Yamaha RIVAGE PM7 Setup Guide

CONSOLE DE MIXAGENS DIGITAL
CSD-R7
Guia de Configuração do Sistema
PT
Explanation of Graphical Symbols Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-
type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the apparatus. 11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over. 13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time. 14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCER­NANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions. 2 Conserver ces instructions. 3 Tenir compte de tous les avertissements. 4 Suivre toutes les instructions. 5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau. 6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec. 7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil
conformément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de
la fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il
doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
(UL60065_03)
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER
LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT
L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION,
FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
The above warning is located on the rear of the unit. L’avertissement ci-dessus est situé sur l’arrière de l’unité.
WAR NING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
2
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
When connecting this product to accessories and/
This product has been tested and found to comply with the
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please con­tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of life please consult your retailer or Yamaha representative office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : DIGITAL MIXING CONSOLE
Model Name : CSD-R7
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interfer­ence that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is sus­pected.
(FCC DoC)
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
(class b korea)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(lithium disposal)
(Perchlorate)
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
3
PA_pt_8 1/3

PRECAUÇÕES

LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
Mantenha este manual em lugar seguro para referências futuras.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por choque elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
Fonte de alimentação/cabo de força
• Não deixe o cabo de alimentação perto de fontes de calor, como aquecedores ou radiadores, não dobre excessivamente nem danifique o cabo, não coloque objetos pesados sobre ele nem posicione o cabo onde alguém possa pisar, tropeçar ou derrubar algo nele.
• Utilize apenas a tensão especificada como correta para o dispositivo. A tensão correta está impressa na placa de identificação do dispositivo.
• Use somente o cabo de alimentação/plugue fornecido. Se você pretende usar o dispositivo em uma área diferente da
que você comprou, o cabo de alimentação fornecido pode não ser compatível. Consulte seu fornecedor Yamaha.
• Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova a sujeira e o pó acumulados nele.
• Ao configurar o dispositivo, verifique se a tomada de corrente alternada (CA) pode ser acessada com facilidade. Se houver algum problema ou defeito, desligue o aparelho imediatamente e desconecte o plugue da tomada. Mesmo quando a chave Liga/Desliga estiver na posição desligada, se o cabo de força não estiver desconectado da tomada CA na parede, o dispositivo não estará desconectado da fonte de energia.
• Remova o plugue elétrico da tomada quando o dispositivo não for utilizado por um longo período ou durante tempestades elétricas.
• Conecte o plugue a uma tomada apropriada com uma conexão terra protetora.
Risco de choque elétrico
Desligue todas as fontes de alimentação.
Este dispositivo é alimentado por várias fontes. Quando instalar o dispositivo, certifique-se de que a tomada CA que está a utilizar fica facilmente acessível. Caso ocorra algum problema ou avaria, desligue de imediato o interruptor de alimentação e retire todas as fichas da tomada. Mesmo que desligue o interruptor de alimentação, enquanto não desligar o cabo de alimentação da tomada CA de parede, o dispositivo não será desligado da fonte de alimentação.
Não abra
• Este dispositivo não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo usuário. Não abra o dispositivo nem tente desmontar ou modificar os componentes internos em hipótese alguma. Caso o dispositivo não esteja funcionando de forma correta, pare de utilizá-lo imediatamente e leve-o a um Serviço Técnico Yamaha.
Advertência: água
• Não exponha o dispositivo à chuva, não o utilize perto de água nem em locais úmidos e não coloque sobre ele objetos (como jarros, garrafas ou copos) contendo líquidos que podem ser derramados em suas aberturas. Se algum líquido, como água, penetrar no dispositivo, desligue-o imediatamente e desconecte o cabo de alimentação da tomada CA. Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço Técnico Yamaha.
• Nunca conecte nem desconecte o plugue elétrico com as mãos molhadas.
Perda da audição
• Evite ajustar todos os controles do equalizador e os atenuadores no máximo. Dependendo da condição dos dispositivos conectados, isso pode resultar em uma realimentação que pode causar perda da audição e danos aos alto-falantes.
• Não utilize os fones de ouvido por um longo período em volume alto ou desconfortável, pois isso pode causar a perda da audição.
• Antes de conectar o dispositivo a outros aparelhos, desligue todos os dispositivos. Além disso, antes de ligar ou desligar todos os dispositivos, certifique-se de que todos os níveis de volume estejam no mínimo. Deixar de fazer isso pode causar perda de audição, choque elétrico ou dano ao dispositivo.
• Ao ligar a alimentação CA do sistema de áudio, sempre ligue o amplificador POR ÚLTIMO, para evitar perda da audição e danos no alto-falante. Ao desligar o dispositivo, o amplificador deverá ser desligado PRIMEIRO pelo mesmo motivo.
Advertência: incêndio
• Não coloque itens incandescentes ou chamas abertas próximos ao dispositivo, porque eles podem causar um incêndio.
Se você observar qualquer anormalidade
• Caso ocorra algum dos problemas a seguir, desligue imediatamente a chave liga/desliga e desconecte o plugue elétrico da tomada.
- O cabo de alimentação ou o plugue ficar desgastado
ou danificado.
- Cheiro estranho ou fumaça.
- Algum objeto tiver caído dentro do dispositivo.
- Houver uma perda súbita de som durante o uso do dispositivo.
- Rachaduras ou outros danos visíveis aparecem no dispositivo. Em seguida, leve o dispositivo para um Serviço Técnico Yamaha
inspecionar ou reparar.
• Se o dispositivo for derrubado ou danificado, desligue imediatamente a chave Liga/Desliga, desconecte o plugue elétrico da tomada e leve o dispositivo para um Serviço Técnico Yamaha.
CUIDADO
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar que você ou outras pessoas se machuquem, bem como para evitar que ocorram avarias no dispositivo ou em outros objetos. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
Fonte de alimentação/cabo de força
• Ao desconectar o plugue elétrico do dispositivo ou da tomada, segure sempre o próprio plugue, nunca o cabo. Se você puxar o cabo, ele poderá ser danificado.
• Para desconectar o dispositivo da energia, retire os dois cabos de alimentação.
4
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Localização
Certifique-se de que a extremidade dianteira da mesa permaneça sob as pernas estabilizadoras dianteiras.
• Não deixe o dispositivo em posições instáveis de onde ele possa sofrer quedas acidentais e causar ferimentos.
• Não bloqueie as aberturas. Este dispositivo tem aberturas de ventilação na parte traseira/embaixo da parte frontal para evitar que a temperatura interna fique muito alta. Em particular, não coloque o dispositivo de lado ou de cabeça para baixo. Ventilação inadequada pode resultar em superaquecimento, podendo causar danos ao dispositivo ou até mesmo incêndio.
• Não coloque o dispositivo em um local onde ele possa entrar em contato com gases corrosivos ou maresia. Se fizer isso, pode resultar em mau funcionamento.
• Evite ficar perto do dispositivo durante um desastre, como um terremoto. Como o dispositivo poderá virar ou cair e causar ferimentos, afaste-se dele rapidamente e vá para um local seguro.
• Antes de mudar o dispositivo de local, remova todos os cabos conectados.
• Ao transportar ou movimentar o dispositivo, use sempre duas ou mais pessoas. Este dispositivo deve ser levantado por um grupo de quatro ou mais pessoas. Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos pessoais, como lesões na costa ou ombros, ou danos ao dispositivo.
• Mantenha o dispositivo longe do alcance de crianças.
Manutenção
• Remova o plugue de alimentação da tomada de corrente alternada (CA) quando limpar o dispositivo.
Aviso: manuseio
• Não coloque os dedos nem as mãos em qualquer fenda ou abertura do dispositivo (orifícios, painel etc.).
• Evite inserir ou deixar cair objetos estranhos (papel, plástico, metal etc.) em qualquer fenda ou abertura do dispositivo (orifícios, painel etc.). Se isso acontecer, desligue imediatamente a alimentação, remova o cabo de alimentação da tomada de corrente alternada (CA) e leve o dispositivo para ser inspecionado pelo Serviço Técnico Yamaha.
• Não se apoie no dispositivo nem coloque objetos pesados sobre ele. Evite aplicar força excessiva sobre os botões, chaves ou conectores para evitar ferimentos.
PA_pt_8 2/3
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos causados pelo uso indevido do dispositivo ou por modificações efetuadas nele, nem pela perda ou destruição de dados.
AVISO
Para evitar a possibilidade de defeitos/danos no produto, danos nos dados ou em outra propriedade, obedeça aos avisos abaixo.
Manuseio e manutenção
• Não utilize o dispositivo próximo a aparelhos elétricos, como televisores, rádios, equipamento audiovisual, telefone celular ou outros. Caso contrário, o dispositivo, a televisão ou o rádio poderão gerar ruído.
• Não exponha o dispositivo a excesso de poeira, à vibração nem a calor ou frio extremo (por exemplo, não o deixe exposto à luz solar direta, próximo a um aquecedor ou dentro do carro durante o dia) para evitar deformações no painel, operação instável ou danos nos componentes internos ou funcionamento instável.
• Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha sobre o dispositivo, pois isso poderá descolorir o painel.
• Para limpar o dispositivo, utilize um pano macio e seco. Não use tíner, solventes, soluções de limpeza nem panos de limpeza com produtos químicos.
• Poderá ocorrer condensação no dispositivo devido a alterações rápidas e drásticas na temperatura ambiente — quando o dispositivo é movido de um local para outro ou o ar-condicionado é ligado ou desligado, por exemplo. O uso do dispositivo com a condensação pode causar danos. Se houver motivos para crer que há condensação, não ligue o dispositivo por várias horas até que a condensação tenha secado por completo.
• Durante mudanças extremas de temperatura ou umidade, poderá ocorrer condensação e acúmulo de água na superfície do dispositivo. Se a água não for retirada, as partes de madeira poderão absorvê-la danificando o instrumento. Seque imediatamente o instrumento com um pano macio.
• Não use óleo, graxa ou limpador de contato nos atenuadores. Isso pode causar problemas com o contato elétrico ou com a movimentação dos atenuadores.
• Mesmo quando a chave [ ] (Em espera/ligado) está no status em espera (a lâmpada de alimentação está apagada/o visor está desligado), a eletricidade continua fluindo para o instrumento no nível mínimo. Se não for utilizar o instrumento por um longo período, desconecte o cabo de alimentação da tomada de corrente alternada (CA).
• Evite puxar os cabos conectados para evitar ferimentos ou danos ao dispositivo, causando sua queda.
Pilha reserva
• Não troque a bateria reserva por conta própria. Isso pode causar explosão e/ou danos ao(s) dispositivo(s). Quando a pilha reserva ficar totalmente sem carga, entre em contato com o revendedor Yamaha para que o Serviço Técnico Yamaha substitua a pilha reserva.
Como salvar dados
• Este dispositivo tem uma pilha reserva embutida que mantém os dados do relógio mesmo quando a alimentação do dispositivo é desligada. No entanto, a pilha reserva ficará esgotada e, quando isso acontecer, os dados do relógio interno serão perdidos. Para evitar a perda de dados, substitua a pilha reserva antes que ela se esgote totalmente. Se for necessário substituir a pilha reserva, procure o Serviço Técnico Yamaha para trocá-la. A média de vida útil da pilha reserva interna é de aproximadamente 5 anos, dependendo das condições operacionais.
Conectores
• Conectores de tipo XLR possuem fios do seguinte modo (IEC60268 padrão): pino 1: terra, pino 2: quente (+) epino3:negativo (–).
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
5
PA_pt_8 3/3
Informações
Sobre direitos autorais
A cópia dos dados musicais disponíveis comercialmente incluindo, sem limitação, dados MIDI e/ou dados de áudio é estritamente proibida, exceto para uso pessoal.
Sobre funções/dados que acompanham o produto
• O fornecimento desse produto não transfere uma licença nem sugere qualquer direito de distribuir o conteúdo criado com esse produto em sistemas de transmissão que gerem receita (terrestre, satélite, cabo e/ou outros canais de distribuição), aplicativos de fluxo de dados (via Internet, Intranets e/ou outras redes), outros sistemas de distribuição de conteúdo (aplicativos de áudio pago ou de áudio por demanda e similares) ou em mídia física (CDs, DVDs, chips semicondutores, discos rígidos, cartões de memória e similares). É necessária uma licença independente para esse uso. Para obter detalhes, acesse: http://mp3licensing.com.
Sobre este manual
• As ilustrações e as capturas de tela do visor LCD deste manual são mostradas exclusivamente para fins instrutivos.
• Windows é uma marca registrada da Microsoft nos Estados Unidos e/ou em outros países.
• Apple, Mac, Macintosh e iPad são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos Estados Unidos e em outros países.
• Os nomes de empresas e produtos contidos neste Manual são marcas comerciais ou registradas de suas respectivas empresas.
• O software pode ser revisado e atualizado sem aviso prévio.
®
Corporation
Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de equipamentos usados
Este símbolo, presente em produtos, embalagens e/ou incluído na documentação associada, indica que os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral. O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos usados, pelo que deve proceder à respetiva entrega nos pontos de recolha adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos de forma adequada permite poupar recursos valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o ambiente, associados ao processamento incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de produtos usados, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde foram adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter informações adicionais.
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União Europeia:
Este símbolo é válido exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este tipo de itens, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca do procedimento correto para proceder à respetiva eliminação.
(weee_eu_pt_02a)
Modelos europeus Informações do comprador/usuário especificadas
em EN55103-2:2009. Em conformidade com os ambientes: E1, E2, E3 e E4
O número de modelo, número de série, requisitos de energia, etc. podem ser encontrados na placa de nome, que está na parte inferior da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde este manual como registro de compra permanente para auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(rear_pt_01)
6
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema

