Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une
« tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions
importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-
type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil
conformément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre
appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de
la fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont
une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux
broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette
broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer
la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas
compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer
les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux
fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés par
le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si
l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le
chariot avec précaution pour éviter tout risque
de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il
doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le
cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des
objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été
exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas
normalement ou est tombé.
(UL60065_03)
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER
LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT
L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION,
FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
The above warning is located on the rear of the unit.L’avertissement ci-dessus est situé sur l’arrière de l’unité.
WAR NING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
2
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
When connecting this product to accessories and/
This product has been tested and found to comply with the
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning
må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller
en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo
ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty
paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of gelieve
dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in
uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end
of life please consult your retailer or Yamaha representative office in
your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : DIGITAL MIXING CONSOLE
Model Name : CSD-R7
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
(FCC DoC)
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로
가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든
지역에서 사용할 수 있습니다.
(class b korea)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(lithium disposal)
(Perchlorate)
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
3
PA_pt_8 1/3
PRECAUÇÕES
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE
UTILIZAR O INSTRUMENTO
Mantenha este manual em lugar seguro para
referências futuras.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo
para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por
choque elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou
outros acidentes. Essas precauções incluem, mas não
estão limitadas a:
Fonte de alimentação/cabo de força
• Não deixe o cabo de alimentação perto de fontes de calor,
como aquecedores ou radiadores, não dobre excessivamente
nem danifique o cabo, não coloque objetos pesados sobre
ele nem posicione o cabo onde alguém possa pisar, tropeçar
ou derrubar algo nele.
• Utilize apenas a tensão especificada como correta para
o dispositivo. A tensão correta está impressa na placa de
identificação do dispositivo.
• Use somente o cabo de alimentação/plugue fornecido.
Se você pretende usar o dispositivo em uma área diferente da
que você comprou, o cabo de alimentação fornecido pode
não ser compatível. Consulte seu fornecedor Yamaha.
• Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova a sujeira
e o pó acumulados nele.
• Ao configurar o dispositivo, verifique se a tomada de corrente
alternada (CA) pode ser acessada com facilidade. Se houver
algum problema ou defeito, desligue o aparelho imediatamente
e desconecte o plugue da tomada. Mesmo quando a chave
Liga/Desliga estiver na posição desligada, se o cabo de força
não estiver desconectado da tomada CA na parede,
o dispositivo não estará desconectado da fonte de energia.
• Remova o plugue elétrico da tomada quando o dispositivo
não for utilizado por um longo período ou durante
tempestades elétricas.
• Conecte o plugue a uma tomada apropriada com uma
conexão terra protetora.
Risco de choque elétrico
Desligue todas as fontes de
alimentação.
Este dispositivo é alimentado por várias
fontes. Quando instalar o dispositivo,
certifique-se de que a tomada CA que está a
utilizar fica facilmente acessível. Caso ocorra
algum problema ou avaria, desligue de
imediato o interruptor de alimentação e retire
todas as fichas da tomada. Mesmo que
desligue o interruptor de alimentação,
enquanto não desligar o cabo de alimentação
da tomada CA de parede, o dispositivo não
será desligado da fonte de alimentação.
Não abra
• Este dispositivo não contém peças cuja manutenção possa
ser feita pelo usuário. Não abra o dispositivo nem tente
desmontar ou modificar os componentes internos em
hipótese alguma. Caso o dispositivo não esteja funcionando
de forma correta, pare de utilizá-lo imediatamente e leve-o
a um Serviço Técnico Yamaha.
Advertência: água
• Não exponha o dispositivo à chuva, não o utilize perto de água
nem em locais úmidos e não coloque sobre ele objetos
(como jarros, garrafas ou copos) contendo líquidos que
podem ser derramados em suas aberturas. Se algum líquido,
como água, penetrar no dispositivo, desligue-o imediatamente
e desconecte o cabo de alimentação da tomada CA.
Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço Técnico Yamaha.
• Nunca conecte nem desconecte o plugue elétrico com
as mãos molhadas.
Perda da audição
• Evite ajustar todos os controles do equalizador e os atenuadores
no máximo. Dependendo da condição dos dispositivos
conectados, isso pode resultar em uma realimentação que pode
causar perda da audição e danos aos alto-falantes.
• Não utilize os fones de ouvido por um longo período em volume
alto ou desconfortável, pois isso pode causar a perda da audição.
• Antes de conectar o dispositivo a outros aparelhos, desligue
todos os dispositivos. Além disso, antes de ligar ou desligar
todos os dispositivos, certifique-se de que todos os níveis de
volume estejam no mínimo. Deixar de fazer isso pode causar
perda de audição, choque elétrico ou dano ao dispositivo.
• Ao ligar a alimentação CA do sistema de áudio, sempre ligue
o amplificador POR ÚLTIMO, para evitar perda da audição
e danos no alto-falante. Ao desligar o dispositivo, o amplificador
deverá ser desligado PRIMEIRO pelo mesmo motivo.
Advertência: incêndio
• Não coloque itens incandescentes ou chamas abertas próximos
ao dispositivo, porque eles podem causar um incêndio.
Se você observar qualquer anormalidade
• Caso ocorra algum dos problemas a seguir, desligue
imediatamente a chave liga/desliga e desconecte o plugue
elétrico da tomada.
- O cabo de alimentação ou o plugue ficar desgastado
ou danificado.
- Cheiro estranho ou fumaça.
- Algum objeto tiver caído dentro do dispositivo.
- Houver uma perda súbita de som durante o uso do dispositivo.
- Rachaduras ou outros danos visíveis aparecem no dispositivo.
Em seguida, leve o dispositivo para um Serviço Técnico Yamaha
inspecionar ou reparar.
• Se o dispositivo for derrubado ou danificado, desligue
imediatamente a chave Liga/Desliga, desconecte o plugue
elétrico da tomada e leve o dispositivo para um Serviço
Técnico Yamaha.
CUIDADO
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo
para evitar que você ou outras pessoas se machuquem,
bem como para evitar que ocorram avarias no dispositivo
ou em outros objetos. Essas precauções incluem,
mas não estão limitadas a:
Fonte de alimentação/cabo de força
• Ao desconectar o plugue elétrico do dispositivo ou da
tomada, segure sempre o próprio plugue, nunca o cabo.
Se você puxar o cabo, ele poderá ser danificado.
• Para desconectar o dispositivo da energia, retire os dois
cabos de alimentação.
4
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Localização
Certifique-se de que
a extremidade dianteira
da mesa permaneça sob
as pernas estabilizadoras
dianteiras.
• Não deixe o dispositivo em posições instáveis de onde ele
possa sofrer quedas acidentais e causar ferimentos.
• Não bloqueie as aberturas. Este dispositivo tem aberturas
de ventilação na parte traseira/embaixo da parte frontal para
evitar que a temperatura interna fique muito alta. Em particular,
não coloque o dispositivo de lado ou de cabeça para baixo.
Ventilação inadequada pode resultar em superaquecimento,
podendo causar danos ao dispositivo ou até mesmo incêndio.
• Não coloque o dispositivo em um local onde ele possa entrar
em contato com gases corrosivos ou maresia. Se fizer isso,
pode resultar em mau funcionamento.
• Evite ficar perto do dispositivo durante um desastre, como um
terremoto. Como o dispositivo poderá virar ou cair e causar
ferimentos, afaste-se dele rapidamente e vá para um
local seguro.
• Antes de mudar o dispositivo de local, remova todos os cabos
conectados.
• Ao transportar ou movimentar o dispositivo, use sempre duas
ou mais pessoas. Este dispositivo deve ser levantado por um
grupo de quatro ou mais pessoas. Caso contrário, poderão
ocorrer ferimentos pessoais, como lesões na costa ou ombros,
ou danos ao dispositivo.
• Mantenha o dispositivo longe do alcance de crianças.
Manutenção
• Remova o plugue de alimentação da tomada de corrente
alternada (CA) quando limpar o dispositivo.
Aviso: manuseio
• Não coloque os dedos nem as mãos em qualquer fenda ou
abertura do dispositivo (orifícios, painel etc.).
• Evite inserir ou deixar cair objetos estranhos (papel, plástico,
metal etc.) em qualquer fenda ou abertura do dispositivo
(orifícios, painel etc.). Se isso acontecer, desligue
imediatamente a alimentação, remova o cabo de alimentação
da tomada de corrente alternada (CA) e leve o dispositivo
para ser inspecionado pelo Serviço Técnico Yamaha.
• Não se apoie no dispositivo nem coloque objetos pesados
sobre ele. Evite aplicar força excessiva sobre os botões,
chaves ou conectores para evitar ferimentos.
PA_pt_8 2/3
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos
causados pelo uso indevido do dispositivo ou por
modificações efetuadas nele, nem pela perda ou
destruição de dados.
AVISO
Para evitar a possibilidade de defeitos/danos no produto,
danos nos dados ou em outra propriedade, obedeça aos
avisos abaixo.
Manuseio e manutenção
• Não utilize o dispositivo próximo a aparelhos elétricos, como
televisores, rádios, equipamento audiovisual, telefone celular
ou outros. Caso contrário, o dispositivo, a televisão ou o rádio
poderão gerar ruído.
• Não exponha o dispositivo a excesso de poeira, à vibração
nem a calor ou frio extremo (por exemplo, não o deixe
exposto à luz solar direta, próximo a um aquecedor ou dentro
do carro durante o dia) para evitar deformações no painel,
operação instável ou danos nos componentes internos ou
funcionamento instável.
• Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha sobre
o dispositivo, pois isso poderá descolorir o painel.
• Para limpar o dispositivo, utilize um pano macio e seco.
Não use tíner, solventes, soluções de limpeza nem panos
de limpeza com produtos químicos.
• Poderá ocorrer condensação no dispositivo devido
a alterações rápidas e drásticas na temperatura ambiente —
quando o dispositivo é movido de um local para outro ou
o ar-condicionado é ligado ou desligado, por exemplo. O uso
do dispositivo com a condensação pode causar danos.
Se houver motivos para crer que há condensação, não ligue
o dispositivo por várias horas até que a condensação tenha
secado por completo.
• Durante mudanças extremas de temperatura ou umidade,
poderá ocorrer condensação e acúmulo de água na
superfície do dispositivo. Se a água não for retirada, as partes
de madeira poderão absorvê-la danificando o instrumento.
Seque imediatamente o instrumento com um pano macio.
• Não use óleo, graxa ou limpador de contato nos atenuadores.
Isso pode causar problemas com o contato elétrico ou com
a movimentação dos atenuadores.
• Mesmo quando a chave [] (Em espera/ligado) está no
status em espera (a lâmpada de alimentação está apagada/o
visor está desligado), a eletricidade continua fluindo para o
instrumento no nível mínimo. Se não for utilizar o instrumento
por um longo período, desconecte o cabo de alimentação da
tomada de corrente alternada (CA).
• Evite puxar os cabos conectados para evitar ferimentos ou
danos ao dispositivo, causando sua queda.
Pilha reserva
• Não troque a bateria reserva por conta própria. Isso pode
causar explosão e/ou danos ao(s) dispositivo(s). Quando
a pilha reserva ficar totalmente sem carga, entre em contato
com o revendedor Yamaha para que o Serviço Técnico
Yamaha substitua a pilha reserva.
Como salvar dados
• Este dispositivo tem uma pilha reserva embutida que mantém
os dados do relógio mesmo quando a alimentação do
dispositivo é desligada. No entanto, a pilha reserva ficará
esgotada e, quando isso acontecer, os dados do relógio
interno serão perdidos. Para evitar a perda de dados,
substitua a pilha reserva antes que ela se esgote totalmente.
Se for necessário substituir a pilha reserva, procure o Serviço
Técnico Yamaha para trocá-la. A média de vida útil da pilha
reserva interna é de aproximadamente 5 anos, dependendo
das condições operacionais.
Conectores
• Conectores de tipo XLR possuem fios do seguinte modo
(IEC60268 padrão): pino 1: terra, pino 2: quente (+)
epino3:negativo (–).
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
5
PA_pt_8 3/3
Informações
Sobre direitos autorais
A cópia dos dados musicais disponíveis comercialmente
incluindo, sem limitação, dados MIDI e/ou dados de áudio
é estritamente proibida, exceto para uso pessoal.
Sobre funções/dados que acompanham
o produto
• O fornecimento desse produto não transfere uma licença nem
sugere qualquer direito de distribuir o conteúdo criado com
esse produto em sistemas de transmissão que gerem receita
(terrestre, satélite, cabo e/ou outros canais de distribuição),
aplicativos de fluxo de dados (via Internet, Intranets e/ou outras
redes), outros sistemas de distribuição de conteúdo (aplicativos
de áudio pago ou de áudio por demanda e similares) ou em
mídia física (CDs, DVDs, chips semicondutores, discos rígidos,
cartões de memória e similares). É necessária uma licença
independente para esse uso. Para obter detalhes, acesse:
http://mp3licensing.com.
Sobre este manual
• As ilustrações e as capturas de tela do visor LCD deste
manual são mostradas exclusivamente para fins instrutivos.
