This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted b y the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with
this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product
in the USA.
3. NOTE:This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, P art 15 for Class “B” digital devices.
Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not
result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used accor ding
to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can
be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected b y the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial
type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you
can not locate the appropriate retailer , please contact Yamaha Corporation of America, Electr onic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og
type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma
batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight
fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu.
Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op
het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur
afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or
adapter other than one described in the manual, on the name plate,
or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone
could walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number ,the larger the current handling capacity. For longer
extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied
or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart,
etc., is used, please observe all safety markings and instructions
that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct
at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
change or modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound
levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate
for long periods of time at a high volume level or at a level that is
uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in
the ears, you should consult an audiologist.
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which
(if applicable) is soldered in place. The average life span of this
type of battery is approximately five years. When replacement
becomes necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended for
the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with
batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly.
Mismatches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly
and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any
retailer of household type batteries in your area for battery
disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe
all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is
unable to assist you, please contact Yamaha directly.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as
designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are
therefore the owners responsibility. Please study this manual
carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products
and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below and retain
this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
How to use the manuals/Printing conventions in this manual
Mode d’emploi
Introduction
Nous vous remercions pour avoir porté votre choix sur le RM1x de Yamaha.
Le RM1x est une station de travail de séquence adaptée à la musique dance et pouvant servir d’instrument de performance en temps réel et
de puissant outil de production musicale. Les artistes possédant une expérience de disque-jockey apprécieront la simplicité d’opération
offerte par l’interface claire et simple de l’instrument ainsi que les puissantes fonctions de séquencement et d’édition permettant de créer de
A à Z des figures et des morceaux originaux sophistiqués. En plus de ses extraordinaires capacités d’enregistrement et de reproduction, le
RM1x comprend un générateur de son offrant de superbes sons – le tout dans un même appareil ! Vous pouvez même éditer les v oix et ainsi
créer des sons adaptés aux élans de votre créativité.
Veuillez conserver ce mode d’emploi à portée de main durant votre apprentissage des fonctions du RM1x. Une fois que vous maîtrisez
l’utilisation de l’instrument, rangez le mode d’emploi dans un lieu sûr. Il vous sera utile lors de références ultérieures.
5
Caractéristiques principales
Caractéristiques principales
•Le séquenceur du RM1x met à votre disposition 16 pistes de séquenceur et une capacité de mémorisation de 110.000 notes, vous permettant de réaliser des séquences de niveau professionnel. La
résolution de note est d’1/480e de noire. Le contenu de la mémoire est sauvegardé, de sorte que
vous ne perdez pas vos données à la mise hors tension de l’appareil.
•Utilisation simplifiée grâce au vaste écran à cristaux liquides de 64 × 240 points
•Contrôle de performance intuitif grâce aux 8 boutons assignables de contrôle en temps réel, aux 4
boutons de contrôle d’affichage et au vaste clavier multi-fonction
•Sélection complète de figures préprogrammées vous permettant de jouer directement sans de voir
programmer des figures
•Interface pratique fournissant un accès aisé aux nombreux paramètres et aux fonctions d’édition,
garantissant une simplicité de programmation et offrant un contrôle total de votre son
•Puissantes fonctions de séquencement et fonctions complètes d’édition permettant de créer des
figures complexes et des textures musicales des plus riches
•Possibilité d’assembler des « grooves » en temps réel via le mode de figure PATTERN : chacun
des « styles » du mode P ATTERN met à votre disposition jusqu’à 16 « sections » que v ous pouvez
activer en temps réel durant la reproduction via le clavier du RM1x.
•Générateur de son intégré et basé sur des technologies avancées vous offrant un arsenal de sons
impeccables
•Possibilité d’éditer les voix du RM1x afin d’offrir à votre musique des sons taillés sur mesure
•Système multi-effet sophistiqué vous permettant de créer de subtiles ambiances ou de déf inir des
variations pleines de fougue
•Fonction d’entrée de tempo vous permettant de définir le tempo non en terme de nombr es, mais
bien tel que vous le ressentez.
•Compatibilité MIDI totale permettant d’employer le RM1x dans de vastes systèmes de production
musicale
6 RM1x SEQUENCE REMIXER
Comment utiliser les manuels/
Conventions de notation utilisées dans ce mode d’emploi
Comment utiliser les manuels
V otre RM1x est accompagné des deux manuels décrits ci-dessous. Il est important que v ous compreniez la fonction de chacun de ces manuels
afin que vous sachiez quel manuel consulter en cas de besoin.
❏ Mode d’emploi : (le présent manuel)
Ce manuel vous fournit des précautions d’utilisation, vous explique comment ef fectuer les conne xions et vous décrit tous les paramètres
et commandes. Veuillez consulter ce manuel en cas de besoin ou pour toute question que vous vous poseriez, tout comme vous le feriez
en consultant un dictionnaire.
Chapitre 1. Concepts élémentaires
Chapitre 2. Mode de figure PATTERN
Chapitre 3. Mode d’enchaînement de figures PATT CHAIN
Chapitre 4. Mode de morceau SONG
Chapitre 5. Mode utilitaire UTILITY
Le mode de figure PATTERN, le mode d’enchaînement de figures PATT CHAIN et le mode de morceau SONG partagent plusieurs
fonctions.
Ces fonctions communes seront décrites de façon plus détaillée dans le chapitre 2 Mode de figure PATTERN du présent manuel.
Certaines explications décrites dans le chapitre 2 et s’appliquant également au chapitre 3 Mode d’enchaînement de figures PATTCHAIN et au chapitre 4 Mode de morceau SONG ont été omises dans ces derniers. Dans ces cas, vous trouverez un numéro de page de
référence vous renvoyant au chapitre 2.
❏ Livret des listes
Ce livret contient une série de listes comme la liste des voix, la liste des styles préprogrammés, la liste des ef fets, le forma t des données
MIDI ainsi que le tableau d’implémentation MIDI.
Conventions de notation utilisées dans ce mode d’emploi
Vous trouverez dans ce manuel des symboles utilisés pour désigner les touches et distinguer les différents types d’informations.
pLes boîtes de touche font référence aux touches du panneau avant du RM1x. Les symboles ou lettres inclues dans ces boîtes sont
identiques aux symboles ou lettres imprimés sur le panneau.
1 2Ces numéros correspondent aux étapes décrivant l’emploi des diverses fonctions.
remarque
Ce symbole fait référence à des explications supplémentaires liées à la fonction ainsi que des exemples d’utilisation et des
conseils.
RM1x SEQUENCE REMIXER 7
Où trouver les informations souhaitées ?
Où trouver les informations souhaitées ?
Pour trouver les informations souhaitées, reportez-vous aux pages suivantes.