Conteúdo

Introdução ...............................8
Características principais ................... 8
Sobre os manuais..............................8
Sobre o software utilitário ................. 9
Atualizações de firmware................... 9
Convenções usadas neste manual ..... 9
Acessórios ......................................... 9
Visão geral do sistema...........10
Introdução aos dispositivos ............. 10
Sobre a placa de rede...................... 11
Sobre o Dante ........................12
Cuidado ao usar um switch
de rede ........................................... 12
Sobre as conexões..................12
Rede de distribuição em cadeia....... 12
Rede em estrela............................... 13
Nomes e funções das peças ...14
Painel superior ................................ 14
Interface de usuário na tela..............33
Exibição de uma tela
sensível ao toque.............................34
Guia Rápido ...........................35
Configuração básica do sistema.......35
Instalar uma placa opcional.............35
Configurar a ID da unidade .............36
Conectar os dispositivos..................37
Ligar e desligar a alimentação do
sistema RIVAGE PM7 .......................37
Configurar o wordclock...................38
Atribuir canais à rede TWINLANe..... 38
Fazer o patch das portas
de entrada.......................................40
Fazer o patch das portas de saída ....41
Configurar o ganho analógico para
o HA (amplificador com cabeça) .....42
Enviar um sinal do canal de entrada para o barramento
STEREO ...........................................42
Lista de verificação ..........................44
Painel frontal................................... 26
Painel traseiro.................................. 27
Fonte de alimentação ............30
Conexão em fontes de energia........ 30
Instalação e remoção
de placas opcionais ..............30
Instalação de uma placa
Mini-YGDAI..................................... 30
Remoção da placa Mini-YGDAI........ 31
Instalação de uma placa HY............. 31
Remover uma placa HY ................... 32
Tela sensível ao toque ...........33
Operações básicas da tela
sensível ao toque ............................ 33
Outras operações...................45
Inicialização da unidade com as
configurações padrão de fábrica......45
Ajuste dos atenuadores (função
Calibration).....................................45
Solução de problemas ...........47
Especificações ........................48
Especificações gerais........................48
Tabela de atribuição de pinos..........52
Diagramas dimensionais..................53
Índice remissivo.....................54
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
7

Introdução

Agradecemos a compra do sistema de mixagem digital Yamaha RIVAGE PM7. Este produto é adequado para o uso em um salão de grande porte ou evento. Este manual fornece as informações e os procedimentos necessários para as empresas de instalação de áudio planejarem e configurarem o sistema de áudio. Ele também descreve o procedimento de configuração e operação básica para engenheiros de mixagem. Para tirar total proveito das funções e desempenho superiores oferecidos pelo sistema e desfrutar vários anos de uso sem problemas, leia este manual antes de usar o produto. Depois de ler o manual, guarde-o em um lugar seguro para referência futura.

Características principais

O sistema RIVAGE PM7 oferece uma qualidade de som excelente, controles intuitivos e funcionalidades inovadoras. É um sistema de mixagem de última geração compatível com diversos aplicativos.
Qualidade de som excelente
O design do sistema digital de mixagem RIVAGE PM7 é a total expressão da filosofia da Yamaha do design de dispositivos Pro Audio. Essa filosofia é chamada de "tela branca" e sugere que o ponto de partida ideal para a criatividade sônica é a reprodução pura e natural obtida pelo uso de circuitos analógicos de alta qualidade. Só assim o som pode ser realmente colorido por várias nuances sonoras para criar o impacto criativo desejado. Diversas opções de processamento (como plug-ins, SILK etc.) fornecem recursos poderosos de produção sonora no domínio digital. Com uma combinação de tecnologias analógicas e digitais, o RIVAGE PM7 alcançou a criação de um som puro e transparente e recursos fluidos para colori-lo.
Controles intuitivos
O RIVAGE PM7 tem controles extremamente avançados no painel superior, como as enormes telas sensíveis ao toque do painel, uma implementação completa da famosa interface Selected Channel da Yamaha e uma seção totalmente amigável de USER DEFINED KEYS/KNOBS (botões giratórios/teclas definidas pelo usuário), além de botões giratórios TOUCH AND TURN (Toque e gire). Esse recurso fornece a operabilidade extraordinária do sistema.
Os principais recursos são compatíveis com as tecnologias de última geração e um alto nível de confiabilidade do produto alcançado ao longo de anos de experiência em desenvolvimento de consoles digitais de mixagem, como o PM1D e o PM5D. A equipe de engenharia da Yamaha investiu toda a sua paixão no RIVAGE PM7.

Sobre os manuais

• Guia de Configuração do Sistema RIVAGE PM7 (este livro)
Este guia apresenta uma visão geral do sistema RIVAGE PM7 e explica, passo a passo, como instalá-lo, desde a conexão de dispositivos à produção de som.
Este guia também serve como um guia do usuário para o CSD-R7. Nomes de peça e funções do painel são fornecidos e explicados.
• Manuais de outros dispositivos
Os manuais de outros dispositivos descrevem nomes e funções das partes dos dispositivos correspondentes.
Esses manuais foram fornecidos com os pacotes de dispositivos correspondentes.
• Manual de operação do RIVAGE PM
O Manual de operação fornece explicações detalhadas de todas as telas e funções, e inclui procedimentos passo a passo para ajudar a operar o da série RIVAGE PM.
• Guia de Instalação do RIVAGE PM Editor
Este guia descreve como instalar o RIVAGE PM Editor.
• RIVAGE PM StageMix User Guide
Este guia descreve um aplicativo para iPad que permite controlar o sistema da série RIVAGE PM sem fio.
Uso dos manuais em PDF
Estes manuais são arquivos eletrônicos no formato PDF. Esse livro pode ser lido no computador. Use o Adobe Reader para ler este livro na tela, pesquisar palavras rapidamente, imprimir páginas específicas ou clicar nos links para exibir seções de interesse especial. A possibilidade de pesquisar palavras ou de seguir links diretamente das seções pertinentes no documento são atributos úteis desse formato de arquivo eletrônico. Aproveite as vantagens desses benefícios.
Você pode baixar o aplicativo Adobe Reader mais recente no site a seguir.
http://www.adobe.com/
Funcionalidade inovadora
O RIVAGE PM7 também possui diversas entradas e saídas, roteamento de sinal flexível, processamento DSP avançado com dois pontos de inserção e gerenciamento de biblioteca e memória de cenas que atende a uma ampla variedade de requisitos sofisticados. O sistema também fornece vários benefícios para os usuários, mantendo a confiabilidade com a potência e redundância de rede.
8
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Todos os manuais podem ser baixados no site da Yamaha. Se necessário, você pode ler as informações atualizadas do manual, que são sempre publicadas no site da Yamaha.
http://download.yamaha.com/

Sobre o software utilitário

O sistema RIVAGE PM7 pode ser usado com uma variedade de produtos de software utilitários.
•RIVAGE PM Editor
Este software aplicativo permite acessar as mesmas funções disponíveis em um console de mixagens digital. Use o computador para realizar edição offline, preparando as configurações de sistema do RIVAGE PM7 com antecedência e, posteriormente, para monitorar e ajustar tais configurações (monitoração/ operação online).
•RIVAGE PM StageMix
O StageMix permite usar o iPad para controlar remotamente os parâmetros do seu console de mixagens digital da série RIVAGE PM da Yamaha. O StageMix oferece ao engenheiro de som (que está longe do sistema) a liberdade para controlar os parâmetros remotamente, enquanto escuta os resultados do ponto de vista dos artistas.
Há informações sobre esse software aplicativo disponíveis no site Yamaha Pro Audio:
http://www.yamaha.com/proaudio/
Para obter informações sobre como baixar ou instalar o Editor ou o StageMix, bem como os diversos detalhes de suas configurações, consulte o site listado acima ou o Guia de instalação incluído no programa de software baixado.

Convenções usadas neste manual

Neste manual, os controladores do tipo chave no painel são chamados de "teclas". Os botões de controle do painel são chamados de "botões giratórios". Alguns botões giram do valor mínimo para o máximo, enquanto os outros giram sem limites.
Os botões virtuais exibidos na tela são chamados de "botões" e os botões giratórios virtuais são chamados de "botões giratórios".
Os controles localizados no painel estão entre colchetes [ ] (por exemplo, tecla [CUE]) para diferenciá-los dos botões comuns e botões giratórios virtuais exibidos na tela. Em alguns controles, o nome da seção aparece antes dos colchetes, por exemplo, tecla Selected Channel [ISOLATE].

Acessórios

• Cabos de alimentação CA (×2) (O formato do conector pode variar dependendo da área venda).
•Capa contra poeira
• Lâmpadas com haste flexível LA1L (×4)
• Guia de Configuração do Sistema (este livro)

Atualizações de firmware

Você pode atualizar o firmw a r e da unidade para melhorar as operações, adicionar funções e corrigir possíveis problemas de funcionamento.
Os detalhes sobre a atualização do firmware estão disponíveis no site da Yamaha Pro Audio:
http://www.yamaha.com/proaudio/
Para obter informações sobre a atualização e a instalação da unidade, consulte o guia de atualização do firmware disponível no site.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
9

Visão geral do sistema

Introdução aos dispositivos

O sistema RIVAGE PM7 é composto por dois componentes:
Console de mixagens digital Racks de E/S
RPio622
RPio222
As superfícies de controle permitem realizar operações gerais no sistema RIVAGE PM7.
Placa RY Placa HY
RY16-ML-SILK
É uma placa de entrada de microfone/linha de 16 canais. Ela conta com uma tecnologia de processamento digital SILK desenvolvida em uma parceria entre a Rupert Neve Designs e Yamaha.
RY16-DA
Essa placa apresenta saídas analógicas de 16 canais.
RY16-AE
Essa placa apresenta E/S digitais de 16 canais com suporte para o formato AES/EBU. Ela tem um conversor de taxa de amostragem embutido para as entradas e as saídas.
Os racks de E/S inserem e emitem sinais de áudio analógicos e digitais.
HY256-TL
HY256-TL-SMF
Essa placa de E/S digital oferece suporte para TWINLANe (o protocolo de rede de transferência de áudio proprietário da Yamaha). Ela controla 256 canais e é instalada no compartimento da placa HY. O HY256-TL usa cabos de fibra óptica multimodo. O HY256-TL-SMF usa cabos de fibra óptica modo único.
HY144-D
10
Essa placa de E/S digital oferece suporte para a rede de áudio digital Dante. Ela controla 144 canais e é instalada no compartimento da placa HY.
OBSERVAÇÃO
• Consulte o Manual do Proprietário fornecido com o dispositivo host para obter informações sobre a instalação das placas de E/S.
• Para obter informações detalhadas sobre as configurações das placas de E/S, consulte o Manual do Proprietário da placa. Para obter as informações mais recentes sobre placas de E/S a serem usadas com o sistema, consulte o site da Yamaha Pro Audio em: http://www.yamaha.com/proaudio/
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Rede TWINLANe
.....
INOUT
NINI
OUT OUT
Dispositivo
TWINLANe
Placa de rede
Dispositivo
TWINLANe
Placa de rede
Dispositivo
TWINLANe
Placa de rede
INOUT INOUT INOUT
INOUT INOUT INOUT
Mesmo que um cabo seja avariado em um ponto, o sinal será automaticamente roteado e a comunicação continuará sem interrupção.
TWINLANe é o protocolo de rede de transferência de áudio proprietário da Yamaha. Com ele, os sinais de controle e de áudio digital de 400 canais podem ser transferidos com um único cabo simultaneamente.
Para conectar dispositivos, primeiro instale uma placa de rede TWINLANe em um compartimento de placa HY de cada dispositivo e depois use cabos de fibra óptica para conectar as placas de rede TWINLANe em uma topologia de rede em anel.
Transferência de dados
Sinal de controle e sinal de áudio de 400 canais
Situação normal
Quando um cabo está quebrado
Frequência de amostragem
Latência de rede*
Comprimento de bits
Topologia
* Se o número de dispositivos conectados ou se o comprimento
total de todos os cabos for muito grande, o valor relacionado talvez não seja aplicável.
OBSERVAÇÃO
A Yamaha recomenda o uso de cabos de fibra óptica de multi-modo opticalCON DUO feitos pela Neutrik. Em geral, os cabos de fibra óptica são suscetíveis dobras ou estiramento. Use um cabo de fibra óptica que apresente uma proteção plástica resistente e um mecanismo de encaixe para evitar problemas.
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
11 amostras a Fs = 44,1 kHz (0,25 ms) 11 amostras a Fs = 48 kHz (0,23 ms) 12 amostras a Fs = 88,2 kHz (0,14 ms) 12 amostras a Fs = 96 kHz (0,13 ms)
32 bits
Anel
Sobre a limpeza
Se poeira ou pó penetrarem na superfície de contato dos conectores dos cabos de fibra óptica ou do dispositivo, os dados talvez não sejam transferidos corretamente. Limpe a superfície de contato dos conectores e tomadas regularmente com um utensílio de limpeza de fibra óptica comercialmente disponível.
Conexão em anel

Sobre a placa de rede

O sistema RIVAGE PM7 usa uma placa de rede TWINLANe para configurar a rede de E/S.
Placa de rede TWINLANe
Cabo de conexão Cabo de fibra
Comprimento máximo do cabo entre dispositivos
Número máximo de canais
HY256-TL HY256-TL-SMF
Cabo de fibra
óptica multimodo
Máx. 300 m Máx. 2 km*
256 entrada/256 saída
óptica modo único
A rede TWINLANe usa uma topologia de anel, que fornece redundância no caso de cabos quebrados. Se um cabo da rede quebrar por algum motivo, o sinal será automaticamente roteado e o áudio fluirá sem interrupção. Mesmo que um dispositivo da rede apresente falha, os outros dispositivos ativos continuarão asecomunicar.
* O comprimento total do cabo para a conexão em anel usando
placas TWINLANe pode aumentar até 6 km.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
11

Sobre o Dante Sobre as conexões

Dante é um protocolo de áudio em rede desenvolvido pela Audinate. Com Giga-bit Ethernet (GbE), ele fornece sinais de áudio de vários canais em várias taxas de bits e de frequências de amostragem, bem como sinais de controle do dispositivo.
Visite o site da Audinate para obter mais detalhes sobre oDante.
http://www.audinate.com/
Também há mais informações sobre o Dante publicadas no site Yamaha Pro Audio:
http://www.yamaha.com/proaudio/

Cuidado ao usar um switch de rede

Não use a função EEE (*) de switches de rede em uma rede Dante.
Embora o gerenciamento da energia deva ser negociado automaticamente em comutadores com suporte para EEE, alguns comutadores não realizam essa negociação corretamente.
Isso pode fazer com que o EEE seja ativado em redes Dante quando não for apropriado, resultando em um baixo desempenho de sincronização e em reduções ocasionais.
Por isso, recomendamos o seguinte:
• Ao usar um switch gerenciado, desligue a função EEE de todas as portas utilizadas pela Dante. Não use um switch que não consiga desligar a função EEE.
• Ao usar um switch não gerenciado, não use um switch compatível com a função EEE. Tais switches não conseguem desligar a função EEE.
Há dois modos de conectar o Rio a uma rede Dante. Consulte o Manual de operação e outros documentos relacionados para obter mais informações sobre como configurar e conectar os seus dispositivos compatíveis com o Dante.
OBSERVAÇÃO
Uma conexão em cadeia é indicada no caso de um sistema simples com um pequeno número de dispositivos.
Use uma rede em estrela se houver um número grande de dispositivos conectados.