• Windows é uma marca registrada da Microsoft
nos Estados Unidos e/ou em outros países.
• Apple, Mac, Macintosh e iPad são marcas comerciais da
Apple Inc., registradas nos Estados Unidos e em outros
países.
• Os nomes de empresas e produtos contidos neste Manual
são marcas comerciais ou registradas de suas respectivas
empresas.
• O software pode ser revisado e atualizado sem aviso prévio.
®
Corporation
Informações para os utilizadores relativas à recolha
e eliminação de equipamentos usados
Este símbolo, presente em produtos, embalagens
e/ou incluído na documentação associada,
indica que os produtos elétricos e eletrónicos
usados não devem ser eliminados juntamente
com os resíduos domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento,
recuperação e reciclagem de produtos usados,
pelo que deve proceder à respetiva entrega nos
pontos de recolha adequados, em conformidade
com a legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos de forma adequada permite poupar
recursos valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a
saúde pública e para o ambiente, associados ao processamento
incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de
produtos usados, contacte as autoridades locais, o serviço
de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde foram
adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico,
contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter informações
adicionais.
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes
à União Europeia:
Este símbolo é válido exclusivamente na União Europeia.
Caso pretenda eliminar este tipo de itens, contacte as
autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca
do procedimento correto para proceder à respetiva eliminação.
(weee_eu_pt_02a)
Modelos europeus
Informações do comprador/usuário especificadas
em EN55103-2:2009.
Em conformidade com os ambientes: E1, E2, E3 e E4
O número de modelo, número de série, requisitos de energia, etc.
podem ser encontrados na placa de nome, que está na parte
inferior da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo
e guarde este manual como registro de compra permanente
para auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
Agradecemos a compra do sistema de mixagem digital
Yamaha RIVAGE PM7. Este produto é adequado para o
uso em um salão de grande porte ou evento. Este manual
fornece as informações e os procedimentos necessários
para as empresas de instalação de áudio planejarem e
configurarem o sistema de áudio. Ele também descreve o
procedimento de configuração e operação básica para
engenheiros de mixagem. Para tirar total proveito das
funções e desempenho superiores oferecidos pelo sistema
e desfrutar vários anos de uso sem problemas, leia este
manual antes de usar o produto. Depois de ler o manual,
guarde-o em um lugar seguro para referência futura.
Características principais
O sistema RIVAGE PM7 oferece uma qualidade de som
excelente, controles intuitivos e funcionalidades
inovadoras. É um sistema de mixagem de última geração
compatível com diversos aplicativos.
Qualidade de som excelente
O design do sistema digital de mixagem RIVAGE PM7
é a total expressão da filosofia da Yamaha do design de
dispositivos Pro Audio. Essa filosofia é chamada de
"tela branca" e sugere que o ponto de partida ideal para
a criatividade sônica é a reprodução pura e natural obtida
pelo uso de circuitos analógicos de alta qualidade.
Só assim o som pode ser realmente colorido por várias
nuances sonoras para criar o impacto criativo desejado.
Diversas opções de processamento (como plug-ins,
SILK etc.) fornecem recursos poderosos de produção
sonora no domínio digital. Com uma combinação de
tecnologias analógicas e digitais, o RIVAGE PM7 alcançou
a criação de um som puro e transparente e recursos
fluidos para colori-lo.
Controles intuitivos
O RIVAGE PM7 tem controles extremamente avançados
no painel superior, como as enormes telas sensíveis ao
toque do painel, uma implementação completa da famosa
interface Selected Channel da Yamaha e uma seção
totalmente amigável de USER DEFINED KEYS/KNOBS
(botões giratórios/teclas definidas pelo usuário), além de
botões giratórios TOUCH AND TURN (Toque e gire).
Esse recurso fornece a operabilidade extraordinária
do sistema.
Os principais recursos são compatíveis com as tecnologias
de última geração e um alto nível de confiabilidade do
produto alcançado ao longo de anos de experiência em
desenvolvimento de consoles digitais de mixagem, como
o PM1D e o PM5D. A equipe de engenharia da Yamaha
investiu toda a sua paixão no RIVAGE PM7.
Sobre os manuais
• Guia de Configuração do Sistema RIVAGE PM7
(este livro)
Este guia apresenta uma visão geral do sistema
RIVAGE PM7 e explica, passo a passo, como instalá-lo,
desde a conexão de dispositivos à produção de som.
Este guia também serve como um guia do usuário para
o CSD-R7. Nomes de peça e funções do painel são
fornecidos e explicados.
• Manuais de outros dispositivos
Os manuais de outros dispositivos descrevem nomes
e funções das partes dos dispositivos correspondentes.
Esses manuais foram fornecidos com os pacotes
de dispositivos correspondentes.
• Manual de operação do RIVAGE PM
O Manual de operação fornece explicações detalhadas
de todas as telas e funções, e inclui procedimentos passo
a passo para ajudar a operar o da série RIVAGE PM.
• Guia de Instalação do RIVAGE PM Editor
Este guia descreve como instalar o RIVAGE PM Editor.
• RIVAGE PM StageMix User Guide
Este guia descreve um aplicativo para iPad que permite
controlar o sistema da série RIVAGE PM sem fio.
Uso dos manuais em PDF
Estes manuais são arquivos eletrônicos no formato
PDF. Esse livro pode ser lido no computador. Use
o Adobe Reader para ler este livro na tela, pesquisar
palavras rapidamente, imprimir páginas específicas ou
clicar nos links para exibir seções de interesse especial.
A possibilidade de pesquisar palavras ou de seguir
links diretamente das seções pertinentes no
documento são atributos úteis desse formato de
arquivo eletrônico. Aproveite as vantagens
desses benefícios.
Você pode baixar o aplicativo Adobe Reader mais
recente no site a seguir.
http://www.adobe.com/
Funcionalidade inovadora
O RIVAGE PM7 também possui diversas entradas e
saídas, roteamento de sinal flexível, processamento DSP
avançado com dois pontos de inserção e gerenciamento de
biblioteca e memória de cenas que atende a uma ampla
variedade de requisitos sofisticados. O sistema também
fornece vários benefícios para os usuários, mantendo
a confiabilidade com a potência e redundância de rede.
8
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Todos os manuais podem ser baixados no site da Yamaha.
Se necessário, você pode ler as informações atualizadas do
manual, que são sempre publicadas no site da Yamaha.
http://download.yamaha.com/
Sobre o software utilitário
O sistema RIVAGE PM7 pode ser usado com uma
variedade de produtos de software utilitários.
•RIVAGE PM Editor
Este software aplicativo permite acessar as mesmas
funções disponíveis em um console de mixagens
digital. Use o computador para realizar edição offline,
preparando as configurações de sistema do RIVAGE
PM7 com antecedência e, posteriormente, para
monitorar e ajustar tais configurações (monitoração/
operação online).
•RIVAGE PM StageMix
O StageMix permite usar o iPad para controlar
remotamente os parâmetros do seu console de
mixagens digital da série RIVAGE PM da Yamaha.
O StageMix oferece ao engenheiro de som (que está
longe do sistema) a liberdade para controlar os
parâmetros remotamente, enquanto escuta os
resultados do ponto de vista dos artistas.
Há informações sobre esse software aplicativo
disponíveis no site Yamaha Pro Audio:
http://www.yamaha.com/proaudio/
Para obter informações sobre como baixar ou instalar
o Editor ou o StageMix, bem como os diversos detalhes
de suas configurações, consulte o site listado acima ou
o Guia de instalação incluído no programa de software
baixado.
Convenções usadas
neste manual
Neste manual, os controladores do tipo chave no painel
são chamados de "teclas". Os botões de controle do painel
são chamados de "botões giratórios". Alguns botões giram
do valor mínimo para o máximo, enquanto os outros
giram sem limites.
Os botões virtuais exibidos na tela são chamados de
"botões" e os botões giratórios virtuais são chamados de
"botões giratórios".
Os controles localizados no painel estão entre colchetes [ ]
(por exemplo, tecla [CUE]) para diferenciá-los dos botões
comuns e botões giratórios virtuais exibidos na tela.
Em alguns controles, o nome da seção aparece antes
dos colchetes, por exemplo, tecla Selected Channel
[ISOLATE].
Acessórios
• Cabos de alimentação CA (×2)
(O formato do conector pode variar dependendo da
área venda).
•Capa contra poeira
• Lâmpadas com haste flexível LA1L (×4)
• Guia de Configuração do Sistema (este livro)
Atualizações de firmware
Você pode atualizar o firmw a r e da unidade para melhorar
as operações, adicionar funções e corrigir possíveis
problemas de funcionamento.
Os detalhes sobre a atualização do firmware estão
disponíveis no site da Yamaha Pro Audio:
http://www.yamaha.com/proaudio/
Para obter informações sobre a atualização e a instalação
da unidade, consulte o guia de atualização do firmware
disponível no site.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
9
Visão geral do sistema
Introdução aos dispositivos
O sistema RIVAGE PM7 é composto por dois componentes:
Console de mixagens digitalRacks de E/S
RPio622
RPio222
As superfícies de controle permitem realizar operações gerais no sistema
RIVAGE PM7.
Placa RYPlaca HY
RY16-ML-SILK
É uma placa de entrada de microfone/linha de 16 canais.
Ela conta com uma tecnologia de processamento digital SILK desenvolvida
em uma parceria entre a Rupert Neve Designs e Yamaha.
RY16-DA
Essa placa apresenta saídas analógicas de 16 canais.
RY16-AE
Essa placa apresenta E/S digitais de 16 canais com suporte para o formato
AES/EBU.
Ela tem um conversor de taxa de amostragem embutido para as entradas
e as saídas.
Os racks de E/S inserem e emitem sinais de áudio
analógicos e digitais.
HY256-TL
HY256-TL-SMF
Essa placa de E/S digital oferece suporte para
TWINLANe (o protocolo de rede de transferência de
áudio proprietário da Yamaha). Ela controla 256 canais
e é instalada no compartimento da placa HY.
O HY256-TL usa cabos de fibra óptica multimodo.
O HY256-TL-SMF usa cabos de fibra óptica modo único.
HY144-D
10
Essa placa de E/S digital oferece suporte para a rede
de áudio digital Dante. Ela controla 144 canais
e é instalada no compartimento da placa HY.
OBSERVAÇÃO
• Consulte o Manual do Proprietário fornecido com o dispositivo host para obter informações sobre a instalação das placas de E/S.
• Para obter informações detalhadas sobre as configurações das placas de E/S, consulte o Manual do Proprietário da placa.
Para obter as informações mais recentes sobre placas de E/S a serem usadas com o sistema, consulte o site da Yamaha Pro Audio em:
http://www.yamaha.com/proaudio/
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Rede TWINLANe
.....
INOUT
NINI
OUTOUT
Dispositivo
TWINLANe
Placa de rede
Dispositivo
TWINLANe
Placa de rede
Dispositivo
TWINLANe
Placa de rede
INOUTINOUTINOUT
INOUTINOUTINOUT
Mesmo que um cabo seja avariado em um
ponto, o sinal será automaticamente roteado
e a comunicação continuará sem interrupção.
TWINLANe é o protocolo de rede de transferência de
áudio proprietário da Yamaha. Com ele, os sinais de
controle e de áudio digital de 400 canais podem ser
transferidos com um único cabo simultaneamente.
Para conectar dispositivos, primeiro instale uma placa de
rede TWINLANe em um compartimento de placa HY de
cada dispositivo e depois use cabos de fibra óptica para
conectar as placas de rede TWINLANe em uma topologia
de rede em anel.
Transferência
de dados
Sinal de controle e sinal de áudio de
400 canais
■ Situação normal
■ Quando um cabo está quebrado
Frequência de
amostragem
Latência de rede*
Comprimento
de bits
Topologia
* Se o número de dispositivos conectados ou se o comprimento
total de todos os cabos for muito grande, o valor relacionado
talvez não seja aplicável.
OBSERVAÇÃO
A Yamaha recomenda o uso de cabos de fibra óptica de
multi-modo opticalCON DUO feitos pela Neutrik. Em geral,
os cabos de fibra óptica são suscetíveis dobras ou estiramento.
Use um cabo de fibra óptica que apresente uma proteção plástica
resistente e um mecanismo de encaixe para evitar problemas.
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
11 amostras a Fs = 44,1 kHz (0,25 ms)
11 amostras a Fs = 48 kHz (0,23 ms)
12 amostras a Fs = 88,2 kHz (0,14 ms)
12 amostras a Fs = 96 kHz (0,13 ms)
32 bits
Anel
Sobre a limpeza
Se poeira ou pó penetrarem na superfície de contato dos
conectores dos cabos de fibra óptica ou do dispositivo,
os dados talvez não sejam transferidos corretamente.
Limpe a superfície de contato dos conectores e tomadas
regularmente com um utensílio de limpeza de fibra óptica
comercialmente disponível.
Conexão em anel
Sobre a placa de rede
O sistema RIVAGE PM7 usa uma placa de rede
TWINLANe para configurar a rede de E/S.