Table des matières (page 9)
Cette section vous permet de rechercher l’information souhaitée dans le contexte du mode d’emploi entier.
Panneaux avant et arrière (page 11)
Cette section vous permet de vous familiariser avec le nom, l’emplacement et la fonction de chaque touche et de chaque commande.
Guide d’utilisation rapide (page 20)
Vous trouverez dans cette section concise et facile à comprendre les informations nécessaires à l’utilisation des fonctions et caractéristiques de base du RM1x.
Organigramme fonctionnel (page 32)
Cette section vous permet de rechercher l’information souhaitée dans le contexte fonctionnel hiérarchique de l’appareil.
Glossaire (page 146)
Cette section contient des termes ou des expressions peu courants classés par ordre alphabétique et offre des explications pour c hacune
des entrées.
Index alphabétique (page 150)
Vous trouverez dans cette section une liste alphabétique de termes peu courants ainsi que les numéros des pages où ces termes ainsi que
d’autres points apparentés sont décrits.
8 RM1x SEQUENCE REMIXER
Table des matières
Table des matières
CONFIGURATION
1. Panneau avant et panneau arrière ...............................................................................................................................................11
Panneau avant .....................................................................................................................................................11
Lecteur de disquette............................................................................................................................................15
Connexions de l’alimentation .............................................................................................................................16
Connexion d’un enregistreur multipiste .............................................................................................................19
3. Guide d’utilisation rapide ...........................................................................................................................................................20
4. Utilisation de la disquette fournie ..............................................................................................................................................22
2. Structure du RM1x .....................................................................................................................................................................34
3. Bloc de sequenceur.....................................................................................................................................................................35
4. Bloc de générateur de son ..........................................................................................................................................................37
5. Bloc de contrôleur .....................................................................................................................................................................38
6. Bloc des effets ............................................................................................................................................................................39
7. Un mot à propos des disquettes ..................................................................................................................................................42
Chapitre 2. Mode de figure PATTERN
1. Reproduction de figure ...............................................................................................................................................................46
2. Enregistrement de phrase ...........................................................................................................................................................49
3. Fonction de Groove ....................................................................................................................................................................55
4. Sous-mode des effets de reproduction PLAY FX ...................................................................................................................... 57
5. Sous-mode de retard MIDI DELAY...........................................................................................................................................60
7. Sous-mode de voix VOICE ........................................................................................................................................................63
8. Sous-mode d’édition de voix VOICE EDIT ...............................................................................................................................65
9. Sous-mode des effets de figure EFFECT ...................................................................................................................................69
10. Sous-mode de configuration SETUP .......................................................................................................................................73
11. Sous-mode de disquette DISK .................................................................................................................................................76
14. Sous-mode de copie SPLIT ....................................................................................................................................................108
Chapitre 3. Mode d’enchaînement de figures P ATT CHAIN
1. Page d’écran principale du mode d’enchaînement de figures P.CHAIN..................................................................................110
2. Sous-mode de disquette DISK .................................................................................................................................................111
1. Reproduction de morceau.........................................................................................................................................................116
2. Enregistrement de morceau ......................................................................................................................................................117
3. Fonction de Groove ..................................................................................................................................................................119
4. Sous-mode des effets de reproduction PLAY FX .................................................................................................................... 119
5. Sous-mode de retard MIDI DELAY.........................................................................................................................................119
7. Sous-mode de voix VOICE ......................................................................................................................................................120
8. Sous-mode d’édition de voix VOICE EDIT .............................................................................................................................120
9. Sous-mode des effets de morceau EFFECT.............................................................................................................................120
10. Sous-mode de configuration SETUP .....................................................................................................................................121
11. Sous-mode de disquette DISK ...............................................................................................................................................122
14. Sous-mode de copie SPLIT ....................................................................................................................................................129
Chapitre 5. Mode utilitaire UTILITY
1. Sous-mode du système SYSTEM ............................................................................................................................................132
2. Sous-mode de configuration MIDI SETUP .............................................................................................................................135
3. Sous-mode de filtre MIDI FILTER ..........................................................................................................................................137
ANNEXE
1. Spécifications du RM1x ...........................................................................................................................................................140
2. Guide de dépannage .................................................................................................................................................................142
5. Index .........................................................................................................................................................................................150
10
Notez que les illustrations et reproductions des pages d'écran du RM1x imprimées dans ce mode d'emploi sont données à titre informatif uniquement
et pourraient différer des illustrations et pages d'écran telles qu'elles apparaissent sur l'appareil.
CONFIGURATION
1. Panneau avant et panneau arrière
❏ Panneau avant
23
SETUP
13
16
1
6
17
16
4
5
10
9
18
15
12
9
8
1914
7
11
1. Affichage du tempo BPM
Cet affichage numérique à 4 chiffres (DEL) v ous indique au dixième de battement près le tempo (en battements par minute) des données.
Une fonction du mode utilitaire (page 133) permet au RM1x d’afficher les numéros de mesure au lieu du tempo. Vous pouvez également
contrôler via l’affichage du tempo BPM des valeurs liées aux boutons de contrôle en temps réel (pa ge 12), cela uniquement lorsque vous
tournez un de ces boutons.
2. Témoins du statut MIDI
Les témoins MIDI IN et MIDI OUT, situés au-dessus de l’affichage du tempo BPM, s’allument lorsque le RM1x reçoit des données
MIDI via la borne MIDI IN du panneau arrière (dans le cas du témoin rouge MIDI IN) ou lorsque le RM1x transmet des données MIDI
via la borne MIDI OUT du panneau arrière (dans le cas du témoin vert MIDI OUT).
3. Ecran à cristaux liquides
Le vaste écran à cristaux liquides rétroéclairé du RM1x affiche les v aleurs et paramètres liés à l’opération ou au mode activé. Les boutons
de contrôle d’affichage (page 12) et les touches de contrôle de fonction, situés juste en dessous de l’écran à cristaux liquides, vous
permettent de contrôler directement les paramètres ou fonctions correspondants affichés à l’écran. Les touches de page d’écran [DISPLAY]
et de curseur CURSOR sont aussi étroitement liées au fonctionnement de l’écran à cristaux liquides. Vous trouverez des détails dans la
section Principes élémentaires d’utilisation commençant à la page 23.
Notez que le RM1x comporte une commande CONTRAST de réglage du contraste d’affichage pour son écran à cristaux liquides
(reportez-vous à la section Panneau arrière ci-après à la page 14. Une fonction du mode utilitaire (page 133) permet au RM1x d’in v er ser les couleurs d’affichage et d’afficher les informations en blanc sur un fond noir.
