AUTO PRESET (A, PREST) Erkennt FM-Radiosender und speichert sie automatisch als Festsender (siehe Seiten 15, 20). CLEAR PRESET (C, PREST) Löscht einen gewählten Festsender (siehe Seiten 17, 22).
Nur R-S202D
Führt einen ersten Suchlauf für den DAB-Radioempfang aus.
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST) Löscht alle gewählten Festsender (siehe Seiten 18, 23). AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
BLUETOOTH Aktiviert oder deaktiviert die Bluetooth-Funktion.
Schaltet das Gerät automatisch in Bereitschaft, wenn in der angegebenen Zeit keine Bedienung vorgenommen wird. Auswahlmöglichkeiten: OFF, 2H, 4H, 8H*, 12H
Auswahlmöglichkeiten: OFF, ON*
PA IR IN G Ruft den Pairing-Modus auf (siehe Seite 13).
30 De
Page 33
Deutsch
STÖRUNGSSUCHE
Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem hier nicht aufgeführt ist oder die Anweisungen nicht aushelfen, schalten Sie das Gerät in Bereitschaft, ziehen Sie den Netzstecker ab, und wenden Sie sich dann an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
Allgemeines
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Das Gerät schaltet nicht ein. Das Netzkabel ist nicht angeschlossen,
Kein Ton Eingangs- oder Ausgangskabel sind falsch
Der Ton bricht plötzlich ab. Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines
Nur ein Lautsprecher ist hörbar.
Dem Klang fehlen Bässe und Räumlichkeit.
oder der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt.
Die Impedanz des angeschlossenen Lautsprechers ist zu gering.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses o. Ä. aktiviert.
Dieses Gerät wurde einem starken externen Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke statische Elektrizität) ausgesetzt.
angeschlossen.
Es wurde keine geeignete Eingangsquelle ausgewählt.
Die Schalter SPEAKERS A/B sind nicht richtig eingestellt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht sachgemäß angeschlossen.
Die Ausgabe wurde stummgeschaltet. Deaktivieren Sie die Stummschaltung.
Die Einstellung für MAX VOL oder INITIAL VOLUME ist zu gering.
Das als Eingangssignalquelle gewählte Gerät ist ausgeschaltet oder nicht auf Wiedergabe eingestellt.
Kurzschlusses o. Ä. aktiviert.
Das Gerät hat sich überhitzt. Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen an
Die SLEEP-Funktion wurde aktiviert und das Gerät in Bereitschaft geschaltet.
Das Gerät wurde durch die Funktion AUTO POWER STANDBY in Bereitschaft geschaltet.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls
BALANCE L/R ist falsch eingestellt. Stellen Sie BALANCE L/R sachgemäß
Die Adern + und – wurden verstärkerseitig oder lautsprecherseitig vertauscht.
Schließen Sie das Netzkabel sachgemäß an.
Verwenden Sie Lautsprecher mit der richtigen Impedanz.
Stellen Sie sicher, dass sich Adern der Lautsprecherkabel nicht berühren, und schalten Sie dann das Gerät wieder ein.
Schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker ab, schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an und benutzen Sie das Gerät dann normal.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind die Kabel möglicherweise defekt.
Wählen Sie mit einer der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung eine geeignete Eingangsquelle aus.
Schalten Sie den entsprechenden Schalter SPEAKERS A oder SPEAKERS B ein.
Stellen Sie sachgemäße Verbindungen her.
Stellen Sie einen höheren Wert ein.
Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie sicher, dass es auf Wiedergabe eingestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich Adern der Lautsprecherkabel nicht berühren, und schalten Sie dann das Gerät wieder ein.
der Oberseite des Geräts nicht verdeckt sind.
Den Einschlaf-Timer deaktivieren.
Drücken Sie MENU, um über das Optionenmenü die Einstellung für AUTO POWER STANDBY auf einen höheren Wert oder auf OFF einzustellen.
das Problem weiterhin besteht, sind die Kabel möglicherweise defekt.
ein.
Verbinden Sie die Lautsprecheradern + und – mit den entsprechenden Anschlüssen.
10
9
9
12
12
9
6
30
9
12
30
9
6
9
31 De
Page 34
STÖRUNGSSUCHE
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Es wird ein Brummgeräusch erzeugt.
Der Lautstärkepegel lässt sich nicht erhöhen, oder der Klang ist verzerrt.
Der Klang ist schlecht, wenn Sie über Kopfhörer hören, die an einem CD-Spieler, der mit diesem Gerät verbunden ist, angeschlossen sind.
Die Fernbedienung funktioniert nicht richtig.
Das Gerät spricht auf die Fernbedienung eines Yamaha AV-Receivers an.
Ihr CD-Spieler kann nicht mit der Fernbedienung bedient werden.
„OVER HEAT“ wird im Frontblende-Display angezeigt.
„CHECK SP“ wird im Frontblende-Display angezeigt.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Vergewissern Sie sich, dass die
Das an den Buchsen LINE 3 IN/OUT des Geräts angeschlossene Gerät ist ausgeschaltet.
Dieses Gerät ist in Bereitschaft. Schalten Sie das Gerät ein.
Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert innerhalb
Der Fernbedienungssensor am Gerät ist direktem Sonnenlicht oder starkem Licht (z. B. einer Leuchtstoffröhre) ausgesetzt.
Die Batterien sind entladen. Tauschen Sie alle Batterien aus.
Die Fernbedienungen für dieses Gerät und für den AV-Receiver wurden mit demselben Fernbedienungscode programmiert.
Die Fernbedienung unterstützt den CD­Spieler nicht.
Das Gerät hat sich überhitzt. Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen an
Die Lautsprecherkabel sind kurzgeschlossen.
Audiostecker fest sitzen. Falls das Problem weiterhin besteht, sind die Kabel möglicherweise defekt.
Schalten Sie das Gerät ein.
einer Reichweite von 6 m und innerhalb 30 Grad zur Achse der Frontblende.
Richten Sie das Gerät anders aus.
Ändern Sie die Fernbedienungs-ID des Yamaha AV-Receivers. Für weitere Informationen siehe die Bedienungsanleitung des AV-Receivers.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des CD-Spielers nach.
der Oberseite des Geräts nicht verdeckt sind.
Verdrillen Sie die abisolierten Lautsprecheradern gründlich und schließen sie dann sachgemäß an Gerät und Lautsprechern an.
9
12
8
8
Bluetooth
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Das Pairing mit einem Bluetooth-Gerät schlägt fehl.
Herstellen einer Bluetooth- Verbindung schlägt fehl.
32 De
Das Bluetooth-Gerät unterstützt nicht A2DP.
Ein Bluetooth-Adapter o. Ä., den Sie mit diesem Gerät pairen möchten, benutzt ein anderes Passwort als „0000“.
Dieses Gerät und das Bluetooth-Gerät sind zu weit voneinander entfernt.
Es befindet sich ein Gerät (Mikrowellenherd, WLAN o. Ä.) in der Nähe, das Signale im Frequenzbereich von 2,4 GHz erzeugt.
Im Optionenmenü ist BLUETOOTH auf OFF eingestellt.
Dieses Gerät ist nicht auf der Verbindungsliste des Bluetooth-Geräts registriert.
Im Optionenmenü ist BLUETOOTH auf OFF eingestellt.
Führen Sie ein Pairing mit einem Gerät aus, das A2DP unterstützt.
Verwenden Sie einen Bluetooth-Adapter o. Ä., dessen Passwort „0000“ lautet.
Bringen Sie das Bluetooth-Gerät näher an dieses Gerät heran.
Stellen Sie dieses Gerät ferner von dem Gerät, das die Hochfrequenzsignale erzeugt.
Stellen Sie im Optionenmenü BLUETOOTH auf ON ein.
Führen Sie das Pairing erneut aus.
Stellen Sie im Optionenmenü BLUETOOTH auf ON ein.
30
13
30
Page 35
Deutsch
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Kein Ton, oder der Ton wird während der Wiedergabe unterbrochen.
FM-Empfang
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Der FM-Stereoempfang ist verrauscht.
Der Empfang ist verzerrt und auch mit einer guten FM­Antenne nicht deutlich.
Der gewünschte Sender kann nicht automatisch abgestimmt werden.
„NO PRESET“ wird angezeigt.
STÖRUNGSSUCHE
Die Bluetooth-Verbindung dieses Geräts mit dem Bluetooth-Gerät ist abgebrochen.
Dieses Gerät und das Bluetooth-Gerät sind zu weit voneinander entfernt.
Es befindet sich ein Gerät (Mikrowellenherd, WLAN o. Ä.) in der Nähe, das Signale im Frequenzbereich von 2,4 GHz erzeugt.
Die Bluetooth--Funktion des Bluetooth­Geräts ist ausgeschaltet.
Das Bluetooth-Gerät ist nicht für die Übertragung von Bluetooth-Audiosignalen zu diesem Gerät konfiguriert.
Das Bluetooth-Gerät ist nicht für ein Pairing mit diesem Gerät konfiguriert.
Die Lautstärkeeinstellung des Bluetooth- Geräts steht auf Minimum.
Dieses Problem kann bei FM­Stereosendungen vorkommen, wenn der Sender zu weit entfernt, zu schwach oder die Antennenverstärkung zu gering ist.
Es liegen Mehrweginterferenzen vor. Verstellen Sie die Antenne, um die
Das Signal ist zu schwach. Setzen Sie eine hochwertige FM-Antenne
Es wurden keine Festsender gespeichert. Speichern Sie zuerst gewünschte Sender
Stellen Sie die Bluetooth-Verbindung erneut her.
Bringen Sie das Bluetooth-Gerät näher an dieses Gerät heran.
Stellen Sie dieses Gerät ferner von dem Gerät, das die Hochfrequenzsignale erzeugt.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des Bluetooth-Geräts ein.
Prüfen Sie, dass die Bluetooth-Funktion des Bluetooth-Geräts richtig eingestellt ist.
Konfigurieren Sie das Blue tooth-Gerät für ein Pairing mit diesem Gerät.
Erhöhen Sie die Lautstärkeeinstellung.
Prüfen Sie die Antennenanschlüsse. Setzen Sie eine hochwertige FM-Antenne mit Richtwirkung ein.
Schalten Sie in den Mono-Modus.
Mehrweginterferenzen zu beseitigen.
mit Richtwirkung ein.
Nehmen Sie die Abstimmung manuell vor.
als Festsender.
13
11
15, 20
11
15, 20
15, 20
AM-Empfang (R-S202)
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Der gewünschte Sender kann nicht automatisch abgestimmt werden.
Es werden dauerhaft Knackgeräusche und Rauschen erzeugt.
Es werden Summ- und Heulgeräusche erzeugt.
„NO PRESET“ wird angezeigt.
Das Signal ist schwach oder die Antennenanschlüsse sind locker.
Geräusche und Rauschen können von Gewitter, Leuchtstofflampen, Motoren, Thermostaten oder anderen elektrischen Geräten erzeugt werden.
In der Nähe wird ein TV-Gerät betrieben. Stellen Sie dieses Gerät ferner vom TV-
Es wurden keine Festsender gespeichert. Speichern Sie zuerst gewünschte Sender
Prüfen Sie, dass die AM-Rahmenantenne fest angeschlossen ist, und richten Sie sie für den bestmöglichen Empfang aus.
Nehmen Sie die Abstimmung manuell vor.
Setzen Sie eine Außenantenne und eine gute Erdung ein. Dies hilft zwar, aber eine vollständige Beseitigung von Störgeräuschen ist schwierig.
Gerät.
als Festsender.
15
16
33 De
Page 36
STÖRUNGSSUCHE
DAB-Empfang (R-S202D)
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Kein DAB-Sender abstimmbar.
Der erste Suchlauf war nicht erfolgreich, und „Not Found“ wird im Frontblende­Display angezeigt.
Der DAB-Senderempfang ist schwach.
Es liegen Störgeräusche (wie Rauschen, Knistern oder Jitter) vor.
Die DAB­Senderinformationen werden nicht oder falsch angezeigt.
Der erste Suchlauf wurde nicht durchgeführt.
DAB ist an Ihrem Ort nicht verfügbar. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder
Die DAB-Signale sind zu schwach. Ändern Sie die Höhe, Ausrichtung oder
Die DAB-Signale sind zu schwach.
DAB ist an Ihrem Ort nicht verfügbar. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder
Die DAB-Signale sind zu schwach. Ändern Sie die Höhe, Ausrichtung oder
Die Antenne muss verstellt werden.
Die DAB-Signale sind zu schwach.
Der DAB-Sender ist möglicherweise vorübergehend außer Betrieb oder übermittelt keine DAB­Senderinformationen.
Führen Sie den ersten Suchlauf durch.
besuchen Sie WorldDMB Online unter „http://www.worlddab.org“ für Informationen zur DAB-Verfügbarkeit in Ihrer Umgebung.
Lage der Antenne.
besuchen Sie WorldDMB Online unter „http://www.worlddab.org“ für Informationen zur DAB-Verfügbarkeit in Ihrer Umgebung.
Lage der Antenne.
Wenden Sie sich an den DAB-Sender.
25
11
11
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungs dienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Personen mit Herzschrittmacher- oder Defibrillator-Implantat müssen mindestens 22 cm von diesem Gerät entfernt bleiben.
Funkwellen können elektronische medizinische Geräte stören. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von medizinischen Geräten oder Einrichtungen.
34 De
Page 37
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-ABSCHNITT
• Minimale Ausgangsleistung (RMS) (8 , 40 Hz bis 20 kHz, 0,2% THD)
[Nordamerika-, Universal-, China-, Korea-, Australien-,
Großbritannien- und Europa-Modelle] ............. 100 W + 100 W
[Asien-Modell] ..................................................... 85 W + 85 W
• Dynamische Leistung pro Kanal (8 6 4 2 IHF)
....................................................... 125 W/150 W/165 W/180 W
• Max. Leistung pro Kanal (4 1 kHz, 0,7% THD)
[Großbritannien- und Europa-Modelle]................................ 115 W
• Max. Ausgangsnutzleistung (8 1 kHz, 10% THD)
[Universalmodell].................................................................140 W
[Asien-Modell] .....................................................................125 W
• Eingangsempfindlichkeit/-impedanz (1 kHz, 100 W/8 )
CD o. Ä................................................................... 500 mV/47 k
• Ausgangspegel/-impedanz CD o. Ä. (Eingang 1 kHz, 500 mV)
LINE3 OUT.......................................................... 500 mV/2,2
CD o. Ä. (Eingang 1 kHz, 500 mV, 8 )
PHONES.............................................................. 470 mV/470
• Frequenzgang
CD o. Ä. (20 Hz bis 20 kHz) ..........................................0 ± 0,5 dB
CD o. Ä. (10 Hz bis 100 kHz) ........................................0 ± 3,0 dB
• Klirrfaktor (Total Harmonic Distortion) CD o. Ä. an SPEAKERS
(20 Hz bis 20 kHz, 50 W/8 ).......................... 0,2% oder weniger
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A) CD o. Ä. (500 mV, Eingang kurzgeschlossen) ..100 dB oder höher
• Eigenrauschen (IHF-A) ........................................................... 70 µV
• Charakteristik der Klangregelung BASS
Anhebung/Senkung (50 Hz) ............................................± 10 dB
Übernahmefrequenz.......................................................... 170 Hz
TREBLE
Anhebung/Senkung (20 kHz) ..........................................± 10 dB
Übernahmefrequenz......................................................... 3,0 kHz
Bluetooth-ABSCHNITT
Bluetooth-Version ........................................................ Ver. 4.1+EDR
• Unterstützte Profile .................................................... A2DP, AVRCP
• Kompatibler Codec ...........................................................SBC, AAC
• Max. Kommunikationsabstand ................. 10 m (ohne Behinderung)
• Drahtlose Ausgabe............................................... Bluetooth-Klasse 2
• Unterstützter Kopierschutz ...................................SCMS-T-Methode
* Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten Technischen Daten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Um die neueste Version der
Anleitung zu erhalten, rufen Sie die Website von Yamaha auf und laden Sie dann die Datei mit der Bedienungsanleitung herunter.