Rede de distribuição em cadeia

Em cadeia é um esquema de fiação no qual vários dispositivos são conectados em sequência. Assim, você tem uma rede simples que não requer switches de rede.
Se conectar um número grande de dispositivos, você deverá definir um valor de latência mais alto para evitar o salto de áudio que poderia ser causado por um atraso maior na transferência de sinal entre os dispositivos. Além disso, se uma conexão for desfeita em uma rede em cadeia, o fluxo de sinal será interrompido naquele ponto e nenhum sinal será transmitido além dele.
HY144-D
CSD-R7
* EEE (Energy Efficient Ethernet) é uma tecnologia que reduz
o consumo de energia do comutador durante períodos de baixo tráfego na rede. Também é conhecido como Green Ethernet ou IEEE802.3az.
Rio3224-D2 (UNIT ID: Y001)
PRIMARY
SECONDARY
Rio3224-D2 (UNIT ID: Y002)
PRIMARY
12
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema

Rede em estrela

CSD-R7
HY144-D
SECONDARY
SECONDARY
SECONDARYPRIMARY
PRIMARY
PRIMARY
Rio3224-D2 (UNIT ID: Y001)
Rio3224-D2 (UNIT ID: Y002)
Switch de rede A
Switch de rede B
Dante primário Dante secundário
Em uma rede em estrela, cada dispositivo é conectado a um switch de rede central. Com um switch de rede compatível com GbE, você pode configurar uma rede de banda larga de grande escala. Recomendamos um switch de rede que apresente várias funções para controlar e monitorar a rede (como Qos, a capacidade de atribuir prioridade a fluxos de dados - por exemplo, sincronização de relógio ou transmissão de áudio em certos circuitos de dados).
Com essa topologia, é comum configurar uma rede redundante de forma que um problema de rede inesperado não afete nenhum áudio ou outras comunicações estáveis.
Sobre redes redundantes
Uma rede redundante consiste em dois circuitos, um circuito primário e um secundário. Normalmente, a rede opera no circuito primário. No entanto, se a conexão primária for rompida, o circuito secundário assumirá automaticamente as comunicações. Por isso, o uso de uma rede redundante com uma topologia em estrela aumentará a estabilidade das comunicações em relação a uma rede em cadeia.
OBSERVAÇÃO
Se estiver usando uma placa HY144-D no RIVAGE PM10 V1.51 ou anterior, será necessário atualizar o firmware da HY144-D.
Os detalhes sobre a atualização do firmware estão disponíveis no site da Yamaha Pro Audio:
http://www.yamaha.com/proaudio/
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
13