RM1x SEQUENCE REMIXER 11
CONFIGURATION
4. Boutons de contrôle d’affichage
Les quatre boutons situés juste en dessous de l’écran à cristaux liquides vous permettent de contrôler directement les paramètres correspondants affichés à l’écran. Ainsi, par exemple, depuis la page d’écran principale du mode PATTERN, le bouton 1 de contrôle d’affichage vous permet de définir un style, tandis que le bouton 4 de contrôle d’affichage vous permet de sélectionner le tempo. Vous
trouverez plus de détails relatifs à l’emploi de ces boutons dans la section Principes élémentaires d’utilisation commençant à la page
23.
5. Touches de contrôle de fonction et témoins
Le rôle des touches de contrôle de fonction [F1] à [F4] est similaire à celui des boutons de contrôle d’affichage dans ce sens où les
touches de contrôle de fonction vous permettent de contrôler directement les fonctions correspondantes affichées à l’écr an, mais cela
uniquement lorsque le témoin apparenté est allumé. Vous trouverez plus de détails relatifs à l’emploi de ces touches dans la section
Principes élémentaires d’utilisation commençant à la page 23.
6. Commande de volume VOLUME
Cette commande vous permet de régler le volume du signal de sortie transféré aux bornes de sortie OUTPUT et de casque d’écoute
PHONES situées sur le panneau arrière du RM1x.
7. Boutons de contrôle en temps réel et touche [KNOB]
Ces boutons vous permettent de contrôler les paramètres correspondants en temps réel durant la reproduction de figures ou de morceaux.
Les noms de paramètres imprimés sur le panneau en-dessous des boutons correspondent aux paramètres assignés par défaut, mais vous
êtes libre d’assigner selon vos besoins d’autres paramètres via la fonction d’assignation des boutons de contrôle en temps réel KNOB
ASSIGN du sous-mode de configuration SETUP (page 74). La touche [KNOB] vous permet d’attrib uer un des deux groupes (A ou B) de
paramètres aux boutons de contrôle en temps réel. Le groupe A de paramètres (correspondant aux paramètres principaux par défaut
imprimés sur le panneau avant juste en dessous des boutons) est sélectionné lorsque le témoin de la touche [KNOB] est allumé. Lorsque
le témoin de la touche [KNOB] est éteint, le RM1x vous indique que le groupe B de paramètres (correspondant aux paramètres secondaires imprimés sur le panneau avant en dessous des paramètres principaux par défaut) est sélectionné. La fonction d’assignation des
boutons de contrôle en temps réel KNOB ASSIGN mentionnée ci-dessus vous permet d’attribuer d’autres paramètres aux groupes A et
B.
8. Touches de curseur CURSOR [←], [→], [↑] et [↓]
Les touches CURSOR vous permettent de déplacer le curseur dans la zone d’affic hage de l’écran à cristaux liquides du RM1x et de
mettre en évidence les divers paramètres disponibles pour l’édition (le curseur du RM1x est aff iché sous la forme d’un bloc sombre et les
caractères mis en évidence par le curseur apparaissent en blanc sur fond noir).
9. Touches [NO -1] et [YES +1]
Les touches [NO -1] et [YES +1] vous permettent d’éditer (ou encore modifier la valeur de) le par amètre mis en évidence par le curseur.
La touche [NO -1] vous permet de diminuer par pas la valeur du paramètre sélectionné, tandis que la touche [YES +1] augmente pa r pas
la valeur du paramètre. Pour augmenter ou diminuer la valeur du paramètre sélectionné d’un pas, appuyez brièvement sur la touche
appropriée. Pour augmenter ou diminuer de manière continue la valeur du paramètre sélectionné, appuyez sur et maintenez enfoncée la
touche appropriée.
Les touches [NO -1] et [YES +1] servent également à répondre aux messages aff ichés par le RM1x. Pour eff ectuer l’opération en cours,
appuyez sur la touche [YES +1]. Pour annuler l’opération en cours, appuyez sur la touche [YES -1].
10. Touches de page d’écran DISPLAY [<-] et [->]
Lorsque le mode ou sous-mode (page 23) activé contient plus de paramètres que ne peut aff icher le RM1x en une page d’écran, l’appareil
affiche une flèche dans le côté gauche et/ou droit de l’écran afin de v ous indiquer que des paramètres supplémentaires sont disponibles en
activant la ou les pages d’écran indiquées par la ou les flèches. Dans ce cas, v ous pouvez passer en re vue les dif férentes pages d’écran en
appuyant sur les touches DISPLAY [<-] et [->].
11. Touches de mode MODE et de sous-mode SUBMODE
Les quatre touches de mode MODE vous permettent de sélectionner les modes opératoires principaux du RM1x (mode de figure PATTERN, mode d’enchaînement de figures PATT CHAIN, mode de morceau SONG et mode utilitaire UTILITY), tandis que les touches
SUBMODE vous permettent de sélectionner une série de sous-modes et d’accéder aux fonctions sophistiquées de programmation de
l’appareil. Vous trouverez des détails relatifs à la sélection des modes et sous-modes dans la section Principes élémentaires d’utilisa-tion commençant à la page 23.
12. Touche de sortie [EXIT]
La touche de sortie [EXIT] vous permet de quitter toute fonction activée via les touches de fonction, ou les modes d’édition ou d’opérations (décrits ci-après) et de retourner directement en mode principal activé (le mode de morceau SONG ou de figure PATTERN, par
exemple).
12 RM1x SEQUENCE REMIXER
CONFIGURATION
13. Touches et témoins de séquenceur
Les touches de séquenceur vous permettent de contrôler l’enregistrement et la reproduction depuis les modes de figure PATTERN,
d’enchaînement de figures PATTERN CH et de morceau SONG.
REC
e
PLAY
p
STOP
s
r et f
t
14. Clavier
Ce clavier à 26 touches vous permet de programmer le RM1x sans devoir employer de clavier MIDI externe. Pour une souplesse
d’utilisation maximale, ce clavier vous offre même la polyphonie ! Vous pouvez donc entrer directement des accords aussi bien que des
notes simples. Seule la fonction de sensibilité à la vélocité manque à ce clavier . Mais le RM1x reçoit bien sûr sans problème les informations de vélocité communiquées depuis un clavier MIDI externe.
Cette touche vous permet d’activer le mode d’attente d’enregistrement depuis les modes PATTERN et SONG du RM1x.
Lorsque vous appuyez sur la touche RECe, son témoin rouge s’allume, et l’enregistrement commence dès que vous
appuyez sur la touche PLAY p. Si vous n’avez pas déjà démarré l’enregistrement en appuyant sur la touche PLAY p,
vous pouvez désactiver le mode d’attente d’enregistrement en appuyant à nouveau sur la touche RECe.