Placa de rede
TWINLANe
Cabo de conexãoCabo de fibra
Comprimento
máximo do cabo
entre dispositivos
Número máximo de
canais
HY256-TLHY256-TL-SMF
Cabo de fibra
óptica multimodo
Máx. 300 mMáx. 2 km*
256 entrada/256 saída
óptica modo único
A rede TWINLANe usa uma topologia de anel,
que fornece redundância no caso de cabos quebrados.
Se um cabo da rede quebrar por algum motivo, o sinal
será automaticamente roteado e o áudio fluirá sem
interrupção. Mesmo que um dispositivo da rede apresente
falha, os outros dispositivos ativos continuarão
asecomunicar.
* O comprimento total do cabo para a conexão em anel usando
placas TWINLANe pode aumentar até 6 km.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
11
Sobre o DanteSobre as conexões
Dante é um protocolo de áudio em rede desenvolvido pela
Audinate. Com Giga-bit Ethernet (GbE), ele fornece sinais
de áudio de vários canais em várias taxas de bits e de
frequências de amostragem, bem como sinais de controle
do dispositivo.
Visite o site da Audinate para obter mais detalhes sobre
oDante.
http://www.audinate.com/
Também há mais informações sobre o Dante publicadas
no site Yamaha Pro Audio:
http://www.yamaha.com/proaudio/
Cuidado ao usar um switch
de rede
Não use a função EEE (*) de switches de rede em uma
rede Dante.
Embora o gerenciamento da energia deva ser negociado
automaticamente em comutadores com suporte para EEE,
alguns comutadores não realizam essa negociação
corretamente.
Isso pode fazer com que o EEE seja ativado em redes
Dante quando não for apropriado, resultando em um
baixo desempenho de sincronização e em reduções
ocasionais.
Por isso, recomendamos o seguinte:
• Ao usar um switch gerenciado, desligue a função EEE
de todas as portas utilizadas pela Dante. Não use um
switch que não consiga desligar a função EEE.
• Ao usar um switch não gerenciado, não use um switch
compatível com a função EEE. Tais switches não
conseguem desligar a função EEE.
Há dois modos de conectar o Rio a uma rede Dante.
Consulte o Manual de operação e outros documentos
relacionados para obter mais informações sobre como
configurar e conectar os seus dispositivos compatíveis
com o Dante.
OBSERVAÇÃO
Uma conexão em cadeia é indicada no caso de um sistema
simples com um pequeno número de dispositivos.
Use uma rede em estrela se houver um número grande de
dispositivos conectados.
Rede de distribuição em
cadeia
Em cadeia é um esquema de fiação no qual vários
dispositivos são conectados em sequência. Assim, você
tem uma rede simples que não requer switches de rede.
Se conectar um número grande de dispositivos, você
deverá definir um valor de latência mais alto para evitar
o salto de áudio que poderia ser causado por um atraso
maior na transferência de sinal entre os dispositivos. Além
disso, se uma conexão for desfeita em uma rede em cadeia,
o fluxo de sinal será interrompido naquele ponto e
nenhum sinal será transmitido além dele.
HY144-D
CSD-R7
* EEE (Energy Efficient Ethernet) é uma tecnologia que reduz
o consumo de energia do comutador durante períodos de baixo
tráfego na rede. Também é conhecido como Green Ethernet ou
IEEE802.3az.
Rio3224-D2 (UNIT ID: Y001)
PRIMARY
SECONDARY
Rio3224-D2 (UNIT ID: Y002)
PRIMARY
12
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Rede em estrela
CSD-R7
HY144-D
SECONDARY
SECONDARY
SECONDARYPRIMARY
PRIMARY
PRIMARY
Rio3224-D2 (UNIT ID: Y001)
Rio3224-D2 (UNIT ID: Y002)
Switch de rede A
Switch de rede B
Dante primário
Dante secundário
Em uma rede em estrela, cada dispositivo é conectado
a um switch de rede central. Com um switch de rede
compatível com GbE, você pode configurar uma rede de
banda larga de grande escala. Recomendamos um switch
de rede que apresente várias funções para controlar
e monitorar a rede (como Qos, a capacidade de atribuir
prioridade a fluxos de dados - por exemplo, sincronização
de relógio ou transmissão de áudio em certos circuitos
de dados).
Com essa topologia, é comum configurar uma rede
redundante de forma que um problema de rede
inesperado não afete nenhum áudio ou outras
comunicações estáveis.
Sobre redes redundantes
Uma rede redundante consiste em dois circuitos, um
circuito primário e um secundário. Normalmente, a rede
opera no circuito primário. No entanto, se a conexão
primária for rompida, o circuito secundário assumirá
automaticamente as comunicações. Por isso, o uso de uma
rede redundante com uma topologia em estrela aumentará
a estabilidade das comunicações em relação a uma rede
em cadeia.
OBSERVAÇÃO
Se estiver usando uma placa HY144-D no RIVAGE PM10 V1.51
ou anterior, será necessário atualizar o firmware da HY144-D.
Os detalhes sobre a atualização do firmware estão disponíveis
no site da Yamaha Pro Audio:
http://www.yamaha.com/proaudio/
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
13
Nomes e funções das peças
A
B
CD
FB
E
Painel superior
A
Seção da tela sensível ao toque ➔ página 22
B
Seção de cada canal ➔ página 23
C
Seção do canal selecionado ➔ página 15
D
Seção UTILITY ➔ página 19
E
Seção SCENE MEMORY ➔ página 20
F
Seção USER DEFINED KEYS/KNOBS ➔ página 21
14
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Seção do canal selecionado
1
4
5
6
!
2
3
7
8
9
)
@
#
$
%
1 Tecla [ISOLATE]
Liga ou desliga Isolate (isolado). A função Isolate
permite proteger o canal de qualquer operação de
chamada para cenas ou bibliotecas. Além disso, se
o canal "isolado" pertence a algum DCA, Mute group
(grupo sem áudio) ou outra categoria, o canal não
será afetado pelos controles do mesmo grupo.
2 Tecla [RCL SAFE]
Liga ou desliga Recall Safe (chamada segura).
A função Recall Safe protege alguns parâmetros de
um canal contra as operações de chamada de cena.
3 Tecla [MUTE SAFE]
Liga ou desliga Mute Safe (protegido contra
desativação do som).
A função Mute Safe protege um canal contra
as operações de desativação do som.
4 Teclas TO ST [A]/[B]
Liga ou desliga o sinal enviado do canal de entrada
para o barramento estéreo A ou B.
5 LEDs do medidor
Exibe o nível do sinal do canal.
6 Tecla [CUE]
Liga ou desliga a emissão do indicador de canal.
Essa seção permite ajustar os parâmetros para o canal selecionado.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
15
7 Botão giratório [PAN/BAL]
1
2
4
7
3
5
6
8
9
)
!
@
Define a panorâmica/equilíbrio do sinal enviado para
os barramentos estéreo.
8 Tecla [Fn] (Função)
Executa a função pré-atribuída.
@ Tecla [PASTE]
Cola o parâmetro de canal copiado.
# Visor do nome do canal
Indica o número e o nome do canal, o valor do
atenuador etc.
9 Tecla [ON]
Liga ou desliga o canal.
) Botão giratório [FADER]
Ajusta o nível do atenuador de canal.
! Tecla [COPY]
Copia um parâmetro de canal.
INPUT/A.GAIN/SILK/D.GAIN/DELAY
$ Indicador da cor do canal
Indica a cor do canal.
% Teclas [INC]/[DEC]
Alterna os canais para editar parâmetros.
1 Teclas INPUT [A]/[B]
Alterna a fonte de entrada para o canal de entrada
selecionado.
2 Botão giratório [ANALOG GAIN]
Define o ganho analógico do amplificador
com cabeça.
3 Tecla [+48V]
Liga e desliga a alimentação phantom (+48 V).
4 Botão giratório SILK [TEXTURE]
Ajusta a intensidade de processamento SILK.
5 Tecla SILK [ON]
Liga ou desliga o SILK.
O processamento SILK pode ser aplicado apenas
a canais específicos para ativar as partes correspondente
na mixagem ou a todos os canais para dar mais
profundidade e perspectiva à mixagem em geral.
6 Tecla SILK [BLUE/RED]
Alterna entre BLUE (azul) e RED (vermelho):
"BLUE" para dar solidez e potência e "RED" para
energia efervescente.
7 Botão giratório [DIGITAL GAIN]
Define o ganho digital do canal.
8 Indicador GC
Acende-se quando GC (GAIN COMPENSATION)
(compensação de ganho) está ligado.
9 Tecla [] (Phase)
Reverte a fase do sinal de entrada.
) Tecla DELAY [ON]
Liga ou desliga o atraso.
16
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
! Visor DELAY
Indica o valor de atraso.
@ Botão giratório [DELAY]
Define o valor de atraso.
EQUALIZER
1
5
6
3
2
7
4
2
3
4
1
1
2
34
2 Tecla EQUALIZER [ON]
Liga ou desliga o equalizador.
3 Tecla EQUALIZER [SHELF]
Muda o filtro de pico para o filtro de realce.
4 Visor EQUALIZER (Equalizador)
Indica os parâmetros para cada banda do equalizador.
5 Botão giratório EQUALIZER [Q]
Especifica o valor de Q.
6 Botão giratório EQUALIZER [FREQUENCY]
Define a frequência.
1 Teclas EQUALIZER [1-4]/[(5-8)]
Alterna entre as bandas do equalizador para o qual
você deseja definir as configurações.
Pressionando as teclas [1-4] e [5-8] simultaneamente,
você definirá o ganho para todas as bandas
como 0 (FLAT).
LPF/HPF
7 Botão giratório EQUALIZER [GAIN]
Define o ganho.
1 Botão giratório LPF/HPF [FREQUENCY]
Especifica a frequência de corte do LPF e HPF
respectivamente.
2 Visor de LPF/HPF
Indica as configurações do LPF e HPF.
3 Teclas LPF/HPF [ON]
Liga ou desliga o LPF e HPF respectivamente.
4 Teclas LPF/HPF [SLOPE]
Alterna entre as configurações de inclinação do LPF
eHPF respectivamente.
DCA/MUTE/INSERT
1 LEDs DCA ASSIGN
Indicam os DCAs atribuídos.
2 LEDs MUTE GROUP ASSIGN
Indicam os grupos sem som atribuídos.
3 Tecla INSERT [PLUG-INS]
Permite que você chame uma tela de configuração
de parâmetro para os plug-ins inseridos.
4 Teclas INSERT 1/2 [ON]
Liga ou desliga o INSERT1 e INSERT2
respectivamente.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
17
DYNAMICS
1 2
4
56
3
4
1
2
3
5
6
1 LEDs DYNAMICS 1/2 IN
Indica o nível de entrada da dinâmica.
2 LEDs DYNAMICS 1/2 GR
Indica a quantidade de redução de ganho de dinâmica.
3 Teclas DYNAMICS 1/2 [<]/[>]
Muda os parâmetros indicados no visor
DYNAMICS (dinâmica).
4 Botões giratórios de configuração
DYNAMICS 1/2
Define os parâmetros indicados no visor
DYNAMICS (dinâmica).
5 Visor DYNAMICS 1/2
Indica os parâmetros de dinâmica.
6 Tecla DYNAMICS 1/2 [ON]
Liga ou desliga a dinâmica.
MIX/MATRIX SENDS
1 Botões giratórios [MIX/MATRIX]
Ajusta os níveis de emissão para os barramentos
correspondentes.
2 Teclas MIX/MATRIX SENDS [PRE]
Alterna o ponto de envio entre PRE e POST. Se uma
tecla se acender, o ponto de envio será definido
como PRE.
3 Teclas MIX/MATRIX SENDS [ON]
Liga ou Desliga o sinal de envio para o barramento
correspondente.
4 Visor MIX/MATRIX SENDS
Indica o barramento correspondente.
5 Teclas MIX/MATRIX SENDS [MIX]/[MATRIX]
Muda o tipo de barramento de destino do envio.
6 Teclas MIX/MATRIX SENDS [1-12]/[13-24]/
[25-36]/[37-48]/[49-60]
Selecionam um banco para o barramento de destino
de envio.
18
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Seção UTILITY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
■ Formato da unidade flash USB compatível
Os formatos FAT16 e FAT32 são aceitos.
■ Proteção contra gravação
Algumas unidades flash USB têm uma proteção
contra gravação para evitar que os dados sejam
apagados acidentalmente.
Se a unidade flash USB tiver dados importantes,
sugerimos o uso da proteção contra gravação para
evitar uma exclusão acidental.
Entretanto, será necessário desativar a configuração
de proteção contra gravação da unidade flash USB
antes de salvar dados nela.
Para obter as informações mais recentes sobre quais
unidades flash USB podem ser usadas com o sistema,
consulte o site da Yamaha Pro Audio em:
http://www.yamaha.com/proaudio/
AVISO
Não remova a unidade flash USB do conector USB nem
desligue a alimentação da unidade quando ela estiver
acessando dados, por exemplo, carregando ou excluindo
dados. Isso poderá danificar a unidade flash ou os dados
da unidade ou do dispositivo de mídia.