FM-ABSCHNITT
• Abstimmbereich
[Nordamerika-Modell] .................................... 87,5 bis 107,9 MHz
[Universal- und Asien-Modelle]
................................. 87,5 bis 107,9 MHz/87,50 bis 108,00 MHz
[China-, Korea-, Australien-, Großbritannien- und Europa-
Modelle] ................................................... 87,50 bis 108,00 MHz
• 50 dB Stummschaltungsschwelle (IHF-A, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ..................................................................... 3 µV (20,8 dBf)
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A)
Mono/Stereo................................................................71 dB/70 dB
• Harmonische Verzerrungen (1 kHz)
Mono/Stereo.................................................................. 0,4%/0,4%
• Antenneneingang...............................................75 unsymmetrisch
AM-ABSCHNITT (R-S202)
• Abstimmbereich
[Nordamerika-Modell] ........................................530 bis 1710 kHz
[Universal- und Asien-Modelle]
.............................................530 bis 1710 kHz/531 bis 1611 kHz
[China-, Korea-, Australien- und Europa-Modelle]
.......................................................................... 531 bis 1611 kHz
DAB-ABSCHNITT (R-S202D)
• Abstimmbereich .................................... 174 bis 240 MHz (Band III)
• Unterstützte Audioformate
.............................MPEG 1 Layer II/MPEG 4 HE AAC v2 (AAC +)
• Antenneneingang...............................................75 unsymmetrisch
ALLGEMEINES
• Stromversorgung
[Nordamerika-Modell] ..........................................120 VAC, 60 Hz
[Universalmodell] ......................110-120/220-240 VAC, 50/60 Hz
[China-Modell]......................................................220 VAC, 50 Hz
[Korea-Modell] .....................................................220 VAC, 60 Hz
[Australien-Modell]...............................................240 VAC, 50 Hz
[Großbritannien- und Europa-Modelle] ................230 VAC, 50 Hz
[Asien-Modell]......................................... 220-240 VAC, 50/60 Hz
• Leistungsaufnahme [Nordamerika-, Universal-, China-, Korea-, Australien-,
Großbritannien- und Europa-Modelle] ............................. 175 W
[Asien-Modell]..................................................................... 140 W
• Leistungsaufnahme in Bereitschaft [Nordamerika-, China-, Korea-, Australien-, Großbritannien-,
Europa- und Asien-Modelle] ............................................. 0,3 W
• Abmessungen (B H  T)................................435  141 322 mm
• Gewicht .................................................................................... 6,7 kg
Bluetooth® und die entsprechenden Logos sind eingetragene Warenzeichen im Besitz von Bluetooth SIG, Inc., und die Verwendung dieser Marken durch Yamaha Corporation erfolgt unter Lizenz.
(Nur R-S202D) Dieses Gerät unterstützt DAB/DAB+ Abstimmung.
Bluetooth
Bluetooth ist eine Technologie für die drahtlose Kommunikation zwischen Geräten in einem Bereich von ca. 10 m im 2,4 GHz Frequenzband, welches ohne Lizenz verwendet werden kann.
Umgang mit Bluetooth-Kommunikation
• Das 2,4 GHz Frequenzband, das von Bluetooth-kompatiblen
Geräten eingesetzt wird, wird durch vielen Arten von Geräten benutzt. Obschon Bluetooth-kompatible Geräte eine Technologie einsetzen, die den Einfluss anderer Geräte mit dem gleichen Frequenzband minimieren, kann ein solcher Einfluss die Geschwindigkeit oder Reichweite der Kommunikation reduzieren und die Kommunikation sogar unterbrechen.
• Die Geschwindigkeit der Signalübertragung und die Reichweite der
Kommunikation hängen vom Abstand zwischen den kommunizierenden Geräten, dem Vorhandensein von Hindernissen, der Beschaffenheit der Radiowellen und der Art der Geräte ab.
• Yamaha kann nicht garantieren, dass eine drahtlose Verbindung
zwischen diesem Gerät und einem Bluetooth-Gerät möglich ist.
35 De
Page 38
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
2 Installera ljudanläggningen på en välventilerad plats där
det är svalt, torrt och rent – på avstånd från direkt solljus, värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla. Lämna följande mellanrum ovanför och bakom enheten för ventilation: Ovanför: 30 cm Bakom: 20 cm Sidor: 20 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål
kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten: – Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar
risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda
till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då
dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.
13 VOLTAGE SELECTOR (allmän modell)
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplaren) på receiverns bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen FÖRE anslutning till vägguttaget. Nätspänningar kan vara:
.......................110-120/220-240 V växelström, 50/60 Hz
14 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika
skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
15 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
16 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte
ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
17 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18 Innan enheten flyttas ska du trycka på A (strömbrytaren)
för att ställa den i standbyläge och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget.
19 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
20 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir
väldigt varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten vila tills den har svalnat.
21 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
22 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
23 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
orsaka hörselförlust.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten är avstängd med A. Detta tillstånd kallas för standbyläget. Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Denna etikett måste fästas på produkter som kan bli varma utanpå medan de används.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt - også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer med ett hjärtimplantat/pacemaker eller en implanterad defibrillator.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning. Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller innanför sjukvårdsanläggningar.
i Sv
Page 39
Svenska
INNEHÅLL
Fjärrkontroll AM-antenn (R-S202)
Batterier (x2)
(AA, R6, UM-3)
FM-antenn (R-S202)
*
En av ovan nämnda levereras beroende på i vilken region den är inköpt.
DAB/FM-antenn (R-S202D)
ANVÄNDBARA FUNKTIONER ............................ 1
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ............................. 1
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER ... 2
Frontpanel..................................................................... 2
Frontpanelens display................................................... 4
Bakre panel................................................................... 5
Fjärrkontroll.................................................................. 6
Använda fjärrkontrollen ............................................... 8
ANSLUTNINGAR .................................................... 9
Ansluta högtalare och källkomponenter ....................... 9
Anslutning av FM/AM-antenner (R-S202) ................ 11
Anslutning av DAB/FM-antenner (R-S202D) ........... 11
Anslutning av strömkabel ........................................... 11
UPPSPELNING....................................................... 12
Spelar upp en källa ..................................................... 12
Använda insomningstimer.......................................... 12
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth
APPARAT................................................................ 13
Spela upp från din Bluetooth apparat ......................... 13
Ansluta en redan ihopparad enhet via Bluetooth........ 14
Koppla från en Bluetooth anslutning.......................... 14
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202) ........................15
Använda förinställda funktioner................................. 15
Ta emot information från Radio data system
(Endast för Europa modell) .................................... 19
FM INSTÄLLNING (R-S202D) .............................20
Använda förinställda funktioner................................. 20
Ta emot information från Radio data system
(Endast modeller för Storbritannien och Europa).. 24
Lyssna på DAB-radio (R-S202D) ...........................25
Förberedande av DAB-inställning.............................. 25
Välja en DAB-radiostation för mottagning ................ 25
Använda funktionen för förinställningar .................... 26
Visar DAB information .............................................. 28
Kontrollerar mottagningsstyrka för varje
DAB-kanaletikett ................................................... 29
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE
INGÅNGSKÄLLA...................................................30
Objekt i Option-menyn............................................... 30
FELSÖKNING.........................................................31
TEKNISKA DATA ..................................................35
Om denna bruksanvisning
y anger tips om användning.
• Instruktionerna i den här bruksanvisningen förklarar användandet av den här enheten med tillhörande fjärrkontroll. Du kan också använda knappar eller rattar på frontpanelen om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
• AM-radio är endast tillgänglig för R-S202.
ANVÄNDBARA FUNKTIONER
Med den här enheten kan du:
Njuta av klart ljud trådlöst med hjälp av Bluetooth-
tekniken (se sidan 13).
(R-S202) Lyssna på FM- och AM radiostationer
(se sidan 15).
Använd fjärrkontrollen för denna enhet för att styra en Yamaha CD-spelare (se sidan 7)
Spara ström genom att använda AUTO POWER STANDBY-funktionen (se sidan sidan 30)
(R-S202D) Lyssna på FM- och DAB-radiostationer (se sidorna 20, 25).
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
1 Sv
Page 40
Frontpanel
BAND
1 254 9 03 6
A
B
F
C D E
7 8
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
1 A (strömbrytare)
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge.
2 FM MODE
Ändrar FM läget för mottagning av radiovåg (stereo eller mono) när TUNER är vald som ingångskälla (se sidorna 15, 20).
3 Fjärrkontrollsensor
Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
4 STANDBY/ON-indikator
Indikator Status
Starkt ljus
Svagt ljus
Av
Strömmen till enheten är ”på”.
Den här enheten står i ”standby”-läge.
Strömmen till enheten är ”av”. För att stänga av denna enhet, koppla ur nätkabeln från vägguttaget.
5 MEMORY
Sparar den aktuella radiostationen som förinställd när TUNER är vald som ingångskälla (se sidorna16, 21).
6 BAND
Ställer in radions tuner/band när TUNER är vald som ingångskälla (se sidorna 15, 20).
7 PRESET j / i
Väljer en förinställd radiostation när TUNER är vald som ingångskälla (se sidorna 17, 22).
8 TUNING jj / ii
Väljer stationsfrekvensen när TUNER är vald som ingångskälla (se sidorna 15, 20).
9 Bluetooth-indikator
Anger status på anslutningen med Bluetooth apparaten (se sidan 13).
0 Frontpanelens display
Visar information om enhetens driftstatus (se sidan 4).
2 Sv
Page 41
Svenska
A PHONE-uttag
För anslutning av hörlurar.
y
Tryck på SPEAKERS A/B så att SP A/B indikatorerna (se sidan 4) slocknar innan du ansluter hörlurarna till PHONE­uttaget.
B SPEAKERS A/B
Slår på eller av det högtalarpar anslutet till SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B-uttagen på den bakre panelen varje gång motsvarande knapp trycks (se
sidan 12
).
C BASS –/+
Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
D TREBLE –/+
Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
E INPUT l / h
Väljer den ingångskälla du vill lyssna på.
F VOLUME kontrollreglage
Ökar eller minskar ljudvolymen.
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
3 Sv
Page 42
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
Frontpanelens display
[AM-radio är endast tillgänglig för R-S202.]
1 PRESET-indikator
Tänds eller blinkar när den förinställda funktionen används (se sidorna 16, 21).
2 MEMORY-indikator
Tänds eller blinkar när radiostationer registreras som förinställda (se sidorna 16, 21).
3 SP (SPEAKERS) A/B-indikatorer
Tänds enligt det valda högtalarparet. Båda indikatorerna lyser när båda högtalarparen är valda.
4 TUNED-indikator
Tänds när enheten är inställd på en FM- eller AM­station.
5 SLEEP-indikator
Tänds när insomningstimern slås på (se sidan 12).
6 ST-indikator
Tänds när enheten är i stereoläge och avsökning på en FM-station med en stereosändning.
7 kHz/MHz-indikatorer
Tänds enligt aktuell sändningsfrekvens. kHz: AM MHz: FM
8 Multiinformationsdisplay
Visar information när du justerar eller ändrar inställningar.
4 Sv
Page 43
Svenska
Bakre panel
7634 5
21
[AM-radio är endast tillgänglig för R-S202.]
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
1 ANTENN-anslutningar
Används för att ansluta radioantenner (se sidan 11).
2 Nätkabel
För att ansluta enheten till ett vägguttag (se sidan 11).
3 CD-uttag
Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 9).
4 LINE 1-2-uttag
Används för att ansluta ljudkomponenter (se sidan 9).
5 LINE 3-uttag
IN-uttag
Används för att ansluta till ljudutgång på en ljudkomponent (se sidan 9).
OUT-uttag
Används för att ansluta till ljudingång på en ljudkomponent (se sidan 9).
6 SPEAKERS-anslutningar
Används för anslutning av högtalare (se sidan 9).
7 VOLTAGE SELECTOR
(Endast för allmän modell)
5 Sv
Page 44
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
B
A
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
1
2
3
9B
C
E
A
4
5
6
0
7
8
D
(+20 dB) (center) (+20 dB)
Den motsatta sidan av kanalen är dämpad.
Den motsatta sidan av kanalen är dämpad.
Fjärrkontroll
Gemensamma inställningar
Följande delar och inställningar kan användas oavsett vilken ingångskälla du väljer.
1 Sändare för infraröda signaler
2 A (strömbrytare)
3 SLEEP
Sänder infraröda signaler.
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge.
Ställer in insomningstimer (se sidan 12).
4 Ingångsväljare
Välj den ingångskälla du vill lyssna på.
y
Ingångskällornas namn motsvarar anslutningarnas namn på bakre panelen.
5 TREBLE –/+
Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
6 BASS –/+
Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
7 BALANCE L/R
Ställer in balansen mellan vänster och höger högtalare för att kompensera obalans i ljudet. Inställningsintervall:
8 / / / / ENTER
Väljer och bekräftar objekt i Option-menyn (se sidan 30).
9 MENU
Slår på och av Options-menyn (se sidan 30).
0 VOLUME +/–
Ökar eller minskar ljudvolymen.
A SPEAKERS A/B
Slår på eller av det högtalarpar anslutet till SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B-uttagen på den bakre panelen varje gång motsvarande knapp trycks (se
sidan 12
).
B DIMMER
Välj ljusstyrka på frontpanelens displayen i 3 nivåer genom att trycka på knappen upprepade gånger.
y
• Den här inställningen sparas även om du stänger av enheten.
• Standardinställningen är den ljusaste.
C MUTE
Dämpar ljudvolymen. Om du trycker på knappen en gång till återställs ljudvolymen till föregående nivå.
6 Sv
Page 45
Svenska
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
Kontrollreglage för radiofunktion
Följande knappar kan användas när du har valt TUNER som ingångskälla.
D TUNING jj / ii
Väljer stationsfrekvensen (se sidorna 15, 20).
PRESET j / i
Välj en förinställd radiokanal (se sidorna 17, 22).
BAND
Växlar radions tuner/band.
MEMORY
Sparar den aktuella radiostationen som förinställd (se sidorna 16, 21).
INFO
Endast modeller för Storbritannien och Europa: Växlar information som visas på frontpanelens display.
Yamaha CD-spelarens kontrollreglage
Följande knappar kan användas för att styra en Yamaha CD-spelare.
E Yamaha CD-spelarknappar
s Stoppar uppspelning e Pausar uppspelning p Startar uppspelning
DISC SKIP Hoppar till nästa skiva i en CD-
växlare
b Hoppar över bakåt a Hoppar över framåt
Matar ut skivan
w Spolar tillbaka uppspelning f Snabbspolar uppspelning framåt
Bluetooth kontrollreglage
Följande knappar kan användas för att styra en Bluetooth apparat.
8 Bluetooth kontrollknappar
BLUETOOTH Växlar ljudkälla till Bluetooth
I Hoppar över bakåt I Hoppar över framåtII Startar/pausar uppspelning
Anmärkning
Yamaha garanterar inte driften av alla Bluetooth apparater.
Anmärkning
Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa komponenter och funktioner inte är tillgängliga. Se komponentens bruksanvisning för mer information.
7 Sv
Page 46
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
AA, R6, UM-3-batterier
Ungefär 6 m
Fjärrkontroll
Använda fjärrkontrollen
Installera batterier
Byt ut alla batterier om du upptäcker att fjärrkontrollens räckvidd minskar. Torka rent batterifacket innan du sätter i nya batterier.
Räckvidd
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på mottagaren inom angiven räckvidd som visas nedan. Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen och den här apparaten.
FÖRSIKTIGT
• Var noga med att inte tappa fjärrkontrollen.
• Om batterierna tar slut ska du genast plocka ut dem ur fjärrkontrollen för att undvika explosion eller syraläckage.
• Kasta omedelbart läckande batterier och var noga med att inte röra vid den läckande substansen. Om den läckande substansen kommer i kontakt med huden eller om du får den i ögonen ska du genast skölja bort den och uppsöka en läkare. Rengör batterifacket noga innan du sätter i nya batterier.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya. Det kan förkorta livslängden på de nya batterierna eller få de gamla batterierna att börja läcka.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Batterier kan ha olika egenskaper trots att de ser likadana ut.
• Gör dig av med batterierna i enlighet med lokala bestämmelser.
• Förvara batterierna på en plats utom räckhåll för barn. Batterier kan vara farliga om ett barn stoppar dem i munnen.
• Om du inte ska använda apparaten under en längre tid, ta ut batterierna ur enheten. Annars kommer batterierna slitas ut, vilket kan leda till läckage av batterivätska som kan skada enheten.
8 Sv
Page 47
Svenska
ANSLUTNINGAR
Ljud ut
CD-brännare
etc.
DVD-spelare
etc.
Ljud ut
Vänst er
Ljud ut Ljud ut Ljud in
Högtalare B
Kassettdäck etc.CD-spelare
Högtalare A
Höger
Vän sterHöger
(R-S202)
Ansluta högtalare och källkomponenter
Var noga med att ansluta V (vänster) till V, H (höger) till H, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. Läs även bruksanvisningen för respektive komponent. Se till att du använder RCA-kablar för att ansluta ljudenheter.
