Operation Manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
M
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class "B" digital devices.
Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in
harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning
the unit "OFF" and "ON", please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker of fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not
locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA
90620
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR
THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety
earth symbol or coloured GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri–Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp
eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä
käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
NEDERLAND
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of
de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
THE NETHERLANDS
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service
Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
DIGITAL REVERBERATOR
Bedienungsanleitung
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG
Aufstellung
• Verbinden Sie das Netzkabel dieses Gerätes
ausschließlich mit einer Netzsteckdose, die den
Angaben in dieser Bedienungsanleitung entspricht. Tun
Sie das nicht, so besteht Brandgefahr.
• Vermeiden Sie, dass Wasser oder andere Flüssigkeiten
in das Geräteinnere gelangen. Dann besteht nämlich
Schlag- oder Brandgefahr.
• Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten bzw. legen
Sie keine kleinen Metallgegenstände auf das Gerät.
Wenn diese nämlich in das Geräteinnere gelangen,
besteht Brand- oder Schlagge-fahr.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände (also auch
nicht dieses Gerät) auf das Netzkabel. Ein beschädigtes
Netzkabel kann nämlich einen Stromschlag oder einen
Brand verursachen. Auch wenn das Netzkabel unter
dem Teppich verlegt wird, dürfen Sie keine schweren
Gegenstände darauf stellen.
Handhabung
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel weder
beschädigt, noch verdreht, gedehnt, erhitzt oder
anderweitig beschädigt wird. Bei Verwendung eines
beschädigten Netzkabels besteht nämlich Brand- oder
Schlaggefahr.
• Öffnen Sie niemals die Haube dieses Gerätes, um sich
nicht unnötig einem Stromschlag auszusetzen. Wenn
Sie vermuten, daß das Gerät nachgesehen, gewartet
oder repariert werden muß, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler.
• Dieses Gerät darf vom Anwender nicht modifiziert
werden. Dabei bestehen nämlich Brand- und
Schlaggefahr.
• Im Falle eines Gewitters sollten Sie das Gerät so schnell
wie möglich ausschalten und den Netzanschluss lösen.
• Wenn Sie die Möglichkeit eines Blitzeinschlages besteht,
dürfen Sie auf keinen Fall das Netzkabel berühren,
solange es noch an die Steckdose angeschlossen ist.
Sonst besteht Stromschlaggefahr.
Falls etwas Abnormales geschieht
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist (d.h. wenn eine Ader
blank liegt), bitten Sie ihren Händler um ein neues. Bei
Verwendung dieses Gerätes mit einem beschädigten
Netzkabel bestehen Brand- und Schlaggefahr.
• Wenn das Gerät hinfällt bzw. wenn das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist, müssen Sie es sofort
ausschalten, den Netzanschluß lösen und sich an Ihren
Händler wenden. Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises
bestehen Brand- und Schlaggefahr.
• Wenn Ihnen etwas Abnormales auffällt, z.B. Rauch,
starker Geruch oder Brummen bzw. wenn ein
Fremdkörper oder eine Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt, müssen Sie es sofort ausschalten und den
Netzanschluß lösen. Reichen Sie das Gerät
anschließend zur Reparatur ein. Verwenden Sie es auf
keinen Fall weiter, weil dann Brand- und Schlaggefahr
bestehen.
VORSICHT
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät niemals an einen der folgenden
Orte:
- Orte, wo Öl verspritzt wird bzw. wo es zu starker
Kondensbil-dung kommt, z.B. in der Nähe eines
Herdes, Luftbefeuchti-gers usw.
- Unstabile Oberflächen, z.B. einen wackligen Tisch
oder abschüssige Oberflächen.
- Übermäßig heiße Orte, z.B. in einem Auto, dessen
Fenster geschlossen sind oder Orte, die direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
- Übermäßig feuchte oder staubige Orte.
• Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses immer am
Stecker und niemals am Netzkabel. Sonst können
nämlich die Adern reißen, so daß Brand- oder
Schlaggefahr besteht.
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten
Händen. Sonst besteht nämlich Schlaggefahr.
Handhabung
• Schalten Sie alle Musikinstrumente, Audiogeräte und
Boxen aus, bevor Sie sie an dieses Gerät anschließen.
Verwenden Sie ausschließlich geeignete Anschlußkabel
und befolgen Sie die Anschlußhinweise.