1 Indicador POWER
Acende-se quando a alimentação CA da unidade
está ligada. Se ambos as chaves Liga/Desliga A e B
estiverem ligadas, esse indicador se acenderá em
verde. Se a chave Liga/Desliga A ou B estiver ligada,
ele se acenderá em vermelho. Se o sistema RIVAGE
PM7 não for iniciado, ele se acenderá em laranja.
3 Porta RECORDING
Permite conectar uma unidade flash USB para gravar
e reproduzir arquivos de áudio. Os formatos de
arquivo aceitos são WAV e MP3.
Para obter as informações mais recentes sobre quais
unidades flash USB podem ser usadas com o sistema,
consulte o site da Yamaha Pro Audio em:
http://www.yamaha.com/proaudio/
4 Tecla [SYSTEM]
Pressione essa tecla para exibir informações sobre
o sistema RIVAGE PM7 nas telas sensíveis ao toque.
Mantenha pressionada a tecla por dois segundos ou
mais para encerrar a seção de controle do console
(➔ página 29). Encerre antes de desligar
a alimentação da unidade.
5 Conector TALKBACK
É um conector XLR-3-31 ao qual um microfone
de talkback (retorno) pode ser conectado.
6 Indicador +48 V
Acende-se quando a alimentação phantom +48V
é fornecida para o conector TALKBACK (retorno).
7 Botão giratório [LEVEL] de TALKBACK
Ajusta o nível da entrada do microfone ligado
ao conector TALKBACK (retorno).
2 Porta USB
Permite conectar um dispositivo USB (como um
mouse, teclado ou uma unidade flash USB). Use uma
unidade flash USB para armazenar os dados internos
do sistema e carregar os dados armazenados
no sistema.
8 Tecla TALKBACK [ON]
Liga ou desliga a função Talkback (retorno).
9 Botões giratórios [LEVEL] de MONITOR A/B
Ajusta o nível de saída dos sinais de monitoração.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
19
Seção SCENE MEMORY
1
3
6
4
2
5
8
7
1 Tecla [OVERLAY]
Pressione esse botão para exibir a tela OVERLAY
SETTING.
Mantendo pressionada a tecla [SHIFT], pressione
a tecla [OVERLAY] para ativar ou desativar
asobreposição.
Enquanto a sobreposição estiver ativada, mantenha
pressionada a tecla [OVERLAY] para entrar no modo
Edit da sobreposição.
2 Tecla [UNDO]
Cancela a operação de cena mais recente de
armazenar, chamar ou atualizar uma cena.
Se que você cancelar a operação pressionado a tecla
[UNDO], poderá "refazer" a operação cancelada
pressionando [UNDO] novamente.
OBSERVAÇÃO
Você não pode desfazer uma operação para armazenar
uma nova cena.
3 Tecla [UPDATE]
Atualiza os dados da cena substituindo a cena atual
(que foi chamada por último) com os dados de
mixagem atuais.
4 Visor SCENE MEMORY (Memória de cenas)
Indica a memória de cena selecionada.
5 Tecla [PREVIEW]
Liga ou desliga o modo Preview (visualização)
6 Tecla [STORE]
Armazena as configurações de cena atuais para
memória de cenas selecionada. Se você selecionar
a cena existente, ela será substituída.
7 Teclas [INC]/[DEC]
Permite selecionar o número de uma cena que você
deseja armazenar ou chamar.
8 Tecla [RECALL]
Permite chamar uma cena armazenada na memória
de cenas.
20
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Seção USER DEFINED KEYS/KNOBS
3
1
4
2
5
1 Teclas USER DEFINED [A]/[B]/[C]/[D] BANK
Selecione o banco ([A], [B], [C] ou [D]) para os
botões giratórios ou as teclas USER DEFINED
(definidos pelo usuário).
2 Visores USER DEFINED KNOBS
Indicam as funções atribuídas aos botões giratórios
USER DEFINED (definido pelo usuário).
3 USER DEFINED KNOBS [1]/[2]/[3]/[4]
Controlam as funções atribuídas pelo usuário.
4 Visores USER DEFINED KEYS
Indicam as funções atribuídas às teclas
USER DEFINED (definido pelo usuário).
5 USER DEFINED KEYS [1]-[12]
Controlam as funções atribuídas pelo usuário.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
21
Seção da tela sensível ao toque (Baia L, Baia C)
1
2
3
4
Bay LBay C
Bay R
Baia
Uma "baia" consiste em um grupo de 12 atenuadores
localizados na seção de tela sensível ao toque e na
Seção de cada canal.
O CSD-R7 contém três baias. É possível controlar as
baias de forma independente.
1 Tela sensível ao toque
É uma tela sensível ao toque que você pode usar
tocando nela com o dedo para selecionar menus ou
definir parâmetros. Observe que não é possível
operar a unidade tocando em vários pontos
simultaneamente.
OBSERVAÇÃO
• Se as telas sensíveis ao toque ficarem sujas, limpe-as
com um pano seco e macio.
• Antes do uso, remova o filme transparente aplicado
às telas sensíveis ao toque para protegê-as durante
o transporte.
AVI SO
Nunca use objetos pontiagudos ou afiados, nem mesmo
a unha, para operar as telas sensíveis ao toque.
Isso poderá arranhar as telas e torná-las inoperantes.
2 Tecla [VIEW]
Chama e alterna entre as telas OVERVIEW
(visão geral) e SELECTED CHANNEL VIEW
(exibição do canal selecionado).
3 Teclas [MIX]/[MATRIX]
Especifica o tipo de barramento de destino do envio
exibido na tela OVERVIEW (visão geral).
4 Teclas [1-12]/[13-24]/[25-36]/[37-48]/[49-60]
Permite selecionar um banco para o barramento
de destino de envio exibido na tela.
22
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Seção de cada canal (Baia L, Baia R, Baia C)
1
2
3
4
5
7
8
9
)
!
@
#
$
6
1 Codificador de tela (Baia L e C apenas)
Controla o botão giratório atualmente selecionado na
tela sensível ao toque. A função do botão giratório
varia de acordo com a tela exibida no momento.
2 Codificador de cada canal
Ajusta o ganho, a panorâmica e os outros parâmetros
de canal. Você pode atribuir cinco funções de
parâmetro (selecionadas na lista a seguir) para esse
codificador e usar as teclas [UP]/[DOWN] para
selecionar a função.
• PAN/BALANCE (panorâmica/equilíbrio)
• ANALOG GAIN (ganho analógico)
• DIGITAL GAIN (ganho digital)
• SELECTED SEND
• MIX1 SEND - MIX60 SEND (envio de MIX1 envio de MIX60)
• MATRIX1 SEND - MATRIX24 SEND (envio
de MATRIX1 - envio de MATRIX24)
• HPF FREQUENCY (frequência HPF)
• LPF FREQUENCY (frequência LPF)
• DYNAMICS1 THRESHOLD (limite de
DYNAMICS1)
• DYNAMICS2 THRESHOLD (limite de
DYNAMICS2)
•DELAY (atraso)
•SILK TEXTURE
•SURROUND L-R PAN
• SURROUND F-R PAN
•SURROUND DIV
•SURROUND LFE
3 Tecla [Fn]
Executa a função atribuída pelo usuário. Você pode
atribuir uma das funções a seguir:
• INPUT A/B (entrada A/B)
•ISOLATE (isolado)
• ALTERNATE CUE (indicador alternativo)
•ENCODER PARAM
•GC ON/OFF
•SURROUND CUE
•EQ A/B
• DYNAMICS1 A/B
• DYNAMICS2 A/B
4 Tecla [SEL]
Permite selecionar o canal que será controlado na
Seção de cada canal ou no visor. Quando o canal
é selecionado, o LED da tecla acende-se.
5 LEDs do medidor
Indicam o nível do canal.
6 LEDs de dinâmica
Indica o status de Dynamics 1 e 2.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
23
7 Tecla [ON]
Liga ou desliga o canal. Se o canal for ligado, o LED
da tecla se acenderá. No modo SENDS ON FADER
(atenuador de envio), essa tecla liga/desliga os sinais
enviados de cada canal para o barramento MIX/
MATRIX atualmente selecionado.
8 Visor do nome do canal
Indica o nome do canal, valor do atenuador etc.
9 Indicador da cor do canal
Indica a cor do canal. Há 11 opções para a seleção
de cor do canal, inclusive OFF (desligado).
) Atenuador
É um atenuador motorizado de 100 mm sensível ao
toque. No modo SENDS ON FADER (atenuador de
envio), esse atenuador ajusta o nível de emissão do
sinal de cada canal para o barramento MIX/MATRIX
atualmente selecionado.
! Indicador SAFE R
Acende-se quando o canal é definido como
Recall Safe (chamada segura).
@ Indicador SAFE M
Acende-se quando o canal é definido como Mute Safe
(protegido contra desativação do som).
# Indicador ISOLATE
Acende-se quando o canal é "isolado".
$ Tecla [CUE]
Seleciona o canal para o indicador.
24
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
1
3
5
6
7
8
9
)
!
#
2
@
4
4 Teclas UP [U]/DOWN [D]
Permitem selecionar a função que você deseja
controlar usando o codificador de cada canal.
5 Tecla [SHIFT]
Combina com outra tecla para realizar uma
determinada função.
A tabela a seguir mostra exemplos do uso da tecla
[SHIFT] combinada com outra tecla. Para obter mais
informações, consulte o Manual de operação.
ProcedimentoFunção
Pressione e mantenha
pressionada a tecla
[SHIFT], pressione a tecla
[CUE] e, em seguida, solte
a tecla [SHIFT].
Para alternar entre os
indicadores como destino
do envio do canal.
➝
B ➝ A&B ➝ A)
(A
6 Tecla [SENDS ON FADER]
Liga e desliga o modo SENDS ON FADER
(atenuador de envio).
7 Teclas INPUT [1-72]/[73-120]
Permitem selecionar uma camada de entrada.
8 Teclas OUTPUT [MIX]/[MATRIX]
Permitem selecionar uma camada de saída.
1 Indicador PIN
Acende-se quando a função de fixação do botão
giratório [TOUCH AND TURN] é ligada
(esse recurso terá suporte em uma atualização futura).
2 Botão giratório [TOUCH AND TURN]
Controla o parâmetro do botão giratório que você está
tocando na tela sensível ao toque.
9 Tecla [DCA]
Permite selecionar uma camada DCA.
) Teclas CUSTOM [1]/[2]
Permitem selecionar uma camada personalizada.
Você pode atribuir atenuadores personalizados a dois
bancos (total de 12 camadas) para cada camada
personalizada.
! Visor de camada
Indica a camada selecionada.
3
Visor do codificador de cada canal
Indica a função atribuída ao codificador de cada canal.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
25
@ Teclas de seleção de camada [A]/[B]/[C]/[D]/[E]/[F]
1223
Permitem selecionar uma camada. Diferentes camadas são chamadas para os atenuadores, dependendo da combinação
de teclas, como mostra a tabela abaixo:
Entrada 1 a 12Entrada 73 a 84MIX 1 a 12MATRIX 1 a 12DCA 1 a 12
Entrada 13 a 24Entrada 85 a 96MIX 13 a 24MATRIX 13 a 24DCA 13 a 24
Entrada 25 a 36Entrada 97 a 108MIX 25 a 36––
Entrada 37 a 48Entrada 109 a 120MIX 37 a 48STEREO–
Entrada 49 a 60Entrada 121 a 132MIX 49 a 60CUE/MONITOR–
Entrada 61 a 72––––
# Tecla [HOME]
Chama um grupo de configurações. Mantenha essa tecla pressionada para armazenar as seguintes configurações:
•Tela atual
• Canal/parâmetro selecionado na tela
• Camada selecionada
Painel frontal
26
1 Prendedor de fone de ouvido
Para usar o prendedor, puxe o botão giratório e gire-o
no sentido anti-horário. (O prendedor ficará
bloqueado.)
Para remover o prendedor, gire o botão giratório
em sentido horário para soltá-lo e o pressione.
2 Botões giratórios [LEVEL] de PHONES A/B
Ajusta o nível da saída de sinal dos conectores
PHONES OUT respectivamente.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
3 Conectores de saída PHONES A/B
Esses conectores de fone de ouvido para monitorar
o sinal de MONITOR ou CUE (indicador).
Painel traseiro
1
$
% ^
C
C
E
!
@
#
23
4
5
6
1
1
F
7
8
1
D
(&
*
B
A
9)
Plugue XLR macho
1 (terra)
3 (negativo)
2 (positivo)
1 Conectores LAMP
Esses 4 conectores de saída XLR fêmea de quatro pinos
são usados para a alimentação das luminárias com haste
flexível LA1L da Yamaha fornecidas com a unidade.
(4 conectores)
2 Conectores MIDI OUT/IN
Esses conectores são usados para transmitir e receber
mensagens MIDI para e de dispositivos MIDI externos.
3 Conector GPI
É um conector fêmea D-sub de 25 pinos que permite
a comunicação (entrada 8, saída 8) com dispositivo
externo equipado com GPI.
4 Chave [FAN]
Ajusta a ventoinha de resfriamento interna para
operar na velocidade HIGH (alta) ou LOW (baixa).