FÖRSIKTIGT
• Anslut inte den här apparaten eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenterna är gjorda.
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på enheten. Det kan skada apparaten och/eller högtalarna.
9 Sv
Page 48
ANSLUTNINGAR
Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i änden på varje högtalarkabel.
Bakre panel
Högtalare
SPEAKERS A/B
OUT-uttag
• OUT-uttagen ger en utgångssignal från den valda ingången (förutom när LINE 3 är vald).
• Volymnivå, tonkontroll och balansinställningar påverkar inte OUT-uttagen.
Ansluta högtalarkablar
Anmärkning
När du kopplar högtalarkablarna till högtalaranslutningarna ska du endast föra in de blottade trådarna. Om du för in isolerad kabel kan anslutningen bli svag och därmed kanske inget ljud hörs.
FÖRSIKTIGT
Anslut högtalare med en impedans som visas nedan. Om du ansluter högtalare med en alltför låg impedans, kan denna enhet överhettas.
Högtalaranslutning Högtalarimpedans
SPEAKERS A eller SPEAKERS B
SPEAKERS A och SPEAKERS B
Dubbla kablar (bi-wire)
8 eller högre
16 eller högre (med undantag för Nordamerika-modellen)
8 eller högre
Anslutning med dubbla kablar
En bi-wire-anslutning separerar bashögtalarsektionen från den kombinerade mellanregister- och diskanthögtalarsektionen. En bi-wire-kompatibel högtalare har fyra kontakter med polskruvar. Dess kontaktpar gör det möjligt att dela upp högtalaren i två oberoende sektioner. Med dessa anslutningar är mellanregister- och diskantelementen kopplade till det ena kontaktparet och baselementet till det andra kontaktparet.
Anslut den andra högtalaren till den andra kontaktuppsättningen på samma sätt.
Anmärkning
När anslutning med dubbla kablar ska göras, ta bort kortslutningsbryggorna eller -kablarna på högtalarna.
y
Användande av dubbla kablar för anslutning, tryck på SPEAKERS A och SPEAKERS B så att både SP A och B lyser på frontdisplayen.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
10 Sv
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
BASS
BALANCE
BAND
MEMORY
INFO
A
A
SPEAKERS
B
B
R
Page 49
Svenska
ANSLUTNINGAR
FM-antenn AM-antenn
DAB/FM-antenn
Till vägguttaget med nätkabeln
Anslutning av FM/AM-antenner (R-S202)
Ansluter den medföljande FM/AM-antennen till enheten. Fäst änden av FM antenn på en vägg, och placera AM antennen.
Anmärkningar
• Anslut en utomhusantenn om mottagningskvaliteten är dålig.
• Använd enbart bara den längd av kabeln som behövs från AM­antennenheten.
• Kablarna från AM-antennen har ingen polaritet.
Montering av AM-antenn
Anslutning av DAB/FM-antenner (R-S202D)
Anslut den medföljande DAB/FM-antennen till denna enhet och fäst antennens ändar till en vägg.
Anmärkningar
• Anslut en utomhusantenn om mottagningskvaliteten är dålig.
• Antennen ska sträckas ut horisontellt.
Anslutning av strömkabel
Anslut nätkabeln till ett vägguttag när samtliga anslutningar har slutförts.
FÖRSIKTIGT
Anslutning av kabeln till AM-antennen
Endast för allmän modell Innan du ansluter nätkabeln, var noga med att ställa om VOLTAGE SELECTOR på enheten till den lokala nätspänningen. Felaktig inställning av VOLTAGE SELECTOR kan orsaka brand och skador på enheten.
11 Sv
Page 50
UPPSPELNING
A (strömbrytare)
Ingångsväljare
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
A (strömbrytare)
SLEEP
Spelar upp en källa
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
BASS
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MENU
VOLUME
BAND
MEMORY
INFO
A
A
SPEAKERS
B
B
R
R
DIMMER
MUTE
6 När du lyssnat färdigt, tryck på A
(strömbrytaren) för att sätta enheten i viloläge.
Tryck på A (strömbrytaren) igen för att slå på enheten.
y
• Du kan också använda knappar eller rattar på frontpanelen om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
• För inspelning, se sidan 5.
Använda insomningstimer
Använd denna funktion för att automatiskt ställa enheten i standbyläge efter en viss tid. Funktionen viloläge är användbar när du går och lägger dig medan enheten spelar upp eller in en källa.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
BAND
1 Tryck på A (strömbrytaren) för att slå på
enheten.
2 Tryck på en av ingångsväljarna för att välja
önskad ingångskälla.
3 Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERS
B för att välja önskade högtalare
y
• Kontrollera att SP A och SP B visas på displayen om du har anslutit ett högtalarpar med dubbla kablar eller om du använder två högtalarpar samtidigt (A och B).
• Stäng av högtalarna när du lyssnar via hörlurar.
4 Spela upp källan.
5 Tryck på VOLUME +/– för att öka eller minska
ljudvolymen.
y
Du kan justera tonkvaliteten genom att använda BASS –/+ och TREBLE–/+, och vänster/höger ljudbalans på högtalarna genom att använda BALANCE L/R (se sidan sidan 6).
Tryck på SLEEP upprepade gånger för att ange tidslängden tills enheten går in i standby-läge.
Varje gång du trycker på SLEEPändras tidslängden som anges på displayen cykliskt enligt bilden nedan.
120 min 90 min
60 min30 minoff
SLEEP-indikatorn blinkar medan du ställer in tiden för viloläge.
När viloläget är inställt börjar SLEEP-indikatorn på displayen att lysa.
y
Gör något av följande för att stänga av viloläge:
– Välj ”SLEEP OFF”. –Tryck på A (strömbrytare) för att ställa enheten i standbyläge.
12 Sv
Page 51
Svenska
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth APPARAT
R
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
BLUETOOTH
BLUETOOTH
Denna enhet har Bluetooth-funktioner. Du kan njuta av trådlös musikuppspelning från din Bluetooth apparat (mobiltelefon, digital ljudspelare, etc.). Se också användarmanualen för din Bluetooth apparat.
Spela upp från din Bluetooth apparat
Du måste utföra ihopparningen först gången som du använder din Bluetooth apparat med den här enheten, eller om inställningar för ihopparning har tagits bort. Ihopparning är en operation som registrerar Bluetooth apparaten med den här enheten. Om ihopparningen misslyckas, se punkten ”Bluetooth” i ”FELSÖKNING” (se sidan 32).
Anmärkningar
• Yamaha lämnar inga garantier för alla anslutningar mellan denna enhet och Bluetooth apparaten.
• Denna enhet kan paras ihop med upp till 8 Bluetooth apparater. När ihopparning med den 9:e enheten lyckats, raderas data för den äldsta anslutningen för ihopparning.
• När du ansluter till Bluetooth apparaten och utför ihopparning med en annan apparat, Bluetooth avbryts den aktuella anslutningen.
3 Från Bluetooth listan med anslutningar för
Bluetooth apparaten, välj denna enhet (R-
S202 Yamaha eller R-S202D Yamaha).
• När ihopparningen har slutförts, kommer frontpanelens display på denna enhet ange ”COMPLETED”.
•När Bluetooth apparaten är ansluten, kommer frontpanelens display på denna enhet ange ”CONNECTED” och den Bluetooth indikatorn tänds.
y
Om du ombeds ange ett lösenord, ange siffrorna ”0000”.
4 Spela upp musik från Bluetooth apparaten.
Anmärkningar
• Se till att volyminställningen på denna enhet inte är alltför hög. Vi rekommenderar att du justerar volymen på Bluetooth enheten.
•Om Bluetooth är vald som ljudkälla, stängs denna enhet av automatiskt när 20 minuter har förflutit utan att någon Bluetooth anslutning eller någon åtgärd har utförts.
y
Du kan använda Bluetooth kontrollknapparna på fjärrkontrollen för att styra uppspelningen (se sidan 7).
1 Tryck på BLUETOOTH Source-knappen i mer
än 3 sekunder för att ange ihopparningsläge.
• Ihopparningsläge varar i 5 minuter.
• I ihopparningsläge kommer frontpanelens display på denna enhet ange ”PAIRING”, och Bluetooth indikatorn blinkar.
y
Du kan också ange ihopparningsläge i endera av följande två sätt:
– Tryck och håll ner INPUT l eller h på den här enheten
i tre sekunder.
– Välj ”PAIRING” från Option-menyn, och tryck sedan på
ENTER (se sidan 30).
2 Slå på Bluetooth-funktionen på Bluetooth
apparaten.
För mer information, se ägarmanualen för Bluetooth apparaten.
13 Sv
Page 52
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth APPARAT
Ansluta en redan ihopparad enhet via Bluetooth
När ihopparningen har slutförts, blir anslutning av en Bluetooth enklare nästa gång.
Ansluta från Bluetooth enheten
1 I Bluetooth inställningar för Bluetooth
enheten, slå på Bluetooth.
2 Från Bluetooth listan med anslutningar för
Bluetooth apparaten, välj denna enhet (R-
S202 Yamaha eller R-S202D Yamaha).
Bluetooth anslutning upprättas och frontpanelens display på enheten kommer att ange ”CONNECTED”.
Anmärkning
Bluetooth
när denna enhet är i standby-läge.
y
Du kan använda Bluetooth kontrollknapparna på fjärrkontrollen för att styra uppspelningen (se sidan 7).
anslutningar
kan inte upprättas från
Bluetooth
apparaten
Koppla från en Bluetooth anslutning
Om någon av följande åtgärder utförs medan en Bluetooth anslutning som används, kommer Bluetooth anslutningen kopplas från. – Växla till annan ljudkälla än Bluetooth. – Tryck på A (strömbrytare) för att ställa enheten i
standbyläge.
– Stäng av Bluetooth-inställningen på Bluetooth
apparaten.
14 Sv
Page 53
Svenska
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Du kan lyssna på en radiostation genom att ange dess frekvens eller välja från registrerade radiostationer.
Anmärkningar
• Radiofrekvenserna varierar beroende på landet eller regionen där enheten används. Illustrationerna på displayen i detta avsnitt, är baserade på europeiska modeller.
• Endast för asiatiska och allmänna modeller: Se till att ställa in stegen för radiofrekvens enligt frekvensavståndet i ditt område, innan du ställer in en radiostation (se sidan 30).
Använda förinställda funktioner
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
LINE 2 LINE 3
BAND
MEMORY
INFO
Du kan ställa in upp till 40 radiostationer som förinställda. När du har ställt in stationerna kan du enkelt nå dem genom de förinställda numren. Du kan registrera FM­stationer automatiskt som har starka signaler. Om FM­stationerna som du vill lagra har svaga signaler, kan du registrera dem manuellt (se sidan 16).
Förinställa stationer automatiskt (Endast för FM-stationer)
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM/AM-band.
3 Tryck och håll inne TUNING jj / ii för att
starta sökningen.
Tryck på ii för att ställa in en högre frekvens. Tryck på jj för att ställa in en lägre frekvens. När enheten ställer in sig på en station, tänds TUNED indikatorn på displayen.
Anmärkning
Om avsökningen inte stannar vid önskad station p.g.a. att stationens signal är svag, tryck upprepade gånger på TUNING jj / ii för att ställa in önskad station.
y
Du kan också använda knapparna på frontpanelen om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
Förbättra FM-mottagning
Om signalen från radiostationen är svag och ljudkvaliteten är otillräcklig kan du ställa in FM-bandet så att signalen tas emot i mono för att förbättra mottagningen.
Frontpanel
Tryck på FM MODE, och kontrollera att ST indikatorn är avstängd (se sidan 4).
Fjärrkontroll
Ange FM MODE på Option-menyn för att välja MONO (monoläge) (se sidan 30).
Anmärkningar
• Om du registrerar en station på ett förinställt nummer som redan
har en station registrerad, skrivs den tidigare stationen över.
• Enbart för europeisk modell:
Endast Radiodatasystem-stationer kan förinställas automatiskt.
y
FM-stationer registrerade som förinställda och använder funktionen automatisk registrering av förinställda kommer att höras i stereo.
15 Sv
Page 54
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
Förinställt nummer Frekvens
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Förinställt nummer
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på  / för att välja ”AUTO PRESET”,
och tryck sedan på ENTER.
Enheten börjar sedan avsöka FM-bandet ca 3 sekunder senare från den lägsta frekvensen och uppåt.
y
• Innan avsökningen påbörjas, kan du ange det första förinställda numret som ska användas genom att trycka på PRESET j / i eller / .
• När du vill avbryta avsökningen, tryck på .
1 Ställa in önskad FM/AM-station.
Se sidan 15 för instruktioner om avsökning.
2 Tryck på MEMORY.
”MANUAL PRESET” visas en kort stund på displayen och därefter visas det förinställda numret som stationen kommer att registreras på.
y
Du kan hoppa över följande steg och automatiskt registrera den valda stationen på ett tomt förinställt nummer (dvs det förinställda numret som följer det sista förinställda numret som används) genom att hålla ned MEMORY i minst 2 sekunder.
3 Tryck på PRESET j / i för att välja det
förinställda numret som stationen ska registreras på.
När du väljer ett förinställt nummer som inte har någon station registrerad, visas ”EMPTY” på displayen. När du väljer ett förinställt nummer som redan har en station registrerad, visas stationens frekvens på displayen.
När en förinställd station hittas visas information på frontpanelens display enligt bilden ovan. När avsökningen är klar visas ”FINISH” på displayen och sedan återgår displayen till Option-menyn. För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget, tryck på MENU.
Manuell förinställning av stationer
Du kan manuellt ställa in önskade radiostationer.
16 Sv
4 Tryck på MEMORY.
När registreringen är slutförd återgår displayen till det ursprungliga läget.
y
• Om du vill avbryta registreringen, växla ingång eller band eller utför inga operationer alls i ca 30 sekunder.
• Du kan även ställa in stationer manuellt genom att trycka på frontpanelens knappar med samma namn som på fjärrkontrollen.
Page 55
Svenska
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Hämta en förinställd station
Du kan hämta förinställda stationer som registrerats genom automatiska eller manuella förinställda nummer.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM/AM-band.
3 Tryck på PRESET j / i för att välja ett
förinställt nummer.
y
• Förinställda nummer som inte har några radiostationer registrerade, hoppas över.
• Om enheten inte har några förinställda stationer, visas ”NO PRESET” på displayen.
• Om signalen till en station som du vill hämta, är svag, försök ställa in stationen manuellt.
• Du kan också hämta en förinställd station genom att trycka på PRESET j / i på frontpanelen.
Rensa en förinställd radiostation
Följ nedanstående steg för att rensa en förinställd radiostation.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM/AM-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på  / för att välja ”CLEAR
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
5 Välj önskat förinställt nummer för
radiostation genom att trycka på / upprepade gånger.
Det valda förinställda numret blinkar på displayen.
y
• Du kan också använda PRESET j / i i stället.
• För att avbryta rensning av den förinställda radiostationen, tryck på  eller lämna denna enhet utan någon åtgärd i ca 30 sekunder.
17 Sv
Page 56
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
6 Tryck på ENTER igen för att bekräfta.
”CLEARED” visas på displayen. Därefter visas en annan förinställd radiostation i displayen. När det inte finns fler förinställda radiostationer, visas ”NO PRESET” på displayen och återgår därefter till Option-menyn. För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget, tryck på MENU.
Rensa alla förinställda radiostationer
Följ nedanstående steg för att rensa alla förinställda radiostationer.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM/AM-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på / för att välja ”CLEAR ALL
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
y
För att avbryta åtgärden och återgå till Option-menyn, tryck på .
5 Tryck på / för att välja ”CLEAR OK”, och
tryck sedan på ENTER.
y
Välj ”CLEAR NO” för att avbryta utan att rensa förinställningarna.
När alla förinställda nummer har rensats, visas ”CLEARED” på displayen och återgår därefter till Option-menyn. För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget, tryck på MENU.
18 Sv
Page 57
Svenska
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Ta emot information från Radio data system (Endast för Europa modell)
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Ställa in önskad Radiodatasystem-station.
4 Tryck upprepade gånger på INFO för att välja
önskat Radiodatasystem-läge.
Val Beskrivning
Frekvens Den aktuella stationens frekvens visas
på enhetens display.
Programservice Standardinställning. Namnet på det
Radiodatasystem-program som tas emot just nu visas på enhetens display.
Programtyp Programtypen för det
Radiodatasystem-program som tas emot just nu visas på enhetens display.
Radiotext Information om det Radiodatasystem-
program som tas emot just nu visas på enhetens display.