Nomes e funções das peças

A
B
CD
FB
E

Painel superior

A
Seção da tela sensível ao toque ➔ página 22
B
Seção de cada canal ➔ página 23
C
Seção do canal selecionado ➔ página 15
D
Seção UTILITY ➔ página 19
E
Seção SCENE MEMORY ➔ página 20
F
Seção USER DEFINED KEYS/KNOBS ➔ página 21
14
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Seção do canal selecionado
1
4
5
6
!
2
3
7
8
9
)
@
# $
%
1 Tecla [ISOLATE]
Liga ou desliga Isolate (isolado). A função Isolate permite proteger o canal de qualquer operação de chamada para cenas ou bibliotecas. Além disso, se o canal "isolado" pertence a algum DCA, Mute group (grupo sem áudio) ou outra categoria, o canal não será afetado pelos controles do mesmo grupo.
2 Tecla [RCL SAFE]
Liga ou desliga Recall Safe (chamada segura). A função Recall Safe protege alguns parâmetros de
um canal contra as operações de chamada de cena.
3 Tecla [MUTE SAFE]
Liga ou desliga Mute Safe (protegido contra desativação do som).
A função Mute Safe protege um canal contra as operações de desativação do som.
4 Teclas TO ST [A]/[B]
Liga ou desliga o sinal enviado do canal de entrada para o barramento estéreo A ou B.
5 LEDs do medidor
Exibe o nível do sinal do canal.
6 Tecla [CUE]
Liga ou desliga a emissão do indicador de canal.
Essa seção permite ajustar os parâmetros para o canal selecionado.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
15
7 Botão giratório [PAN/BAL]
1
2
4
7
3
5
6
8
9
)
!
@
Define a panorâmica/equilíbrio do sinal enviado para os barramentos estéreo.
8 Tecla [Fn] (Função)
Executa a função pré-atribuída.
@ Tecla [PASTE]
Cola o parâmetro de canal copiado.
# Visor do nome do canal
Indica o número e o nome do canal, o valor do atenuador etc.
9 Tecla [ON]
Liga ou desliga o canal.
) Botão giratório [FADER]
Ajusta o nível do atenuador de canal.
! Tecla [COPY]
Copia um parâmetro de canal.
INPUT/A.GAIN/SILK/D.GAIN/DELAY
$ Indicador da cor do canal
Indica a cor do canal.
% Teclas [INC]/[DEC]
Alterna os canais para editar parâmetros.
1 Teclas INPUT [A]/[B]
Alterna a fonte de entrada para o canal de entrada selecionado.
2 Botão giratório [ANALOG GAIN]
Define o ganho analógico do amplificador com cabeça.
3 Tecla [+48V]
Liga e desliga a alimentação phantom (+48 V).
4 Botão giratório SILK [TEXTURE]
Ajusta a intensidade de processamento SILK.
5 Tecla SILK [ON]
Liga ou desliga o SILK. O processamento SILK pode ser aplicado apenas
a canais específicos para ativar as partes correspondente na mixagem ou a todos os canais para dar mais profundidade e perspectiva à mixagem em geral.
6 Tecla SILK [BLUE/RED]
Alterna entre BLUE (azul) e RED (vermelho): "BLUE" para dar solidez e potência e "RED" para energia efervescente.
7 Botão giratório [DIGITAL GAIN]
Define o ganho digital do canal.
8 Indicador GC
Acende-se quando GC (GAIN COMPENSATION) (compensação de ganho) está ligado.
9 Tecla [ ] (Phase)
Reverte a fase do sinal de entrada.
) Tecla DELAY [ON]
Liga ou desliga o atraso.
16
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
! Visor DELAY
Indica o valor de atraso.
@ Botão giratório [DELAY]
Define o valor de atraso.
EQUALIZER
1
5
6
3
2
7
4
2
3
4
1
1
2
34
2 Tecla EQUALIZER [ON]
Liga ou desliga o equalizador.
3 Tecla EQUALIZER [SHELF]
Muda o filtro de pico para o filtro de realce.
4 Visor EQUALIZER (Equalizador)
Indica os parâmetros para cada banda do equalizador.
5 Botão giratório EQUALIZER [Q]
Especifica o valor de Q.
6 Botão giratório EQUALIZER [FREQUENCY]
Define a frequência.
1 Teclas EQUALIZER [1-4]/[(5-8)]
Alterna entre as bandas do equalizador para o qual você deseja definir as configurações.
Pressionando as teclas [1-4] e [5-8] simultaneamente, você definirá o ganho para todas as bandas como 0 (FLAT).
LPF/HPF
7 Botão giratório EQUALIZER [GAIN]
Define o ganho.
1 Botão giratório LPF/HPF [FREQUENCY]
Especifica a frequência de corte do LPF e HPF respectivamente.
2 Visor de LPF/HPF
Indica as configurações do LPF e HPF.
3 Teclas LPF/HPF [ON]
Liga ou desliga o LPF e HPF respectivamente.
4 Teclas LPF/HPF [SLOPE]
Alterna entre as configurações de inclinação do LPF eHPF respectivamente.
DCA/MUTE/INSERT
1 LEDs DCA ASSIGN
Indicam os DCAs atribuídos.
2 LEDs MUTE GROUP ASSIGN
Indicam os grupos sem som atribuídos.
3 Tecla INSERT [PLUG-INS]
Permite que você chame uma tela de configuração de parâmetro para os plug-ins inseridos.
4 Teclas INSERT 1/2 [ON]
Liga ou desliga o INSERT1 e INSERT2 respectivamente.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
17
DYNAMICS
1 2
4
56
3
4
1
2
3
5
6
1 LEDs DYNAMICS 1/2 IN
Indica o nível de entrada da dinâmica.
2 LEDs DYNAMICS 1/2 GR
Indica a quantidade de redução de ganho de dinâmica.
3 Teclas DYNAMICS 1/2 [<]/[>]
Muda os parâmetros indicados no visor DYNAMICS (dinâmica).
4 Botões giratórios de configuração
DYNAMICS 1/2
Define os parâmetros indicados no visor DYNAMICS (dinâmica).
5 Visor DYNAMICS 1/2
Indica os parâmetros de dinâmica.
6 Tecla DYNAMICS 1/2 [ON]
Liga ou desliga a dinâmica.
MIX/MATRIX SENDS
1 Botões giratórios [MIX/MATRIX]
Ajusta os níveis de emissão para os barramentos correspondentes.
2 Teclas MIX/MATRIX SENDS [PRE]
Alterna o ponto de envio entre PRE e POST. Se uma tecla se acender, o ponto de envio será definido como PRE.
3 Teclas MIX/MATRIX SENDS [ON]
Liga ou Desliga o sinal de envio para o barramento correspondente.
4 Visor MIX/MATRIX SENDS
Indica o barramento correspondente.
5 Teclas MIX/MATRIX SENDS [MIX]/[MATRIX]
Muda o tipo de barramento de destino do envio.
6 Teclas MIX/MATRIX SENDS [1-12]/[13-24]/
[25-36]/[37-48]/[49-60]
Selecionam um banco para o barramento de destino de envio.
18
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Seção UTILITY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Formato da unidade flash USB compatível
Os formatos FAT16 e FAT32 são aceitos.
Proteção contra gravação
Algumas unidades flash USB têm uma proteção contra gravação para evitar que os dados sejam apagados acidentalmente.
Se a unidade flash USB tiver dados importantes, sugerimos o uso da proteção contra gravação para evitar uma exclusão acidental.
Entretanto, será necessário desativar a configuração de proteção contra gravação da unidade flash USB antes de salvar dados nela.
Para obter as informações mais recentes sobre quais unidades flash USB podem ser usadas com o sistema, consulte o site da Yamaha Pro Audio em:
http://www.yamaha.com/proaudio/
AVISO
Não remova a unidade flash USB do conector USB nem desligue a alimentação da unidade quando ela estiver acessando dados, por exemplo, carregando ou excluindo dados. Isso poderá danificar a unidade flash ou os dados da unidade ou do dispositivo de mídia.
1 Indicador POWER
Acende-se quando a alimentação CA da unidade está ligada. Se ambos as chaves Liga/Desliga A e B estiverem ligadas, esse indicador se acenderá em verde. Se a chave Liga/Desliga A ou B estiver ligada, ele se acenderá em vermelho. Se o sistema RIVAGE PM7 não for iniciado, ele se acenderá em laranja.
3 Porta RECORDING
Permite conectar uma unidade flash USB para gravar e reproduzir arquivos de áudio. Os formatos de arquivo aceitos são WAV e MP3.
Para obter as informações mais recentes sobre quais unidades flash USB podem ser usadas com o sistema, consulte o site da Yamaha Pro Audio em:
http://www.yamaha.com/proaudio/
4 Tecla [SYSTEM]
Pressione essa tecla para exibir informações sobre o sistema RIVAGE PM7 nas telas sensíveis ao toque.
Mantenha pressionada a tecla por dois segundos ou mais para encerrar a seção de controle do console (página 29). Encerre antes de desligar a alimentação da unidade.
5 Conector TALKBACK
É um conector XLR-3-31 ao qual um microfone de talkback (retorno) pode ser conectado.
6 Indicador +48 V
Acende-se quando a alimentação phantom +48V é fornecida para o conector TALKBACK (retorno).
7 Botão giratório [LEVEL] de TALKBACK
Ajusta o nível da entrada do microfone ligado ao conector TALKBACK (retorno).
2 Porta USB
Permite conectar um dispositivo USB (como um mouse, teclado ou uma unidade flash USB). Use uma unidade flash USB para armazenar os dados internos do sistema e carregar os dados armazenados no sistema.
8 Tecla TALKBACK [ON]
Liga ou desliga a função Talkback (retorno).
9 Botões giratórios [LEVEL] de MONITOR A/B
Ajusta o nível de saída dos sinais de monitoração.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
19
Seção SCENE MEMORY
1
3
6
4
2
5
8
7
1 Tecla [OVERLAY]
Pressione esse botão para exibir a tela OVERLAY SETTING.
Mantendo pressionada a tecla [SHIFT], pressione a tecla [OVERLAY] para ativar ou desativar asobreposição.
Enquanto a sobreposição estiver ativada, mantenha pressionada a tecla [OVERLAY] para entrar no modo Edit da sobreposição.
2 Tecla [UNDO]
Cancela a operação de cena mais recente de armazenar, chamar ou atualizar uma cena.
Se que você cancelar a operação pressionado a tecla [UNDO], poderá "refazer" a operação cancelada pressionando [UNDO] novamente.
OBSERVAÇÃO
Você não pode desfazer uma operação para armazenar uma nova cena.
3 Tecla [UPDATE]
Atualiza os dados da cena substituindo a cena atual (que foi chamada por último) com os dados de mixagem atuais.
4 Visor SCENE MEMORY (Memória de cenas)
Indica a memória de cena selecionada.
5 Tecla [PREVIEW]
Liga ou desliga o modo Preview (visualização)
6 Tecla [STORE]
Armazena as configurações de cena atuais para memória de cenas selecionada. Se você selecionar a cena existente, ela será substituída.
7 Teclas [INC]/[DEC]
Permite selecionar o número de uma cena que você deseja armazenar ou chamar.
8 Tecla [RECALL]
Permite chamar uma cena armazenada na memória de cenas.
20
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Seção USER DEFINED KEYS/KNOBS
3
1
4
2
5
1 Teclas USER DEFINED [A]/[B]/[C]/[D] BANK
Selecione o banco ([A], [B], [C] ou [D]) para os botões giratórios ou as teclas USER DEFINED (definidos pelo usuário).
2 Visores USER DEFINED KNOBS
Indicam as funções atribuídas aos botões giratórios USER DEFINED (definido pelo usuário).
3 USER DEFINED KNOBS [1]/[2]/[3]/[4]
Controlam as funções atribuídas pelo usuário.
4 Visores USER DEFINED KEYS
Indicam as funções atribuídas às teclas USER DEFINED (definido pelo usuário).
5 USER DEFINED KEYS [1]-[12]
Controlam as funções atribuídas pelo usuário.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
21
Seção da tela sensível ao toque (Baia L, Baia C)
1
2
3
4
Bay L Bay C
Bay R
Baia
Uma "baia" consiste em um grupo de 12 atenuadores localizados na seção de tela sensível ao toque e na Seção de cada canal.
O CSD-R7 contém três baias. É possível controlar as baias de forma independente.
1 Tela sensível ao toque
É uma tela sensível ao toque que você pode usar tocando nela com o dedo para selecionar menus ou definir parâmetros. Observe que não é possível operar a unidade tocando em vários pontos simultaneamente.
OBSERVAÇÃO
• Se as telas sensíveis ao toque ficarem sujas, limpe-as com um pano seco e macio.
• Antes do uso, remova o filme transparente aplicado às telas sensíveis ao toque para protegê-as durante o transporte.
AVI SO
Nunca use objetos pontiagudos ou afiados, nem mesmo a unha, para operar as telas sensíveis ao toque. Isso poderá arranhar as telas e torná-las inoperantes.
2 Tecla [VIEW]
Chama e alterna entre as telas OVERVIEW (visão geral) e SELECTED CHANNEL VIEW (exibição do canal selecionado).
3 Teclas [MIX]/[MATRIX]
Especifica o tipo de barramento de destino do envio exibido na tela OVERVIEW (visão geral).
4 Teclas [1-12]/[13-24]/[25-36]/[37-48]/[49-60]
Permite selecionar um banco para o barramento de destino de envio exibido na tela.
22
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Seção de cada canal (Baia L, Baia R, Baia C)
1
2
3
4
5
7
8 9
)
! @ #
$
6
1 Codificador de tela (Baia L e C apenas)
Controla o botão giratório atualmente selecionado na tela sensível ao toque. A função do botão giratório varia de acordo com a tela exibida no momento.
2 Codificador de cada canal
Ajusta o ganho, a panorâmica e os outros parâmetros de canal. Você pode atribuir cinco funções de parâmetro (selecionadas na lista a seguir) para esse codificador e usar as teclas [UP]/[DOWN] para selecionar a função.
• PAN/BALANCE (panorâmica/equilíbrio)
• ANALOG GAIN (ganho analógico)
• DIGITAL GAIN (ganho digital)
• SELECTED SEND
• MIX1 SEND - MIX60 SEND (envio de MIX1 ­envio de MIX60)
• MATRIX1 SEND - MATRIX24 SEND (envio de MATRIX1 - envio de MATRIX24)
• HPF FREQUENCY (frequência HPF)
• LPF FREQUENCY (frequência LPF)
• DYNAMICS1 THRESHOLD (limite de DYNAMICS1)
• DYNAMICS2 THRESHOLD (limite de DYNAMICS2)
•DELAY (atraso)
•SILK TEXTURE
•SURROUND L-R PAN
• SURROUND F-R PAN
•SURROUND DIV
•SURROUND LFE
3 Tecla [Fn]
Executa a função atribuída pelo usuário. Você pode atribuir uma das funções a seguir:
• INPUT A/B (entrada A/B)
•ISOLATE (isolado)
• ALTERNATE CUE (indicador alternativo)
•ENCODER PARAM
•GC ON/OFF
•SURROUND CUE
•EQ A/B
• DYNAMICS1 A/B
• DYNAMICS2 A/B
4 Tecla [SEL]
Permite selecionar o canal que será controlado na Seção de cada canal ou no visor. Quando o canal é selecionado, o LED da tecla acende-se.
5 LEDs do medidor
Indicam o nível do canal.
6 LEDs de dinâmica
Indica o status de Dynamics 1 e 2.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
23
7 Tecla [ON]
Liga ou desliga o canal. Se o canal for ligado, o LED da tecla se acenderá. No modo SENDS ON FADER (atenuador de envio), essa tecla liga/desliga os sinais enviados de cada canal para o barramento MIX/ MATRIX atualmente selecionado.
8 Visor do nome do canal
Indica o nome do canal, valor do atenuador etc.
9 Indicador da cor do canal
Indica a cor do canal. Há 11 opções para a seleção de cor do canal, inclusive OFF (desligado).
) Atenuador
É um atenuador motorizado de 100 mm sensível ao toque. No modo SENDS ON FADER (atenuador de envio), esse atenuador ajusta o nível de emissão do sinal de cada canal para o barramento MIX/MATRIX atualmente selecionado.
! Indicador SAFE R
Acende-se quando o canal é definido como Recall Safe (chamada segura).
@ Indicador SAFE M
Acende-se quando o canal é definido como Mute Safe (protegido contra desativação do som).
# Indicador ISOLATE
Acende-se quando o canal é "isolado".
$ Tecla [CUE]
Seleciona o canal para o indicador.
24
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
1
3
5
6
7
8
9
)
!
#
2
@
4
4 Teclas UP [U]/DOWN [D]
Permitem selecionar a função que você deseja controlar usando o codificador de cada canal.
5 Tecla [SHIFT]
Combina com outra tecla para realizar uma determinada função.
A tabela a seguir mostra exemplos do uso da tecla [SHIFT] combinada com outra tecla. Para obter mais informações, consulte o Manual de operação.
Procedimento Função
Pressione e mantenha pressionada a tecla [SHIFT], pressione a tecla [CUE] e, em seguida, solte a tecla [SHIFT].
Para alternar entre os indicadores como destino do envio do canal.
B ➝ A&B ➝ A)
(A
6 Tecla [SENDS ON FADER]
Liga e desliga o modo SENDS ON FADER (atenuador de envio).
7 Teclas INPUT [1-72]/[73-120]
Permitem selecionar uma camada de entrada.
8 Teclas OUTPUT [MIX]/[MATRIX]
Permitem selecionar uma camada de saída.
1 Indicador PIN
Acende-se quando a função de fixação do botão giratório [TOUCH AND TURN] é ligada
(esse recurso terá suporte em uma atualização futura).
2 Botão giratório [TOUCH AND TURN]
Controla o parâmetro do botão giratório que você está tocando na tela sensível ao toque.
9 Tecla [DCA]
Permite selecionar uma camada DCA.
) Teclas CUSTOM [1]/[2]
Permitem selecionar uma camada personalizada. Você pode atribuir atenuadores personalizados a dois bancos (total de 12 camadas) para cada camada personalizada.
! Visor de camada
Indica a camada selecionada.
3
Visor do codificador de cada canal
Indica a função atribuída ao codificador de cada canal.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
25
@ Teclas de seleção de camada [A]/[B]/[C]/[D]/[E]/[F]
122 3
Permitem selecionar uma camada. Diferentes camadas são chamadas para os atenuadores, dependendo da combinação de teclas, como mostra a tabela abaixo:
Tecl a [INPUT 1-72] [INPUT 73-120] [OUTPUT MIX] [OUTPUT MATRIX] [DCA]
[A]
[B]
[C]
[D]
[E]
[F]
Entrada 1 a 12 Entrada 73 a 84 MIX 1 a 12 MATRIX 1 a 12 DCA 1 a 12
Entrada 13 a 24 Entrada 85 a 96 MIX 13 a 24 MATRIX 13 a 24 DCA 13 a 24
Entrada 25 a 36 Entrada 97 a 108 MIX 25 a 36
Entrada 37 a 48 Entrada 109 a 120 MIX 37 a 48 STEREO
Entrada 49 a 60 Entrada 121 a 132 MIX 49 a 60 CUE/MONITOR
Entrada 61 a 72
# Tecla [HOME]
Chama um grupo de configurações. Mantenha essa tecla pressionada para armazenar as seguintes configurações:
•Tela atual
• Canal/parâmetro selecionado na tela
• Camada selecionada

Painel frontal

26
1 Prendedor de fone de ouvido
Para usar o prendedor, puxe o botão giratório e gire-o no sentido anti-horário. (O prendedor ficará bloqueado.)
Para remover o prendedor, gire o botão giratório em sentido horário para soltá-lo e o pressione.
2 Botões giratórios [LEVEL] de PHONES A/B
Ajusta o nível da saída de sinal dos conectores PHONES OUT respectivamente.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
3 Conectores de saída PHONES A/B
Esses conectores de fone de ouvido para monitorar o sinal de MONITOR ou CUE (indicador).