OBSERVAÇÃO
Essa chave é ajustada inicialmente como LOW (baixa)
quando a unidade é fornecida de fábrica. À medida que
a unidade é operada dentro da faixa de temperatura
ambiente especificada, a configuração LOW (baixa) ou
HIGH (alta) pode ser usada. A configuração HIGH (alta)
é recomendada se a temperatura ambiente for alta,
se a unidade estiver sob a luz do sol direta, mesmo que
a temperatura ambiente esteja dentro da faixa de
operação especificada, e em qualquer situação em que
o ruído da ventoinha não seja um problema.
5 Conector VIDEO OUT
Conecta o monitor do visor externo a esse conector
DVI-D (Dual-link).
6 Chave [RESET]
Redefine o console de mixagens digital.
Apenas os controles (telas, indicadores e teclas
e botões giratórios de controle) na superfície de
controle reiniciarão sem interromper o áudio. Use
esta chave caso o console de mixagens digital deixe de
responder às suas operações.
7 Conectores WORD CLOCK OUT/IN
São os conectores BNC usados para transmitir/
receber sinais do wordclock para/de um dispositivo
externo. O conector WORD CLOCK IN tem um
terminal interno com um resistor de 75 ohms.
8 Conector TC IN
Este conector fêmea balanceado tipo XLR-3-31 aceita
sinais de código de tempo de um dispositivo externo
conectado.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
27
9 Conector NETWORK
Plugue XLR macho
1 (terra)
3 (negativo)
2 (positivo)
Plugue XLR fêmea
2 (positivo)
3 (negativo)
1 (terra)
Esse conector RJ-45 permite conectar um dispositivo
externo por um cabo Ethernet (CAT5 ou superior).
OBSERVAÇÃO
• Use um cabo STP (par trançado revestido) para impedir
a interferência eletromagnética. As peças metálicas dos
plugues devem ficar eletricamente conectadas ao
revestimento do cabo STP por uma fita condutora ou
meios equivalentes.
• É recomendável o uso de cabos Ethernet com plugues
RJ-45 compatíveis com Neutrik etherCON CAT5.
Também é possível usar plugues RJ45 padrão.
• O cabo entre os dispositivos pode ter até 100 metros de
comprimento. A distância prática máxima pode variar de
acordo com o cabo utilizado.
) Indicador LINK/ACT
Esse indicador acende-se ou pisca em verde,
conforme o status da conexão.
! Conectores OMNI IN
São os conectores de entrada fêmea XLR-3-31
balanceados para enviar sinais de áudio analógico
de dispositivos de nível de linha ou de microfones.
Eles usam o processamento digital SILK.
^ Conectores CONSOLE NETWORK
Esses conectores RJ-45 permitem que a unidade seja
conectada a uma rede de consoles em uma topologia
em anela por meio de cabos Ethernet (recomenda-se
CAT5e ou superior).
OBSERVAÇÃO
• Use um cabo STP (par trançado revestido) para impedir
a interferência eletromagnética. As peças metálicas
dos plugues devem ficar eletricamente conectadas ao
revestimento do cabo STP por uma fita condutora ou
meios equivalentes.
• É recomendável o uso de cabos Ethernet com plugues
RJ-45 compatíveis com Neutrik etherCON CAT5.
Também é possível usar plugues RJ45 padrão.
• O cabo entre os dispositivos pode ter até 100 metros de
comprimento. A distância prática máxima pode variar de
acordo com o cabo utilizado.
& Indicadores ERR
Esse indicador acende-se ou pisca em vermelho
quando ocorre um erro.
Nesse caso, entre em contato com seu revendedor
Ya m a h a .
* Indicadores LINK
Esse indicador pisca ou acende-se, conforme o status
da rede.
@ Conectores OMNI OUT
# Conectores AES/EBU
$ Compartimentos da placa MY
% Portas USB
28
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
São conectores de saída macho XLR-3-32 balanceados
que transmitem sinais de áudio analógico.
São conectores de entrada e de saída com conversores
de taxa de amostragem embutidos.
IN
São conectores de entrada fêmea XLR-3-31
balanceados que aceitam sinais de áudio digital
no formato AES/EBU.
OUT
São conectores de saída macho XLR-3-32
balanceados para emitir sinais de áudio digital
no formato AES/EBU.
Instale aqui as placas opcionais de E/S Mini-YGDAI
para expandir as portas de E/S.
Use essas portas para conectar um dispositivo de
armazenamento USB, como uma unidade flash,
um mouse USB ou um teclado USB.
Verde
(piscando)
Verde
(contínuo)
A unidade está preparando-se para
conectar-se à rede do console.
Se continuar a piscar, o sistema não está
funcionando corretamente. Se o problema
persistir depois de você tomar qualquer
uma das medidas a seguir, entre em
contato com seu fornecedor Yamaha.
• Desligue e ligue novamente o sistema
RIVAGE PM7.
• Verifique se os cabos estão
conectados corretamente.
• Verifique se os cabos estão bem
inseridos (presos).
• Use outro cabo.
A unidade está conectada à rede
do console corretamente.
( Indicadores TX/RX
O indicador apropriado pisca em verde quando os
dados são transmitidos (TX) ou recebidos (RX) pelos
conectores TO ENGINE OUT/IN (saída/entrada do
mecanismo)
A Conector NETWORK
Esse conector RJ-45 permite que a unidade seja
conectada a um computador ou dispositivo de rede
por meio de um cabo Ethernet (recomendamos
CAT5e ou superior).
OBSERVAÇÃO
• Use um cabo STP (par trançado revestido) para impedir
a interferência eletromagnética. As peças metálicas dos
plugues devem ficar eletricamente conectadas ao
revestimento do cabo STP por uma fita condutora ou
meios equivalentes.
• É recomendável o uso de cabos Ethernet com plugues
RJ-45 compatíveis com Neutrik etherCON CAT5.
Também é possível usar plugues RJ45 padrão.
• O cabo entre os dispositivos pode ter até 100 metros de
comprimento. A distância prática máxima pode variar de
acordo com o cabo utilizado.
B Indicador LINK/ACT
Esse indicador pisca ou acende em verde, conforme
ostatus da conexão.
C Ventilação
O console de mixagens digital é equipado com
ventiladores de resfriamento. As passagens de
ar permitem que o ar quente saia da unidade.
Não obstrua as passagens de ar com objetos.
D Conectores de entrada CA
Use esses soquetes para conectar os cabos de
alimentação fornecidos. Primeiro, conecte os cabos
de alimentação de corrente alternada (CA) a esta
unidade e, depois, insira os plugues do cabo de
alimentação nas tomadas CA.
Insira os plugues dos cabos completamente para que
fiquem bem presos. Os cabos de alimentação CA
fornecidos contam com um mecanismo V-lock que
evita que sejam desconectados acidentalmente.
● Como desligar a unidade
Antes de desligar a alimentação do console de mixagens
digital, a Yamaha recomenda que você armazene o status
atual na memória de cenas.
Se você alterar o status de conexão dos componentes
depois de desligar a alimentação, algumas configurações,
como patch, poderão ser alteradas quando ligar
a alimentação novamente. Para obter mais informações
sobre como armazenar uma cena, consulte o Manual
de operação.
OBSERVAÇÃO
Se você desligar a alimentação do console de mixagens digital
sem seguir o procedimento de desligamento, os dados no
armazenamento interno poderão ser danificados. Siga
o procedimento de desligamento para desligar a alimentação
do console de mixagens digital.
1.
Pressione a tecla [SYSTEM] (➔ página 19 4)
por dois segundos ou mais.
Será exibida uma mensagem solicitando que você
confirme a operação de desligamento.
Cuidado
Certifique-se de desligar a alimentação da unidade antes
de conectar ou desconectar os cabos de alimentação.
Para desconectar cada cabo
de alimentação, remova-o
enquanto pressiona a trava
do plugue.
E I/P(Chaves Liga/Desliga)
Alterna entre ligado (I) e desligado (P).
F Slots para cartão HY
Permite que você instale cartões HY opcionais
e conecte-se a um rack de E/S, como RPio622,
para expandir as portas de E/S.
2.
Para desligar a alimentação, pressione
o botão OK. Para cancelar o desligamento,
pressione o botão CANCEL (cancelar).
3.
Aguarde até que os LEDs no painel desliguem
e a tela sensível ao toque apague.
4.
Desligue as duas chaves, A e B, do painel traseiro.
Cuidado
Se quiser ligar a alimentação da superfície de controle novamente,
aguarde pelo menos cinco segundos antes de fazer isso.
Caso contrário, poderá ocorrer mau funcionamento da unidade.
Mesmo quando a chave Liga/Desliga está desligada, uma
pequena corrente continua passando pela unidade. Se você não
for usar a unidade por um longo período, retire os cabos de
alimentação das tomadas de corrente alternada (CA).
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
29
Fonte de alimentação
Tampa do compartimento
Conexão em fontes
Instalação e remoção
de placas opcionais
de energia
1.
Desligue as duas chaves, A e B, da unidade.
2.
Ligue um dos cabos de alimentação
fornecidos ao conector AC IN (A) e o outro
ao conector AC IN (B).
3.
Conecte a outra extremidade de cada cabo
a uma tomada de corrente alternada (CA)
de uma fonte de alimentação diferente.
OBSERVAÇÃO
• Siga este procedimento na ordem inversa ao desconectar
os cabos de alimentação.
• Para desconectar cada cabo de alimentação, remova-o
enquanto pressiona a trava do plugue.
ADVERTÊNCIAS
Use somente os cabos de alimentação CA fornecidos. O uso de
outros cabos pode causar superaquecimento ou choque elétrico.
Cuidado
Certifique-se de desligar a alimentação da unidade antes de
conectar ou desconectar os cabos de alimentação.
Instalação de uma placa
Mini-YGDAI
Antes de instalar a placa, você deve consultar o site da
Yamaha Pro Audio para saber se ela é compatível com
o CSD-R7 e verificar o número das outras placas Yamaha
ou de terceiros que podem ser usadas junto com essa.
http://www.yamaha.com/proaudio/
1.
Certifique-se de que a alimentação esteja
desligada.
Cuidado
A instalação ou remoção de uma placa com a alimentação
ligada pode causar falha do componente ou choque elétrico.
2.
Solte os parafusos que prendem
compartimento e remova a tampa.
Mantenha a tampa e os parafusos de fixação em lugar
seguro para uso posterior.
30
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
3.
Placa
Tampa do
compartimento
Placa
Alinhe as bordas da placa aos trilhos da parte
interna e insira a placa no compartimento.
Empurre a placa no compartimento o máximo
possível para que o conector na extremidade da placa
seja inserido corretamente no conector interno
do compartimento.
Instalação de uma placa HY
1.
Certifique-se de que o indicador POWER
esteja desligado.
Cuidado
A instalação ou remoção de uma placa com a alimentação
ligada pode causar falha do componente ou choque elétrico.
2.
Remova os parafusos que prendem a tampa
do compartimento para retirá-la.
Mantenha a tampa e os parafusos de fixação em lugar
seguro para uso posterior.
4.
Prenda a placa usando os parafusos presos
aela.
Se a placa não ficar bem presa, poderá haver falha ou
mau funcionamento do componente.
Remoção da placa
Mini-YGDAI
1.
Certifique-se de que a alimentação esteja
desligada.
Cuidado
A instalação ou remoção de uma placa com a alimentação
ligada pode causar falha do componente ou choque elétrico.
2.
Solte completamente os parafusos que
prendem a placa.
3.
Puxe a placa na sua direção segurando
os parafusos nela.
4.
Troque pela tampa do compartimento
armazenada e prenda-a com os parafusos.
3.
Alinhe as bordas da placa HY aos trilhos
da parte interna e insira a placa no
compartimento com a alavanca de instalação
da placa pressionada para baixo.
OBSERVAÇÃO
Para obter informações sobre as placas corretas para
cada compartimento, consulte "Introdução aos
dispositivos" na página10.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
31
Empurre a placa no compartimento o máximo
possível para que o conector na extremidade da placa
seja inserido corretamente no conector interno
do compartimento.
4.
Puxe para cima a alavanca de instalação
da placa para prendê-la.
Verifique se a garra embaixo da alavanca está bem
presa à parte inferior do compartimento.
OBSERVAÇÃO
Se a garra da alavanca não encaixar, puxe um pouco
a placa e depois empurre-a.
Remover uma placa HY
1.
Certifique-se de que o indicador de
alimentação esteja desligado.
Cuidado
A instalação ou remoção de uma placa com a alimentação
ligada pode causar falha do componente ou choque
elétrico.
2.
Remova os parafusos que prendem a placa.
3.
Solte a placa pressionando o botão vermelho
na alavanca de instalação da placa.
4.
Pressione para baixo a alavanca de instalação
da placa para retirá-la.
5.
Substitua a tampa do compartimento
armazenada e afixe-a usando os parafusos.
32
5.
Prenda a placa com os parafusos usados
anteriormente para prender a tampa do
compartimento.
Se a placa não ficar bem presa, poderá haver falha ou
mau funcionamento do componente.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Tela sensível ao toque
Operações básicas da tela
sensível ao toque
Esta seção explica os procedimentos básicos que podem
ser seguidos nas telas sensíveis ao toque da unidade.