Cette touche vous permet de déclencher la reproduction depuis l’emplacement atteint dans la figure ou morceau
lorsque le mode d’attente d’enregistrement n’est pas activé, ou de démarrer l’enregistrement au point identique de la
figure ou du morceau lorsque le mode d’attente d’enregistrement est activé. Le témoin vert de la touche PLAY p
clignote au tempo défini durant l’enregistrement et la reproduction.
Cette touche vous permet d’interrompre la reproduction ou l’enregistrement.
Les touchesretfvous permettent de vous déplacer (respectivement en arrière et en avant) rapidement dans la
figure ou dans le morceau.
Cette touche vous permet de retourner instantanément au début du morceau ou de la figure (c.-à-d. au premier temps
de la première mesure).
Le clavier vous permet également d’effectuer une série de fonctions définies via les touches de mode du clavier (voyez le n°15 ci-
dessous) : sélection des pistes, transposition, entrée des données numériques, coupure/isolement des pistes et sélection des sections. Les
touches noires du clavier remplissent une série d’autres fonctions, telles que la sélection de plages spécifiques de pistes ainsi que la
mémorisation de configurations de coupures de pistes.
15.
Touches de mode du clavier KEYBOARD [TRACK], [TRANSPOSE], [NUM], [MUTE] et [SECTION]
Ces touches vous permettent de modifier les fonctions du clavier du RM1x et d’activer les fonctions de sélection des pistes, de transposition, d’entrée des données numériques, de coupure/isolement des pistes et de sélection des sections. Vous trouverez des détails dans la
section Principes élémentaires d’utilisation commençant à la page 23.
16. Touches de transposition d’octave [OCT DOWN] et [OCT UP]
Le clavier du RM1x vous offre une plage de hauteur légèrement supérieure à deux octaves, mais les touches de transposition d’octave
[OCT DOWN] et [OCT UP] vous permettent respectivement de décaler vers le bas ou vers le haut la hauteur du clavier par pas d’un
octave, sur une plage de 8 octaves (+/- 4 octaves). A chaque pression de la touche [OCT DOWN], la hauteur du clavier diminue d’une
octave, jusqu’à ce que la limite inférieure de transposition soit atteinte. La touche [OCT UP] vous permet elle d’augmenter de manière
identique la hauteur du clavier. Le RM1x affiche sur son écran à cristaux liquides le statut de transposition d’octave.
17. Touche [SHIFT]
La touche [SHIFT] vous permet d’accéder à plusieurs fonctions secondaires ou de "fond" dont vous aurez besoin dans quelques cas bien
précis. Ainsi, par exemple, vous pouvez employer la touche [SHIFT] en combinaison avec la touche de mode du clavier KEYBOARD
[MUTE] lorsque vous souhaitez « isoler » une piste (appuyer uniquement sur la touche [MUTE] vous permet de couper la piste).
Vous pouvez également employer la touche [SHIFT] en combinaison avec les boutons de contrôle d’affichage : enfoncer la touche [SHIFT]
tout en tournant un bouton de contrôle d’affichage vous permet d’effectuer une sélection plus rapide des données.
18. Touche de fonction d’arpégiateur [ARPEGGIO ON]
Cette touche vous permet d’activer ou de désactiver la fonction d’arpégiateur automatique du RM1x (page 62). Lorsque la fonction
d’arpégiateur automatique est activée, le témoin de la touche [ARPEGGIO ON] s’allume.
19. Touche d’entrée de tempo et des données [TAP/ENTER]
Cette touche à double fonction vous permet d’entrer des valeurs de tempo (page 20) en appuyant sur la touche au tempo souhaité, mais
aussi d’entrer des valeurs numériques (page 26).
RM1x SEQUENCE REMIXER 13
CONFIGURATION
❏ Panneau arrière
1. Interrupteur d’alimentation STANDBY/ON
Appuyer sur cet interrupteur vous permet tour à tour de mettre le RM1x sous tension et hors tension. Lorsque l’appareil est sous tension,
un des témoins des touches de mode MODE s’allume, et l’écran à cristaux liquides du RMx1 affiche la page d’écran du mode PA TTERN.
2. Borne d’alimentation secteur DC IN
Raccordez à cette borne la fiche de l’adaptateur secteur Yamaha PA-5C fourni avec le RMx1.
3. Commande de réglage du contraste d’affichage CONTRAST
Cette commande vous permet d’obtenir une lisibilité optimale pour les informations aff ichées par l’écran à cristaux liquides (la lisibilité
de l’écran varie fortement selon l’angle de vision).
4375621
4. Borne d’entrée MIDI IN et borne de sortie MIDI OUT
Pour une flexibilité optimale d’utilisation, le RM1x comporte une borne d’entrée MIDI IN et de sortie MIDI OUT. Si vous avez l’intention d’employer un clavier MIDI ou un autre instrument MIDI afin de jouer et de programmer le RM1x, il convient de connecter cet
instrument à la borne MIDI IN du RM1x (reportez-vous à la section Connexions d’appareils MIDI externes à la page 18). Le mode
utilitaire UTILITY vous permet de définir des « filtr es » d’entrée déterminant quels types de données peuvent être reçus via la borne
MIDI IN du RM1x (page 137).
Vous pouvez raccorder la borne de sortie MIDI OUT à un générateur de son ou synthétiseur externe si vous souhaitez commander des
voix externes via le séquenceur du RM1x. Tout comme pour la borne MIDI IN, le mode utilitaire vous permet de définir pour la borne
MIDI OUT des filtres MIDI.
5. Bornes de sortie OUTPUT L/MONO et R
Ces bornes constituent la sortie stéréo principale du système de génération de son du RM1x (reportez-vous à la section Connexion
d’équipement audio à la page 17). Ces deux bornes sont du type jack d’un quart de pouce. Lorsque vous insérez une fiche dans la seule
borne de sortie L/MONO, le signal des canaux gauche et droit est mélangé et reproduit via cette sortie afin d’assurer une reproduction
correcte sur un système d’amplification monaurale. Vous pouv ez définir le niveau de son aux bornes de sortie OUTPUT L/MONO et R
à l’aide de la commande de volume VOLUME (page 12).
6. Borne pour casque d’écoute PHONES
Vous pouvez connecter à cette borne tout casque d’écoute stéréo disposant d’une fiche stéréo jack d’un quart de pouce. Vous pouvez
définir le niveau de son à la borne PHONES à l’aide de la commande de volume VOLUME.
7. Borne pour commutateur au pied FOOT SW
Vous pouvez connecter à cette borne un commutateur au pied optionnel Yamaha FC4 ou FC5 et ainsi démarrer/interrompre la reproduction ou l’enregistrement, sélectionner les sections, définir le niveau de soutien, entrer des données de tempo, suivant le réglage du
paramètre FOOT SWITCH du mode UTILITY (page 132).