• Wenn Sie dieses Gerät längere Zeit nicht verwenden
möchten, z.B. weil Sie in Urlaub fahren, lösen Sie am
besten den Netzanschluß. Sonst besteht nämlich
Brandgefahr.
Wartung
• Um zu vermeiden, daß Sie beim Reinigen des Gerätes
einen Stromschlag bekommen, sollten Sie vorher den
Netzanschluß lösen.
• Das Geräteinnere sollte in regelmäßigen Zeitabständen
gereinigt werden. Bei starker Staubansammlung kann
es nämlich zu Funktionsfehlern kommen, die eventuell
zu Brandgefahr führen können. Überlassen Sie die
Reinigung Ihrem Händler.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE BEDIENUNG
– FÜR EINE RICHTIGE BEDIENUNG–
Störeinstreuungen bei anderen
elektronischen Geräten
• Die Digital-Schaltkreise dieses Gerätes können zu
leichtem Rauschen eines Radios oder Fernsehers
führen. Wenn das bei Ihnen der Fall ist, müssen Sie das
Gerät etwas weiter vom Empfänger entfernt aufstellen.
Speicherschutzbatterie
• Der REV500 ist mit einer Langzeit-Lithiumbatterie
ausgestattet, die auch bei ausgeschaltetem Gerät die
Daten des Anwenderspeichers sichert. Bei normaler
Verwendung beträgt die Lebensdauer dieser Batterie
mehrere Jahre. Yamaha empfiehlt allerdings, die
Batterie von einer qualifizierten YamahaKundendienstwerkstatt alle fünf Jahre ersetzen zu
lassen, um einen unvorhergesehenen Ausfall und damit
einen Datenverlust zu vermeiden.
• Wenn die Batteriespannung unter einen gewissen Wert
abfällt, erscheint beim Einschalten des REV500 die
Meldung “LOW BATTERY” im LCD-Anzeigefeld. In
diesem Fall sind bereits einige Daten des REV500Anwenderspeichers verlorengegangen. Die
Pufferbatterie muß dann unverzüglich ersetzt werden.
• Ein promptes und regelmäßiges Ersetzen der
Pufferbatterie ist nötig, um einen Verlust von wichtigen
Daten zu vermeiden. Wenn möglich, ist die MIDI Bulk
Dump-Funktion zur Übermittlung von SysExDatenblöcken (siehe Seite 18) zu verwenden, um
Sicherungskopien Ihrer REV500-Daten in einem MIDISequencer oder einer anderen MIDI-Komponente zu
speichern. Dies ermöglicht ein Zurückladen Ihrer Daten,
falls die Pufferbatterie einmal früher als erwartet
erschöpft sein sollte.
Vorbemerkung
Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für das Digital-Hallgerät REV500 von Yamaha entschieden haben. Der
REV500 ist ein qualitativ hochwertiges, preisgünstiges und benutzerfreundliches Digital-Hallgerät, das sich
für Heimaufnahmen und kleindimensionierte Verstärkungsanlagen eignet.
Der Stereoprozessor REV500 besitzt je zwei Eingangs- und Ausgangsanschlüsse und bietet einen
hochqualitativen Stereo-Halleffekt, der entweder als Einzeleffekt oder in Verbindung mit einer breiten
Auswahl von anderen Effekten eingesetzt werden kann. Die 20-Bit A/D- und D/A-Wandler arbeiten mit einer
Abtastrate von 44,1-kHz und zeichnen sich durch eine hervorragende Klangqualität und einen breiten
Frequenzgang aus. Der REV500 ist bereits mit 100 Werksprogrammen ausgestattet, mit denen Sie die
Vorteile dieses Hochleistungsgeräts voll ausschöpfen können; außerdem ist ausreichend Speicherkapazität für
100 weitere Programme vorhanden, die Sie selbst editieren können.
Der REV500 zeichnet sich zudem durch flexible und problemlose Bedienungsfunktionen aus. Die Ein- und
Ausgangsanschlüsse sind sowohl mit 1/4"-Klinken- als auch XLR-Steckern kompatibel; dies gibt Ihnen die
Wahl von Ein- und Ausgangspegeln bis zu +4 dB. Vier Drehregler erlauben ein schnelles und einfaches
Editieren der grundlegenden Programmparameter. Über die MIDI IN- und OUT-Anschlüsse lassen sich
fernbediente Programmwahl, fernbediente Datenspeicherung und die Echtzeit-Steuerung von
Programmparametern mit Hilfe von MIDI-Anweisungen vornehmen.