Painel traseiro

1
$
% ^
C
C
E
! @ #
2 3
4
5
6
1
1
F
7
8
1
D
(&
*
B
A
9)
Plugue XLR macho
1 (terra)
3 (negativo)
2 (positivo)
1 Conectores LAMP
Esses 4 conectores de saída XLR fêmea de quatro pinos são usados para a alimentação das luminárias com haste flexível LA1L da Yamaha fornecidas com a unidade. (4 conectores)
2 Conectores MIDI OUT/IN
Esses conectores são usados para transmitir e receber mensagens MIDI para e de dispositivos MIDI externos.
3 Conector GPI
É um conector fêmea D-sub de 25 pinos que permite a comunicação (entrada 8, saída 8) com dispositivo externo equipado com GPI.
4 Chave [FAN]
Ajusta a ventoinha de resfriamento interna para operar na velocidade HIGH (alta) ou LOW (baixa).
OBSERVAÇÃO
Essa chave é ajustada inicialmente como LOW (baixa) quando a unidade é fornecida de fábrica. À medida que a unidade é operada dentro da faixa de temperatura ambiente especificada, a configuração LOW (baixa) ou HIGH (alta) pode ser usada. A configuração HIGH (alta) é recomendada se a temperatura ambiente for alta, se a unidade estiver sob a luz do sol direta, mesmo que a temperatura ambiente esteja dentro da faixa de operação especificada, e em qualquer situação em que o ruído da ventoinha não seja um problema.
5 Conector VIDEO OUT
Conecta o monitor do visor externo a esse conector DVI-D (Dual-link).
6 Chave [RESET]
Redefine o console de mixagens digital. Apenas os controles (telas, indicadores e teclas
e botões giratórios de controle) na superfície de controle reiniciarão sem interromper o áudio. Use esta chave caso o console de mixagens digital deixe de responder às suas operações.
7 Conectores WORD CLOCK OUT/IN
São os conectores BNC usados para transmitir/ receber sinais do wordclock para/de um dispositivo externo. O conector WORD CLOCK IN tem um terminal interno com um resistor de 75 ohms.
8 Conector TC IN
Este conector fêmea balanceado tipo XLR-3-31 aceita sinais de código de tempo de um dispositivo externo conectado.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
27
9 Conector NETWORK
Plugue XLR macho
1 (terra)
3 (negativo)
2 (positivo)
Plugue XLR fêmea
2 (positivo)
3 (negativo)
1 (terra)
Esse conector RJ-45 permite conectar um dispositivo externo por um cabo Ethernet (CAT5 ou superior).
OBSERVAÇÃO
• Use um cabo STP (par trançado revestido) para impedir a interferência eletromagnética. As peças metálicas dos plugues devem ficar eletricamente conectadas ao revestimento do cabo STP por uma fita condutora ou meios equivalentes.
• É recomendável o uso de cabos Ethernet com plugues RJ-45 compatíveis com Neutrik etherCON CAT5. Também é possível usar plugues RJ45 padrão.
• O cabo entre os dispositivos pode ter até 100 metros de comprimento. A distância prática máxima pode variar de acordo com o cabo utilizado.
) Indicador LINK/ACT
Esse indicador acende-se ou pisca em verde, conforme o status da conexão.
! Conectores OMNI IN
São os conectores de entrada fêmea XLR-3-31 balanceados para enviar sinais de áudio analógico de dispositivos de nível de linha ou de microfones. Eles usam o processamento digital SILK.
^ Conectores CONSOLE NETWORK
Esses conectores RJ-45 permitem que a unidade seja conectada a uma rede de consoles em uma topologia em anela por meio de cabos Ethernet (recomenda-se CAT5e ou superior).
OBSERVAÇÃO
• Use um cabo STP (par trançado revestido) para impedir a interferência eletromagnética. As peças metálicas dos plugues devem ficar eletricamente conectadas ao revestimento do cabo STP por uma fita condutora ou meios equivalentes.
• É recomendável o uso de cabos Ethernet com plugues RJ-45 compatíveis com Neutrik etherCON CAT5. Também é possível usar plugues RJ45 padrão.
• O cabo entre os dispositivos pode ter até 100 metros de comprimento. A distância prática máxima pode variar de acordo com o cabo utilizado.
& Indicadores ERR
Esse indicador acende-se ou pisca em vermelho quando ocorre um erro.
Nesse caso, entre em contato com seu revendedor Ya m a h a .
* Indicadores LINK
Esse indicador pisca ou acende-se, conforme o status da rede.
@ Conectores OMNI OUT
# Conectores AES/EBU
$ Compartimentos da placa MY
% Portas USB
28
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
São conectores de saída macho XLR-3-32 balanceados que transmitem sinais de áudio analógico.
São conectores de entrada e de saída com conversores de taxa de amostragem embutidos.
IN
São conectores de entrada fêmea XLR-3-31 balanceados que aceitam sinais de áudio digital no formato AES/EBU.
OUT
São conectores de saída macho XLR-3-32 balanceados para emitir sinais de áudio digital no formato AES/EBU.
Instale aqui as placas opcionais de E/S Mini-YGDAI para expandir as portas de E/S.
Use essas portas para conectar um dispositivo de armazenamento USB, como uma unidade flash, um mouse USB ou um teclado USB.
Verde (piscando)
Verde (contínuo)
A unidade está preparando-se para conectar-se à rede do console. Se continuar a piscar, o sistema não está funcionando corretamente. Se o problema persistir depois de você tomar qualquer uma das medidas a seguir, entre em contato com seu fornecedor Yamaha.
• Desligue e ligue novamente o sistema RIVAGE PM7.
• Verifique se os cabos estão conectados corretamente.
• Verifique se os cabos estão bem inseridos (presos).
• Use outro cabo.
A unidade está conectada à rede do console corretamente.
( Indicadores TX/RX
O indicador apropriado pisca em verde quando os dados são transmitidos (TX) ou recebidos (RX) pelos conectores TO ENGINE OUT/IN (saída/entrada do mecanismo)
A Conector NETWORK
Esse conector RJ-45 permite que a unidade seja conectada a um computador ou dispositivo de rede por meio de um cabo Ethernet (recomendamos CAT5e ou superior).
OBSERVAÇÃO
• Use um cabo STP (par trançado revestido) para impedir a interferência eletromagnética. As peças metálicas dos plugues devem ficar eletricamente conectadas ao revestimento do cabo STP por uma fita condutora ou meios equivalentes.
• É recomendável o uso de cabos Ethernet com plugues RJ-45 compatíveis com Neutrik etherCON CAT5. Também é possível usar plugues RJ45 padrão.
• O cabo entre os dispositivos pode ter até 100 metros de comprimento. A distância prática máxima pode variar de acordo com o cabo utilizado.
B Indicador LINK/ACT
Esse indicador pisca ou acende em verde, conforme ostatus da conexão.
C Ventilação
O console de mixagens digital é equipado com ventiladores de resfriamento. As passagens de ar permitem que o ar quente saia da unidade. Não obstrua as passagens de ar com objetos.
D Conectores de entrada CA
Use esses soquetes para conectar os cabos de alimentação fornecidos. Primeiro, conecte os cabos de alimentação de corrente alternada (CA) a esta unidade e, depois, insira os plugues do cabo de alimentação nas tomadas CA.
Insira os plugues dos cabos completamente para que fiquem bem presos. Os cabos de alimentação CA fornecidos contam com um mecanismo V-lock que evita que sejam desconectados acidentalmente.
Como desligar a unidade
Antes de desligar a alimentação do console de mixagens digital, a Yamaha recomenda que você armazene o status atual na memória de cenas.
Se você alterar o status de conexão dos componentes depois de desligar a alimentação, algumas configurações, como patch, poderão ser alteradas quando ligar a alimentação novamente. Para obter mais informações sobre como armazenar uma cena, consulte o Manual de operação.
OBSERVAÇÃO
Se você desligar a alimentação do console de mixagens digital sem seguir o procedimento de desligamento, os dados no armazenamento interno poderão ser danificados. Siga o procedimento de desligamento para desligar a alimentação do console de mixagens digital.
1.
Pressione a tecla [SYSTEM] ( página 19 4) por dois segundos ou mais.
Será exibida uma mensagem solicitando que você confirme a operação de desligamento.
Cuidado
Certifique-se de desligar a alimentação da unidade antes de conectar ou desconectar os cabos de alimentação.
Para desconectar cada cabo de alimentação, remova-o enquanto pressiona a trava do plugue.
E I/P(Chaves Liga/Desliga)
Alterna entre ligado (I) e desligado (P).
F Slots para cartão HY
Permite que você instale cartões HY opcionais e conecte-se a um rack de E/S, como RPio622, para expandir as portas de E/S.
2.
Para desligar a alimentação, pressione o botão OK. Para cancelar o desligamento, pressione o botão CANCEL (cancelar).
3.
Aguarde até que os LEDs no painel desliguem e a tela sensível ao toque apague.
4.
Desligue as duas chaves, A e B, do painel traseiro.
Cuidado
Se quiser ligar a alimentação da superfície de controle novamente, aguarde pelo menos cinco segundos antes de fazer isso. Caso contrário, poderá ocorrer mau funcionamento da unidade.
Mesmo quando a chave Liga/Desliga está desligada, uma pequena corrente continua passando pela unidade. Se você não for usar a unidade por um longo período, retire os cabos de alimentação das tomadas de corrente alternada (CA).
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
29

Fonte de alimentação

Tampa do compartimento
Conexão em fontes

Instalação e remoção de placas opcionais

de energia
1.
Desligue as duas chaves, A e B, da unidade.
2.
Ligue um dos cabos de alimentação fornecidos ao conector AC IN (A) e o outro ao conector AC IN (B).
3.
Conecte a outra extremidade de cada cabo a uma tomada de corrente alternada (CA) de uma fonte de alimentação diferente.
OBSERVAÇÃO
• Siga este procedimento na ordem inversa ao desconectar os cabos de alimentação.
• Para desconectar cada cabo de alimentação, remova-o enquanto pressiona a trava do plugue.
ADVERTÊNCIAS
Use somente os cabos de alimentação CA fornecidos. O uso de outros cabos pode causar superaquecimento ou choque elétrico.
Cuidado
Certifique-se de desligar a alimentação da unidade antes de conectar ou desconectar os cabos de alimentação.

Instalação de uma placa Mini-YGDAI

Antes de instalar a placa, você deve consultar o site da Yamaha Pro Audio para saber se ela é compatível com o CSD-R7 e verificar o número das outras placas Yamaha ou de terceiros que podem ser usadas junto com essa.
http://www.yamaha.com/proaudio/
1.
Certifique-se de que a alimentação esteja desligada.
Cuidado
A instalação ou remoção de uma placa com a alimentação ligada pode causar falha do componente ou choque elétrico.
2.
Solte os parafusos que prendem compartimento e remova a tampa.
Mantenha a tampa e os parafusos de fixação em lugar seguro para uso posterior.
30
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
3.
Placa Tampa do
compartimento
Placa
Alinhe as bordas da placa aos trilhos da parte interna e insira a placa no compartimento.
Empurre a placa no compartimento o máximo possível para que o conector na extremidade da placa seja inserido corretamente no conector interno do compartimento.

Instalação de uma placa HY

1.
Certifique-se de que o indicador POWER esteja desligado.
Cuidado
A instalação ou remoção de uma placa com a alimentação ligada pode causar falha do componente ou choque elétrico.
2.
Remova os parafusos que prendem a tampa do compartimento para retirá-la.
Mantenha a tampa e os parafusos de fixação em lugar seguro para uso posterior.
4.
Prenda a placa usando os parafusos presos aela.
Se a placa não ficar bem presa, poderá haver falha ou mau funcionamento do componente.

Remoção da placa Mini-YGDAI

1.
Certifique-se de que a alimentação esteja desligada.
Cuidado
A instalação ou remoção de uma placa com a alimentação ligada pode causar falha do componente ou choque elétrico.
2.
Solte completamente os parafusos que prendem a placa.
3.
Puxe a placa na sua direção segurando os parafusos nela.
4.
Troque pela tampa do compartimento armazenada e prenda-a com os parafusos.
3.
Alinhe as bordas da placa HY aos trilhos da parte interna e insira a placa no compartimento com a alavanca de instalação da placa pressionada para baixo.
OBSERVAÇÃO
Para obter informações sobre as placas corretas para cada compartimento, consulte "Introdução aos dispositivos" na página10.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
31
Empurre a placa no compartimento o máximo possível para que o conector na extremidade da placa seja inserido corretamente no conector interno do compartimento.
4.
Puxe para cima a alavanca de instalação da placa para prendê-la.
Verifique se a garra embaixo da alavanca está bem presa à parte inferior do compartimento.
OBSERVAÇÃO
Se a garra da alavanca não encaixar, puxe um pouco a placa e depois empurre-a.

Remover uma placa HY

1.
Certifique-se de que o indicador de alimentação esteja desligado.
Cuidado
A instalação ou remoção de uma placa com a alimentação ligada pode causar falha do componente ou choque elétrico.
2.
Remova os parafusos que prendem a placa.
3.
Solte a placa pressionando o botão vermelho na alavanca de instalação da placa.
4.
Pressione para baixo a alavanca de instalação da placa para retirá-la.
5.
Substitua a tampa do compartimento armazenada e afixe-a usando os parafusos.
32
5.
Prenda a placa com os parafusos usados anteriormente para prender a tampa do compartimento.
Se a placa não ficar bem presa, poderá haver falha ou mau funcionamento do componente.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema

Tela sensível ao toque

Operações básicas da tela sensível ao toque

Esta seção explica os procedimentos básicos que podem ser seguidos nas telas sensíveis ao toque da unidade.
Pressionar a tela sensível ao toque
Você usará essa operação basicamente para mudar de tela e páginas, selecionar o parâmetro a ser operado e desligar ou ligar um botão. Alguns botões permitem que você altere o valor dependendo de onde pressiona.

Interface de usuário na tela

Esta seção descreve vários componentes da interface do usuário mostrados nas telas sensíveis ao toque e explica como usá-los.
Guias
As guias permitem alternar entre várias páginas. Cada guia indica o nome da página.
Janelas de listas
Janelas semelhantes às apresentadas a seguir permitem selecionar itens de uma lista, por exemplo, uma lista de teclas [USER DEFINED] (Definidas pelo usuário).
O item realçado no meio da lista é o item selecionado para a operação. Pressione os codificadores de tela localizados abaixo da lista para rolar a lista para cima ou para baixo.
Janela de teclado
A seguinte janela de teclado aparecerá quando for necessário atribuir um nome ou comentário a uma cena ou biblioteca ou atribuir um nome de canal. Pressione os caracteres na janela para inserir os caracteres desejados.
Botões
Os botões são usados para executar funções específicas, para ativar ou desativar parâmetros ou para selecionar uma das várias opções. Os botões que executam operações de ligar/desligar aparecem em cores sólidas de plano de fundo quando estão ligados e ficam escuros quando estão desligados.
Atenuadores/botões giratórios
Os atenuadores e os botões giratórios na tela movem-se simultaneamente quando você os opera no painel superior. O valor atual é exibido logo abaixo do atenuador ou botão giratório.
Se você pressionar uma vez um botão giratório que pode ser operado por um botão giratório [TOUCH AND TURN] (toque e gire), aparecerá uma borda espessa ao redor do botão giratório. Esse borda indica que o botão giratório foi selecionado para operação.
OBSERVAÇÃO
Se você pressionar novamente alguns botões giratórios quando exibem a borda espessa em torno deles, abrirá uma janela que permite definir configurações mais detalhadas.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
33
Janelas pop-up
Quando você pressionar um botão ou campo de um parâmetro específico na tela, será exibida uma janela mostrando detalhes ou uma lista para esse parâmetro. É o que chamamos de "janela pop-up".
Você pode alternar entre as janelas pop-up usando as guias, conforme necessário. Algumas janelas pop-up mostram vários botões chamados "botões de ferramenta" na parte superior da janela. Use esses botões de ferramenta para chamar bibliotecas ou executar operações de copiar ecolar.
Pressione o símbolo "x" localizado no canto superior direito para fechar a janela pop-up e voltar para a tela anterior.
Caixas de diálogo
Uma caixa de diálogo semelhantes à apresentada a seguir aparecerá quando for necessário confirmar a operação que você acabou de executar.

Exibição de uma tela sensível ao toque

Os exemplos a seguir descrevem dois tipos de telas exibidas nas telas sensíveis ao toque.
Tela OVERVIEW
Essa tela mostra os principais parâmetros dos 12 canais selecionados como uma camada.
Tela SELECTED CHANNEL VIEW
Essa tela mostra todos os parâmetros de mixagem para o canal atualmente selecionado.
Pressione o botão OK para executar a operação. A operação será cancelada se você pressionar o botão CANCEL (cancelar).
34
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema

Guia Rápido

Rede de E/S
Tampa do compartimento
Esta seção descreve o procedimento de configuração básico para o sistema RIVAGE PM7.