Pressionar a tela sensível ao toque
Você usará essa operação basicamente para mudar de tela
e páginas, selecionar o parâmetro a ser operado e desligar
ou ligar um botão. Alguns botões permitem que você
altere o valor dependendo de onde pressiona.
Interface de usuário na tela
Esta seção descreve vários componentes da interface do
usuário mostrados nas telas sensíveis ao toque e explica
como usá-los.
Guias
As guias permitem alternar entre várias páginas.
Cada guia indica o nome da página.
Janelas de listas
Janelas semelhantes às apresentadas a seguir permitem
selecionar itens de uma lista, por exemplo, uma lista de
teclas [USER DEFINED] (Definidas pelo usuário).
O item realçado no meio da lista é o item selecionado para
a operação. Pressione os codificadores de tela localizados
abaixo da lista para rolar a lista para cima ou para baixo.
Janela de teclado
A seguinte janela de teclado aparecerá quando for
necessário atribuir um nome ou comentário a uma cena
ou biblioteca ou atribuir um nome de canal. Pressione os
caracteres na janela para inserir os caracteres desejados.
Botões
Os botões são usados para executar funções específicas,
para ativar ou desativar parâmetros ou para selecionar
uma das várias opções. Os botões que executam operações
de ligar/desligar aparecem em cores sólidas de plano de
fundo quando estão ligados e ficam escuros quando estão
desligados.
Atenuadores/botões giratórios
Os atenuadores e os botões giratórios na tela movem-se
simultaneamente quando você os opera no painel
superior. O valor atual é exibido logo abaixo do atenuador
ou botão giratório.
Se você pressionar uma vez um botão giratório que pode
ser operado por um botão giratório [TOUCH AND
TURN] (toque e gire), aparecerá uma borda espessa ao
redor do botão giratório. Esse borda indica que o botão
giratório foi selecionado para operação.
OBSERVAÇÃO
Se você pressionar novamente alguns botões giratórios quando
exibem a borda espessa em torno deles, abrirá uma janela que
permite definir configurações mais detalhadas.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
33
Janelas pop-up
Quando você pressionar um botão ou campo de um
parâmetro específico na tela, será exibida uma janela
mostrando detalhes ou uma lista para esse parâmetro.
É o que chamamos de "janela pop-up".
Você pode alternar entre as janelas pop-up usando as
guias, conforme necessário. Algumas janelas pop-up
mostram vários botões chamados "botões de ferramenta"
na parte superior da janela. Use esses botões de ferramenta
para chamar bibliotecas ou executar operações de copiar
ecolar.
Pressione o símbolo "x" localizado no canto superior direito
para fechar a janela pop-up e voltar para a tela anterior.
Caixas de diálogo
Uma caixa de diálogo semelhantes à apresentada a seguir
aparecerá quando for necessário confirmar a operação que
você acabou de executar.
Exibição de uma tela
sensível ao toque
Os exemplos a seguir descrevem dois tipos de telas
exibidas nas telas sensíveis ao toque.
■ Tela OVERVIEW
Essa tela mostra os principais parâmetros dos 12 canais
selecionados como uma camada.
■ Tela SELECTED CHANNEL VIEW
Essa tela mostra todos os parâmetros de mixagem para
o canal atualmente selecionado.
Pressione o botão OK para executar a operação.
A operação será cancelada se você pressionar o botão
CANCEL (cancelar).
34
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Guia Rápido
Rede de E/S
Tampa do compartimento
Esta seção descreve o procedimento de configuração
básico para o sistema RIVAGE PM7.
Configuração básica
do sistema
Instalar uma placa opcional
Instalação de uma placa HY
Instale uma placa de rede TWINLANe no compartimento 1
da placa HY do mecanismo DSP e do rack de E/S.
O compartimento 1 da placa HY é usado exclusivamente
para uma placa de rede TWINLANe.
Instalação de uma placa RY
Instale uma placa de entrada de linha/microfone
RY16-ML-SILK no compartimento 1 da placa RY do
rack de E/S.
Instale uma placa de saída analógica RY16-DA no
compartimento 2 da placa RY do rack de E/S.
Instalação de uma placa RY
1.
Certifique-se de que os dois indicadores
de alimentação estejam desligados.
Cuidado
A instalação ou remoção de uma placa com a alimentação
ligada pode causar falha do componente ou choque elétrico.
O procedimento de configuração é explicado usando um
sistema composto pelos seguintes dispositivos:
• Console de mixagens digital (CSD-R7) ×1
• Rack de E/S (RPio622) ×1
• Placa HY (HY256-TL) ×2
• Placa RY (RY16-ML-SILK) ×1
• Placa RY (RY16-DA) ×1
Procedimento
Instalar uma placa opcional
Configurar a ID da unidade
Conectar os dispositivos
Ligar e desligar a alimentação do sistema RIVAGE PM7
Configurar o wordclock
Atribuir canais à rede TWINLANe
Fazer o patch das portas de entrada
Fazer o patch das portas de saída
Configurar o ganho analógico para o HA
(amplificador com cabeça)
Enviar um sinal do canal de entrada para
obarramentoSTEREO
2.
Remova os parafusos que prendem a tampa
do compartimento para retirá-la.
Mantenha a tampa e os parafusos de fixação em lugar
seguro para uso posterior.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
35
3.
Placa
Alinhe as bordas da placa aos trilhos da parte
interna e insira a placa no compartimento.
Empurre a placa no compartimento o máximo
possível para que o conector na extremidade da placa
seja inserido corretamente no conector interno
do compartimento.
Configurar a ID da unidade
Você deve definir uma ID exclusiva para cada dispositivo
conectado à mesma rede para o sistema os identifique
corretamente. Você pode identificar a ID da unidade para
cada dispositivo no LCD do dispositivo correspondente.
Configurar a ID da unidade no rack de I/O
1.
Ligue as alimentações A e B no rack de I/O
para o qual deseja configurar a ID da unidade.
A ID da unidade do dispositivo correspondente
aparecerá no LCD.
Rack de I/O: M1-8, S1-8*
* O CSD-R7 não reconhecerá dispositivos com IDS S1-8.
Use as IDs M1-8.
2.
Pressione a tecla [MENU].
A tela de menu a seguir será exibida.
4.
Prenda a placa usando os parafusos presos
aela.
Se a placa não ficar bem presa, poderá haver falha ou
mau funcionamento do componente.
OBSERVAÇÃO
Use uma ferramenta, como uma chave de fenda,
para apertar bem os parafusos e prender a placa.
Visando melhorar a qualidade da proteção, os
compartimentos das placas da unidade foram projetados de
forma que não fique nenhuma folga depois de instaladas.
Se os parafusos forem mal colocados ou apertados,
a proteção não será eficiente. Além disso, pode ficar difícil
instalar outras placas.
3.
Use as teclas [U]/[D] para mover o cursor
para a ID da unidade.
4.
Pressione a tecla [ENTER].
A tela de configuração Unit ID (ID da unidade)
será exibida.
5.
Use as teclas [U]/[D] para selecionar uma ID
da unidade exclusiva.
6.
Pressione a tecla [ENTER] para confirmar
a configuração da ID da unidade.
Se você pressionar a tecla [MENU] sem confirmar
a ID da unidade primeiro, a unidade retornará
à tela superior.
36
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
7.
RPio622
RY16-ML-SILK
RY16-DA
1
Conexões de entrada
analógica
Conecte um microfone e/ou
dispositivos de nível de linha
aos conectores input
(entrada) da placa RY
(RY16-ML-SILK).
OBSERVAÇÃO
No estado padrão,
os conectores input (entrada)
não são interligados às portas
de entrada. Para usar os sinais
conectados aqui como
entradas, será preciso definir
as configurações de patch.
(
➔
página 40)
2
Conexões de saída
analógica
Conecte um sistema de
alto-falantes aos conectores
output (saída) da placa RY
(RY16-DA). Você pode
interligar os sinais de canal
de saída (MIX, MATRIX,
STEREO), sinal de
monitoração ou sinal do
indicador a esses conectores.
A unidade exibirá "DONE" (Concluído) e reiniciará
automaticamente.
8.
Execute o mesmo procedimento para
os outros dispositivos.
Atribua uma ID da unidade exclusiva para
cada dispositivo.
9.
Quando a configuração for concluída,
desligue a alimentação dos dispositivos.
Conectar os dispositivos
Certifique-se de que os indicadores de alimentação
estejam desligados.
Conectar o console de mixagens digital
e o rack de I/O
Use cabos de fibra óptica para
CSD-R7
HY
(TL)
OUT IN
ligar os conectores TWINLANe
IN/OUT (entrada/saída) da
placa HY instalada no console
de mixagens digital até os
conectores TWINLANe IN/
OUT (entrada/saída) da placa
HY instalada no rack de I/O.
Conexões de E/S de áudio
Conexões de entrada/saída digitais
Para conectar um dispositivo de áudio digital, primeiro
é necessário instalar uma placa opcional no rack de E/S.
Também é possível utilizar os conectores AES/EBU do
console de mixagens digital para conectar dispositivos de
áudio digital.
(TL)
RY16-ML-SILK
OUTIN
HY
RPio622
RY16-DA
Ligar e desligar a alimentação
do sistema RIVAGE PM7
Depois de definir as IDs da unidade e estabelecer
as conexões, ligue todos os dispositivos.
Assim que o console de mixagens digital for iniciado, as
informações dos dispositivos conectados serão
automaticamente coletadas e todos os dispositivos serão
sincronizados. Uma tela pop-up será exibida. Selecione a
direção da sincronização de dados e pressione o botão SYNC.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
37
Configurar o wordclock
O sistema inteiro deve sincronizar com o mesmo wordclock.
1.
Pressione o botão WORD CLOCK na tela
SETUP (configuração).
2.
Selecione uma fonte de relógio.
Atribuir canais à rede
TWINLANe
No DSP e no rack de E/S, selecione os canais de saída para
a rede TWINLANe e defina configurações para reservar
parte da largura de banda da rede.
1.
Pressione o botão SYSTEM CONFIG
(configuração do sistema) na tela SETUP
(configuração).
2.
Pressione o botão DSP.
O valor inicial é 96 kHz.
Se a unidade estiver funcionando corretamente com
o wordclock selecionado, o indicador acima do botão
correspondente acenderá em azul e o canto superior
esquerdo do campo MASTER CLOCK SELECT
(seleção do relógio principal) indicará a taxa
do relógio.
3.
Para fechar a janela pop-up WORD CLOCK,
pressione o símbolo "x" localizado na parte
superior direita.
O sistema retornará à tela SETUP (configuração).
A janela pop-up SYSTEM CONFIG [DSP] será exibida.
3.
Pressione o botão pop-up de atribuição
do canal.
Para este exemplo, selecione STEREO.
A janela pop-up TWINLANe CONFIGURATION
será exibida.
38
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
4.
Não
selecionado
Selecionado
no momento
Selecionado
anteriormente
Pressione os botões de seleção de canal
para ligá-los.
Para este exemplo, selecione STA L e STA R.
Botão de seleção de canal
5.
Para fechar a janela pop-up TWINLANe
CONFIGURATION, pressione o botão CLOSE.
O sistema retornará à janela pop-up SYSTEM
CONFIG [DSP].
10.
Pressione o botão pop-up de atribuição
do canal.
Para este exemplo, selecione o compartimento 1 da
placa RY.
11.
Pressione o botão APPLY (aplicar).
A configuração será aplicada à saída do rack de E/S
para a rede TWINLANe.
12.
Pressione o botão OK quando for exibida uma
caixa de diálogo de confirmação.
6.
Se você mudar as atribuições de canal,
pressione o botão APPLY (aplicar).
A configuração será aplicada à saída, a partir do DSP,
para a rede TWINLANe.
7.
Pressione o botão OK quando for exibida uma
caixa de diálogo de confirmação.
8.
Para fechar a tela de configuração do DSP,
pressione o símbolo "x" localizado no canto
superior direito.
O sistema retornará à janela pop-up SYSTEM
CONFIG (configuração do sistema).
9.
Selecione o rack de E/S.
Pressione o botão de seleção de rack de E/S
(neste exemplo, o botão M1).
A janela pop-up de configurações do rack de E/S
será exibida.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
39
Fazer o patch das portas
de entrada
Esta seção explica como fazer o patch de um canal de
entrada com o conector input (entrada) ao qual um
microfone foi conectado na seção "Conectar dispositivos".
OBSERVAÇÃO
A tela PATCH exibe os conectores de entrada/saída atribuídos
à rede TWINLANe.
1.
Pressione o botão PATCH na barra de menus
da tela sensível ao toque.
A tela PATCH será exibida.
2.
Pressione a guia Input (entrada).
5.
Pressione a célula da grade desejada para
fazer o patch com um canal.
Para este exemplo, pressione a célula da grade na qual
o conector input (entrada) (M1/RY SLOT1/1) cruza
com o canal de entrada (CH 1).
3.
Use o botão giratório no canto superior
direito para exibir os conectores INPUT
(entrada) desejados.