Tid Aktuell tid visas på enhetens display.
När du väljer alternativet programtyp kan följande programtyper visas.
Programtyp Beskrivning
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
Nyheter
Aktuella frågor
Allmän information
Sport
Utbildning
Teater
Kultur
Vetenskap
Lättsam underhållning
Populärmusik
Rockmusik
Underhållningsmusik (lättlyssnat)
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Lättlyssnad klassisk musik
Klassisk musik
Övrig musik
19 Sv
Page 58
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Du kan lyssna på en radiostation genom att ange dess frekvens eller välja från registrerade radiostationer.
Anmärkningar
• Radiofrekvenserna varierar beroende på landet eller regionen där enheten används. Illustrationerna på displayen i detta avsnitt, är baserade på europeiska modeller.
• Endast för asiatiska och allmänna modeller: Se till att ställa in stegen för radiofrekvens enligt frekvensavståndet i ditt område, innan du ställer in en radiostation (se sidan 30).
Använda förinställda funktioner
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
LINE 2 LINE 3
BAND
MEMORY
INFO
Du kan ställa in upp till 40 radiostationer som förinställda. När du har ställt in stationerna kan du enkelt nå dem genom de förinställda numren. Du kan registrera FM­stationer automatiskt som har starka signaler. Om FM­stationerna som du vill lagra har svaga signaler, kan du registrera dem manuellt (se sidan 21).
Förinställa stationer automatiskt (Endast för FM-stationer)
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Tryck och håll inne TUNING jj / ii för att
Anmärkning
Om avsökningen inte stannar vid önskad station p.g.a. att stationens signal är svag, tryck upprepade gånger på TUNING jj / ii för att ställa in önskad station.
y
Du kan också använda knapparna på frontpanelen om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
Förbättra FM-mottagning
Om signalen från radiostationen är svag och ljudkvaliteten är otillräcklig kan du ställa in FM-bandet så att signalen tas emot i mono för att förbättra mottagningen.
Frontpanel
Tryck på FM MODE, och kontrollera att ST indikatorn är avstängd (se sidan 4).
Fjärrkontroll
Ange FM MODE på Option-menyn för att välja MONO (monoläge) (se sidan 30).
20 Sv
ingångskälla.
starta sökningen.
Tryck på ii för att ställa in en högre frekvens. Tryck på jj för att ställa in en lägre frekvens. När enheten ställer in sig på en station, tänds TUNED indikatorn på displayen.
Anmärkningar
• Om du registrerar en station på ett förinställt nummer som redan
har en station registrerad, skrivs den tidigare stationen över.
• Endast modeller för Storbritannien och Europa:
Endast Radiodatasystem-stationer kan förinställas automatiskt.
y
FM-stationer registrerade som förinställda och använder funktionen automatisk registrering av förinställda kommer att höras i stereo.
Page 59
Svenska
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
Förinställt nummer Frekvens
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Förinställt nummer
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på  / för att välja ”AUTO PRESET”,
och tryck sedan på ENTER.
Enheten börjar sedan avsöka FM-bandet ca 3 sekunder senare från den lägsta frekvensen och uppåt.
y
• Innan avsökningen påbörjas, kan du ange det första förinställda numret som ska användas genom att trycka på PRESET j / i eller / .
• När du vill avbryta avsökningen, tryck på .
1 Ställa in önskad FM-station.
Se sidan 20 för instruktioner om avsökning.
2 Tryck på MEMORY.
”MANUAL PRESET” visas en kort stund på displayen och därefter visas det förinställda numret som stationen kommer att registreras på.
y
Du kan hoppa över följande steg och automatiskt registrera den valda stationen på ett tomt förinställt nummer (dvs det förinställda numret som följer det sista förinställda numret som används) genom att hålla ned MEMORY i minst 2 sekunder.
3 Tryck på PRESET j / i för att välja det
förinställda numret som stationen ska registreras på.
När du väljer ett förinställt nummer som inte har någon station registrerad, visas ”EMPTY” på displayen. När du väljer ett förinställt nummer som redan har en station registrerad, visas stationens frekvens på displayen.
När en förinställd station hittas visas information på frontpanelens display enligt bilden ovan. När avsökningen är klar visas ”FINISH” på displayen och sedan återgår displayen till Option-menyn. För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget, tryck på MENU.
Manuell förinställning av stationer
Du kan manuellt ställa in önskade radiostationer.
4 Tryck på MEMORY.
När registreringen är slutförd återgår displayen till det ursprungliga läget.
y
• Om du vill avbryta registreringen, växla ingång eller band eller utför inga operationer alls i ca 30 sekunder.
• Du kan även ställa in stationer manuellt genom att trycka på frontpanelens knappar med samma namn som på fjärrkontrollen.
21 Sv
Page 60
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Hämta en förinställd station
Du kan hämta förinställda stationer som registrerats genom automatiska eller manuella förinställda nummer.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Tryck på PRESET j / i för att välja ett
förinställt nummer.
y
• Förinställda nummer som inte har några radiostationer registrerade, hoppas över.
• Om enheten inte har några förinställda stationer, visas ”NO PRESET” på displayen.
• Om signalen till en station som du vill hämta, är svag, försök ställa in stationen manuellt.
• Du kan också hämta en förinställd station genom att trycka på PRESET j / i på frontpanelen.
Rensa en förinställd radiostation
Följ nedanstående steg för att rensa en förinställd radiostation.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
22 Sv
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på / för att välja ”CLEAR
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
5 Välj önskat förinställt nummer för
radiostation genom att trycka på / upprepade gånger.
Det valda förinställda numret blinkar på displayen.
y
• Du kan också använda PRESET j / i i stället.
• För att avbryta rensning av den förinställda radiostationen, tryck på eller lämna denna enhet utan någon åtgärd i ca 30 sekunder.
Page 61
Svenska
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
6 Tryck på ENTER igen för att bekräfta.
”CLEARED” visas på displayen. Därefter visas en annan förinställd radiostation i displayen. När det inte finns fler förinställda radiostationer, visas ”NO PRESET” på displayen och återgår därefter till Option-menyn. För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget, tryck på MENU.
Rensa alla förinställda radiostationer
Följ nedanstående steg för att rensa alla förinställda radiostationer.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på  / för att välja ”CLEAR ALL
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
y
För att avbryta åtgärden och återgå till Option-menyn, tryck på .
5 Tryck på  / för att välja ”CLEAR OK”, och
tryck sedan på ENTER.
y
Välj ”CLEAR NO” för att avbryta utan att rensa förinställningarna.
När alla förinställda nummer har rensats, visas ”CLEARED” på displayen och återgår därefter till Option-menyn. För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget, tryck på MENU.
23 Sv
Page 62
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
INFO
TUNER
BAND
Ta emot information från Radio data system (Endast modeller för Storbritannien och Europa)
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
BAND
MEMORY
INFO
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Ställa in önskad Radiodatasystem-station.
4 Tryck upprepade gånger på INFO för att välja
önskat Radiodatasystem-läge.
Val Beskrivning
Frekvens Den aktuella stationens frekvens visas
på enhetens display.
Programservice Standardinställning. Namnet på det
Radiodatasystem-program som tas emot just nu visas på enhetens display.
Programtyp Programtypen för det
Radiodatasystem-program som tas emot just nu visas på enhetens display.
Radiotext Information om det Radiodatasystem-
program som tas emot just nu visas på enhetens display.
Tid Aktuell tid visas på enhetens display.
När du väljer alternativet programtyp kan följande programtyper visas.
Programtyp Beskrivning
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VAR IE D
POP M
ROCK M
EASY M
Nyheter
Aktuella frågor
Allmän information
Sport
Utbildning
Tea ter
Kultur
Vetenskap
Lättsam underhållning
Populärmusik
Rockmusik
Underhållningsmusik (lättlyssnat)
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Lättlyssnad klassisk musik
Klassisk musik
Övrig musik
24 Sv
Page 63
Svenska
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
MEMORY
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
DAB (Digitala ljudsändningar) använder digitala signaler för klarare ljud och mer stabil mottagning jämfört med analoga signaler. Den här enheten kan också ta emot DAB+ (en uppgraderad version av DAB) som tillåter fler stationer att använda MPEG-4 ljuddekoder (AAC+), som har en mer effektiv överföringsmetod.
Anmärkning
Den här enheten stöder endast Band III (174 till 240 MHz).
Förberedande av DAB-inställning
Innan inställning av DAB-stationer, ska en inledande avsökning utföras. När du väljer DAB för första gången, utförs den första avsökningen automatiskt. När du vill lyssna på en DAB-station, anslut antennen som beskrivs i ”Anslutning av DAB/FM-antenner (R-S202D)” (se sidan 11).
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja DAB-band.
Första avsökningen startar. Under avsökningen visas statusförloppet på frontpanelens display. När avsökningen är klar, visas de avsökta stationerna överst på listan på frontpanelens display.
y
• Om inga DAB radiostationer hittas med den första avsökningen, visas ”NOT FOUND” på frontpanelens display, följt av ”OFF AIR”. Tryck på BAND två gånger för att välja DAB bandet igen och utför en ny avsökning.
• Du kan kontrollera mottagningsstyrka för varje DAB­kanaletikett (se sidan 29).
• Om du vill utföra en första avsökning igen efter att några DAB-radiostationer har sparats, välj ”INIT SCAN” (se sidan 30) i Option-menyn. Om du utför en ny avsökning, kommer DAB-radiostationerna som för närvarande är registrerade på förinställda nummer att rensas.
Välja en DAB-radiostation för mottagning
Du kan välja en DAB-radiostation bland de stationer som lagrats vid den första avsökningen.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3 Tryck på TUNING jj / ii för att välja en DAB-
radiostation.
Anmärkning
”OFF AIR” visas när den valda DAB-radiostationen för närvarande inte är tillgänglig.
25 Sv
Page 64
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
MEMORY
”EMPTY” (används inte) eller ”OVERWRITE?” (används)
Använda funktionen för förinställningar
Du kan registrera upp till DAB 40 radiostationer som förinställda. När du har ställt in stationerna kan du enkelt nå dem genom de förinställda numren.
y
Du kan registrera upp till 40 favoritradiostationer för var och en av DAB och FM-band.
3 Tryck på PRESET j / i för att välja det
förinställda numret som stationen ska registreras på.
När du väljer ett förinställt nummer som inte har någon station registrerad, visas meddelandet ”EMPTY” på displayen. När du väljer ett förinställt nummer som redan har en station registrerad, visas meddelandet ”OVERWRITE?” på displayen.
4 Tryck på MEMORY.
När registreringen är slutförd återgår displayen till det ursprungliga läget.
y
• Om du vill avbryta registreringen, växla ingång eller band eller utför inga operationer alls i ca 30 sekunder.
• Du kan även ställa in stationer manuellt genom att trycka på frontpanelens knappar med samma namn som på fjärrkontrollen.
Registrera en DAB-radiostation som förinställda
Välj en DAB-radiostation och registrera den till ett förinställt nummer.
1 Ställa in önskad DAB-station.
Se ”Välja en DAB-radiostation för mottagning” (se sidan 25).
2 Tryck på MEMORY.
”MANUAL PRESET” visas en kort stund på displayen och därefter visas det förinställda numret som stationen kommer att registreras på.
y
Du kan hoppa över följande steg och automatiskt registrera den valda stationen på ett tomt förinställt nummer (dvs det förinställda numret som följer det sista förinställda numret som används) genom att hålla ned MEMORY i minst 2 sekunder.
Hämta en förinställd station
Ställ in en registrerad DAB radiostation genom att välja dess förinställda nummer.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3 Tryck på PRESET j / i välja önskad DAB
radiostation.
y
• Förinställda nummer som inte har några radiostationer registrerade, hoppas över.
• Om enheten inte har några förinställda stationer, visas ”NO PRESET” på displayen.
• Du kan också hämta en förinställd station genom att trycka på PRESET j / i på frontpanelen.
26 Sv
Page 65
Svenska
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Rensning av förinställda DAB radiostationer
Rensa DAB radiostationer som är registrerade för de förinställda numren.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck p å  / för att välja ”CLEAR
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
5 Välj önskat förinställt nummer för
radiostation genom att trycka på / upprepade gånger.
Det valda förinställda numret blinkar på displayen.
Rensa alla förinställda radiostationer
Följ nedanstående steg för att rensa alla förinställda radiostationer.
y
För att avbryta rensning av den förinställda radiostationen, tryck på eller lämna denna enhet utan någon åtgärd i ca 30 sekunder.
6 Tryck på ENTER igen för att bekräfta.
”CLEARED” visas på displayen. Därefter visas en annan förinställd radiostation i displayen. När det inte finns fler förinställda radiostationer, visas ”NO PRESET” på displayen och återgår därefter till Option-menyn. För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget, tryck på MENU.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på  / för att välja ”CLEAR ALL
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
y
För att avbryta åtgärden och återgå till Option-menyn, tryck på .
27 Sv
Page 66
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
INFO
Objektnamn
Information
5 Tryck på  / för att välja ”CLEAR OK”, och
tryck sedan på ENTER.
y
Välj ”CLEAR NO” för att avbryta utan att rensa förinställningarna.
När alla förinställda nummer har rensats, visas ”CLEARED” på displayen och återgår därefter till Option-menyn. För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget, tryck på MENU.
Visar DAB information
Det markerade objektet rullar på displayen och sedan visas motsvarande information för objektet.
Val Beskrivning
SERVICE LABEL
DLS (Dynamic Label Segment)
ENSEMBLE LABEL
PROGRAM TYPE
DATE AND TIME
AUDIO MODE
Namnet på stationen Information om den aktuella
stationen
Namn på ensemble Radiostationens genre Aktuellt datum och tid Ljudläge (mono/stereo) och
bithastighet
CH LABEL/FREQ
SIGNAL QUALITY
Kanalens etikett och frekvens Kvaliteten på signalmottagning
(0 [ingen] till 100 [bäst])
Denna enhet kan ta emot olika typer av DAB information när den är inställd på en DAB radiostation.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
BAND
MEMORY
INFO
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Ställa in efter önskad DAB-radiostation.
3 Tryck på INFO.
Varje gång du trycker på knappen ändras det visade objektet.
Anmärkning
Viss information kanske inte är tillgänglig beroende på den valda DAB-radiostation.
28 Sv
Page 67
Svenska
Kontrollerar mottagningsstyrka för
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
DAB-kanaletikett Mottagningsstyrka
varje DAB-kanaletikett
Du kan kontrollera mottagningsstyrkan för varje DAB­kanaletikett (0 [ingen] till 100 [bäst]).
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
Information om DAB-frekvens
Den här enheten stöder endast Band III (174 till 240 MHz).
Frekvens Kanaletikett Frekvens Kanaletikett
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck p å  / för att välja ”TUNE AID”, och
tryck sedan på ENTER.
5 Tryck p å  / för att välja den önskade
DAB-kanaletiketten.
y
För att återgå till skärmen där du kan välja menyobjekt, tryck på .
29 Sv
Page 68
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
Ingångsväljare
MENU
/ /
ENTER
Via Option-menyn kan konfigurera inställningar för varje ingångskälla och automatiskt hämta dem när en ingångskälla väljs.
1 Tryck på en av ingångsväljarna för att välja
önskad ingångskälla.
2 Tryck på MENU.
3 Tryck på / för önskat menyobjekt, och
tryck därefter på ENTER.
4 Tryck på / för att ändra inställningar, och
tryck därefter på ENTER.
y
För att återgå till skärmen där du kan välja menyobjekt, tryck på .
5 För att avsluta Option-menyn, tryck på
MENU.
Objekt i Option-menyn
Tillgängliga menyobjekt varierar beroende på vald ingångskälla.
MAX VOLUME (MAX VOL) Ställer in nivån för maximal volym så att volymen inte av misstag höjs över en bestämd nivå.
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Ställer in volymen för enheten när den slås på. När den här parametern är inställd på ”OFF”
TUNER STEP (TUNER STP)
FM MODE Ändrar FM mottagningsläget för radiovågen (se sidorna 15, 20).
INITIAL SCAN (INIT SCAN)
TUNE AID Endast för R-S202D Kontrollerar mottagningsstyrkan för varje DAB station.
AUTO PRESET (A, PREST) Hittar FM radiostationer automatiskt och registrerar dem som förinställda stationer (se
CLEAR PRESET (C, PREST) Rensar en förinställd radiostation (se sidorna 17, 22).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST) Rensar alla förinställda radiostationer (se sidorna 18, 23).
AUTO POWER STANDBY (AUTO STBY)
BLUETOOTH Aktiverar eller inaktiverar Bluetooth-funktionen.