Configuração básica do sistema

Instalar uma placa opcional

Instalação de uma placa HY
Instale uma placa de rede TWINLANe no compartimento 1 da placa HY do mecanismo DSP e do rack de E/S. O compartimento 1 da placa HY é usado exclusivamente para uma placa de rede TWINLANe.
Instalação de uma placa RY
Instale uma placa de entrada de linha/microfone RY16-ML-SILK no compartimento 1 da placa RY do rack de E/S.
Instale uma placa de saída analógica RY16-DA no compartimento 2 da placa RY do rack de E/S.
Instalação de uma placa RY
1.
Certifique-se de que os dois indicadores de alimentação estejam desligados.
Cuidado
A instalação ou remoção de uma placa com a alimentação ligada pode causar falha do componente ou choque elétrico.
O procedimento de configuração é explicado usando um sistema composto pelos seguintes dispositivos:
• Console de mixagens digital (CSD-R7) ×1
• Rack de E/S (RPio622) ×1
• Placa HY (HY256-TL) ×2
• Placa RY (RY16-ML-SILK) ×1
• Placa RY (RY16-DA) ×1
Procedimento
Instalar uma placa opcional Configurar a ID da unidade Conectar os dispositivos Ligar e desligar a alimentação do sistema RIVAGE PM7 Configurar o wordclock Atribuir canais à rede TWINLANe Fazer o patch das portas de entrada Fazer o patch das portas de saída Configurar o ganho analógico para o HA (amplificador com cabeça) Enviar um sinal do canal de entrada para obarramentoSTEREO
2.
Remova os parafusos que prendem a tampa do compartimento para retirá-la.
Mantenha a tampa e os parafusos de fixação em lugar seguro para uso posterior.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
35
3.
Placa
Alinhe as bordas da placa aos trilhos da parte interna e insira a placa no compartimento.
Empurre a placa no compartimento o máximo possível para que o conector na extremidade da placa seja inserido corretamente no conector interno do compartimento.

Configurar a ID da unidade

Você deve definir uma ID exclusiva para cada dispositivo conectado à mesma rede para o sistema os identifique corretamente. Você pode identificar a ID da unidade para cada dispositivo no LCD do dispositivo correspondente.
Configurar a ID da unidade no rack de I/O
1.
Ligue as alimentações A e B no rack de I/O para o qual deseja configurar a ID da unidade.
A ID da unidade do dispositivo correspondente aparecerá no LCD.
Rack de I/O: M1-8, S1-8*
* O CSD-R7 não reconhecerá dispositivos com IDS S1-8.
Use as IDs M1-8.
2.
Pressione a tecla [MENU].
A tela de menu a seguir será exibida.
4.
Prenda a placa usando os parafusos presos aela.
Se a placa não ficar bem presa, poderá haver falha ou mau funcionamento do componente.
OBSERVAÇÃO
Use uma ferramenta, como uma chave de fenda, para apertar bem os parafusos e prender a placa.
Visando melhorar a qualidade da proteção, os compartimentos das placas da unidade foram projetados de forma que não fique nenhuma folga depois de instaladas.
Se os parafusos forem mal colocados ou apertados, a proteção não será eficiente. Além disso, pode ficar difícil instalar outras placas.
3.
Use as teclas [U]/[D] para mover o cursor para a ID da unidade.
4.
Pressione a tecla [ENTER].
A tela de configuração Unit ID (ID da unidade) será exibida.
5.
Use as teclas [U]/[D] para selecionar uma ID da unidade exclusiva.
6.
Pressione a tecla [ENTER] para confirmar a configuração da ID da unidade.
Se você pressionar a tecla [MENU] sem confirmar a ID da unidade primeiro, a unidade retornará à tela superior.
36
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
7.
RPio622
RY16-ML-SILK
RY16-DA
1
Conexões de entrada analógica
Conecte um microfone e/ou dispositivos de nível de linha aos conectores input (entrada) da placa RY (RY16-ML-SILK).
OBSERVAÇÃO
No estado padrão, os conectores input (entrada) não são interligados às portas de entrada. Para usar os sinais conectados aqui como entradas, será preciso definir as configurações de patch. (
página 40)
2
Conexões de saída analógica
Conecte um sistema de alto-falantes aos conectores output (saída) da placa RY (RY16-DA). Você pode interligar os sinais de canal de saída (MIX, MATRIX, STEREO), sinal de monitoração ou sinal do indicador a esses conectores.
A unidade exibirá "DONE" (Concluído) e reiniciará automaticamente.
8.
Execute o mesmo procedimento para os outros dispositivos.
Atribua uma ID da unidade exclusiva para cada dispositivo.
9.
Quando a configuração for concluída, desligue a alimentação dos dispositivos.

Conectar os dispositivos

Certifique-se de que os indicadores de alimentação estejam desligados.
Conectar o console de mixagens digital e o rack de I/O
Use cabos de fibra óptica para
CSD-R7
HY
(TL)
OUT IN
ligar os conectores TWINLANe IN/OUT (entrada/saída) da placa HY instalada no console de mixagens digital até os conectores TWINLANe IN/ OUT (entrada/saída) da placa HY instalada no rack de I/O.
Conexões de E/S de áudio
Conexões de entrada/saída digitais
Para conectar um dispositivo de áudio digital, primeiro é necessário instalar uma placa opcional no rack de E/S. Também é possível utilizar os conectores AES/EBU do console de mixagens digital para conectar dispositivos de áudio digital.
(TL)
RY16-ML-SILK
OUTIN
HY
RPio622
RY16-DA

Ligar e desligar a alimentação do sistema RIVAGE PM7

Depois de definir as IDs da unidade e estabelecer as conexões, ligue todos os dispositivos.
Assim que o console de mixagens digital for iniciado, as informações dos dispositivos conectados serão automaticamente coletadas e todos os dispositivos serão sincronizados. Uma tela pop-up será exibida. Selecione a direção da sincronização de dados e pressione o botão SYNC.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
37

Configurar o wordclock

O sistema inteiro deve sincronizar com o mesmo wordclock.
1.
Pressione o botão WORD CLOCK na tela SETUP (configuração).
2.
Selecione uma fonte de relógio.

Atribuir canais à rede TWINLANe

No DSP e no rack de E/S, selecione os canais de saída para a rede TWINLANe e defina configurações para reservar parte da largura de banda da rede.
1.
Pressione o botão SYSTEM CONFIG (configuração do sistema) na tela SETUP (configuração).
2.
Pressione o botão DSP.
O valor inicial é 96 kHz. Se a unidade estiver funcionando corretamente com
o wordclock selecionado, o indicador acima do botão correspondente acenderá em azul e o canto superior esquerdo do campo MASTER CLOCK SELECT (seleção do relógio principal) indicará a taxa do relógio.
3.
Para fechar a janela pop-up WORD CLOCK, pressione o símbolo "x" localizado na parte superior direita.
O sistema retornará à tela SETUP (configuração).
A janela pop-up SYSTEM CONFIG [DSP] será exibida.
3.
Pressione o botão pop-up de atribuição do canal.
Para este exemplo, selecione STEREO.
A janela pop-up TWINLANe CONFIGURATION será exibida.
38
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
4.
Não
selecionado
Selecionado no momento
Selecionado
anteriormente
Pressione os botões de seleção de canal para ligá-los.
Para este exemplo, selecione STA L e STA R.
Botão de seleção de canal
5.
Para fechar a janela pop-up TWINLANe CONFIGURATION, pressione o botão CLOSE.
O sistema retornará à janela pop-up SYSTEM CONFIG [DSP].
10.
Pressione o botão pop-up de atribuição do canal.
Para este exemplo, selecione o compartimento 1 da placa RY.
11.
Pressione o botão APPLY (aplicar).
A configuração será aplicada à saída do rack de E/S para a rede TWINLANe.
12.
Pressione o botão OK quando for exibida uma caixa de diálogo de confirmação.
6.
Se você mudar as atribuições de canal, pressione o botão APPLY (aplicar).
A configuração será aplicada à saída, a partir do DSP, para a rede TWINLANe.
7.
Pressione o botão OK quando for exibida uma caixa de diálogo de confirmação.
8.
Para fechar a tela de configuração do DSP, pressione o símbolo "x" localizado no canto superior direito.
O sistema retornará à janela pop-up SYSTEM CONFIG (configuração do sistema).
9.
Selecione o rack de E/S.
Pressione o botão de seleção de rack de E/S (neste exemplo, o botão M1).
A janela pop-up de configurações do rack de E/S será exibida.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
39

Fazer o patch das portas de entrada

Esta seção explica como fazer o patch de um canal de entrada com o conector input (entrada) ao qual um microfone foi conectado na seção "Conectar dispositivos".
OBSERVAÇÃO
A tela PATCH exibe os conectores de entrada/saída atribuídos à rede TWINLANe.
1.
Pressione o botão PATCH na barra de menus da tela sensível ao toque.
A tela PATCH será exibida.
2.
Pressione a guia Input (entrada).
5.
Pressione a célula da grade desejada para fazer o patch com um canal.
Para este exemplo, pressione a célula da grade na qual o conector input (entrada) (M1/RY SLOT1/1) cruza com o canal de entrada (CH 1).
3.
Use o botão giratório no canto superior direito para exibir os conectores INPUT (entrada) desejados.
OBSERVAÇÃO
Você pode pressionar um botão giratório na tela que deseja controlar, poderá operá-lo usando o botão giratório [TOUCH AND TURN].
Se você selecionar o compartimento 1 da placa RY no rack de E/S (M1), será exibido "M1/RY SLOT1".
4.
Use o botão giratório no canto inferior esquerdo para exibir os canais de entrada.
40
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema

Fazer o patch das portas de saída

Esta seção explica como fazer o patch dos canais de saída com os conectores output (saída) aos quais o sistema de alto-falantes foi conectado na seção "Conectar dispositivos".
OBSERVAÇÃO
A tela PATCH exibe os conectores de entrada/saída atribuídos à rede TWINLANe.
1.
Pressione o botão PATCH na barra de menus da tela sensível ao toque.
A tela PATCH será exibida.
2.
Pressione a guia Output (saída).
5.
Pressione a célula da grade desejada para fazer o patch com um canal.
Para este exemplo, pressione as células da grade na qual os conectores output (saída) (M1/RY SLOT2/1,2) cruzam com os canais de saída (ST A L, R).
3.
Use o botão giratório no canto superior direito para exibir os conectores OUTPUT (saída) desejados.
OBSERVAÇÃO
Você pode pressionar um botão giratório na tela que deseja controlar, poderá operá-lo usando o botão giratório [TOUCH AND TURN].
Se você selecionar o compartimento 2 da placa RY no rack de E/S (M1), será exibido "M1/RY SLOT2".
4.
Use o botão giratório no canto inferior esquerdo para exibir os canais de saída.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
41
Configurar o ganho
Enviar um sinal do canal de analógico para o HA (amplificador com cabeça)
Esta seção explica como definir o ganho analógico para o HA (amplificador com cabeça) no qual foi feito o patch com o canal de entrada na "Fazer o patch das portas de entrada".
1.
Na Seção de cada canal do painel superior, pressione a tecla [SEL] do canal com patch para o conector input (entrada) (ao qual o microfone está conectado).
2.
Enquanto toca/canta no microfone, ajuste o ganho do amplificador com cabeça virando o botão giratório [ANALOG GAIN] da Seção do canal selecionado.
entrada para o barramento
STEREO
Esta seção explica como rotear um canal de entrada para
o barramento STEREO (estéreo).
1.
Na Seção de cada canal do painel superior, pressione a tecla [SEL] (selecionar) para o canal de entrada que você deseja controlar.
2.
Na Seção do canal selecionado, ligue a tecla TO ST [A] ( página 15 4).
Se a tecla TO ST [A] estiver desligada (LED apagado), pressione-a para ligá-la (o LED se acenderá).
Nesse momento, você verá o nível na tela METER (medidor).
3.
Se o microfone exigir alimentação phantom, pressione a tecla [+48V] correspondente para ligar a alimentação phantom.
AVI SO
<Sobre a alimentação phantom>
A chave mestra da alimentação phantom no rack de E/S deve ser desligada primeiro. Se não for necessária, desligue a tecla [+48V].
Se for ligar a alimentação phantom, obedeça às regras descritas a seguir para evitar o mal funcionamento ou a emissão de ruído do sistema ou de dispositivos externos:
• Desligue a alimentação phantom antes de conectar um dispositivo não compatível com esse tipo de alimentação.
• Não conecte ou desconecte cabos enquanto a alimentação phantom estiver ligada.
• Defina os controles de nível de saída com o valor mínimo ao ligar ou desligar a alimentação phantom.
3.
Ligue a tecla [ON] do canal de entrada.
Se a tecla [ON] estiver desligada (LED apagado), pressione-a para ligá-la (o LED se acenderá).
4.
Ligue a tecla [ON] do canal STEREO A no painel superior.
5.
Defina o atenuador principal para o canal STEREO A com 0 dB.
42
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
6.
Eleve o atenuador de canal de entrada para obter um volume apropriado.
Nesse estado, você deve ouvir o som do sistema de alto-falantes com patch para o canal STEREO A. Se você não ouvir nenhum som, observe o medidor na tela METER (medidor) para ver se ele está se movendo.
Se o medidor de entrada não se mover
Verifique se os sinais estão sendo roteados corretamente para o canal de entrada com patch.
Se o medidor se mover, mas nenhum som for produzido
Pode ser que o patch dos conectores de saída que estão ligados ao sistema de alto-falantes não esteja correto. Verifique o patch da porta de saída.
7.
Para ajustar a panorâmica/equilíbrio do sinal enviado do canal de entrada para o barramento STEREO (estéreo), vire o botão giratório [PAN/BAL] ( página 16 7) da Seção do canal selecionado.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
43