14 RM1x SEQUENCE REMIXER
CONFIGURATION
❏ Lecteur de disquette
1. Logement de disquette
Insérez les disquettes dans ce logement afin de reproduire ou de sauvegarder des données. Vous pouvez utiliser des disquettes de 3,5
pouces de format 2HD (MF2HD) ou 2DD (MF2DD) (page 42).
2. Témoin d’accès
Ce témoin s’allume lorsque le lecteur reproduit des données de la disquette ou enregistre des données sur cette dernière. N’essayez
jamais d’éjecter la disquette lorsque ce témoin est allumé.
3. Touche d’éjection
Appuyez sur cette touche afin d’éjecter la disquette. Veillez toujours à introduire et à éjecter les disquettes d’un geste précis et en douceur ,
et ce uniquement lorsque le témoin d’accès est éteint.
2. Témoin d'accès
1. Logement de disquette
remarque
Comme le montre l’illustration suivante, vous trouverez au dos des disquettes un onglet de protection. Lorsque cet onglet se trouve
3. Touche d'éjection
en position inférieure (lorsque la fenêtre est ouverte), il est impossible de modifier, d’ajouter ou d’effacer des données. Si vous
souhaitez conserver des données importantes, veuillez glisser l’onglet de protection en position inférieure.
Données non
protégées
Données
protégées
Onglet de protection
PRECAUTION
Yamaha ne peut en aucun cas être tenue responsable de la perte de données due à une utilisation impropre.
RM1x SEQUENCE REMIXER 15
CONFIGURATION
2. Connexions
Afin de pouvoir utiliser le RM1x, il vous faut connecter ce der nier à l’adaptateur secteur fourni, à un système amplifica teur/enceintes, etc. Si
vous employez des appareils ou des contrôleurs MIDI externes, il vous faut également les connecter.
La section présente vous explique comment effectuer ces connexions.
PRECAUTION
Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension via l’interrupteur STANDBY/ON avant d’effectuer toute connexion. Effectuer
des connexions lorsque l’appareil est sous tension risquerait d’endommager l’amplificateur, les enceintes ou d’autres appareils connectés.
❏ Connexions de l’alimentation
1 Assurez-vous en contrôlant la position de l’interrupteur STANDBY/ON que le RM1x est hors tension et connectez la fiche de
l’adaptateur secteur fourni (PA-5C) à la borne d’alimentation secteur DC IN.
Veillez à enrouler le câble de l’adaptateur secteur autours de l’agrafe de câble (de la manière illustrée ci-dessous) afin d’éviter tout
débranchement accidentel du câble durant l’utilisation du RM1x.
2 Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur et mettez le RM1x sous tension.
ATTENTION !
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur P A-5C fourni (ou un autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha).
L’utilisation de tout autre adaptateur secteur entraînera des pannes. Veillez à débrancher l’adaptateur secteur de la prise
secteur si vous n’employez pas l’appareil.
PRECAUTION
Même lorsque l’interrupteur STANDBY/ON du RM1x se trouve en position « STANDBY » (appareil hors tension), l’appareil
continue de recevoir une faible quantité de courant. Aussi, si vous ne comptez pas utiliser le RM1x pendant une période
prolongée, veuillez débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Ne mettez jamais le RM1x sous tension ou n’interrompez jamais l’alimentation de l’instrument de quelque manière que ce soit
lorsque l’instrument est en cours d’enregistrement ! Une interruption de l’alimentation de l’appareil pourrait dans ce cas entraî-
ner une perte des données enregistrées.
16 RM1x SEQUENCE REMIXER
CONFIGURATION
❏ Connexion d’équipement audio
Pour reproduire le son du RM1x, connectez ce dernier à un amplificateur ou à un mélangeur via les bornes de sortie.
Connexion à des enceintes à amplificateur intégré
Connectez deux enceintes à amplificateur intégré (gauche et droite) aux bornes de sortie (L/MONO, R). Si vous connectez une seule de
ces enceintes, connectez-la à la borne L/MONO.
VOL
VOL
Connexion à un mélangeur
Connectez les bornes de sortie (L/MONO, R) à deux canaux du mélangeur. Veillez à régler le panor amique du canal connecté à la borne
L/MONO à gauche, et le panoramique du canal connecté à la borne R à droite. Effectuez les connexions de manière semblable si vous
connectez le RM1x à un enregistreur multipiste ou à une platine à cassette.
Si vous utilisez un casque d’écoute, connectez-le à la borne pour casque d’écoute PHONES sur le panneau arrière.
Lorsque vous utilisez un casque d’écoute, veillez toujours à régler le volume à un ni veau d’écoute conf ortable ne risquant pas d’endommager votre ouïe.
PRECAUTION
Ne connectez pas les bornes de sortie du RM1x aux bornes d’entrée microphone d’un amplificateur ou d’une platine à
cassette, etc. Ce genre de connexion risque d’affecter la qualité sonore et pourrait même endommager l’appareil. Lorsque
vous connectez le RM1x à un mélangeur ou à un appareil similaire, veuillez sélectionner pour les canaux connectés la position
d’entrée de ligne.
RM1x SEQUENCE REMIXER 17
CONFIGURATION
❏ Connexion d’un commutateur au pied
Si vous souhaitez utiliser un commutateur au pied FC4 ou FC5 (disponible en option), insérez la fiche du commutateur dans la borne pour
commutateur au pied FOOT SW située sur le panneau arrière du RM1x.
❏ Connexion d’appareils MIDI externes
Connexion d’un clavier MIDI
Il est plus simple d’entrer les données d’enregistrement en temps réel depuis un clavier MIDI.
Connectez à l’aide d’un câble MIDI la sortie MIDI OUT du clavier MIDI externe à la borne d’entrée MIDI IN sur le panneau arrière du
RM1x.
FC4 ou FC5
MIDI
OUT
Connexion d’un module de générateur de son
Les données de reproduction de figure et de morceau du RM1x peuvent servir à jouer un module de générateur de son externe.
Connectez à l’aide d’un câble MIDI la borne de sortie MIDI OUT sur le panneau arrière du RM1x à la borne d’entrée MIDI IN de
l’appareil MIDI externe.
MIDI IN
18 RM1x SEQUENCE REMIXER
CONFIGURATION
❏ Connexion d’un enregistreur multipiste
Le RM1x dispose des fonctions de code temporel MIDI (MTC) et de commande d’appareil MIDI (MMC). Aussi, vous pouvez produire de
la musique sur le RM1x en synchronisation avec un enregistreur multipiste compatible MTC ou MMC.