PA IR IN G Går in ihopparningsläge (se sidan 13).
y
Standardinställningarna är markerade med ”*”.
Menyobjekt Beskrivning
Endast för asiatiska och allmänna modeller
Endast för R-S202D
Justerbart intervall: 01 till 99, MAX*
används volymnivån som var på när enheten ställdes i standbyläge. Justerbart intervall: OFF*, MUTE, 01 till 99, MAX
Ställer in stegen i frekvenssökningen. Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50*
Alternativ: STEREO*, MONO
Utför en första avsökning för DAB radiomottagning.
sidorna 15, 20).
Sätter automatiskt enheten i standbyläge om ingen åtgärd har utförts inom den angivna tiden. Alternativ: OFF, 2H, 4H, 8H*, 12H
Alternativ: OFF, ON*
30 Sv
Page 69
Svenska
FELSÖKNING
Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, ställ apparaten i standbyläge, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Allmänt
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
Enheten startar inte. Nätkabeln är inte ansluten eller
Inget ljud Felaktiga kabelanslutningar för ingång
Ljudet upphör plötsligt. Skyddskretsen har aktiverats på grund av
Endast högtalaren på ena sidan hörs.
Återgivet ljud saknar bas och atmosfär.
Ett brummande ljud kan höras. Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt.
Volymnivån kan inte ökas, eller ljudet är förvrängt.
stickkontakten är inte ordentligt isatt.
Impedansen på den anslutna högtalaren är för liten.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning etc.
Apparaten har utsatts för en stark elektrisk stöt (t.ex. blixturladdning eller hög statisk elektricitet).
eller utgång.
Ingen passande ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla genom att
SPEAKERS A/B-omkopplarna är felaktigt ställda.
Högtalaranslutningarna är inte säkra. Säkra anslutningarna.
Ljudet har dämpats. Avaktivera dämpningsfunktionen.
MAX VOL eller INITIAL VOLUME har ställts in för lågt.
Komponenten som motsvarar den valda ingångskällan är avstängd eller spelar inte upp.
kortslutning etc.
Den här apparaten har blivit för varm. Kontrollera att öppningarna på ovansidan
SLEEP-funktionen har kopplats in och enheten har gått in i standby-läge.
AUTO POWER STANDBY har satt denna enhet till standby-läge.
Felaktiga kabelanslutningar. Rätta till anslutningarna. Om problemet
Inställningen på BALANCE L/R är felaktig.
Ledningarna + och – i högtalarkablarna är omkastade på förstärkaren eller högtalarna.
Komponenten som är ansluten till LINE 3 IN/OUT uttagen på enheten är avstängd.
Anslut nätkabeln ordentligt.
Använd högtalare med rätt impedans.
Kontrollera att högtalarkablarnas trådar inte vidrör varandra och slå sedan på strömmen till enheten igen.
Ställ enheten i standbyläge, koppla loss nätkabeln, anslut den igen efter 30 sekunder och använd därefter apparaten som vanligt.
Rätta till anslutningarna. Om problemet kvarstår kan kablarna vara defekta.
trycka på en av knapparna för ingångsväljare på fjärrkontrollen
Slå på motsvarande SPEAKERS A eller SPEAKERS B.
Ändra inställningen till ett högre värde.
Slå på komponenten och se till att den spelar upp.
Kontrollera att högtalarkablarnas trådar inte vidrör varandra och slå sedan på strömmen till enheten igen.
inte är blockerade.
Avbryt insomningstimern.
Öka värdet på AUTO POWER STANDBY-inställningen eller OFF från Option-menyn, genom att trycka på MENU.
kvarstår kan kablarna vara defekta.
Ställ BALANCE L/R-reglaget i lämpligt läge.
Anslut högtalarkablarnas ledningar fasriktigt till + och –.
Om problemet kvarstår kan kablarna vara defekta.
Sätt på aktuell komponent.
10
9
9
12
12
9
6
30
9
12
30
9
6
9
9
31 Sv
Page 70
FELSÖKNING
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
Ljudet är försämrat vid återgivning med hörlurar som är anslutna via en CD-spelare till denna apparat.
Fjärrkontrollen fungerar inte alls eller fungerar dåligt.
Enheten svarar på fjärrkontrollen för en Yamaha AV-receiver.
CD-spelaren kan inte manövreras med fjärrkontrollen.
”OVER HEAT” visas på displayen.
”CHECK SP” visas på displayen.
Apparaten har ställts i standbyläge. Slå på strömmen till denna enhet.
Fel avstånd eller vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
Fjärrkontrollsensorn på den här apparaten utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.).
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
Fjärrkontroller för både denna enhet och AV-receiver har programmerats med samma fjärrkontrollkod.
Fjärrkontrollen stödjer inte CD-spelaren. Läs ägarmanualen som medföljde CD-
Den här apparaten har blivit för varm. Kontrollera att öppningarna på ovansidan
Högtalarkablarna har kortslutits. Vrid försiktigt på kablarnas kontakttrådar
avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen.
Placera denna enhet på en annan plats.
Ändra fjärrkontroll-ID för Yamaha AV­receivern. För mer information, se ägarmanualen för AV-receivern.
spelaren.
inte är blockerade.
och anslut dem därefter till apparaten och högtalarna.
12
8
8
Bluetooth
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
Kan inte para ihop denna enhet tillsammans med Bluetooth apparaten.
Kan inte upprätta en Bluetooth anslutning.
Bluetooth-apparaten stöder inte A2DP. Utför operationer med ihopparning av en
En Bluetooth-adapter, etc. som du vill para ihop med denna enhet har ett lösenord annat än ”0000”.
Denna enhet och Bluetooth apparat är alltför långt ifrån varandra.
I närheten finns en apparat (mikrovågsugn, trådlöst LAN, etc.) som matar ut signaler i frekvensbandet 2,4 GHz.
I option-menyn, är BLUETOOTH inställd på OFF.
Denna enhet är inte registrerad på listan över anslutningar för Blueto oth apparaten.
I option-menyn, är BLUETOOTH inställd på OFF.
apparat som stöder A2DP.
Använd en Bluetooth adapter, etc. vars lösenord är ”0000”.
Flytta Bluetooth apparaten närmare enheten.
Flytta enheten bort från apparaten som avger radiofrekventa signaler.
I option-menyn, ställ in BLUETOOTH på ON.
Utför operationer för ihopparning igen.
I option-menyn, ställ in BLUETOOTH på ON.
30
13
30
32 Sv
Page 71
Svenska
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
Inget ljud hördes eller avbröts vid uppspelning.
FM-mottagning
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
FM-stereomottagningen brusar.
Distorsion förekommer och det går inte att få en klar mottagning ens med en bra FM-antenn.
Önskad station kan inte ställas in automatiskt.
”NO PRESET” visas på displayen
Bluetooth anslutningen på denna enhet till Bluetooth apparaten är bortkopplad.
Denna enhet och Bluetooth apparat är alltför långt ifrån varandra.
I närheten finns en apparat (mikrovågsugn, trådlöst LAN, etc.) som matar ut signaler i frekvensbandet 2,4 GHz.
Bluetooth-funktionen på Bluetooth apparaten är avstängd.
Bluetooth apparaten är inte inställd för att skicka Bluetooth ljudsignaler till denna enhet.
Apparatens inställning för ihopparning Bluetooth är inte inställd på den här enheten.
Bluetooth apparatens ljudvolym är inställd på minimum.
De särskilda egenskaperna hos FM­sändningar som tas emot i stereo kan orsaka detta problem när sändaren är för långt bort eller antennsignalen är för svag.
Flervägsfel förekommer. Justera antennens position för att ta bort
Signalen är för svag. Försök med att använda en riktad FM-
Inga förinställda stationer har registrerats. Registrera stationer du vill lyssna på som
Utför Bluetooth operationer för anslutning igen.
Flytta Bluetooth apparaten närmare enheten.
Flytta enheten bort från apparaten som avger radiofrekventa signaler.
Slå på Bluetooth-funktionen till Bluetooth apparaten.
Kontrollera att Bluetooth funktionen på Bluetooth apparaten är korrekt inställd.
Ställ in apparatens inställning för ihopparning Bluetooth till denna enhet.
Öka volymnivån på ljudet.
Kontrollera antennanslutningarna. Försök med att använda en riktad FM­antenn av hög kvalitet.
Byt till mottagning i mono.
flervägsfel.
antenn av hög kvalitet.
Försök med att göra inställningen manuellt.
förinställda stationer före användning.
FELSÖKNING
13
11
15, 20
11
15, 20
15, 20
AM-mottagning (R-S202)
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
Önskad station kan inte ställas in automatiskt.
Det förekommer hela tiden knastrande eller visslande ljud.
Det förekommer surrande och vinande ljud.
”NO PRESET” visas på displayen
Signalen är svag eller så är antennanslutningen dålig.
Störningarna kan uppstå på grund av åskväder, lysrör, motorer, termostater eller annan elektrisk utrustning.
En TV-apparat används i närheten. Flytta enheten längre bort från TV:n.
Inga förinställda stationer har registrerats. Registrera stationer du vill lyssna på som
Dra åt AM antennanslutningar och sök för bästa mottagning.
Försök med att göra inställningen manuellt.
Försök med att använda en utomhusantenn och en jordningspunkt. Det hjälper till en viss del, men det är svårt att få bort allt brus.
förinställda stationer före användning.
15
16
33 Sv
Page 72
FELSÖKNING
DAB-mottagning (R-S202D)
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
Kan inte avsöka några DAB stationer.
De initiala operationer för avsökning lyckades inte och ”Not Found (Hittades inte)” visas på frontpanelens display.
DAB-stationsmottagning är svag.
Det finns ljudstörningar (e.g. brus, knastrande eller jitter).
DAB-stationens information visas inte eller är felaktig.
De initiala operationer för avsökning utfördes inte.
Det finns ingen DAB täckning i ditt område.
DAB-signalerna är för svaga. Ändra antennens höjd, riktning eller
DAB-signalerna är för svaga.
Det finns ingen DAB täckning i ditt område.
DAB-signalerna är för svaga. Ändra antennens höjd, riktning eller
Antennen måste placeras om.
DAB-signalerna är för svaga.
DAB-stationen kan tillfälligt ha sändningsuppehåll, eller att information från DAB-stationen inte tillhandahålls av DAB programföretaget.
Utför de initiala operationer för avsökning.
Kontakta din återförsäljare eller WorldDMB Online på ”http://www.worlddab.org” för en lista över DAB ditt täckningsområde.
placering.
Kontakta din återförsäljare eller WorldDMB Online på ”http://www.worlddab.org” för en lista över DAB ditt täckningsområde.
placering.
Kontakta DAB programföretaget.
25
11
11
Användarinformation beträffande insamling och kassering av gammal utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer den med de krav som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
34 Sv
Page 73
Svenska
TEKNISKA DATA
LJUDDELEN
• Minimal RMS-uteffekt (effektivvärde)
(8 , 40 Hz till 20 kHz, 0,2% THD)
[Modeller för Nordamerika, allmänt, Kina, Korea, Australien,
Storbritannien och Europa] ............................... 100 W + 100 W
[Modell för Asien] ................................................ 85 W + 85 W
• Dynamisk effekt per kanal (8 6 4 2 IHF)
....................................................... 125 W/150 W/165 W/180 W
• Maximal effekt per kanal (4 1 kHz, 0,7%, THD)
[Modeller för Storbritannien och Europa] ............................115 W
• Maximal effektiv uteffekt (8 1 kHz, 10%, THD)
[Allmän modell]....................................................................140 W
[Modell för Asien] ................................................................ 125 W
• Ingångskänslighet/ingångsimpedans (1 kHz, 100 W/8 )
CD, etc. ................................................................. 500 mV/47 k
• Utsignalnivå/utsignalimpedans
CD, etc. (Ingång 1 kHz, 500 mV)
LINE3 OUT ...................................................... 500 mV/2,2 k
CD, etc. (Ingång 1 kHz, 500 mV, 8 )
PHONES ............................................................ 470 mV/470
• Frekvensåtergivning
CD, etc. (20 Hz till 20 kHz) .......................................... 0 ± 0,5 dB
CD, etc. (10 Hz till 100 kHz) ........................................ 0 ± 3,0 dB
• Total harmonisk distorsion
CD, etc. till SPEAKERS
(20 Hz till 20 kHz, 50 W/8 ) .......................... 0,2% eller mindre
• Signal till brusförhållande (IHF-A)
CD, etc. (500 mV kortsluten ingång) .................. 100 dB eller mer
• Restbrus (IHF-A) ................................................................... 70 µV
• Egenskaper för tonkontroll
BASS
Boost/gränsfrekvens (50 Hz) ......................................... ± 10 dB
Övergångsfrekvens ..........................................................170 Hz
TREBLE
Boost/gränsfrekvens (20 kHz) ....................................... ± 10 dB
Övergångsfrekvens .........................................................3,0 kHz
Bluetooth SEKTION
Bluetooth version ........................................................ Ver. 4.1+EDR
• Profil som stöds ......................................................... A2DP, AVRCP
• Kompatibel kodning ........................................................SBC, AAC
• Maximalt kommunikationsavstånd ................10 m (utan störningar)
• Trådlös utgång ...................................................... Bluetooth Klass 2
• Skydd för innehåll som stöds ................................... SCMS-T metod
* Innehållet i denna bruksanvisning gäller de senaste specifikationerna vid utgivningsdatumet. Om du vill ha den senaste bruksanvisningen går du till
Yamahas webbplats och laddar ned bruksanvisningsfilen.
FM SEKTION
• Frekvensområde
[Modell för Nordamerika] .............................. 87,5 till 107,9 MHz
[Allmänna modeller och för Asien]
................................. 87,5 till 107,9 MHz/87,50 till 108,00 MHz
[Modeller för Kina, Korea, Australien, Storbritannien och Europa]
.................................................................. 87,50 till 108,00 MHz
• 50 dB tystningskänslighet (IHF-A, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................... 3 µV (20,8 dBf)
• Signal till brusförhållande (IHF-A)
Mono/Stereo .............................................................. 71 dB/70 dB
• Harmonisk distorsion (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0,4%/0,4%
• Antenningång ......................................................... 75 obalanserad
AM SEKTION (R-S202)
• Frekvensområde
[Modell för Nordamerika] ................................. 530 till 1710 kHz
[Allmänna modeller och för Asien]
............................................ 530 till 1710 kHz/531 till 1611 kHz
[Modeller för Kina, Korea, Australien, och Europa]
......................................................................... 531 till 1611 kHz
DAB SEKTION (R-S202D)
• Frekvensområde ..........................................174-240 MHz (Band III)
• Stöder ljudformat
..............................MPEG 1 Layer II/MPEG 4 HE AAC v2 (AAC+)
• Antenningång ......................................................... 75 obalanserad
ALLMÄNT
• Nätspänning
[Modell för Nordamerika] .................................. AC 120 V, 60 Hz
[Allmän modell] ...................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modell för Kina] ................................................AC 220 V, 50 Hz
[Modell för Korea] ..............................................AC 220 V, 60 Hz
[Modell för Australien] ...................................... AC 240 V, 50 Hz
[Modeller för Storbritannien och Europa] .......... AC 230 V, 50 Hz
[Modell för Asien] ................................. AC 220–240 V, 50/60 Hz
• Effektförbrukning [Modeller för Nordamerika, allmänt, Kina, Korea, Australien,
Storbritannien och Europa] ............................................. 175 W
[Modell för Asien]................................................................ 140 W
• Effektförbrukning i standbyläge [Modeller för Nordamerika, Kina, Korea, Australien,
Storbritannien, Europa och Asien] ................................... 0,3 W
• Mått (B H D) ............................................. 435 141 322 mm
• Vikt ......................................................................................... 6,7 kg
Ordmärket Bluetooth® och logotyper är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc. och varje användning av sådana märken av Yamaha Corporation är under licens.
(För R-S202D) Enheten stöder DAB/DAB+ avsökning.
Bluetooth
Bluetooth är en teknik för trådlös kommunikation mellan apparater inom ett område på ca 10 meter som nyttjar frekvensbandet 2,4 GHz, ett band som kan användas utan licens.
Hantering av Bluetooth kommunikationer
• 2,4 GHz-bandet som används av Bluetooth kompatibla apparater är
ett radioband som delas av många typer av utrustning. Medan Bluetooth kompatibla apparater använder sig av en teknik som minimerar påverkan från andra komponenter med användning av samma radioband, kan sådan påverkan minska hastigheten och/ eller kommunikationsavståndet och i vissa fall avbryta sådan kommunikation.