Lista de verificação

Você pode usar a lista a seguir para verificar se as conexões básicas do sistema RIVAGE PM7 estão funcionando corretamente.
A alimentação de A e B de cada dispositivo deve ser ligada.
Verifique se os dois cabos de alimentação estão conectados a cada dispositivo e se as chaves Liga/Desliga A
e B dos dois estão ligadas.
È necessario installare una scheda HY (HY256-TL) nello slot per schede HY 1 sul pannello posteriore e sul rack I/O.
Una scheda HY non funziona negli slot per schede 2 e 3 sul
pannello posteriore. Installare la scheda sul pannello posteriore o sul rack I/O.
Os cabos de fibra óptica para a rede TWINLANe e os cabos CAT5e para a rede do console devem ser inseridos nos conectores IN e OUT respectivamente para formar uma topologia em anel.
Se você ligar os conectores IN com IN ou OUT com OUT, a unidade o funcionará. Conecte os cabos corretamente.
O rack de E/S deve ser conectado e reconhecido pelo sistema (tela SYSTEM CONFIG (configuração do sistema)).
Pressione o botã
corretamente ( página 38).
Os canais devem ser atribuídos à rede TWINLANe corretamente (tela SYSTEM CONFIG (configuração do sistema)).
Modifique a atribuão de canais para que o número total de
canais usados na r os componentes.
o de seleção do rack de E/S para definir o rack
ede TWINLANe seja 400 ou menos em todos
nello slot per schede 1
Consulte "Atribuir canais à rede TWINLANe ( página 38)" para
verificar se as configurações do rack de E/S estão corretas.
Consulte "Atribuir canais à rede TWINLANe ( página 38)" para
verificar
se as configurações do mecanismo DSP estão corretas.
Certifique-se de que o patch das portas de entrada estejam corretos (tela Input Patch (patch de entrada)).
Consulte "Fazer o patch das portas de entrada ( página 40)"
para obter in entrada corretamente.
Os patches de saída devem ser definidos corretamente (na tela de configuração do mecanismo DSP).
Consulte "Fazer o patch das portas de saída ( página 41)"
para obter informações sobre como fa saída corretamente.
O wordclock deve ser definido corretamente (tela
Consulte "Configurar o wordclock ( página 38)" para obter
informações sobre como definir o wordclock corretamente.
O status de comunicação da rede TWINLANe deve ser normal (os indicadores de HY256-TL são apagados).
Certifique-se de que os cabos de fibra óptica sejam conectados
corretamente.
formações sobre como fazer o patch das portas de
zer o patch das portas de
WORD CLOCK).
44
A sincronização deve ser concluída (tela DEVICE SYNC (sincronização de dispositivo)).
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Pressione o botão SYNC para definir a sin
corretamente ( página 37).
OK
cronização

Outras operações

Inicialização da unidade com as configurações padrão de fábrica

Se ocorrer um erro na memória interna da unidade ou se você esquecer a senha e não conseguir operar a unidade, poderá usar o procedimento a seguir para inicializar a memória interna.
AVI SO
Quando você inicializar a memória interna, todo o conteúdo salvo na memória será perdido.
Tome cuidado ao realizar as etapas a seguir.
1.
Pressione o botão SETUP (configuração) na barra de menus da tela sensível ao toque.
A tela SETUP será exibida.
2.
Pressione o botão MAINTENANCE (manutenção).

Ajuste dos atenuadores (função Calibration)

Dependendo do ambiente no qual o sistema será usado, podem ocorrer discrepâncias no movimento dos atenuadores motorizados. Você pode usar a função Calibration (calibração) para corrigir essas discrepâncias. O sistema RIVAGE PM7 apresenta dois tipos de calibração de atenuador.
Calibração do motor
Calibração do posicionamento
OBSERVAÇÃO
Uma mensagem de alarme será exibida se for detectado um problema nas configurações do atenuador do sistema RIVAGE PM7 na inicialização.
1.
Pressione o botão SETUP (configuração) na barra de menus da tela sensível ao toque.
Otimiza automaticamente o movimento do atenuador motorizado.
Calibra o movimento do atenuador motorizado para que as posições dos botões giratórios do atenuador e os valores de nível armazenados no console (parâmetro) sejam iguais.
A janela pop-up MAINTENANCE será exibida. Essa janela inclui várias páginas que podem ser
alternadas por meio das guias localizadas na parte superior.
3.
Pressione a guia INITIALIZATION (inicialização).
4.
Você pode selecionar vários itens para serem inicializados, conforme necessário, pelo método de inicialização desejado.
•SYSTEM LOG
•LIBRARY
•SCENE
•OTHER
5.
Pressione o botão INITIALIZE THIS CONSOLE (inicializar este console).
Será exibida uma caixa de diálogo solicitando que você confirme a operação.
6.
Pressione o botão OK na caixa de diálogo de confirmação.
A operação de inicialização será iniciada.
OBSERVAÇÃO
O console de mixagens digital será reiniciado após a inicialização.
A tela SETUP será exibida.
2.
Pressione o botão MAINTENANCE (manutenção).
A janela pop-up MAINTENANCE será exibida. Essa janela inclui várias páginas que podem ser
alternadas por meio das guias localizadas na parte superior.
3.
Pressione a guia FADER CALIB (calibração do atenuador).
Será exibida a tela FADER CALIBRATION onde você poderá ajustar os atenuadores.
4.
Selecione a guia para a operação de calibração de atenuador desejada.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
45
Se MOTOR DRIVE (motor) for selecionado:
Para os atenuadores especificados na Seção de cada canal e na Seção principal, o movimento do atenuador motorizado será calibrados automaticamente.
5.
Pressione a tecla [SEL] (selecionar) para cada atenuador que você deseja calibrar.
Os atenuadores cujos problemas foram detectados nas configurações de atenuador na inicialização já estarão selecionados.
6.
Pressione o botão START (iniciar).
O sistema iniciará a otimização do movimento dos atenuadores motorizados. As teclas [SEL] correspondentes piscarão durante a calibração.
Para cancelar no meio da calibração, pressione o botão STOP (parar). Quando a otimização do movimento do atenuador motorizado for concluída, as teclas [SEL] ficarão apagadas.
7.
Quando a calibração for concluída, pressione o botão FINISH (concluir).
Os valores da calibração serão salvos na memória interna. Se a tecla [SEL] se acender e o indicador de canais colorido ficar vermelho, a calibração falhou. Pressione o botão START (iniciar) para realizar acalibração novamente.
Se POSITIONING (posicionamento) for selecionado:
Para os atenuadores especificados na Seção de cada canal e na Seção principal, a posição do atenuador será calibrada.
5.
Pressione a tecla [SEL] (selecionar) para cada atenuador que você deseja calibrar.
Os atenuadores cujos problemas foram detectados nas configurações de atenuador na inicialização já estarão selecionados.
6.
Pressione o botão START (iniciar).
7.
Cada um dos atenuadores especificados se moverá para as posições de destino na sequência indicada a seguir.
Mova os atenuadores manualmente para as posições corretas.
(1) –∞ dB (tudo para baixo) (2) –20 dB (3) 0 dB (4) +10 dB (tudo para cima)
8.
Depois de ajustar a posição do atenuador, pressione o botão NEXT.
O processo continuará na próxima posição do atenuador.
9.
Repita as etapas 7 e 8 para ajustar os atenuadores das posições (1) a (4).
46
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
10.
Quando a calibração for concluída, pressione o botão FINISH (concluir).
Os valores da calibração serão salvos na memória interna. Se a tecla [SEL] se acender e o indicador colorido de canais ficar vermelho, a calibração falhou. Pressione o botão START (iniciar) para realizar acalibração novamente.

Solução de problemas

Acesse o site da Yamaha Pro Audio para consultar uma lista de perguntas frequentes (com as respostas).
http://www.yamaha.com/proaudio/
O dispositivo não liga.
Verifique se as chaves Liga/Desliga estão ligadas.Verifique se os cabos de alimentação CA estão
conectados.
Se ainda assim não ligar, entre em contato com
seu revendedor Yamaha.
A unidade não está recebendo sinal de entrada de áudio.
Se você estiver usando uma placa opcional, verifique se
ela está instalada corretamente.
Verifique se os cabos estão conectados corretamente.Verifique se o indicador da tecla [ON] do canal de
entrada permanece aceso.
Eleve o atenuador do canal de entrada.Certifique-se de que o patch das portas de entrada
estão corretos.
Verifique se os canais foram atribuídos à rede
TWINLANe corretamente.
O som não está muito alto.
Verifique se o ganho do amplificador com cabeça está
definido com o nível apropriado.
Verifique se o ganho digital está definido no nível
apropriado.
Eleve o atenuador do canal de entrada.Eleve o atenuador do canal de saída.Verifique os níveis da tela METER (medidor).
O som está distorcido.
Verifique se o wordclock foi definido corretamente.Verifique se o amplificador com cabeça foi definido
corretamente.
Não eleve demais o atenuador do canal de entrada.Não eleve demais o atenuador do canal de saída.
As telas sensíveis ao toque, LEDs e/ou lâmpadas não estão muito claros.
O parâmetro de brilho na tela SETUP (configuração)
pode estar muito baixo.
No visor LCD, existem alguns pontos que ficam sempre acesos ou apagados.
Essa é uma característica comum dos LCDs em cores,
e não um mau funcionamento.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
47