Um die vielen Vorzüge Ihres REV500 optimal ausnützen zu können, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zwecks späterer Bezugnahme sorgfältig auf.
Program Data Sheet ......................................................................................... Add-4
Bedienungselemente
Frontplatte
124637958
1 INPUT LEVEL-Regler und Anzeige
Mit Hilfe des INPUT LEVEL-Reglers kann der
Eingangspegel für den rechten und linken Eingangskanal
eingestellt werden. Dieser Regler ist mit einer Stereo-LEDAnzeige kombiniert, die den Eingangspegel des REV500
nach der A/D-Wandlung anzeigt. Wenn die roten CLIPLEDs aufleuchten, weist dies auf eine Verzerrung des
Digitalsignals hin. Der Regler muß so eingestellt werden,
daß die CLIP-LEDs nicht aufleuchten.
2 PROGRAM-Tasten
Diese Tasten dienen zur Wahl des Programms, mit dem der
REV500 die Eingangssignale aufbereitet.
Mit der TYPE-Taste wird die Art des zu verwendenden
Effektprogramms bestimmt: HALL, ROOM, PLATE oder
SPECIAL. Das gegenwärtig eingestellte Programm wird in
der oberen linken Ecke des LCD angezeigt.
Die PRESET/USER-Taste dient zur Umschaltung zwischen
dem Werks-Programmspeicher (PRESET) und BenutzerProgrammspeicher. Der gegenwärtig verwendete
Programmspeicher wird unterhalb der Programmnummer im
LCD angezeigt. Die Parameter eines Werksprogramms
können zwar verändert werden, doch muß das editierte
Programm dann als Anwenderprogramm gespeichert werden.
Die NUMBER-Tasten dienen zur Wahl von verschiedenen
Unterprogrammen innerhalb des gewählten Programmtyps
und Speicherbereichs. Nummer und Titel des gegenwärtig
gewählten Programms werden in der oberen Reihe des LCD
angezeigt.
3 LCD
Das LCD dient normalerweise zur Anzeige von
Informationen über das gegenwärtig eingestellte Programm.
Ebenso werden mit Hilfe von graphischen Anzeigen
notwendige Informationen beim Editieren von
grundlegenden Parametern übermittelt; dieses LCD dient
gleichzeitig zur Anzeige von verschiedenen anderen
Informationen, die sich auf die Dienstprogramme des
REV500 beziehen.
4 PARAMETER EDIT-Regler
Diese Regler erlauben das Editieren von grundlegenden
Parametern eines gewählten Programms.
Der PRE DELAY-Regler wird zur Einstellung der
Zeitspanne verwendet, die bis zur Aktivierung der
Frühreflexionen vergeht. Gleichzeitig dient dieser Regler zur
Cursor-Steuerung: bei Verwendung der Dienstprogramme
des REV500 kann der zu verändernde Parameter oder das
Zeichen durch Drehen dieses Reglers gewählt werden.
Der REV TIME-Regler wird zur Einstellung der AbklingZeitspanne des Halleffekts. Gleichzeitig dient dieser Regler
zur Dateneingabe-Steuerung: bei Verwendung der
Dienstprogramme des REV500 können der Wert des
gewählten Parameters durch Drehen des Reglers verändert
werden.
Der HI-RATIO-Regler dient zur Einstellung der
Nachhallzeit für die Hochfrequenz-Komponenten des
Halleffekts; diese Einstellung ist von der mit dem REV
TIME-Regler eingestellten Gesamthallzeit abhängig.
Der ER LEVEL-Regler dient zur Einstellung der
Frühreflexionen-Komponente des Halleffekts. In Verbindung
mit der EFF LEVEL-Taste wird dieser Regler ebenfalls zur
Einstellung des Gesamteffekt-Ausgangspegels verwendet.
5 EFF LEVEL-Taste und LED
Diese Taste ermöglicht in Verbindung mit dem ER LEVELRegler die Einstellung des Gesamteffekt-Ausgangspegels.
Wenn die LED oberhalb dieser Taste aufleuchtet, kann mit
dem ER LEVEL-Regler anstatt des Frühreflexionen-Pegels
der Effekt-Pegel eingestellt werden.