• Hastigheten för signalöverföring och avståndet vid vilket
kommunikation är möjligt skiljer sig utifrån avståndet mellan de kommunicerande apparaterna, förekomsten av hinder, förhållandet för radiovågor och typ av utrustning.
• Yamaha lämnar inga garantier för alla trådlösa anslutningar mellan
denna enhet och apparater kompatibla med Bluetooth-funktionen.
35 Sv
Page 74
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in una posizione ben
ventilata, asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o freddo. Per una ventilazione corretta, lasciare intorno all’unità uno spazio minimo libero come di seguito indicato. Sopra: 30 cm Retro: 20 cm Ai lati: 20 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori
o trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano
su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o
lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o
altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a
che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole
e/o cavi. 10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso. 11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito. 12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso
di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi,
guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata
responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità
con un voltaggio superiore a quello prescritto. 13 VOLTAGE SELECTOR (modelli generali)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul
pannello posteriore dell’apparecchio deve essere
impostato per il voltaggio locale prima di collegarsi
all’alimentazione CA. I voltaggi sono:
...............................C.A. a 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
14 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali. 15 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo. 16 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
17 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla “RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”.
18 Prima di spostare la presente unità, premere il pulsante A
(accensione) per disporla in modalità standby, quindi scollegare la spina dell’alimentazione CA dalla presa elettrica CA a muro.
19 Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.
20 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare.
Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi.
21 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente
alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa venire facilmente raggiunta.
ccessivo, ad
22 Le batterie vanno protette da calore
e
esempio luce solare diretta, fiamme, e così via.
23 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie
possono danneggiare gravemente l’udito.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col comando A. Questo stato viene chiamato modo di standby. In questo stato l’unità consuma una quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Quest’etichetta è obbligatoria per i prodotti il cui pannello superiore diventa caldo durante il funzionamento.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
l’apparecchio: tipo Ricevitore
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548
SI DICHIARA CHE:
marca YAMAHA modello R-S202, R-S202D
Fatto a Rellingen, il 23/7/2013 Yamaha Music Europe GmbH Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, Germany
i It
Page 75
Italiano
INDICE
Telecom ando Antenna AM (R-S202)
Batterie (x2)
(AA, R6, UM-3)
Antenna FM (R-S202)
*
Uno dei modelli indicati sopra viene fornito in dotazione, a seconda dell’area geografica di acquisto.
Antenna DAB/FM (R-S202D)
FUNZIONI UTILI .................................................... 1
ACCESSORI IN DOTAZIONE............................... 1
CONTROLLI E FUNZIONI.................................... 2
Pannello anteriore ......................................................... 2
Display del pannello anteriore...................................... 4
Pannello posteriore ....................................................... 5
Telecomando ................................................................ 6
Uso del telecomando .................................................... 8
COLLEGAMENTI ................................................... 9
Collegamento di diffusori e componenti sorgenti ........ 9
Collegamento delle antenne FM/AM (R-S202) ......... 11
Collegamento delle antenne DAB/FM (R-S202D) ....11
Collegamento del cavo di alimentazione.................... 11
RIPRODUZIONE ................................................... 12
Riproduzione di una sorgente ..................................... 12
Utilizzo del timer di spegnimento .............................. 12
ASCOLTO DI MUSICA DAL DISPOSITIVO
Bluetooth................................................................... 13
Riproduzione dal dispositivo Bluetooth ..................... 13
Collegamento di un dispositivo già sincronizzato
via Bluetooth .......................................................... 14
Terminare un collegamento Bluetooth ....................... 14
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202) ..............15
Uso delle funzioni relative alle preselezioni .............. 15
Ricezione di informazioni Radio Data System
(solo per modello per l’Europa) ............................. 19
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D) ...................20
Uso delle funzioni relative alle preselezioni .............. 20
Ricezione di informazioni Radio Data System
(solo per modelli per il Regno Unito e l’Europa)... 24
ASCOLTO DELLA RADIO DAB (R-S202D) ......25
Preparazione della sintonizzazione DAB ................... 25
Selezionare una stazione radiofonica DAB per la
ricezione ................................................................. 25
Uso delle funzioni relative alle preselezioni .............. 26
Visualizzazione delle informazioni DAB................... 28
Verifica della forza del segnale di ciascun canale
DAB ....................................................................... 29
IMPOSTAZIONE DEL MENU DELLE OPZIONI PER CIASCUNA SORGENTE IN
INGRESSO...............................................................30
Voci del menu delle opzioni....................................... 30
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........................31
CARATTERISTICHE TECNICHE ......................35
Informazioni sul presente manuale
y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
• Le istruzioni nel presente manuale descrivono il funzionamento della presente unità mediante il telecomando in dotazione. È anche possibile utilizzare i pulsanti o le manopole sul pannello anteriore, qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
• La radio AM è disponibile solo sul modello R-S202.
FUNZIONI UTILI
Con questa unità è possibile:
Ascoltare un suono chiaro e pulito via wireless grazie
alla tecnologia Bluetooth (vedere a pagina 13).
(R-S202) Ascoltare stazioni radio FM e AM
(vedere a pagina 15).
Utilizzare il telecomando della presente unità per far funzionare un lettore CD Yamaha (vedere a pagina 7).
Risparmiare energia utilizzando la funzione AUTO POWER STANDBY (vedere a pagina 30).
(R-S202D) Ascoltare stazioni radio FM e DAB (vedere alle pagine 20, 25).
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Verificare che la confezione contenga tutti i componenti seguenti.
1 It
Page 76
Pannello anteriore
BAND
1 254 9 03 6
A
B
F
C D E
7 8
CONTROLLI E FUNZIONI
1 A (accensione)
Accende la presente unità o la dispone in modalità standby.
2 FM MODE
Cambia la modalità di ricezione delle onde radio FM (stereo o mono) quando si seleziona TUNER come sorgente in ingresso (vedere alle pagine 15, 20).
3 Sensore del telecomando
Riceve i segnali a infrarossi dal telecomando.
4 Indicatore STANDBY/ON
Indicatore Stato
Luce brillante
Luce tenue
Spento
La presente unità è accesa.
La presente unità è in modalità “standby”.
La presente unità è spenta. Per spegnere la presente unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica CA a muro.
5 MEMORY
Memorizza la stazione corrente come preselezione quando TUNER è selezionato come sorgente in ingresso (vedere alle pagine 16, 21).
6 BAND
Imposta la banda del sintonizzatore quando TUNER è selezionato come sorgente in ingresso (vedere alle pagine 15, 20).
7 PRESET j / i
Seleziona una stazione preselezionata quando TUNER è selezionato come sorgente in ingresso (vedere alle pagine 17, 22).
8 TUNING jj / ii
Seleziona la frequenza di sintonizzazione quando TUNER è selezionato come sorgente in ingresso (vedere alle pagine 15, 20).
9 Indicatore Bluetooth
Indica lo stato della connessione con il dispositivo Bluetooth (vedere a pagina 13).
0 Display del pannello anteriore
Mostra le informazioni relative allo stato operativo della presente unità (vedere a pagina 4).
2 It
Page 77
Italiano
A Presa PHONES
Per il collegamento delle cuffie.
y
Prima di collegare le cuffie alla presa PHONES, premere SPEAKERS A/B in modo da spegnere gli indicatori SP A/B (vedere a pagina 4).
B SPEAKERS A/B
A ogni pressione di questi tasti, si attiva o disattiva la corrispondente coppia di diffusori collegata ai terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul pannello posteriore (vedere a
pagina 12
).
C BASS –/+
Aumenta o riduce la risposta alle basse frequenze. Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
D TREBLE –/+
Aumenta o riduce la risposta alle alte frequenze. Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
E INPUT l / h
Seleziona la sorgente in ingresso che si desidera ascoltare.
F Controllo VOLUME
Aumenta o riduce il livello di uscita dell’audio.
CONTROLLI E FUNZIONI
3 It
Page 78
CONTROLLI E FUNZIONI
Display del pannello anteriore
(La radio AM è disponibile solo sul modello R-S202).
1 Indicatore PRESET
Si illumina o lampeggia quando si utilizza la funzione di preselezione (vedere alle pagine 16, 21).
2 Indicatore MEMORY
Si illumina o lampeggia quando si registrano le stazioni radiofoniche come preselezioni (vedere alle pagine 16, 21).
3 Indicatori SP (SPEAKERS) A/B
Si illuminano in base alla coppia di diffusori selezionata. Entrambi gli indicatori si illuminano quando si selezionano entrambe le coppie di diffusori.
4 Indicatore TUNED
Si illumina quando la presente unità è sintonizzata su una stazione FM o AM con un segnale forte.
5 Indicatore SLEEP
Si illumina quando è attivata la funzione del timer di spegnimento (vedere a pagina 12).
6 Indicatore ST
Si illumina quando la presente unità è in modalità stereo e sta sintonizzando una stazione FM con una trasmissione stereo.
7 Indicatori kHz/MHz
Si illuminano in base alla frequenza della trasmissione corrente. kHz: AM MHz: FM
8 Display a informazioni multiple
Mostra le informazioni durante la regolazione o la modifica delle impostazioni.
4 It
Page 79
Italiano
Pannello posteriore
7634 5
21
(La radio AM è disponibile solo sul modello R-S202).
CONTROLLI E FUNZIONI
1 Terminali ANTENNA
Utilizzati per collegare le antenne radio (vedere a pagina 11).
2 Cavo di alimentazione
Per il collegamento della presente unità a una presa elettrica CA (vedere a pagina 11).
3 Prese CD
Utilizzate per collegare un lettore CD (vedere a pagina 9).
4 Prese LINE 1-2
Utilizzate per collegare componenti audio (vedere a pagina 9).
5 Prese LINE 3
Prese IN
Utilizzate per collegare le prese di uscita audio di un componente audio (vedere a pagina 9).
Prese OUT
Utilizzate per collegare le prese di ingresso audio di un componente audio (vedere a pagina 9).
6 Terminali SPEAKERS
Utilizzati per collegare i diffusori (vedere a pagina 9).
7 VOLTAGE SELECTOR
(Solo per il modello Generale)
5 It
Page 80
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
B
A
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
1
2
3
9B
C
E
A
4
5
6
0
7
8
D
(+20 dB) (al centro) (+20 dB)
Il lato opposto del canale viene silenziato.
Il lato opposto del canale viene silenziato.
CONTROLLI E FUNZIONI
Telecomando
4 Tasti di selezione degli ingressi
Selezionano la sorgente in ingresso che si desidera ascoltare.
y
I nomi delle sorgenti in ingresso corrispondono ai nomi delle prese di collegamento sul pannello posteriore.
5 TREBLE –/+
Aumenta o riduce la risposta alle alte frequenze. Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
6 BASS –/+
Aumenta o riduce la risposta alle basse frequenze. Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
7 BALANCE L/R
Regola il bilanciamento in uscita dell’audio sui diffusori di sinistra e di destra per compensare sbilanciamenti dell’audio. Intervallo di controllo:
Controlli in comune
Le parti e i controlli seguenti possono essere utilizzati indipendentemente dalla sorgente in ingresso selezionata.
1 Trasmettitore dei segnali a infrarossi
2 A (accensione)
3 SLEEP
Invia i segnali a infrarossi.
Accende la presente unità o la dispone in modalità standby.
Imposta il timer di spegnimento (vedere a pagina 12).
8 / / / / ENTER
Seleziona e conferma le voci scelte nel menu delle opzioni (vedere a pagina 30).
9 MENU
Attiva/disattiva il menu delle opzioni (vedere a pagina 30).
0 VOLUME +/–
Aumenta o riduce il livello di uscita dell’audio.
A SPEAKERS A/B
A ogni pressione di questi tasti, si attiva o disattiva la corrispondente coppia di diffusori collegata ai terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul pannello posteriore (vedere a
pagina 12
).
B DIMMER
Selezionare il livello di luminosità del display del pannello anteriore tra 3 livelli premendo ripetutamente questo tasto.
y
• Questa impostazione viene mantenuta anche dopo lo spegnimento della presente unità.
• L’impostazione predefinita è la più luminosa.
C MUTE
Silenzia l’emissione dell’audio. Premere di nuovo per riattivare l’emissione dell’audio al livello di volume precedente.
6 It
Page 81
Italiano
CONTROLLI E FUNZIONI
Controlli funzione radio
I tasti seguenti possono essere utilizzati quando si seleziona TUNER come sorgente in ingresso.
D TUNING jj / ii
Seleziona la frequenza di sintonizzazione (vedere alle pagine 15, 20).
PRESET j / i
Seleziona una stazione preselezionata (vedere alle pagine 17, 22).
BAND
Cambia la banda del sintonizzatore radio.
MEMORY
Memorizza la stazione corrente come preselezione (vedere alle pagine 16, 21).
INFO
Solo per i modelli per il Regno Unito e l’Europa: Commuta le informazioni visualizzate sul display del pannello anteriore.
Controlli per lettori CD Yamaha
È possibile utilizzare i tasti seguenti per controllare un lettore CD Yamaha.
E Tasti di controllo per lettori CD Yamaha
s Arresta la riproduzione e Mette in pausa la riproduzione p Avvia la riproduzione
DISC SKIP Passa al disco successivo in un lettore
multi-CD
b Passa al brano precedente a Passa al brano successivo
Espelle il disco
w Fa tornare indietro velocemente la
riproduzione
f Fa avanzare velocemente la
riproduzione
Controlli Bluetooth
È possibile utilizzare i tasti seguenti per controllare un dispositivo Bluetooth.
8 Pulsanti di controllo Bluetooth
BLUETOOTH Imposta la sorgente audio su
Bluetooth
l Fa retrocedere la riproduzione I Fa avanzare la riproduzioneII Avvia/mette in pausa la
riproduzione
Nota
Yamaha non garantisce il funzionamento di tutti i dispositivi Bluetooth.
Nota
Anche quando si utilizza un lettore CD Yamaha, alcuni componenti e funzioni potrebbero non essere disponibili. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale d’uso del componente utilizzato.
7 It
Page 82
CONTROLLI E FUNZIONI
Batterie AA, R6, UM-3
Circa 6 m
Telecomando
Uso del telecomando
Inserimento delle batterie
Qualora si noti una diminuzione del raggio d’azione del telecomando, sostituire tutte le batterie. Prima di inserire nuove batterie, pulire accuratamente il vano batterie.
Raggio d’azione
Puntare il telecomando verso l’apposito sensore sulla presente unità e restare all’interno del raggio d’azione indicato di seguito. L’area tra il telecomando e la presente unità deve essere libera da ostacoli di grandi dimensioni.
ATTENZIONE
• Fare attenzione a non far cadere il telecomando.
• Se le batterie si scaricano, rimuoverle immediatamente dal telecomando, onde evitare esplosioni o fuoriuscite di liquido elettrolitico.
• Qualora si rilevino fuoriuscite di liquido dalle batterie, rimuoverle e smaltirle immediatamente, facendo attenzione a non toccare il materiale fuoriuscito. Qualora il materiale fuoriuscito entri in contatto con la pelle o penetri negli occhi o in bocca, sciacquarlo via immediatamente e consultare un medico. Pulire accuratamente il vano batterie prima di installarne di nuove.
• Non utilizzare insieme batterie usate e nuove. In caso contrario, è possibile che la durata delle batterie nuove si riduca, o che quelle usate perdano liquido elettrolitico.
• Non utilizzare assieme tipi diversi di batterie (ad esempio batterie alcaline e al manganese). Batterie apparentemente simili potrebbero avere caratteristiche tecniche diverse.
• Smaltire le batterie in conformità alle normative locali vigenti.
• Tenere le batterie in un luogo fuori dalla portata dei bambini. Le batterie possono essere pericolose, qualora un bambino le metta in bocca.
• Se si prevede di non utilizzare la presente unità per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie dalla presente unità. In caso contrario, le batterie si scaricheranno, con la possibilità di provocare una perdita di liquido elettrolitico dalle batterie che potrebbe danneggiare la presente unità.
8 It
Page 83
Italiano
COLLEGAMENTI
Uscita
audio
Registratore CD,
e così via.
Lettore DVD,
e così via.
Uscita
audio
Sinistro
Uscita
audio
Uscita
audio
Ingresso audio
Diffusori B
Piastra a cassette,
e così via.
Lettore CD
Diffusori A
Destro
SinistroDestro
(R-S202)
Collegamento di diffusori e componenti sorgenti
Assicurarsi di collegare le prese L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Qualora i collegamenti siano difettosi, i diffusori non emetteranno alcun suono; inoltre, qualora la polarità dei collegamenti dei diffusori sia errata, il suono risulterà innaturale e privo di bassi. Fare riferimento al manuale d’uso di ciascun componente utilizzato. Assicurarsi di utilizzare cavi RCA per collegare i componenti audio.