Especificações

Especificações gerais

No momento da medição, todos os atenuadores estavam definidos como nominais. A impedância de saída do gerador de sinal é 150 Ω.
Resposta de frequência
Fs= 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz a 20 Hz–20 kHz, referência para o nível de saída nominal a 1 kHz
Entradas Saídas RL Condições Mín. Típ. Máx. Unidade
OMNI IN 1-8 OMNI OUT 1-8 600 Ω GANHO: +66 dB -0.8 0.0 0.5 dB
Distorção harmônica total
Fs = 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
Entradas Saídas RL Condições Mín. Típ. Máx. Unidade
OMNI IN 1-8 OMNI OUT 1-8 600 Ω
OMNI IN 1-8 OMNI OUT 1-8 600 Ω +4 dBu a 20 Hz–20 kHz, GANHO: -6 dB 0.05 %
OSC interno OMNI OUT 1-8 600 Ω Saída da escala total a 1 kHz 0.02 %
OSC interno PHONES
* Um filtro passa-baixas de 80 kHz, 18 dB/oitava é usado para medir a distorção harmônica total.
8 Ω
+4 dBu a 20 Hz–20 kHz, GANHO: +66 dB 0.12 %
Saída da escala total a 1 kHz, Controle máx. do nível dos fones
0.2 %
Zumbido e ruído
*2
Fs = 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
Entradas Saídas RL Condições Mín. Típ. Máx. Unidade
OMNI IN 1-8 OMNI OUT 1-8
600 Ω
OMNI IN 1-8 OMNI OUT 1-8
Toda s a s entradas
*1. EIN significa Equivalent Input Noise (ruído de entrada equivalente). *2. Um filtro IHF-A foi usado para medir o zumbido e o nível de ruído.
OMNI OUT 1-8
OMNI OUT 1-8
PHONES
600 Ω
600 Ω
600 Ω
8 Ω
Rs = 150 Ω, GANHO: +66 dB Atenuador mestre em nível nominal e um atenuador Ch no nível nominal.
Rs = 150 Ω, GANHO: -6 dB Atenuador mestre em nível nominal e um atenuador Ch no nível nominal.
Rs = 150 Ω, GANHO: -6 dB Atenuador mestre em nível nominal e todos os atenuadores de entrada OMNI IN 1-8 no nível nominal.
Ruído de saída residual, ST mestre desativado
Ruído de saída residual, controle mín. do nível dos fones
-128
*1
EIN
-62 dBu
-90 -85 dBu
-76 dBu
-92 dBu
-88 dBu
Faixa dinâmica
Fs = 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
Entradas Saídas RL Condições Mín. Típ. Máx. Unidade
OMNI IN 1-8 OMNI OUT 1-8 600 Ω AD + DA, GANHO: -6 dB 114 dB
OMNI OUT 1-8 600 Ω Conversor DA 116 dB
* Um filtro IHF-A é usado para medir a faixa dinâmica.
dBu
48
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Vazamento
A 1 kHz Fs = 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
de/para de/para Condições Mín. Típ. Máx. Unidade
OMNI IN n OMNI IN (n-1) ou (n+1) OMNI IN 1-8
entradas adjacentes, GANHO: -6 dB
OMNI OUT n OMNI OUT (n-1) ou (n+1) OMNI OUT 1-8, entrada para saída -100 dB
* Um filtro passa-baixas de 22 kHz, 30 dB/oitava é usado para medir o vazamento.
-100 dB
Frequência de amostragem
Condições Mín. Típ. Máx. Unidade
Relógio externo
Relógio interno
*1. O desvio de entrada do relógio deve ser de 1 ns ou menos. *2. Medido no conector WORD CLOCK OUT.
Intervalo de frequência
Desvio de PLL
Frequência Wordclock: int 44,1 kHz
Precisão Wordclock: int 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz -50 +50 ppm
*2
Desvio
Fs = 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
*1
DIGITAL IN Fs= 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz 10 ns
Wordclock: int 48 kHz Wordclock: int 88,2 kHz Wordclock: int 96 kHz
Wordclock: int 44,1 kHz Wordclock: int 48 kHz Wordclock: int 88,2 kHz Wordclock: int 96 kHz
-1000 — +1000 ppm
44.1
——
48
88.2 96
—kHz
4.5
4.1
2.3
2.1
ns
Requisitos de alimentação
Condições Mín. Típ. Máx. Unidade
Consumo de energia
Valor de a queciment o
100–240 V 50/60 Hz
100–240 V 50/60 Hz
Comprimento do cabo de alimentação e faixa de temperatura
Condições Mín. Típ. Máx. Unidade
Comprimento do cabo de alimentação
Faixa de temperatura
Faixa de temperatura em funcionamento
Faixa de temperatura de armazenamento
415 W
360 kcal/h
250 cm
0—40
-20 60
°C
°C
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
49
Características da entrada analógica
*3*4*5
Nível de entrada
Conector
de entrada
OMNI IN 1-8
TALK BA CK
Ganho
+66 dB
-6 dB
+54 dB
-6 dB
Impedância
de entrada
10 kΩ
10 kΩ
Impedância
de origem
Microfones
de 50-600 Ω
e linhas de
600 Ω
Microfones
de 50-600 Ω
e linhas de
600 Ω
Sensibili-
*1
dade
-82 dBu
(61,6 μV)
-10 dBu
(245 mV)
-70 dBu
(245 μV)
-10 dBu
(245 mV)
Nível de
classificação
-62 dBu
(0,616 mV)
+10 dBu (2,45 V)
-50 dBu
(2,45 mV)
+10 dBu (2,45 V)
Nível máx.
antes de
cortar
-42 dBu
(6,16 mV)
+30 dBu (24,5 V)
-30 dBu
(24,5 mV)
+30 dBu (24,5 V)
Conector
Tipo XLR-3-31
Tipo XLR-3-31
Balanceado/
desbalanceado
*2
Balanceado
*2
Balanceado
*1. Sensibilidade é o nível de entrada necessário para produzir uma saída de + 4 dBu (1,23 V) ou o nível de saída nominal quando todos
os atenuadores e controles de nível forem definida no máximo. *2. Conectores balanceados. 1=GND (terra), 2=HOT (positivo), 3=COLD (negativo) *3. 0 dBu = 0,775 Vrms para todas as especificações *4. Todos os conversores AD são lineares de 24 bits. *5. Os conectores OMNI IN 1-8 e TALKBACK XLR apresentam alimentação phantom CC de +48 V, que pode ser mudada para cada
conector individualmente no software da unidade.
Características da saída analógica
Conector
de saída
OMNI OUT
1-8
PHONES
A, B
Impedância
de saída
75 Ω
15 Ω
Impedância
de carga
Linhas de
600 Ω
Fones de 8 Ω 75 mW
Fones de 40 Ω 65 mW
*6*7*8
Chave de
seleção de
nível de saída
*1*2
máx.
+24 dBu (padrão)
+15 dBu
Nível de saída
Nível de
classificação
+4 dBu
(1,23 V)
-2 dBu
(0,616 V)
-5 dBu
(0,436 V)
*4
*4
Nível máx.
antes de cortar
+24 dBu (12,3 V)
+18 dBu (6,16 V)
+15 dBu (4,36 V)
150 mW
150 mW
Conector
Tipo XLR-3-32
Conector para fone
estéreo (TRS)
*3
*5
Balanceado/
desbalanceado
Balanceado+18 dBu
Desbalanceado
*1. A unidade apresenta uma chave interna para alterar o nível de saída máximo. *2. A posição da chave de +24 dBu pode ser alterada, sob pagamento de uma taxa, de forma que o nível de saída seja +20 dBu.
Para obter mais informações, entre em contato com o fornecedor Yamaha. *3. Conectores balanceados. 1=GND (terra), 2=HOT (positivo), 3=COLD (negativo) *4. Essas medidas foram obtidas com os botões giratórios PHONES A/B LEVEL definidos com 10 dB abaixo do máximo. *5. Os conectores são desbalanceados (Tip=LEFT, Ring=RIGHT, Sleeve=GND) (ponta=esquerda, anel=direita, capa=terra) *6. 0 dBu = 0,775 Vrms para todas as especificações *7. Todos os conversores AD são lineares de 24 bits.
Características de E/S digital
Conector Formato
AES/EBU IN 1/2, 3/4, 5/6, 7/8
AES/EBU OUT 1/2, 3/4, 5/6, 7/8
*1
AES/EBU 24 bits RS422 Tipo XLR-3-31
*1
AES/EBU 24 bits RS422 Tipo XLR-3-32
*1. Com conversores de taxa de amostragem.
• SRC (fonte) de entrada Frequência de entrada aceita (origem de conversão): 44,1 kHz -4% -200 ppm – 96 kHz +4,1667% +200 ppm
• SRC (fonte) de saída Frequência de saída aceita (destino da conversão): 44,1 kHz -4% -200 ppm – 96 kHz +4,1667% +200 ppm
*2. Conectores balanceados. 1=GND (terra), 2=HOT (positivo), 3=COLD (negativo)
Comprimento
de dados
Nível Conector Balanceado/desbalanceado
*2
*2
Balanceado
Balanceado
50
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
Características de E/S de controle
Terminal Formato Nível Conector
WORD CLOCK IN Terminal TTL/75 Ω BNC
OUT TTL/75 Ω BNC
MIDI IN MIDI DIN de 5 pinos
OUT MIDI DIN de 5 pinos
TC IN SMPTE SMPTE
USB 1-4 Host USB 2.0 USB USB A (fêmea)
RECORDING VIDEO OUT DVI-D DVI
NETWORK
NETWORK [PC] IEEE802.3 10BASE-T/100BASE-TX etherCON CAT5*2
CONSOLE NETWORK IN/OUT 1000BASE-T etherCON CAT5e
*5
GPI
LAMP 1-4 0 V–12 V Tipo XLR-4-31
*1. Os formatos de arquivo compatíveis são WAV e MP3. *2. Cabos CAT5 ou superior são usados para as conexões. *3. Recomenda-se cabos STP para as conexões. *4. Cabos CAT5 ou superior são usados para as conexões. *5. Pino de entrada
*6. 4 pinos = +12 V, 3 pinos = GND (terra); aceita até 5 W para classificação da lâmpada. *7 1 = GND (Terra), 2 = HOT (Positivo), 3 = COLD (Negativo), Balanceado
*1
CH 1-7: nível TTL (tensão de entrada 0-5 V) CH 8: acoplador óptico (tensão de entrada 0-24 V, nível baixo: 1 V ou menos, nível alto: 5 V ou mais)
Pino de saída
CH 1-7: saída de dreno aberto (tensão máx. da alimentação 12 V, de corrente máx. do dissipador/pino 75 mA) CH 8: contato do relé (máx. 1 A/30 VDC)
Pino da fonte de alimentação
Tensão de saída 5 V ±5%, corrente máx. de saída 600 mA
Host USB 2.0 USB USB A (fêmea)
IEEE802.3 10BASE-T/100BASE-TX
D-SUB (25 pinos, fêmea)
0,3 Vpp (mín.)/10,0 Vpp (máx.), 10 kΩ
Tipo XLR-3-31
etherCON CAT5
*7
*6
*2 *3
*3
*3 *4
Dimensões (WxHxD), peso
1.549 mm × 417 mm × 848 mm (incluindo os pés de borracha), 94 kg
Acessórios
Guia de configuração do sistema, cabos de alimentação ×2, capa contra poeira, lâmpada com haste flexível LA1L ×4
Itens opcionais
Placa Mini-YGDAI, placa HY
Atenuador
Atenuadores sensíveis ao toque motorizados de 100 mm; resolução +10 dB a -138 dB, –∞ dB (1024 passos)
Nível de ruído (NC)
Modo baixo: NC = 20/Modo alto: NC=25 Posição de medição: 30 cm de distância e acima da unidade (bloco frontal)
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
51

Tabela de atribuição de pinos

141516
13
123
25
M2.6 x 0.45 mm pitch
1
4
2
3
GPI
Nº do pino Sinal Nº do pino Sinal
1GPO1 14GPO2 2GPO3 15GPO4
3GPO5 16GPO6
4GPO7 17RLY_NC
5RLY_C 18RLY_NO
6GND 19GND
7 GND 20 OPTO­8OPTO+ 21 +5 V
9+5 V 22GPI1
10 GPI2 23 GPI3
11 GPI4 24 GPI5
12 GPI6 25 GPI7
13 N.C.
LAMP
Nº do pino Sinal
1N.C.
2N.C.
3GND
4 +12 V
52
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema

Diagramas dimensionais

Unidade: mm
Valor de Munsell aproximado da cor exterior: N5
417
1549
848
* O conteúdo deste manual se aplica às especificações mais recentes a partir da data de publicação. Para obter o manual mais
recente, acesse o site da Yamaha e faça o download do arquivo do manual.
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
53

Índice remissivo

C
Calibração..................................................................... 45
Codificador de cada canal .......................................... 23
Codificador de tela ...................................................... 23
Como desligar ..............................................................29
Conexão em anel ......................................................... 11
H
HA (amplificador com cabeça).................................. 42
I
ID da unidade............................................................... 36
Inicialização.................................................................. 45
ISOLATE (isolar).........................................................15
L
Lista de verificação ...................................................... 44
O
OVERLAY .................................................................... 20
R
Rede TWINLANe ................................................. 11, 38
S
SILK................................................................................16
T
Tela sensível ao toque ..................................................33
TOUCH AND TURN, botão giratório .....................25
W
Wordclock.....................................................................38
P
Painel frontal................................................................ 26
Painel superior
Seção da tela sensível ao toque ............................ 22
Seção de cada canal ............................................... 23
Seção do canal selecionado .................................. 15
Seção SCENE MEMORY ..................................... 20
Seção USER DEFINED KEYS/KNOBS.............. 21
Seção UTILITY...................................................... 19
Painel traseiro............................................................... 27
Patch
Porta de entrada..................................................... 40
Porta de saída......................................................... 41
Placa HY ....................................................................... 35
Placa Mini-YGDAI...................................................... 30
Placa RY........................................................................ 35
Placas opcionais
Placa HY .................................................................35
Placa Mini-YGDAI................................................ 30
Placa RY.................................................................. 35
Porta de entrada........................................................... 40
Porta de saída ............................................................... 41
54
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
MEMO
RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema
55
ADDRESS LIST
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col. San José Insurgentes, Delegación Benito Juárez, México, D.F., C.P. 03900, México Tel: +52-55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Fidêncio Ramos, 302 – Cj 52 e 54 – Torre B – Vila Olímpia – CEP 04551-010 – São Paulo/SP, Brazil Tel: +55-11-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A., Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte, Madero Este-C1107CEK, Buenos Aires, Argentina Tel: +54-11-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Edif. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, República de Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, U.K. Tel: +44-1908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-303-0
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Switzerland in Thalwil
Seestrasse 18a, 8800 Thalwil, Switzerland Tel: +41-44-3878080
AUSTRIA/BULGARIA/ CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, 1100 Wien, Austria Tel: +43-1-60203900
POLAND
Yamaha Music Europe GmbH Sp.z o.o. Oddział w Polsce
ul. Wielicka 52, 02-657 Warszawa, Poland Tel: +48-22-880-08-88
MALTA
Olimpus Music Ltd.
Valletta Road, Mosta MST9010, Malta Tel: +356-2133-2093
NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités de Pariest, 77183 Croissy-Beaubourg, France Tel: +33-1-6461-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Via Tinelli N.67/69 20855 Gerno di Lesmo (MB), Italy Tel: +39-039-9065-1
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España
Ctra. de la Coruña km. 17,200, 28231 Las Rozas de Madrid, Spain Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
19th klm. Leof. Lavriou 190 02 Peania – Attiki, Greece Tel: +30-210-6686168
SWEDEN/FINLAND/ICELAND
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia
JA Wettergrensgata 1, 400 43 Göteborg, Sweden Tel: +46-31-89-34-00
DENMARK
Yamaha Music Denmark, Fillial of Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland
Generatorvej 8C, ST. TH. , 2860 Søborg, Denmark Tel: +45-44-92-49-00
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany ­Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, 1332 Østerås, Norway Tel: +47-6716-7800
CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-303-0
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, entrance 7, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: +7-495-626-5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Ya mah a M us ic Gu l f FZ E
JAFZA-16, Office 512, P.O.Box 17328, Jebel Ali FZE, Dubai, UAE Tel: +971-4-801-1500
MIDDLE EAST
TURKEY
Yamaha Music Europe GmbH Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Maslak Meydan Sodak, Spring Giz Plaza Bagimsiz Böl. No:3, Sariyer Istanbul, Turkey Tel: +90-212-999-8010
OTHER COUNTRIES
Ya mah a M us ic Gu l f FZ E
JAFZA-16, Office 512, P.O.Box 17328, Jebel Ali FZE, Dubai, UAE Tel: +971-4-801-1500
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: +86-400-051-7700
INDIA
Yamaha Music India Private Limited
P-401, JMD Megapolis, Sector-48, Sohna Road, Gurgaon-122018, Haryana, India Tel: +91-124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: +62-21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, Dongsung Bldg. 21, Teheran-ro 87-gil, Gangnam-gu, Seoul, 06169, Korea Tel: +82-2-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn. Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301 Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: +60-3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: +65-6740-9200
TAI WAN
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co.,Ltd.
2F., No.1, Yuandong Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 22063, Taiwan (R.O.C.) Tel: +886-2-7741-8888
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15, 16th Fl., Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: +66-2215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3, Ho Chi Minh City, Vietnam Tel: +84-8-3818-1122
OTHER ASIAN COUNTRIES
http://asia.yamaha.com/
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 80 Market Street, South Melbourne, VIC 3205, Australia Tel: +61-3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
http://asia.yamaha.com/
PA5 0
Head Office/Manufacturer: Yamaha Corporation 10-1, Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, Japan
(For European Countries) Importer: Yamaha Music Europe GmbH Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
ZX89280
Published 01/2018 LBTO-A0
© 2018 Yamaha Corporation
Manual Development Group
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
Yamaha Pro Audio global website
http://www.yamaha.com/proaudio/
Loading...