6 STORE-Taste
Diese Taste dient zur Abspeichern von modifizierten
Programmen, sowie zur Ausführung von MIDI-Bulk DumpFunktionen.
Deutsch
1
7 AUDITION-Taste
Durch Drücken dieser Taste wird vom internen
Klanggenerator des REV500 ein Ton erzeugt, was eine
Überprüfung des Effekts innerhalb des gegenwärtig
gewählten Programms ermöglicht. Über ein Dienstprogramm
(siehe Seite 16) kann für diese Taste einer von zwei Tönen
bestimmt werden; ebenso läßt sich einstellen, ob beim
Drücken der AUDITION-Taste dieser Ton nur einmal oder
wiederholt wiedergegeben werden soll.
8UTILITY-Taste und LED
Diese Taste ermöglicht den Zugriff auf die Dienstprogramme
des REV500, einschließlich der MIDI-Einstellungen und
systembezogenen Funktionen. Die LED oberhalb dieser
Taste leuchtet auf, sobald eines der Dienstprogramme
aktiviert wird. Auf Seite 19 finden Sie eine
Zusammenfassung der Funktionen, die über diese Taste
verfügbar sind.
9 POWER-Schalter
Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten des
REV500.
Rückseite
0ABC
0 FOOT SW-Anschlußbuchse
Diese 1/4"-Klinkenbuchse erlaubt den Anschluß eines
Yamaha-FC-5-Fußschalters zur Steuerung Ihres REV500.
Der FC-5-Fußschalter kann entweder zur Dämpfung des
Effekt-Ausgangspegels oder zum Vorrücken im
gegenwärtigen Programmwahl-Menü verwendet werden.
A MIDI-Anschlußbuchsen
MIDI-Daten werden vom REV500 über diese
Anschlußbuchsen gesendet bzw. empfangen.
B OUTPUT-Anschlußbuchsen und
Ausgangspegel-Schalter
Diese Ausgangsbuchsen dienen zur Ausgabe des AnalogRücklaufsignals vom REV500 zum Mixer, MehrspurenRecorder oder einer anderen Audio-Komponente. Zwei
XLR- Buchsen und zwei 1/4"-Klinkenbuchsen sind für diese
Zwecke vorhanden. Wenn eine monophonische
Signalausgabe gewünscht wird, verbinden Sie den Stecker
nur mit der linken Buchse (L). Mit dem AusgangspegelSchalter kann entweder -10 dB oder +4 dB als
Nennausgangspegel gewählt werden.
C INPUT-Anschlußbuchsen und Eingangspegel-
Schalter
Diese Eingangsbuchsen dienen zur Einspeisung des
Audiosignals von einem Mischer, einem Mehrspur-Recorder
oder einem anderen Audiogerät. Neben zwei symmetrischen
2
XLR-Buchsen sind noch zwei 1/4"-Klinkenbuchsen
vorhanden. Soll das Signal monophonisch verarbeitet
werden, stecken Sie den Stecker nur in die Buchse des linken
Kanals (L) und achten Sie darauf, daß der REV500 in den
Mono-Eingangsmodus geschaltet ist (siehe Seite 15). Mit
dem Eingangspegel-Schalter kann zwischen dem
Nenneingangspegel -10 dB und +4 dB gewählt werden.
An die Anschlußbuchsen dürfen nicht gleichzeitig XLRStecker und 1/4"-Klinkenstecker angeschlossen werden, da
es sonst zu Klangbeeinträchtigungen kommt.
Aufstellung und Anschluß
Bevor Sie Ihren REV500 zum ersten Mal einschalten, lesen
Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch;
vergewissern Sie sich, daß Sie die Vorsichtshinweise auf der
Innenseite des Umschlags verstanden haben.
Plazieren Sie den REV500 in ein Gestell, oder wählen Sie
einen anderen Aufstellort, der eine sichere und stabile
Geräteposition gewährleistet. Vergewissern Sie sich, daß die
Stromversorgung ausgeschaltet ist, bevor Sie irgendwelche
Anschlüsse vornehmen. Schließen Sie das Netzkabel an, und
verbinden Sie dann die Ein- und Ausgangsbuchsen des
REV500 unter Verwendung der dafür vorgesehenen Kabel
mit dem Mixer, Mehrspuren-Recorder oder einer anderen
Audio-Komponente .
Zum Einschalten des REV500 drücken Sie den POWERSchalter.