ATTENZIONE
• Non collegare la presente unità o altri componenti alla fonte di alimentazione elettrica principale, finché non siano stati completati tutti i collegamenti tra i componenti.
• Non lasciare che cavi scoperti si tocchino tra loro o che entrino in contatto con le parti metalliche della presente unità. In caso contrario, si potrebbero danneggiare la presente unità e/o i diffusori.
9 It
Page 84
COLLEGAMENTI
Rimuovere circa 10 mm di guaina isolante dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori.
Pannello posteriore
Diffusore
SPEAKERS A/B
Prese OUT
• Le prese OUT inviano in uscita i segnali audio dell’ingresso correntemente selezionato (tranne quando è selezionato LINE 3).
• Le impostazioni relative al livello del volume, ai controlli di tono e al bilanciamento non producono alcun effetto sulle prese OUT.
Collegamento dei cavi dei diffusori
Nota
Quando si inseriscono i cavi dei diffusori negli appositi terminali, inserire solo le estremità scoperte di filo elettrico dei cavi dei diffusori. Qualora si inserisca un cavo ricoperto da guaina, il collegamento potrebbe risultare difettoso e potrebbe non essere possibile sentire l’audio.
ATTENZIONE
Collegare i diffusori con l’impedenza indicata di seguito. Se si collegano i diffusori con un’impedenza insufficiente, l’unità potrebbe surriscaldarsi.
Collegamento dei
diffusori
SPEAKERS A o SPEAKERS B
SPEAKERS A e SPEAKERS B
Biamplificazione
Impedenza dei diffusori
8 o superiore
16 o superiore (tranne che per il modello per il Nord America)
8 o superiore
Collegamento biamplificato
Il collegamento biamplificato separa la sezione dei woofer da quella combinata dei midrange e dei tweeter. Un diffusore compatibile con la biamplificazione dispone di quattro terminali a boccola. Questi due gruppi di terminali consentono di dividere il diffusore in due sezioni indipendenti. Mediante questi collegamenti, i driver per le medie e alte frequenze vengono collegati a un gruppo di terminali, e il driver per le basse frequenze a un altro gruppo di terminali.
Collegare allo stesso modo l’altro diffusore al secondo gruppo di terminali.
Nota
Quando si eseguono collegamenti biamplificati, rimuovere i ponticelli o i cavi di messa in cortocircuito sul diffusore.
y
Per utilizzare collegamenti biamplificati, premere SPEAKERS A e SPEAKERS B in modo che entrambi gli indicatori SP A e B si illuminino sul display del pannello anteriore.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
BAND
MEMORY
INFO
10 It
TREBLE
BASS
BALANCE
A
A
SPEAKERS
B
B
R
Page 85
Italiano
COLLEGAMENTI
Antenna FM Antenna AM
Antenna DAB/FM
Alla presa elettrica CA a muro con il cavo di alimentazione
Collegamento delle antenne FM/AM (R-S202)
Collegare l’antenna FM/AM fornita in dotazione con l’unità. Fissare l’estremità dell’antenna FM alla parete, quindi posizionare l’antenna AM.
Note
• Qualora la ricezione sia scadente, installare un’antenna esterna.
• Dipanare soltanto la lunghezza di cavo necessaria dall’antenna FM.
• I fili dell’antenna AM non hanno polarità.
Montaggio dell’antenna AM
Collegamento delle antenne DAB/FM (R-S202D)
Collegare l’antenna DAB/FM fornita in dotazione con l’unità e fissarne le estremità a una parete.
Note
• Qualora la ricezione sia scadente, installare un’antenna esterna.
• Stendere l’antenna orizzontalmente.
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica CA a muro solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.
Collegamento del filo elettrico
dell’antenna AM
ATTENZIONE
Solo per il modello Generale: Prima di collegare il cavo di alimentazione, accertarsi di aver impostato il VOLTAGE SELECTOR della presente unità in base alla tensione della rete elettrica locale. Un’impostazione errata del VOLTAGE SELECTOR potrebbe provocare un incendio e il danneggiamento della presente unità.
11 It
Page 86
RIPRODUZIONE
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
R
B
A
A (accensione)
Tasti di selezione degli ingressi
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
A (accensione)
SLEEP
120 min 90 min
60 min30 minoff
Riproduzione di una sorgente
6 Al termine dell’ascolto, premere A
(accensione) per impostare la presente unità sulla modalità standby.
Per riaccendere l’unità, premere A (accensione).
y
• È anche possibile utilizzare i pulsanti o le manopole sul pannello anteriore, qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
• Per la registrazione, vedere a pagina 5.
Utilizzo del timer di spegnimento
Utilizzare questa funzione per disporre automaticamente la presente unità sulla modalità standby dopo un determinato periodo di tempo. Il timer di spegnimento è utile quando si intende addormentarsi mentre la presente unità sta riproducendo o registrando una sorgente.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
BAND
1 Per accendere la presente unità, premere A
(accensione).
2 Per selezionare la sorgente in ingresso
desiderata, premere uno dei tasti di selezione degli ingressi.
3
Premere SPEAKERS A e/o SPEAKERS B per selezionare il diffusore o i diffusori desiderati.
y
• Quando una coppia di diffusori è collegata mediante collegamenti in biamplificazione, oppure quando si utilizzano due coppie di diffusori contemporaneamente (A e B), assicurarsi che entrambi gli indicatori (SP A ed SP B) siano visualizzati sul display del pannello anteriore.
• Quando si intende ascoltare con le cuffie, disattivare i diffusori.
4 Riprodurre la sorgente.
5 Premere VOLUME +/– per regolare il livello di
uscita del suono.
y
È possibile regolare la qualità dei toni utilizzando BASS –/+ e TREBLE–/+, nonché il bilanciamento del suono tra il lato sinistro e quello destro utilizzando BALANCE L/R (vedere a pagina 6).
12 It
Premere ripetutamente SLEEP per impostare la durata fino a quando l’unità non entra in modalità standby.
A ogni pressione di SLEEP, la durata indicata sul display del pannello anteriore cambia ciclicamente come mostrato di seguito.
L’indicatore SLEEP lampeggia durante l’impostazione dell’intervallo di tempo per il timer di spegnimento.
Se il timer di spegnimento è impostato, l’indicatore SLEEP si illumina sul display del pannello anteriore.
y
Per annullare il timer di spegnimento, effettuare una delle operazioni seguenti:
– Selezionare “SLEEP OFF”. –Premere A (accensione) per impostare la presente unità sulla
modalità standby.
Page 87
Italiano
ASCOLTO DI MUSICA DAL DISPOSITIVO Bluetooth
R
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
BLUETOOTH
BLUETOOTH
L’unità dispone della funzionalità Bluetooth. È possibile ascoltare musica via wireless dal dispositivo Bluetooth (cellulare, lettore audio digitale, e così via.). Consultare inoltre il manuale del dispositivo Bluetooth.
Riproduzione dal dispositivo Bluetooth
Sarà necessario eseguire l’operazione di sincronizzazione la prima volta che si utilizza il dispositivo Bluetooth con l’unità o se sono state eliminate le impostazioni. La sincronizzazione è un’operazione che registra il dispositivo Bluetooth con l’unità. In caso la sincronizzazione non vada a buon fine, consultare la voce “Bluetooth” in “RISOLUZIONE DEI PROBLEMI” (vedere a pagina 32).
Note
• Yamaha non garantisce il successo di tutti i collegamenti tra la presente unità e i dispositivi Bluetooth.
• È possibile sincronizzare l’unità con un massimo di 8 dispositivi Bluetooth. Se la sincronizzazione con il 9° dispositivo è andata a buon fine, verranno eliminati i dati di sincronizzazione del dispositivo collegato meno di recente.
• Durante il collegamento del dispositivo Bluetooth e la sincronizzazione con un altro dispositivo, il collegamento Bluetooth corrente verrà annullato.
3 Dall’elenco dei collegamenti Bluetooth del
dispositivo Bluetooth, scegliere la presente unità (R-S202 Yamaha oppure R-S202D Yamaha ).
• Completata la sincronizzazione, il display anteriore dell’unità mostrerà “COMPLETED”.
• Quando è collegato il dispositivo Bluetooth, il pannello anteriore dell’unità visualizzerà “CONNECTED” e l’indicatore Bluetooth lampeggerà.
y
Se viene richiesta una password, digitare “0000”.
4 Riprodurre musica dal dispositivo Bluetooth.
Note
• Assicurarsi che il volume dell’unità non sia eccessivo. Si consiglia di regolare il volume sul dispositivo Bluetooth.
• Se la sorgente audio è impostata su Bluetooth, l’unità si spegnerà automaticamente dopo 20 minuti senza collegamento Bluetooth od operazioni eseguite.
y
È possibile utilizzare i tasti di controllo Bluetooth sul telecomando per comandare la riproduzione (vedere a pagina 7).
1 Per entrare in modalità di sincronizzazione,
tenere premuto il pulsante sorgente BLUETOOTH per più di 3 secondi.
• La modalità di sincronizzazione dura 5 minuti.
• In modalità di sincronizzazione, il pannello anteriore dell’unità visualizzerà “PAIRING” e l’indicatore Bluetooth lampeggerà.
y
È possibile entrare in modalità di sincronizzazione nei due seguenti modi:
– Tenere premuto INPUT l o h sull’unità per tre
secondi.
– Selezionare “PAIRING” dal menu Option, quindi
premere ENTER (vedere a pagina 30).
2 Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo
Bluetooth.
Per ulteriori dettagli, consultare inoltre il manuale del dispositivo Bluetooth.
13 It
Page 88
ASCOLTO DI MUSICA DAL DISPOSITIVO Bluetooth
Collegamento di un dispositivo già sincronizzato via Bluetooth
Completata la sincronizzazione, il successivo collegamento Bluetooth sarà più facile.
Collegamento da un dispositivo
Bluetooth
1 Attivare Bluetooth nelle impostazioni
Bluetooth del dispositivo Bluetooth.
2 Dall’elenco dei collegamenti Bluetooth del
dispositivo Bluetooth, scegliere la presente unità (R-S202 Yamaha oppure R-S202D Yamaha).
Verrà stabilito il collegamento Bluetooth e il pannello anteriore dell’unità mostrerà “CONNECTED”.
Nota
Quando l’unità è in standby, non è possibile stabilire collegamenti
Bluetooth dal dispositivo
y
È possibile utilizzare i tasti di controllo Bluetooth sul telecomando per comandare la riproduzione (vedere a pagina 7).
Bluetooth
.
Terminare un collegamento Bluetooth
Se viene eseguita una delle seguenti operazioni mentre è in uso un collegamento Bluetooth, il collegamento verrà terminato. – Impostare una sorgente audio diversa da Bluetooth. – Premere A (accensione) per impostare la presente unità
sulla modalità standby.
– Disattivare la funzione Bluetooth sul dispositivo
Bluetooth.
14 It
Page 89
Italiano
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
È possibile sintonizzarsi su una stazione radiofonica specificandone la frequenza o selezionando una stazione da quelle registrate.
Note
• Le frequenze radio variano a seconda della nazione o dell’area geografica in cui si utilizza la presente unità. Le illustrazioni del display del pannello anteriore mostrate nella presente sezione sono basate sul modello per l’Europa.
• Solo per i modelli per l’Asia e Generale: Accertarsi di impostare l’incremento della frequenza del sintonizzatore in base allo spazio che separa le frequenze nella propria area geografica, prima di sintonizzare una stazione radio (vedere a pagina 30).
Telecomando
Accedere a FM MODE dal menu delle opzioni per selezionare MONO (modalità mono) (vedere a pagina 30).
Uso delle funzioni relative alle preselezioni
È possibile memorizzare un massimo di 40 stazioni radio come preselezioni. Una volta memorizzate le stazioni, è possibile sintonizzarle facilmente richiamando le
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM/
AM.
preselezioni. È possibile memorizzare automaticamente le stazioni FM che hanno segnali forti. Se le stazioni FM che si desiderano memorizzare hanno segnali deboli, è possibile memorizzarle manualmente (vedere a pagina 16).
Preselezione automatica delle stazioni (solo per le stazioni FM)
3 Tenere premuto TUNING jj / ii per iniziare la
sintonizzazione.
Premere ii per sintonizzare una frequenza più alta. Premere jj per sintonizzare una frequenza più bassa. Quando la presente unità sintonizza una stazione, l’indicatore TUNED si illumina sul display del pannello anteriore.
Nota
Qualora la ricerca della sintonizzazione non si arresti alla stazione desiderata, a causa della debolezza dei segnali della stazione, premere ripetutamente TUNING jj / ii per sintonizzare la stazione desiderata.
y
È anche possibile utilizzare i pulsanti sul pannello anteriore, qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
Miglioramento della ricezione FM
Qualora il segnale di una stazione radio sia debole e la qualità audio non sia buona, impostare la modalità di ricezione della banda FM sulla modalità mono per migliorare la ricezione.
Pannello anteriore
Premere FM MODE, quindi accertarsi che l’indicatore ST sia spento (vedere a pagina 4).
Note
• Qualora si memorizzi una stazione sul numero di una
preselezione su cui sia già stata memorizzata una stazione, la stazione memorizzata in precedenza viene sovrascritta.
• Solo per il modello per l’Europa:
È possibile preselezionare automaticamente solo le stazioni che trasmettono utilizzando lo standard Radio Data System.
y
Le stazioni FM memorizzate come preselezioni mediante la funzione di memorizzazione automatica delle preselezioni vengono ricevute in stereo.
15 It
Page 90
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
Numero di preselezione Frequenza
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Numero di preselezione
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER (vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “AUTO
PRESET”, quindi premere ENTER.
L’unità avvia la ricerca sulla banda FM circa 3 secondi dopo, incrementando la frequenza a partire da quella più bassa.
y
• Prima dell’inizio della ricerca, è possibile specificare il primo numero di preselezione da utilizzare premendo PRESET j / i o /.
• Per annullare la ricerca, premere.
1 Sintonizzarsi sulla stazione FM/AM
desiderata.
Per le istruzioni sulla sintonizzazione, vedere a pagina 15.
2 Premere MEMORY.
Sul display del pannello anteriore viene visualizzato brevemente “MANUAL PRESET”, seguito dal numero di preselezione su cui verrà memorizzata la stazione.
y
Tenendo premuto MEMORY per più di 2secondi, è possibile saltare i passi seguenti e memorizzare automaticamente la stazione selezionata su un numero di preselezione disponibile (vale a dire il numero successivo all’ultimo numero di preselezione utilizzato).
3 Premere PRESET j / i per selezionare il
numero di preselezione su cui verrà memorizzata la stazione.
Quando si seleziona un numero di preselezione su cui non è memorizzata alcuna stazione, viene visualizzato “EMPTY”. Quando si seleziona un numero di preselezione su cui è già stata memorizzata una stazione, viene visualizzata la frequenza di tale stazione.
Quando viene trovata una stazione da preselezionare, le informazioni vengono visualizzate sul display del pannello anteriore, come illustrato nella figura sopra. Al termine della ricerca viene visualizzato “FINISH”, quindi il display torna al menu delle opzioni. Per riportare il display allo stato originale, premere MENU.
Preselezione manuale delle stazioni
È possibile memorizzare manualmente le stazioni radio desiderate.
16 It
4 Premere MEMORY.
Al termine della memorizzazione, il display torna allo stato originale.
y
• Per annullare la memorizzazione, commutare l’ingresso o la banda, oppure non eseguire alcun operazione per circa 30 secondi.
• È anche possibile preselezionare manualmente le stazioni premendo i pulsanti sul pannello anteriore che hanno nomi identici a quelli sul telecomando.
Page 91
Italiano
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Richiamo di una stazione preselezionata
È possibile richiamare le stazioni preselezionate che sono state memorizzate mediante la preselezione automatica o manuale.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM/
AM.
3 Premere PRESET j / i per selezionare un
numero di preselezione.
y
• I numeri delle preselezioni su cui non è memorizzata alcuna stazione vengono saltati.
• Qualora sulla presente unità non siano presenti stazioni preselezionate, viene visualizzato “NO PRESET”.
• Qualora i segnali delle stazioni che si desidera richiamare siano deboli, provare a sintonizzare una stazione manualmente.
• È anche possibile richiamare una stazione preselezionata premendo PRESET j / i sul pannello anteriore.