Connectez à l’aide de câbles MIDI la borne de sortie MIDI OUT du RM1x à la borne d’entrée MIDI IN de l’enregistreur multipiste et la
borne d’entrée MIDI IN du RM1x à la borne de sortie MIDI OUT de l’enregistreur multipiste.
Si vous utilisez la fonction MTC ou MMC pour contrôler un enregistreur multipiste, sélectionnez le paramètre de synchronisation MIDI
« MTC. » à la page d’écran MIDI du mode utilitaire.
Synchronisation du RM1x et de l'appareil externe via le code MTC de l'appareil externe
MIDI IN
MIDI OUT
(compatible MTC, MMC)
Contrôle d'un appareil externe via le code MTC du RM1x
(compatible MTC, MMC)
MIDI OUT
MIDI IN
MTR
MTR
RM1x SEQUENCE REMIXER 19
CONFIGURATION
3. Guide d’utilisation rapide
Une fois les connexions du RM1x correctement effectuées et l’appareil mis sous tension, suiv ez les instructions de cette section af in de vous
faire une idée du degré de facilité de remixage des figures préprogrammées en « grooves » personnalisés.
Ne perdez toutefois pas de vue que les opérations décrites dans cette section ne constituent qu’une infime portion des capacités
offertes par le RM1x ! Ce dernier est en effet capable de bien plus de prouesses !
1. Sélectionnez un style.
Sélectionnez un style (P01 à P60) à l’aide du bouton 1 de contrôle
d’affichage.
2. Démarrez la reproduction.
Appuyez sur la touche PLA Y p. Le RM1x lance alors la reproduc-
tion de la section sélectionnée dans le style choisi. Le RM1x reproduit la « figure » en boucle jusqu’à ce que vous sélectionniez une
autre section ou un autre style.
3. Sélectionnez une autre section
Assurez-vous que le témoin de la touche [SECTION] clignote (si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche [SECTION] de sorte que le
témoin clignote), puis changez de section à l’aide des touches blanches du clavier du RM1x.
4. Entrez une nouvelle valeur de
tempo.
Réglez le tempo à la valeur souhaitée via le bouton 4 de contrôle
d’affichage.
5. Entrez manuellement le tempo
souhaité.
Appuyez quelques fois sur la touche [TAP] au tempo souhaité. Le
RM1x ajuste automatiquement le tempo en fonction du tempo défini
via la touche [TAP].
6. Transposez la figure.
Transposez la figure à la hauteur souhaitée en appuyant sur la touche
du clavier correspondant à la hauteur souhaitée tout en maintenant
enfoncée la touche [TRANSPOSE].
Le RM1x reproduit immédiatement la nouvelle
section sélectionnée.
Le RM1x vous indique la section activée en
faisant clignoter le témoin de la touche correspondante et en affichant à l’écran à côté de l’indication « sec » la lettre correspondant à la section («
A » à « P »).
•
Pour plus de renseignements relatifs aux sections,
reportez-vous à la page 28.
20 RM1x SEQUENCE REMIXER
La touche centrale E (mi) du clavier (repérée par la
lettre « H » et le chiffre « 8 » sur le panneau) correspond à un degré nul de transposition.
Les touches inférieures ou supérieures à ce point neutre
vous permettent d’effectuer une transposition vers le
bas ou vers le haut du nombre de demi-tons correspondant au nombre de touches entre le point neutre et
la touche enfoncée. Le paramètre TRANS vous
indique à l’écran le degré de transposition défini.
• Pour plus de renseignements relatifs à la
transposition, reportez-vous à la page 27.
CONFIGURATION
7. Employez les boutons de contrôle
en temps réel.
T ournez les boutons de contrôle en temps réel du RM1x afin d’écouter les effets qu’ils produisent. Les paramètres par défaut sont imprimés en-dessous de chaque bouton. La touche [KNOB] vous permet
d’attribuer un des deux groupes (A ou B) de paramètres aux boutons
de contrôle en temps réel.
Les boutons ont un effet sur la piste sélectionnée.
Vous pouvez sélectionner facilement chacune des
16 pistes en appuyant sur la touche blanche
correspondante (1 à 16) du clavier tout en
maintenant enfoncée la touche [TRACK]. Le
numéro de la piste sélectionnée est alors mis en
évidence à l’écran.
Une fois que le mode de coupure est activé, les
témoins au-dessus des pistes contenant des
données s’allument. Appuyer une fois sur une
touche vous permet de couper la piste contenant
des données (son témoin se met alors à clignoter
et l’indication « M » apparaît à l’écran au-dessus
du numéro de la piste. Pour activer une piste
coupée, appuyez à nouveau sur la touche
correspondante.
•
Pour plus de renseignements relatifs aux fonction de
coupure et d’isolement, reportez-vous à la page 28.
9. Jouez un arpège.
Appuyez sur la touche [ARPEGGIO] de sorte que son témoin s’allume, puis jouez un intervalle ou un accord sur le clavier du RM1x.
Ce dernier crée alors automatiquement un arpège basé sur les notes
jouées.
• Pour plus de renseignements relatifs à la sélection
des pistes, reportez-vous à la page 27.
Le groupe A de paramètres (paramètres par défaut
dont les noms sont imprimés juste en-dessous de
chaque bouton de contrôle en temps réel) est
sélectionné lorsque le témoin de la touche [KNOB]
est allumé, et le groupe B de paramètres (paramètres par défaut dont les noms sont imprimés juste
en-dessous des paramètres du groupe A) lorsque le
témoin de la touche [KNOB] est éteint.
• Pour plus de renseignements relatifs aux boutons
de contrôle, reportez-vous à la page 29.
8. Coupure et activation du son
des pistes
Appuyez sur la touche [MUTE] de sorte que son témoin se mette à
clignoter, puis coupez et activez les pistes souhaitées en appuyant
sur les touches blanches du clavier du RM1x.
Les paramètres du sous-mode d’arpèges vous
permettent de sélectionner divers types d’arpèges.
• Pour plus d’informations relatives au sous-mode
d’arpèges, voyez la page 62.
10. Essayez différents styles.
Sélectionnez divers styles à l’aide du bouton 1 de contrôle d’affichage et explorez les différentes sections contenues dans chaque style.
Une fois que vous avez effectué toutes les
opérations décrites dans cette section, vous
pouvez interrompre la reproduction en appuyant sur la touche STOP s.
RM1x SEQUENCE REMIXER 21
CONFIGURATION
4. Utilisation de la disquette fournie
Cette section vous explique comment utiliser la disquette fournie avec le RM1x.
❏ Contenu de la disquette
La disquette fournie contient trois morceaux de démonstration.
Les morceaux de démonstration ont été conçus pour votre plaisir
d’écoute, mais également afin de vous permettre d’expérimenter les
vastes possibilités du RM1x en jouant les morceaux tout en manipulant les touches assignables (de sous-modes PLAY FX et VOICE).