Verwendung des REV500
Programmwahl
Programmtyp
Programmnummer
Programmtitel
Effekttyp
Programmspeicher
Die PROGRAM-Tasten können zur Wahl eines gewünschten
Programms verwendet werden, wie nachstehend
beschrieben. (Beachten Sie, daß die nachfolgend
aufgeführten Schritte nicht unbedingt in dieser Reihenfolge
vorgenommen werden müssen.)
1. Wählen Sie einen Programmtyp.
Verwenden Sie die PROGRAM TYPE-Taste zur Wahl eines
Programmtyps. Der REV500 verfügt über vier
Programmtypen: HALL, ROOM, PLATE und SPECIAL.
Jeder Programmtyp enthält wiederum 25 Programme, die in
der Werksprogrammliste des REV500 auf den Seiten 4 bis 7
beschrieben sind.
Das gegenwärtig eingestellte Programm wird in der oberen
linken Ecke des LCD angezeigt.
2. Wählen Sie einen Programmspeicher
Drücken Sie die PRESET/USER-Taste, um zwischen dem
Werks-Programmspeicherbereich (PRESET) und BenutzerProgrammspeicherbereich (USER) umzuschalten. Bei der
ersten Verwendung des REV500 werden Sie feststellen, daß
beide Speicherbereiche die gleiche Programmauswahl
enthalten. Allerdings wird sich der Inhalt des USERBereichs nach und nach verändern, da Sie Programme
editieren und die neuen Daten speichern werden; dies ist im
nachfolgenden Kapitel detailliert beschrieben.
Der gegenwärtig gewählte Speicherbereich wird unterhalb
der Programmnummer des LCD angezeigt.
3. Wählen Sie eine Programmnummer.
Benutzen Sie die PROGRAM NUMBER-Tasten zur Wahl
eines Programms innerhalb des Programmtyps und des
gewählten Speicherbereichs. Durch einmaliges Drücken
dieser Tasten kann die gegenwärtige Programmnummer um
jeweils einen Schritt erhöht bzw. reduziert werden; wenn die
Taste gedrückt gehalten wird, aktiviert dies den
Schnelldurchlauf durch die Programme.
Die Nummer und der Titel des gegenwärtigen Programms
werden in der oberen Reihe des LCD angezeigt.
Außerdem wird auch der Effekttyp des gegenwärtigen
Programms oben rechts im LCD angezeigt. (Einzelheiten zu
den Effekttypen finden Sie auf Seite 11 bis 14.)
Testprogramme
AUDITION-Taste
Wenn es sich als zu umständlich erweist, die OriginalTonquelle am REV500 anzuschließen, läßt sich die
Prüffunktion des REV500 dazu verwenden, den Effekt eines
gewählten Programms zu überprüfen. Drücken Sie hierzu die
AUDITION-Taste in der oberen rechten Ecke der
Frontplatte. Der interne Klanggenerator des REV500 erzeugt
nun einen Ton, der Ihnen zeigt, wie das gewählte Programm
den Ton verändert.
Es kann jeweils einer von zwei Beispieltönen - entweder
eine Snare oder ein Randschlag - unter Verwendung des auf
Seite 16 beschriebenen DEMO TONE TRIGDienstprogramms gewählt werden. Diese Funktion
ermöglicht ebenfalls die Wahl, ob beim Drücken der
AUDITION-Taste dieser Ton nur einmal oder wiederholt
erzeugt wird.
Wenn die Prüffunktion auf eine wiederholte Wiedergabe des
Testtons eingestellt wird, kann diese Funktion durch
nochmaliges Drücken der AUDITION-Taste wieder
ausgeschaltet werden.
Automatisches Demo-Programm
Der REV500 ist mit einem Demo-Programm ausgestattet,
das ein Anhören von Beispielen verschiedener EffektEinstellungen erlaubt. Um den Demo-Modus zu wählen,
drücken Sie die AUDITION-Taste, während Sie die
UTILITY-Taste gedrückt halten.
Wichtig: Wenn Sie den Demo-Modus wählen, während ein
Programm redigiert wird, wird das Programm zurückgesetzt,
und alle vorgenommenen Änderungen gehen verloren.
Wichtige Programmdaten sollten deshalb vor dem
Aktivieren des Demo-Modus gespeichert werden.
(Einzelheiten zum Speichern eines Programms siehe Seite
14.)
Deutsch
3
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.