Cancellazione di una stazione preselezionata
Per cancellare una stazione preselezionata, attenersi alla procedura seguente.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2
Premere BAND per selezionare la banda FM/AM.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER (vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “CLEAR
PRESET”, quindi premere ENTER.
5 Selezionare il numero della stazione
preselezionata desiderata, premendo ripetutamente / .
Il numero della stazione preselezionata lampeggia sul display del pannello anteriore.
y
• In alternativa, è anche possibile utilizzare PRESET j / i.
• Per annullare l’operazione di cancellazione della stazione
preselezionata, premere , oppure non eseguire alcuna operazione sull’unità per circa 30 secondi.
17 It
Page 92
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
6 Premere di nuovo ENTER per confermare.
“CLEARED” viene visualizzato sul display del pannello anteriore. Quindi, sul display del pannello anteriore viene mostrata un’altra stazione preselezionata. Quando non sono presenti ulteriori stazioni preselezionate, viene visualizzato “NO PRESET”, quindi il display torna al menu delle opzioni. Per riportare il display allo stato originale, premere MENU.
Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate
Per cancellare tutte le stazioni preselezionate, attenersi alla procedura seguente.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
BASS
BAND
MEMORY
INFO
A
SPEAKERS
B
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM/
AM.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER (vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “CLEAR ALL
PRESET”, quindi premere ENTER.
y
Per annullare l’operazione e tornare al menu delle opzioni, premere.
5 Premere / per selezionare “CLEAR OK”,
quindi premere ENTER.
MENU
BALANCE
BLUETOOTH
BLUETOOTH
ENTER
ENTER
VOLUME
R
DIMMER
MUTE
y
Per annullare senza cancellare le preselezione, selezionare “CLEAR NO”.
Dopo la cancellazione di tutte le preselezioni, sul display viene visualizzato “CLEARED”, quindi la visualizzazione torna al menu delle opzioni. Per riportare il display allo stato originale, premere MENU.
18 It
Page 93
Italiano
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
INFO
TUNER
BAND
Ricezione di informazioni Radio Data System (solo per modello per l’Europa)
Il Radio Data System è un sistema di trasmissione dati utilizzato dalle stazioni FM di molte nazioni.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
BAND
MEMORY
INFO
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Sintonizzare la stazione di trasmissione
Radio Data System desiderata.
4 Premere ripetutamente INFO per selezionare
la modalità di visualizzazione Radio Data System desiderata.
Quando si seleziona Tipo di programma, è possibile visualizzare i tipi di programma seguenti.
Tipo di programma Descrizione
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Notiziari
Attualità
Informazioni generali
Sport
Educazione
Tea tr o
Cultura
Scienza
Programmi di intrattenimento
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Musica classica “leggera”
Musica classica impegnata
Altri generi musicali
Scelta Descrizione
Frequenza La presente unità visualizza la
frequenza della stazione selezionata.
Servizio programma Impostazione predefinita. La
presente unità visualizza il nome del programma Radio Data System correntemente ricevuto.
Tipo di programma La presente unità visualizza il
tipo di programma Radio Data System correntemente ricevuto.
Testo radio La presente unità visualizza
informazioni relative al programma Radio Data System correntemente ricevuto.
Orario orologio La presente unità visualizza
l’ora correntemente ricevuta.
19 It
Page 94
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
È possibile sintonizzarsi su una stazione radiofonica specificandone la frequenza o selezionando una stazione da quelle registrate.
Note
• Le frequenze radio variano a seconda della nazione o dell’area geografica in cui si utilizza la presente unità. Le illustrazioni del
display del pannello anteriore mostrate nella presente sezione sono basate sul modello per l’Europa.
• Solo per i modelli per l’Asia e Generale:
Accertarsi di impostare l’incremento della frequenza del sintonizzatore in base allo spazio che separa le frequenze nella propria area geografica, prima di sintonizzare una stazione radio (vedere a pagina 30).
Telecomando
Accedere a FM MODE dal menu delle opzioni per selezionare MONO (modalità mono) (vedere a pagina 30).
Uso delle funzioni relative alle preselezioni
È possibile memorizzare un massimo di 40 stazioni radio come preselezioni. Una volta memorizzate le stazioni, è possibile sintonizzarle facilmente richiamando le
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Tenere premuto TUNING jj / ii per iniziare la
sintonizzazione.
Premere ii per sintonizzare una frequenza più alta. Premere jj per sintonizzare una frequenza più bassa. Quando la presente unità sintonizza una stazione, l’indicatore TUNED si illumina sul display del pannello anteriore.
preselezioni. È possibile memorizzare automaticamente le stazioni FM che hanno segnali forti. Se le stazioni FM che si desiderano memorizzare hanno segnali deboli, è possibile memorizzarle manualmente (vedere a pagina 21).
Preselezione automatica delle stazioni (solo per le stazioni FM)
Note
• Qualora si memorizzi una stazione sul numero di una
preselezione su cui sia già stata memorizzata una stazione, la stazione memorizzata in precedenza viene sovrascritta.
• Solo per i modelli per il Regno Unito e l’Europa:
È possibile preselezionare automaticamente solo le stazioni che trasmettono utilizzando lo standard Radio Data System.
y
Le stazioni FM memorizzate come preselezioni mediante la funzione di memorizzazione automatica delle preselezioni vengono ricevute in stereo.
Nota
Qualora la ricerca della sintonizzazione non si arresti alla stazione desiderata, a causa della debolezza dei segnali della stazione, premere ripetutamente TUNING jj / ii per sintonizzare la stazione desiderata.
y
È anche possibile utilizzare i pulsanti sul pannello anteriore, qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
Miglioramento della ricezione FM
Qualora il segnale di una stazione radio sia debole e la qualità audio non sia buona, impostare la modalità di ricezione della banda FM sulla modalità mono per migliorare la ricezione.
Pannello anteriore
Premere FM MODE, quindi accertarsi che l’indicatore ST sia spento (vedere a pagina 4).
20 It
Page 95
Italiano
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
Numero di preselezione Frequenza
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Numero di preselezione
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER (vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “AUTO
PRESET”, quindi premere ENTER.
L’unità avvia la ricerca sulla banda FM circa 3 secondi dopo, incrementando la frequenza a partire da quella più bassa.
y
• Prima dell’inizio della ricerca, è possibile specificare il primo numero di preselezione da utilizzare premendo PRESET j / i o /.
• Per annullare la ricerca, premere.
1 Sintonizzarsi sulla stazione FM desiderata.
Per le istruzioni sulla sintonizzazione, vedere a pagina 20.
2 Premere MEMORY.
Sul display del pannello anteriore viene visualizzato brevemente “MANUAL PRESET”, seguito dal numero di preselezione su cui verrà memorizzata la stazione.
y
Tenendo premuto MEMORY per più di 2secondi, è possibile saltare i passi seguenti e memorizzare automaticamente la stazione selezionata su un numero di preselezione disponibile (vale a dire il numero successivo all’ultimo numero di preselezione utilizzato).
3 Premere PRESET j / i per selezionare il
numero di preselezione su cui verrà memorizzata la stazione.
Quando si seleziona un numero di preselezione su cui non è memorizzata alcuna stazione, viene visualizzato “EMPTY”. Quando si seleziona un numero di preselezione su cui è già stata memorizzata una stazione, viene visualizzata la frequenza di tale stazione.
Quando viene trovata una stazione da preselezionare, le informazioni vengono visualizzate sul display del pannello anteriore, come illustrato nella figura sopra. Al termine della ricerca viene visualizzato “FINISH”, quindi il display torna al menu delle opzioni. Per riportare il display allo stato originale, premere MENU.
Preselezione manuale delle stazioni
È possibile memorizzare manualmente le stazioni radio desiderate.
4 Premere MEMORY.
Al termine della memorizzazione, il display torna allo stato originale.
y
• Per annullare la memorizzazione, commutare l’ingresso o la banda, oppure non eseguire alcun operazione per circa 30 secondi.
• È anche possibile preselezionare manualmente le stazioni premendo i pulsanti sul pannello anteriore che hanno nomi identici a quelli sul telecomando.
21 It
Page 96
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Richiamo di una stazione preselezionata
È possibile richiamare le stazioni preselezionate che sono state memorizzate mediante la preselezione automatica o manuale.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Premere PRESET j / i per selezionare un
numero di preselezione.
y
• I numeri delle preselezioni su cui non è memorizzata alcuna stazione vengono saltati.
• Qualora sulla presente unità non siano presenti stazioni preselezionate, viene visualizzato “NO PRESET”.
• Qualora i segnali delle stazioni che si desidera richiamare siano deboli, provare a sintonizzare una stazione manualmente.
• È anche possibile richiamare una stazione preselezionata premendo PRESET j / i sul pannello anteriore.
Cancellazione di una stazione preselezionata
Per cancellare una stazione preselezionata, attenersi alla procedura seguente.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER (vedere a pagina 30).
22 It
4 Premere / per selezionare “CLEAR
PRESET”, quindi premere ENTER.
5 Selezionare il numero della stazione
preselezionata desiderata, premendo ripetutamente / .
Il numero della stazione preselezionata lampeggia sul display del pannello anteriore.
y
• In alternativa, è anche possibile utilizzare PRESET j / i.
• Per annullare l’operazione di cancellazione della stazione
preselezionata, premere , oppure non eseguire alcuna operazione sull’unità per circa 30 secondi.
Page 97
Italiano
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
6 Premere di nuovo ENTER per confermare.
“CLEARED” viene visualizzato sul display del pannello anteriore. Quindi, sul display del pannello anteriore viene mostrata un’altra stazione preselezionata. Quando non sono presenti ulteriori stazioni preselezionate, viene visualizzato “NO PRESET”, quindi il display torna al menu delle opzioni. Per riportare il display allo stato originale, premere MENU.
Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate
Per cancellare tutte le stazioni preselezionate, attenersi alla procedura seguente.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
BASS
BAND
MEMORY
INFO
A
SPEAKERS
B
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER (vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “CLEAR ALL
PRESET”, quindi premere ENTER.
y
Per annullare l’operazione e tornare al menu delle opzioni, premere.
5 Premere / per selezionare “CLEAR OK”,
quindi premere ENTER.
MENU
BALANCE
BLUETOOTH
BLUETOOTH
ENTER
ENTER
VOLUME
R
DIMMER
MUTE
y
Per annullare senza cancellare le preselezione, selezionare “CLEAR NO”.
Dopo la cancellazione di tutte le preselezioni, sul display viene visualizzato “CLEARED”, quindi la visualizzazione torna al menu delle opzioni. Per riportare il display allo stato originale, premere MENU.
23 It
Page 98
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
INFO
TUNER
BAND
Ricezione di informazioni Radio Data System (solo per modelli per il Regno Unito e l’Europa)
Il Radio Data System è un sistema di trasmissione dati utilizzato dalle stazioni FM di molte nazioni.
SLEEP
LINE 1
LINE 2 LINE 3
CD TUNER
TUNING
PRESET
BAND
MEMORY
INFO
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Sintonizzare la stazione di trasmissione
Radio Data System desiderata.
4 Premere ripetutamente INFO per selezionare
la modalità di visualizzazione Radio Data System desiderata.
Quando si seleziona Tipo di programma, è possibile visualizzare i tipi di programma seguenti.
Tipo di programma Descrizione
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VAR IE D
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Notiziari
Attualità
Informazioni generali
Sport
Educazione
Tea tr o
Cultura
Scienza
Programmi di intrattenimento
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Musica classica “leggera”
Musica classica impegnata
Altri generi musicali
Scelta Descrizione
Frequenza La presente unità visualizza la
frequenza della stazione selezionata.
Servizio programma Impostazione predefinita. La
presente unità visualizza il nome del programma Radio Data System correntemente ricevuto.
Tipo di programma La presente unità visualizza il
tipo di programma Radio Data System correntemente ricevuto.
Testo radio La presente unità visualizza
informazioni relative al programma Radio Data System correntemente ricevuto.
Orario orologio La presente unità visualizza
l’ora correntemente ricevuta.
24 It
Page 99
Italiano
ASCOLTO DELLA RADIO DAB (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
MEMORY
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
DAB(Digital Audio Broadcasting) utilizza i segnali digitali per un suono più pulito e una ricezione più stabile rispetto ai segnali analogici. L’unità può inoltre ricevere DAB+ (una versione aggiornata di DAB), quindi più stazioni che utilizzano il codec audio MPEG-4 (AAC+), un metodo di trasmissione più efficiente.
Nota
L’unità supporta solo Band III (da 174 a 240 MHz).
Preparazione della sintonizzazione DAB
Prima di procedere con la sintonizzazione delle stazioni DAB, eseguire una scansione iniziale. Quando si seleziona DAB per la prima volta, la scansione iniziale viene eseguita automaticamente. Per ascoltare una stazione DAB, collegare l’antenna come descritto in “Collegamento delle antenne DAB/FM (R­S202D)” (vedere a pagina 11).
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda
DAB.
Inizia la scansione iniziale, durante la quale l’avanzamento viene indicato sul display del pannello anteriore. Completata la scansione, sul display del pannello anteriore appare la prima parte dell’elenco delle stazioni trovate.
y
• Se durante la scansione iniziale non vengono trovate
stazioni DAB, sul display del pannello anteriore apparirà il messaggio “NOT FOUND”, seguito da “OFF AIR”. Premere due volte BAND per selezionare di nuovo la banda DAB ed eseguire la scansione.
• È possibile verificare la forza del segnale di ciascun canale
DAB (vedere a pagina 29).
• Per eseguire nuovamente una scansione iniziale dopo che
sono state memorizzate alcune stazioni DAB, selezionare “INIT SCAN” nel menu Option (vedere a pagina 30). Se si esegue nuovamente la scansione iniziale, le stazioni radiofoniche DAB attualmente memorizzate nei numeri di preselezione saranno cancellate.
Selezionare una stazione radiofonica DAB per la ricezione
È possibile selezionare una stazione DAB da quelle memorizzate nella scansione iniziale.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda
DAB.
3 Premere TUNING jj / ii per selezionare una
stazione DAB.
Nota
Quando la stazione radiofonica DAB non è attualmente disponibile, appare “OFF AIR”.
25 It
Page 100
ASCOLTO DELLA RADIO DAB (R-S202D)
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
MEMORY
“EMPTY” (non in uso) o “OVERWRITE?” (in uso)
Uso delle funzioni relative alle preselezioni
È possibile memorizzare un massimo di 40 stazioni DAB come preselezioni. Una volta memorizzate le stazioni, è possibile sintonizzarle facilmente richiamando le preselezioni.
y
È possibile registrare fino a 40 stazioni preferite per ciascuna banda DAB e FM.
3 Premere PRESET j / i per selezionare il
numero di preselezione su cui verrà memorizzata la stazione.
Quando si seleziona un numero di preselezione su cui non è memorizzata alcuna stazione, viene visualizzato il messaggio “EMPTY”. Quando si seleziona un numero di preselezione su cui è già stata memorizzata una stazione, viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE?”.
4 Premere MEMORY.
Al termine della memorizzazione, il display torna allo stato originale.
y
• Per annullare la memorizzazione, commutare l’ingresso o la banda, oppure non eseguire alcun operazione per circa 30 secondi.
• È anche possibile preselezionare manualmente le stazioni premendo i pulsanti sul pannello anteriore che hanno nomi identici a quelli sul telecomando.
Memorizzazione di una stazione radiofonica DAB come preselezione
Selezionare una stazione DAB, quindi memorizzarla su un numero di preselezione.
1 Sintonizzarsi sulla stazione DAB desiderata.
Vedere “Selezionare una stazione radiofonica DAB per la ricezione” (vedere a pagina 25).
2 Premere MEMORY.
Sul display del pannello anteriore viene visualizzato brevemente “MANUAL PRESET”, seguito dal numero di preselezione su cui verrà memorizzata la stazione.
y
Tenendo premuto MEMORY per più di 2secondi, è possibile saltare i passi seguenti e memorizzare automaticamente la stazione selezionata su un numero di preselezione disponibile (vale a dire il numero successivo all’ultimo numero di preselezione utilizzato).
Richiamo di una stazione preselezionata
Sintonizzarsi su una stazione radiofonica DAB selezionandone il numero di preselezione.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda
DAB.
3 Premere PRESET j / i per selezionare la
stazione DAB desiderata.
y
• I numeri delle preselezioni su cui non è memorizzata alcuna stazione vengono saltati.
• Qualora sulla presente unità non siano presenti stazioni preselezionate, viene visualizzato “NO PRESET”.
• È anche possibile richiamare una stazione preselezionata premendo PRESET j / i sul pannello anteriore.
26 It
Loading...