OBSERVAÇÃO
Você pode pressionar um botão giratório na tela que
deseja controlar, poderá operá-lo usando o botão giratório
[TOUCH AND TURN].
Se você selecionar o compartimento 1 da placa RY no
rack de E/S (M1), será exibido "M1/RY SLOT1".
4.
Use o botão giratório no canto inferior
esquerdo para exibir os canais de entrada.
40
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Fazer o patch das portas
de saída
Esta seção explica como fazer o patch dos canais de saída
com os conectores output (saída) aos quais o sistema de
alto-falantes foi conectado na seção "Conectar dispositivos".
OBSERVAÇÃO
A tela PATCH exibe os conectores de entrada/saída atribuídos
à rede TWINLANe.
1.
Pressione o botão PATCH na barra de menus
da tela sensível ao toque.
A tela PATCH será exibida.
2.
Pressione a guia Output (saída).
5.
Pressione a célula da grade desejada para
fazer o patch com um canal.
Para este exemplo, pressione as células da grade na
qual os conectores output (saída) (M1/RY SLOT2/1,2)
cruzam com os canais de saída (ST A L, R).
3.
Use o botão giratório no canto superior
direito para exibir os conectores OUTPUT
(saída) desejados.
OBSERVAÇÃO
Você pode pressionar um botão giratório na tela que
deseja controlar, poderá operá-lo usando o botão giratório
[TOUCH AND TURN].
Se você selecionar o compartimento 2 da placa RY no
rack de E/S (M1), será exibido "M1/RY SLOT2".
4.
Use o botão giratório no canto inferior
esquerdo para exibir os canais de saída.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
41
Configurar o ganho
Enviar um sinal do canal de
analógico para o HA
(amplificador com cabeça)
Esta seção explica como definir o ganho analógico para
o HA (amplificador com cabeça) no qual foi feito o patch
com o canal de entrada na "Fazer o patch das portas
de entrada".
1.
Na Seção de cada canal do painel superior,
pressione a tecla [SEL] do canal com patch
para o conector input (entrada) (ao qual
o microfone está conectado).
2.
Enquanto toca/canta no microfone, ajuste
o ganho do amplificador com cabeça virando
o botão giratório [ANALOG GAIN] da Seção
do canal selecionado.
entrada para o barramento
STEREO
Esta seção explica como rotear um canal de entrada para
o barramento STEREO (estéreo).
1.
Na Seção de cada canal do painel superior,
pressione a tecla [SEL] (selecionar) para
o canal de entrada que você deseja controlar.
2.
Na Seção do canal selecionado, ligue a tecla
TO ST [A] (➔ página 15 4).
Se a tecla TO ST [A] estiver desligada (LED apagado),
pressione-a para ligá-la (o LED se acenderá).
Nesse momento, você verá o nível na tela METER
(medidor).
3.
Se o microfone exigir alimentação phantom,
pressione a tecla [+48V] correspondente para
ligar a alimentação phantom.
AVI SO
<Sobre a alimentação phantom>
A chave mestra da alimentação phantom no rack de E/S deve
ser desligada primeiro. Se não for necessária, desligue a tecla
[+48V].
Se for ligar a alimentação phantom, obedeça às regras descritas
a seguir para evitar o mal funcionamento ou a emissão de ruído
do sistema ou de dispositivos externos:
• Desligue a alimentação phantom antes de conectar um
dispositivo não compatível com esse tipo de alimentação.
• Não conecte ou desconecte cabos enquanto a alimentação
phantom estiver ligada.
• Defina os controles de nível de saída com o valor mínimo ao
ligar ou desligar a alimentação phantom.
3.
Ligue a tecla [ON] do canal de entrada.
Se a tecla [ON] estiver desligada (LED apagado),
pressione-a para ligá-la (o LED se acenderá).
4.
Ligue a tecla [ON] do canal STEREO A no
painel superior.
5.
Defina o atenuador principal para o canal
STEREO A com 0 dB.
42
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
6.
Eleve o atenuador de canal de entrada para
obter um volume apropriado.
Nesse estado, você deve ouvir o som do sistema de
alto-falantes com patch para o canal STEREO A.
Se você não ouvir nenhum som, observe o medidor
na tela METER (medidor) para ver se ele está
se movendo.
Se o medidor de entrada não se mover
Verifique se os sinais estão sendo roteados
corretamente para o canal de entrada com patch.
Se o medidor se mover, mas nenhum som
for produzido
Pode ser que o patch dos conectores de saída que
estão ligados ao sistema de alto-falantes não esteja
correto. Verifique o patch da porta de saída.
7.
Para ajustar a panorâmica/equilíbrio do sinal
enviado do canal de entrada para
o barramento STEREO (estéreo), vire o botão
giratório [PAN/BAL] (➔ página 16 7)
da Seção do canal selecionado.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
43
Lista de verificação
Você pode usar a lista a seguir para verificar se as conexões básicas do sistema RIVAGE PM7 estão funcionando corretamente.
A alimentação de A e B de cada dispositivo deve ser ligada.
Verifique se os dois cabos de alimentação estão conectados a cada dispositivo e se as chaves Liga/Desliga A
e B dos dois estão ligadas.
È necessario installare una scheda HY (HY256-TL) nello slot per
schede HY 1 sul pannello posteriore e sul rack I/O.
Una scheda HY non funzionanegli slot per schede 2 e 3 sul
pannello posteriore. Installare la scheda
sul pannello posteriore o sul rack I/O.
Os cabos de fibra óptica paraarede TWINLANe e os cabos CAT5e paraarede do console devem ser inseridos
nos conectores IN e OUT respectivamente para formaruma topologia emanel.
Se você ligar os conectores IN com IN ou OUT com OUT, aunidade não funcionará. Conecte os cabos corretamente.
O rack de E/S deve ser conectado e reconhecido pelo sistema
(tela SYSTEM CONFIG (configuração do sistema)).
Pressione o botã
corretamente ( página 38).
Os canais devem seratribuídos àrede TWINLANe corretamente
(tela SYSTEM CONFIG (configuração do sistema)).
Modifique aatribuição de canais para que o número total de
canais usados nar
os componentes.
o de seleção do rack de E/S para definir o rack
ede TWINLANe seja 400 oumenos em todos
nello slot per schede 1
Consulte "Atribuir canais àrede TWINLANe ( página 38)" para
verificar se as configurações do rack de E/S estão corretas.
Consulte "Atribuir canais àrede TWINLANe ( página 38)" para
verificar
se as configurações do mecanismo DSP estão corretas.
Certifique-se de que o patch das portas de entrada estejam corretos
(tela Input Patch (patch de entrada)).
Consulte "Fazer o patch das portas de entrada ( página 40)"
para obter in
entrada corretamente.
Os patches de saída devem ser definidos corretamente (na tela de
configuração do mecanismo DSP).
Consulte "Fazer o patch das portas de saída ( página 41)"
para obter informações sobre como fa
saída corretamente.
O wordclock deve ser definido corretamente (tela
Consulte "Configurar o wordclock ( página 38)" para obter
informações sobre como definir o wordclock corretamente.
O status de comunicação darede TWINLANe deve sernormal
(os indicadores de HY256-TL são apagados).
Certifique-se de que os cabos de fibra óptica sejam conectados
corretamente.
formações sobre como fazer o patch das portas de
zer o patch das portas de
WORD CLOCK).
44
A sincronização deve ser concluída (tela DEVICE SYNC
(sincronização de dispositivo)).
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Pressione o botão SYNC para definira sin
corretamente ( página 37).
OK
cronização
Outras operações
Inicialização da unidade
com as configurações
padrão de fábrica
Se ocorrer um erro na memória interna da unidade ou se
você esquecer a senha e não conseguir operar a unidade,
poderá usar o procedimento a seguir para inicializar
a memória interna.
AVI SO
Quando você inicializar a memória interna, todo o conteúdo
salvo na memória será perdido.
Tome cuidado ao realizar as etapas a seguir.
1.
Pressione o botão SETUP (configuração) na
barra de menus da tela sensível ao toque.
A tela SETUP será exibida.
2.
Pressione o botão MAINTENANCE (manutenção).
Ajuste dos atenuadores
(função Calibration)
Dependendo do ambiente no qual o sistema será usado,
podem ocorrer discrepâncias no movimento dos
atenuadores motorizados. Você pode usar a função
Calibration (calibração) para corrigir essas discrepâncias.
O sistema RIVAGE PM7 apresenta dois tipos de calibração
de atenuador.
Calibração
do motor
Calibração do
posicionamento
OBSERVAÇÃO
Uma mensagem de alarme será exibida se for detectado um
problema nas configurações do atenuador do sistema
RIVAGE PM7 na inicialização.
1.
Pressione o botão SETUP (configuração) na
barra de menus da tela sensível ao toque.
Otimiza automaticamente o movimento
do atenuador motorizado.
Calibra o movimento do atenuador
motorizado para que as posições dos
botões giratórios do atenuador e os
valores de nível armazenados no
console (parâmetro) sejam iguais.
A janela pop-up MAINTENANCE será exibida.
Essa janela inclui várias páginas que podem ser
alternadas por meio das guias localizadas na
parte superior.
3.
Pressione a guia INITIALIZATION (inicialização).
4.
Você pode selecionar vários itens para
serem inicializados, conforme necessário,
pelo método de inicialização desejado.
•SYSTEM LOG
•LIBRARY
•SCENE
•OTHER
5.
Pressione o botão INITIALIZE THIS CONSOLE
(inicializar este console).
Será exibida uma caixa de diálogo solicitando que
você confirme a operação.
6.
Pressione o botão OK na caixa de diálogo
de confirmação.
A operação de inicialização será iniciada.
OBSERVAÇÃO
O console de mixagens digital será reiniciado após
a inicialização.
A tela SETUP será exibida.
2.
Pressione o botão MAINTENANCE (manutenção).
A janela pop-up MAINTENANCE será exibida.
Essa janela inclui várias páginas que podem ser
alternadas por meio das guias localizadas na
parte superior.
3.
Pressione a guia FADER CALIB (calibração
do atenuador).
Será exibida a tela FADER CALIBRATION onde você
poderá ajustar os atenuadores.
4.
Selecione a guia para a operação de
calibração de atenuador desejada.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
45
Se MOTOR DRIVE (motor) for selecionado:
Para os atenuadores especificados na Seção de cada canal
e na Seção principal, o movimento do atenuador
motorizado será calibrados automaticamente.
5.
Pressione a tecla [SEL] (selecionar) para cada
atenuador que você deseja calibrar.
Os atenuadores cujos problemas foram detectados
nas configurações de atenuador na inicialização já
estarão selecionados.
6.
Pressione o botão START (iniciar).
O sistema iniciará a otimização do movimento
dos atenuadores motorizados. As teclas [SEL]
correspondentes piscarão durante a calibração.
Para cancelar no meio da calibração, pressione
o botão STOP (parar). Quando a otimização do
movimento do atenuador motorizado for concluída,
as teclas [SEL] ficarão apagadas.
7.
Quando a calibração for concluída, pressione
o botão FINISH (concluir).
Os valores da calibração serão salvos na memória
interna. Se a tecla [SEL] se acender e o indicador de
canais colorido ficar vermelho, a calibração falhou.
Pressione o botão START (iniciar) para realizar
acalibração novamente.
Se POSITIONING (posicionamento) for selecionado:
Para os atenuadores especificados na Seção de cada canal
e na Seção principal, a posição do atenuador será calibrada.
5.
Pressione a tecla [SEL] (selecionar) para cada
atenuador que você deseja calibrar.
Os atenuadores cujos problemas foram detectados
nas configurações de atenuador na inicialização
já estarão selecionados.
6.
Pressione o botão START (iniciar).
7.
Cada um dos atenuadores especificados
se moverá para as posições de destino
na sequência indicada a seguir.
Mova os atenuadores manualmente para as
posições corretas.
(1) –∞ dB (tudo para baixo)
(2) –20 dB
(3) 0 dB
(4) +10 dB (tudo para cima)
8.
Depois de ajustar a posição do atenuador,
pressione o botão NEXT.
O processo continuará na próxima posição
do atenuador.
9.
Repita as etapas 7 e 8 para ajustar os
atenuadores das posições (1) a (4).
46
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
10.
Quando a calibração for concluída, pressione
o botão FINISH (concluir).
Os valores da calibração serão salvos na memória
interna. Se a tecla [SEL] se acender e o indicador
colorido de canais ficar vermelho, a calibração falhou.
Pressione o botão START (iniciar) para realizar
acalibração novamente.
Solução de problemas
Acesse o site da Yamaha Pro Audio para consultar uma
lista de perguntas frequentes (com as respostas).
http://www.yamaha.com/proaudio/
O dispositivo não liga.
❍ Verifique se as chaves Liga/Desliga estão ligadas.
❍ Verifique se os cabos de alimentação CA estão
conectados.
➥ Se ainda assim não ligar, entre em contato com
seu revendedor Yamaha.
A unidade não está recebendo sinal de entrada
de áudio.
❍ Se você estiver usando uma placa opcional, verifique se
ela está instalada corretamente.
❍ Verifique se os cabos estão conectados corretamente.