❏ Reproduction d’un morceau de
demonstration
Vous trouverez ci-dessous la marche à suivre pour charger un des
fichiers de morceau de démonstration contenus sur la disquette fournie et comment reproduire le morceau.
1 Insérez la disquette dans le logement du lecteur de
disquette en veillant à ce que le côté étiquette de la
disquette soit orienté vers le haut.
Enfoncez la disquette à fond jusqu’à ce qu’elle se loge
avec un déclic dans le lecteur.
3 Appuyez sur la touche [DISK].
Vous activez ainsi le sous-mode de disquette DISK.
4 Appuyez à nouveau sur la touche [DISK].
Vous activez ainsi la page d’écran de chargement et l’indication « SONG DISK 2 Load » apparaît en haut de l’écran,
vous informant que le chargement est en cours.
5 Déplacez le curseur jusqu’au fichier que vous sou-
haitez reproduire à l’aide des touches de curseur
CURSOR.
2 Appuyez sur la touche [SONG].
Vous activez ainsi le mode de morceau SONG.
6 Appuyez sur la touche de contrôle de fonction [F1]
(option de chargement « LOAD! » à l’écran) afin de
lancer le chargement du morceau de démonstration.
L’écran affiche le message « Executing », vous indiquant
que le RM1x charge les données.
7 Appuyez sur la touche [SONG].
Le RM1x vous indique en haut de l’écran le nom du morceau chargé.
8 Déclenchez la reproduction du morceau de démons-
tration en appuyant sur la touche PLA Y p.
9 Pour interrompre la reproduction du morceau, ap-
puyez sur la touche STOP s.
remarque
Changer de fichier de morceau de démonstration à l’étape 5 v ous
permet de reproduire d’autres morceaux de démonstration.
22 RM1x SEQUENCE REMIXER
Principes élémentaires d’utilisation
Principes élémentaires d’utilisation
1. Sélection des modes et des sous-modes
Le RM1x vous propose trois modes principaux de reproduction et d’enregistrement – le mode de figure PA TTERN , le mode d’enchaînement
de figures P ATT CHAIN et le mode de morceau SONG – ainsi qu’un mode utilitaire (UTILITY). Chacun de ces modes contient une série de
« sous-modes » vous offrant l’accès à des paramètres particuliers.
Notez qu’un certain nombre de points sont imprimés sur le panneau avant à gauche des touches MODE et SUBMODE. Le nombre de points
imprimés à côté de chaque touche indique le nombre de pages d’écran accessibles via cette touche. Un bouton qui ne dispose que d’un seul point
ne vous permet donc d’accéder qu’à une page d’écran unique. Une touche disposant de trois points impr imés sur le panneau vous permet par
exemple d’accéder successivement à trois pages d’écran différentes. La touche [EXIT] vous permet de retourner en arrière du nombre souhaité de
pages dans toute séquence de pages d’écran. Il vous suffit d’appliquer à cette touche le nombre de pressions correspondant au saut de page d’écran
que vous souhaitez réaliser. Le nom de chaque page d’écran accessible depuis les touches de mode MODE et de sous-mode SUBMODE multi-page
est également imprimé sur le panneau avant, à droite de ces touches. Prenez l’exemple de la touche de sous-mode des effets SUBMODE [EFFECT].
Cette touche, à côté de laquelle sont imprimés quatre points, vous permet d’accéder dans l’ordre aux pages d’écran de type des effets EFFECT
TYPE, d’édition de variation Variation Edit, d’édition de chorus Chorus Edit et d’édition de réverbération Reverb Edit.
❏ Les modes principaux
Vous pouvez accéder directement aux modes principaux en appuyant sur la touche de mode MODE correspondant au mode souhaité : la touche
[P ATTERN] pour le mode de figure, la touche [P A TT CHAIN] pour le mode d’enchaînement de f igures, la touche [SONG] pour le mode de morceau
et la touche [UTILITY] pour le mode utilitaire. Lorsque vous sélectionnez un mode, le témoin de la touche de mode correspondante s’allume et le
RM1x affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran le nom du mode activé. Le tableau ci-dessous est destiné à vous of frir un aperçu de la fonction
de chaque mode et fournit pour chaque mode un numéro de page de référence.
ModeDescription
PATTERNLe mode de figure PATTERN est probablement le mode du RM1x que vous emploierez pour la
majorité des opérations d’enregistrement et de reproduction. Il s’agit du mode activé par défaut à
la mise sous tension de l’appareil. La touche de mode [PATTERN] vous permet de sélectionner
tour à tour le mode principal de figure PA TTERN et la page d’écran d’assignation de phrase P ATCH
vous permettant « d’assembler » des phrases afin de créer des figures. Dans la terminologie du
RM1x, une « figure » désigne une figure rythmique relativement courte – de 4 à 16 mesures –
employée pour la reproduction en boucle.
PATT CHAINLe mode d’enchaînement de figures PATT CHAIN vous permet de lier entre elles diverses figures
afin de les reproduire automatiquement de manière séquentielle.
SONGBien qu’il est probable que vous choisissiez le mode PATTERN pour effectuer la plupart des opé-
rations d’enregistrement et de reproduction, le RM1x met à votre disposition le mode de morceau
SONG. Ce mode vous permet d’enregistrer et de reproduire des morceaux complets. Ainsi, par
exemple, vous pouvez employer le mode SONG lorsque vous souhaitez créer une séquence continue de plus de 256 mesures, ou encore adopter une mesure ternaire.
UTILITYComme son nom l’indique, le mode utilitaire UTILITY vous offre une série de fonctions utilitaires
modifiant le fonctionnement global ainsi que les fonctions MIDI du RM1x.
Page
45
109
115
131
RM1x SEQUENCE REMIXER 23
Principes élémentaires d’utilisation
❏ Les sous-modes
Vous pouvez accéder aux sous-modes via les touches de sous-mode SUBMODE, situées en-dessous des touches de mode MODE. Lorsque
vous appuyez sur une des touches SUBMODE, le RM1x active le sous-mode apparenté au mode principal acti vé. Ainsi, par exemple, le sousmode JOB du mode P ATTERN diffère légèrement du sous-mode JOB du mode SONG. Le tableau ci-dessous est destiné à vous of frir un bref
aperçu de la fonction de chaque sous-mode et fournit pour chaque sous-mode un numéro de page de référence.
ModeDescription
GROOVELe sous-mode de groove GROOVE vous permet de régler la hauteur, la synchronisation, la lon-
gueur ainsi que la vélocité des notes via une grille de doubles croches et d’ainsi créer des grooves
qu’une programmation précise du type séquenceur ne vous permettrait pas de réaliser.
PLAY FXLe sous-mode des effets de reproduction PLA Y FX met à votre disposition une série d’ef fets alté-
rant uniquement le son de reproduction sans modifier les données de séquence. Les effets de
reproduction comprennent des effets d’harmonisation, de décalage temporel, de décalage d’horloge, de temps de seuil et de décalage de vélocité.
MIDI DELAYLe sous-mode des effets de retard MIDI DELA Y vous permet de créer des effets de retard sembla-
bles à ceux des processeurs d’effets de retard. A la différence de ces derniers, qui travaillent sur
les données audio, le RM1x produit des effets de retard en travaillant sur les données de note
MIDI.
ARPEGGIOLe sous-mode ARPEGGIO correspond en fait à la fonction d’arpégiateur , qui permet au RM1x de
créer de simples arpèges automatiques en se basant sur les notes jouées depuis le clavier du
RM1x.
VOICELe sous-mode de voix VOICE vous permet d’assigner toute voix du RM1x à des pistes individuel-
les et offre pour chacune de ces pistes des commandes de volume, de panoramique et d’envoi
des effets.
VOICE EDITLe sous-mode d’édition de voix VOICE EDIT vous of fre une série de puissants paramètres d’édi-
tion de voix vous permettant de personaliser les voix et d’ainsi modeler votre son.
EFFECTLe sous-mode des effets EFFECT vous permet grâce à sa série complète d’effets de polir votre
son.
SETUPLe sous-mode de configuration SETUP comprend une fonction LOW BOOST d’accentuation et de
coupure des graves, une fonction d’assignation pour les boutons de contrôle en temps réel du
RM1x, ainsi que des assignations de canaux individuels de sortie pour le générateur de son
interne et la transmission des données MIDI.
DISKLe sous-mode de disquette DISK vous permet d’effectuer toutes les opérations liées aux disquet-
tes : la sauvegarde, le chargement, la définition du nom de fichier, l’effacement, le changement de
nom de fichier, l’initialisation, etc.
JOBLe sous-mode d’opérations vous offre l’accès aux nombreuses opérations des modes P ATTERN,
PATT CHAIN et SONG.
EDITLe sous-mode d’édition EDIT vous permet d’effectuer des éditions détaillées des données de
séquence et vous offre pour chaque note un contrôle absolu des paramètres de hauteur, de synchronisation, de vélocité, de longueur, ainsi que d’autres paramètres.
SPLITLe sous-mode de copie SPLIT de figure vous permet de copier des mesures spécifiques d’une
section dans une autre section. Le sous-mode de copie SPLIT de morceau remplit une fonction
similaire et vous permet de copier des mesures spécifiques d’un morceau dans une section définie.
Page
55, 119
57, 199
60, 199
62, 199
63, 120
65, 120
69, 120
73, 121
76, 111, 122
80, 123
99, 128
108, 129
24 RM1x SEQUENCE REMIXER
2. Navigation dans l’affichage
Principes élémentaires d’utilisation
Dans toutes les pages d’écran affichées par le RM1x, le paramètre
sélectionné ou la fonction activée sont indiqués par un « curseur » qui
est représenté à l’écran soit par un bloc sombre (dans lequel les caractères mis en évidence apparaissent en blanc), un bloc clair (dans lequel les caractères mis en évidence apparaissent en noir) – à condition
que le mode d’affichage négatif NEGA soit sélectionné via la fonction de mode d’affichage de l’écran LCD MODE du mode UTILITY
(page 133) – ou un soulignement des données. Le curseur de type «
soulignement des données » est souvent employé pour des paramètres
accessibles via les boutons de contrôle d’affichage (voyez la section
Edition via les boutons de contrôle d’affichage ci-après). Vous pouvez déplacer le curseur à l’écran à l’aide des touches de curseur
CURSOR. Chacune des quatre touches CURSOR vous permet de déplacer le curseur dans la direction indiquée par la flèche correspondante imprimée sur le panneau avant (à condition bien sûr que la page
d’écran affichée vous permette de déplacer le curseur dans cette direction). Si vous n’arrivez pas à retrouver le curseur dans une page d’écran,
essayez d’appuyer sur les touches CURSOR. Vous pourrez ainsi repérer plus aisément le curseur lorsque celui-ci se déplace.
Curseur
❏ Sélection dans les menus
Vous trouverez dans les sous-modes d’opérations JOB (pages 80,
112, 123) un « menu » d’opérations parmi lesquelles vous sélectionnerez l’opération souhaitée. Pour effectuer une sélection dans un
menu, vous disposez des différentes méthodes décrites ci-dessous.
Touches
CURSOR
Boutons de
contrôle
d’affichage
Touches [NO -1]
et [YES +1]
Méthode
d’entrée
numérique
Faites défiler les opérations à l’aide des touches CURSOR, puis appuyez sur la touche
de contrôle de fonction [F4] (option de sélection « Select » à l’écran).
Passez en revue la liste des opérations à
l’aide du bouton 2 de contrôle d’affichage
(en-dessous de l’option « JOB » affichée à
l’écran), puis appuyez sur la touche de contrôle de fonction [F4] (option de sélection «
Select » à l’écran). Notez que vous pouvez
également passer en revue les différentes
catégories d’opérations affichées à gauche
des opérations en tournant le bouton 1 de
contrôle d’affichage (en-dessous de l’option
« CATEGORY » affichée à l’écran)
Appuyez brièvement sur la touche [NO -1]
ou [YES +1] pour vous déplacer pas à pas
dans la direction souhaitée du menu, ou
appuyez sur une de ces touches et maintenez-la enfoncée si vous souhaitez faire défiler rapidement les données à l’écran. Une
fois que l’opération souhaitée est mise en
évidence, appuyez sur la touche de contrôle
de fonction [F4] (option de sélection « Select » à l’écran).
Entrez le numéro de l’opération souhaitée
en suivant la méthode d’entrée numérique
décrite ci-après. Le numéro d’opération clignote dans le coin supérieur droit de l’écran.
Appuyez ensuite sur la touche [ENTER].
Curseur
Si le mode sélectionné contient plus de paramètres que ne peut en afficher l’écran du RM1x, ce dernier affichera une flèche d’un côté ou de
l’autre de l’écran vous indiquant que vous pouvez aff icher des paramètres supplémentaires en tournant les pages d’écran dans la ou les directions indiquées par la flèche. Pour passer à la page d’écran suivante,
vous pouvez déplacer le curseur à l’aide des touches CURSOR jusqu’à
la fin de la page d’écran affichée, ou encore activ er directement la page
d’écran suivante en appuyant sur une des touches de page d’écran
DISPLAY.
RM1x SEQUENCE REMIXER 25
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.