❍ Verifique se o indicador da tecla [ON] do canal de
entrada permanece aceso.
❍ Eleve o atenuador do canal de entrada.
❍ Certifique-se de que o patch das portas de entrada
estão corretos.
❍ Verifique se os canais foram atribuídos à rede
TWINLANe corretamente.
O som não está muito alto.
❍ Verifique se o ganho do amplificador com cabeça está
definido com o nível apropriado.
❍ Verifique se o ganho digital está definido no nível
apropriado.
❍ Eleve o atenuador do canal de entrada.
❍ Eleve o atenuador do canal de saída.
❍ Verifique os níveis da tela METER (medidor).
O som está distorcido.
❍ Verifique se o wordclock foi definido corretamente.
❍ Verifique se o amplificador com cabeça foi definido
corretamente.
❍ Não eleve demais o atenuador do canal de entrada.
❍ Não eleve demais o atenuador do canal de saída.
As telas sensíveis ao toque, LEDs e/ou lâmpadas
não estão muito claros.
❍ O parâmetro de brilho na tela SETUP (configuração)
pode estar muito baixo.
No visor LCD, existem alguns pontos que ficam
sempre acesos ou apagados.
❍ Essa é uma característica comum dos LCDs em cores,
e não um mau funcionamento.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
47
Especificações
Especificações gerais
No momento da medição, todos os atenuadores estavam definidos como nominais. A impedância de saída do gerador
de sinal é 150 Ω.
Resposta de frequência
Fs= 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz a 20 Hz–20 kHz, referência para o nível de saída nominal a 1 kHz
EntradasSaídasRLCondiçõesMín.Típ.Máx.Unidade
OMNI IN 1-8OMNI OUT 1-8600 ΩGANHO: +66 dB-0.80.00.5dB
Distorção harmônica total
Fs = 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
EntradasSaídasRLCondiçõesMín.Típ.Máx.Unidade
OMNI IN 1-8OMNI OUT 1-8600 Ω
OMNI IN 1-8OMNI OUT 1-8600 Ω+4 dBu a 20 Hz–20 kHz, GANHO: -6 dB0.05%
OSC internoOMNI OUT 1-8600 ΩSaída da escala total a 1 kHz0.02%
OSC internoPHONES
* Um filtro passa-baixas de 80 kHz, 18 dB/oitava é usado para medir a distorção harmônica total.
8 Ω
+4 dBu a 20 Hz–20 kHz, GANHO: +66 dB0.12%
Saída da escala total a 1 kHz,
Controle máx. do nível dos fones
0.2%
Zumbido e ruído
*2
Fs = 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
EntradasSaídasRLCondiçõesMín.Típ.Máx.Unidade
OMNI IN 1-8OMNI OUT 1-8
600 Ω
OMNI IN 1-8OMNI OUT 1-8
Toda s a s
entradas
—
—
*1.EIN significa Equivalent Input Noise (ruído de entrada equivalente).
*2.Um filtro IHF-A foi usado para medir o zumbido e o nível de ruído.
OMNI OUT 1-8
OMNI OUT 1-8
PHONES
600 Ω
600 Ω
600 Ω
8 Ω
Rs = 150 Ω, GANHO: +66 dB
Atenuador mestre em nível nominal
e um atenuador Ch no nível nominal.
Rs = 150 Ω, GANHO: -6 dB
Atenuador mestre em nível nominal
e um atenuador Ch no nível nominal.
Rs = 150 Ω, GANHO: -6 dB
Atenuador mestre em nível nominal
e todos os atenuadores de entrada
OMNI IN 1-8 no nível nominal.
Ruído de saída residual, ST mestre
desativado
Ruído de saída residual, controle mín.
do nível dos fones
-128
*1
EIN
-62dBu
-90-85dBu
-76dBu
-92dBu
-88dBu
Faixa dinâmica
Fs = 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
EntradasSaídasRLCondiçõesMín.Típ.Máx.Unidade
OMNI IN 1-8OMNI OUT 1-8600 ΩAD + DA, GANHO: -6 dB114dB
—OMNI OUT 1-8600 ΩConversor DA116dB
* Um filtro IHF-A é usado para medir a faixa dinâmica.
dBu
48
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Vazamento
A 1 kHz Fs = 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
de/parade/paraCondiçõesMín.Típ.Máx.Unidade
OMNI IN nOMNI IN (n-1) ou (n+1)OMNI IN 1-8
entradas adjacentes, GANHO: -6 dB
OMNI OUT nOMNI OUT (n-1) ou (n+1)OMNI OUT 1-8, entrada para saída-100dB
* Um filtro passa-baixas de 22 kHz, 30 dB/oitava é usado para medir o vazamento.
-100dB
Frequência de amostragem
CondiçõesMín.Típ.Máx.Unidade
Relógio externo
Relógio interno
*1.O desvio de entrada do relógio deve ser de 1 ns ou menos.
*2.Medido no conector WORD CLOCK OUT.
Intervalo de
frequência
Desvio de PLL
FrequênciaWordclock: int 44,1 kHz
PrecisãoWordclock: int 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz-50—+50ppm
*2
Desvio
Fs = 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
*1
DIGITAL IN Fs= 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz——10ns
Wordclock: int 48 kHz
Wordclock: int 88,2 kHz
Wordclock: int 96 kHz
Wordclock: int 44,1 kHz
Wordclock: int 48 kHz
Wordclock: int 88,2 kHz
Wordclock: int 96 kHz
-1000 —+1000ppm
44.1
—
——
48
88.2
96
—kHz
4.5
4.1
2.3
2.1
ns
Requisitos de alimentação
CondiçõesMín.Típ.Máx.Unidade
Consumo de energia
Valor de a queciment o
100–240 V 50/60 Hz
100–240 V 50/60 Hz
Comprimento do cabo de alimentação e faixa de temperatura
CondiçõesMín.Típ.Máx.Unidade
Comprimento do cabo
de alimentação
Faixa de temperatura
Faixa de temperatura em funcionamento
Faixa de temperatura de armazenamento
——415W
——360kcal/h
—250—cm
0—40
-20—60
°C
°C
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
49
Características da entrada analógica
*3*4*5
Nível de entrada
Conector
de entrada
OMNI IN 1-8
TALK BA CK
Ganho
+66 dB
-6 dB
+54 dB
-6 dB
Impedância
de entrada
10 kΩ
10 kΩ
Impedância
de origem
Microfones
de 50-600 Ω
e linhas de
600 Ω
Microfones
de 50-600 Ω
e linhas de
600 Ω
Sensibili-
*1
dade
-82 dBu
(61,6 μV)
-10 dBu
(245 mV)
-70 dBu
(245 μV)
-10 dBu
(245 mV)
Nível de
classificação
-62 dBu
(0,616 mV)
+10 dBu
(2,45 V)
-50 dBu
(2,45 mV)
+10 dBu
(2,45 V)
Nível máx.
antes de
cortar
-42 dBu
(6,16 mV)
+30 dBu
(24,5 V)
-30 dBu
(24,5 mV)
+30 dBu
(24,5 V)
Conector
Tipo XLR-3-31
Tipo XLR-3-31
Balanceado/
desbalanceado
*2
Balanceado
*2
Balanceado
*1.Sensibilidade é o nível de entrada necessário para produzir uma saída de + 4 dBu (1,23 V) ou o nível de saída nominal quando todos
os atenuadores e controles de nível forem definida no máximo.
*2.Conectores balanceados. 1=GND (terra), 2=HOT (positivo), 3=COLD (negativo)
*3.0 dBu = 0,775 Vrms para todas as especificações
*4.Todos os conversores AD são lineares de 24 bits.
*5.Os conectores OMNI IN 1-8 e TALKBACK XLR apresentam alimentação phantom CC de +48 V, que pode ser mudada para cada
conector individualmente no software da unidade.
Características da saída analógica
Conector
de saída
OMNI OUT
1-8
PHONES
A, B
Impedância
de saída
75 Ω
15 Ω
Impedância
de carga
Linhas de
600 Ω
Fones de 8 Ω—75 mW
Fones de 40 Ω—65 mW
*6*7*8
Chave de
seleção de
nível de saída
*1*2
máx.
+24 dBu
(padrão)
+15 dBu
Nível de saída
Nível de
classificação
+4 dBu
(1,23 V)
-2 dBu
(0,616 V)
-5 dBu
(0,436 V)
*4
*4
Nível máx.
antes de cortar
+24 dBu
(12,3 V)
+18 dBu
(6,16 V)
+15 dBu
(4,36 V)
150 mW
150 mW
Conector
Tipo XLR-3-32
Conector para fone
estéreo (TRS)
*3
*5
Balanceado/
desbalanceado
Balanceado+18 dBu
Desbalanceado
*1.A unidade apresenta uma chave interna para alterar o nível de saída máximo.
*2.A posição da chave de +24 dBu pode ser alterada, sob pagamento de uma taxa, de forma que o nível de saída seja +20 dBu.
Para obter mais informações, entre em contato com o fornecedor Yamaha.
*3.Conectores balanceados. 1=GND (terra), 2=HOT (positivo), 3=COLD (negativo)
*4.Essas medidas foram obtidas com os botões giratórios PHONES A/B LEVEL definidos com 10 dB abaixo do máximo.
*5.Os conectores são desbalanceados (Tip=LEFT, Ring=RIGHT, Sleeve=GND) (ponta=esquerda, anel=direita, capa=terra)
*6.0 dBu = 0,775 Vrms para todas as especificações
*7.Todos os conversores AD são lineares de 24 bits.
Características de E/S digital
ConectorFormato
AES/EBU IN 1/2, 3/4, 5/6, 7/8
AES/EBU OUT 1/2, 3/4, 5/6, 7/8
*1
AES/EBU24 bitsRS422Tipo XLR-3-31
*1
AES/EBU24 bitsRS422Tipo XLR-3-32
*1.Com conversores de taxa de amostragem.
• SRC (fonte) de entrada
Frequência de entrada aceita (origem de conversão): 44,1 kHz -4% -200 ppm – 96 kHz +4,1667% +200 ppm
• SRC (fonte) de saída
Frequência de saída aceita (destino da conversão): 44,1 kHz -4% -200 ppm – 96 kHz +4,1667% +200 ppm
*1.Os formatos de arquivo compatíveis são WAV e MP3.
*2.Cabos CAT5 ou superior são usados para as conexões.
*3.Recomenda-se cabos STP para as conexões.
*4.Cabos CAT5 ou superior são usados para as conexões.
*5.Pino de entrada
*6.4 pinos = +12 V, 3 pinos = GND (terra); aceita até 5 W para classificação da lâmpada.
*71 = GND (Terra), 2 = HOT (Positivo), 3 = COLD (Negativo), Balanceado
*1
CH 1-7: nível TTL (tensão de entrada 0-5 V)
CH 8: acoplador óptico (tensão de entrada 0-24 V, nível baixo: 1 V ou menos, nível alto: 5 V ou mais)
Pino de saída
CH 1-7: saída de dreno aberto (tensão máx. da alimentação 12 V, de corrente máx. do dissipador/pino 75 mA)
CH 8: contato do relé (máx. 1 A/30 VDC)
Pino da fonte de alimentação
Tensão de saída 5 V ±5%, corrente máx. de saída 600 mA
Host USB 2.0USBUSB A (fêmea)
IEEE802.310BASE-T/100BASE-TX
——D-SUB (25 pinos, fêmea)
0,3 Vpp (mín.)/10,0 Vpp (máx.), 10 kΩ
Tipo XLR-3-31
etherCON CAT5
*7
*6
*2 *3
*3
*3 *4
Dimensões (WxHxD), peso
1.549 mm × 417 mm × 848 mm (incluindo os pés de borracha), 94 kg
Acessórios
Guia de configuração do sistema, cabos de alimentação ×2, capa contra poeira, lâmpada com haste flexível LA1L ×4
Itens opcionais
Placa Mini-YGDAI, placa HY
Atenuador
Atenuadores sensíveis ao toque motorizados de 100 mm; resolução +10 dB a -138 dB, –∞ dB (1024 passos)
Nível de ruído (NC)
Modo baixo: NC = 20/Modo alto: NC=25
Posição de medição: 30 cm de distância e acima da unidade (bloco frontal)
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
51
Tabela de atribuição de pinos
141516
13
123
25
M2.6 x 0.45 mm pitch
1
4
2
3
GPI
Nº do pinoSinalNº do pinoSinal
1GPO1 14GPO2
2GPO3 15GPO4
3GPO5 16GPO6
4GPO7 17RLY_NC
5RLY_C 18RLY_NO
6GND 19GND
7GND20OPTO8OPTO+ 21 +5 V
9+5 V 22GPI1
10GPI223GPI3
11GPI424GPI5
12GPI625GPI7
13N.C.
LAMP
Nº do pinoSinal
1N.C.
2N.C.
3GND
4+12 V
52
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Diagramas dimensionais
Unidade: mm
Valor de Munsell aproximado da cor exterior: N5
417
1549
848
* O conteúdo deste manual se aplica às especificações mais recentes a partir da data de publicação. Para obter o manual mais
recente, acesse o site da Yamaha e faça o download do arquivo do manual.