Yamaha QY8 User Manual

SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an ex­ternal power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifi­cally recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recom­mended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer ex­tension cords, consult a local electrician.
This Product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instruc­tions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in
this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combina­tion with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long
periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiolo­gist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fix­tures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well se­cured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to pro­duce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the fol­lowing:
92-BP
Battery Notice: This product MAY con­tain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of bat­tery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to per­form the replacement.
Warning: Do not attempt to disassem­ble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area.
Disposal Notice: Should this Product be­come damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, Please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
Plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are lo­cated on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a perma­nent record of your purchase.
Model
The name
Note: Check with any retailer of house­hold type batteries in your area for bat­tery disposal information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP
Serial No.
Purchase Date
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrørende radiostøj. Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive communautaire 87/308/CEE. Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder 87/308/EWG. This product complies with the radio frequency interference requirements of the Council Directive
82/499/EEC and/or 87/308/EEC. Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione
dei radiodisturbi. Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias de radio frequencia fijados por
el Consejo Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt,daß der/die/das
Music Sequencer Typ: QY8
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(Gerät, typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(Amtsblattverfügung) funkentstört ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die
Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Name des lmporteurs.
Dies bezieht sich nur auf die von der YAMAHA EUROPA GmbH vertriebenen Produkte.
*
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
FCC INFORMATION (U.S.A)
1. IMPORTANT NOTICE : DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your author­ity, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only
high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC
Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements pro­vides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/ uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC
line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is
300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the your local
retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of
*
America or its subsidiaries.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA­TUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
*
LTD.
Precautions
Precautions
Le QY8 fonctionnera de manière fiable des années durant si vous suivez les quelques conseils énoncés ci-dessous.
Emplacement
Ne pas exposer l’instrument aux conditions suivantes pour éviter toute déformation, décoloration ou tout dégât plus important.
• Evitez les rayons directs du soleil (ne pas le placer près d’une fenêtre).
• Evitez les températures élevées (par exemple, à proximité d’une source de chaleur, au soleil à l’extérieur ou dans une voiture pendant la journée).
• Evitez une humidité excessive.
• Evitez les endroits soumis à l’accumulation de poussières.
• Evitez les vibrations.
Source d’alimentation
• Mettez l’interrupteur d’alimentation sur OFF lorsque l’instrument n’est pas utilisé.
• Si vous utilisez un adaptateur secteur, le QY8 requiert l’utilisation d’un adaptateur secteur Yamaha PA-1B ou PA-3C disponible en option, débran­chez-le de la prise de courant si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’instru­ment pendant un certain laps de temps.
• Débranchez l’adaptateur secteur en cas d’orages.
• Evitez de brancher l’adaptateur secteur du QY8 dans la même prise que d’autres appareils à consommation élevée, tels que des radiateurs électriques ou des fours. Evitez également d’employer des adaptateurs multiples car ils peuvent provoquer une diminution de la qualité sonore et/ou endommager l’instrument.
Coupez l’alimentation pour effectuer les connexions
• Pour éviter d’endommager l’instrument et les autres appareils auxquels il est raccordé (comme un système sonore par exemple), il est nécessaire de mettre tous les interrupteurs d’alimentation des différents appareils reliés sur OFF avant de connecter ou de déconnecter les câbles audio et MIDI.
Manipulations et transport
• N’appuyez jamais de manière excessive sur les commandes et connecteurs ou sur toute autre partie de l’instrument.
• Débranchez toujours les câbles en les saisissant fermement par la fiche et non en tirant sur le cordon.
• Déconnectez tous les câbles avant de déplacer l’instrument.
• Les chocs dus aux chutes, heurts ou au poids d’instruments lourds placés sur le coffret peuvent provoquer des griffes ou de plus graves dégâts.
i
Nettoyage
• Nettoyez le coffret et le panneau avec un chiffon doux et sec.
• Utilisez un chiffon légèrement humide pour les tâches difficiles et la pous­sière tenace.
• N’utilisez jamais de solvants tels que l’alcool ou le thinner.
• Evitez de placer des objets en vinyle sur l’instrument (le vinyle pourrait y adhérer et décolorer la finition).
Interférences électriques
• Cet instrument contient des circuits numériques et peut dès lors causer des interférences et des parasites s’il est placé trop près de postes de radio ou de télévision. Si vous rencontrez ce problème, éloignez légèrement le QY8 de l’appareil perturbé.
Conservation de la mémoire
• Le QY8 contient une pile spéciale longue durée qui conserve le contenu de la mémoire RAM interne même lorsque l’alimentation est coupée. La pile de sauvegarde devrait durer quelques années. Pour garantir un fonctionnement fiable, nous vous recommandons de faire remplacer la pile par du person­nel technique qualifié de Yamaha environ tous les 5 ans. N’ESSAYEZ JA­MAIS DE LA REMPLACER PAR VOUS-MEME!
• Les données de mémoire interne peuvent être perdues au cours de manipulations incorrectes. Dès lors, nous vous recommandons d’utiliser la fonction Data Out du QY8 (voir page 61 pour plus de détails) et de transférer les données importantes sur un enregistreur MIDI tel que le MDF2 de Yamaha, pour un stockage de données à long terme effectué en toute sécurité. Yamaha ne peut pas être tenu responsable de pertes de données résultant d’une panne de la pile ou d’une mauvaise utilisation du QY8!
Precautions
Service technique et modifications
• Le QY8 ne contient aucune pièce que l’utilisateur soit en mesure de réviser ou de remplacer par lui-même. L’ouverture du coffret et des essais de réparation ou de modification peuvent conduire à des dégâts irréparables et éventuellement à un court-circuit. Pour les problèmes techniques, veuillez toujours vous adresser à du personnel YAMAHA qualifié.
YAMAHA ne peut pas être tenu responsable de dégâts causés par de mauvaises manipulations ou un fonctionnement impropre.
ii
A propos de ce manuel
A propos de ce manuel
Les icônes simplifiées représentées ci-dessous sont utilisées tout au long du présent manuel pour attirer votre attention sur des points et des informations importantes lorsque cela s’avère nécessaire. Ces icô­nes vous permettent également d’apprécier d’un simple coup d’oeil s’il s’agit d’informations à lire immédiatement ou qui peuvent être laissées pour plus tard. Nous espérons qu’elles vous aideront à vous familiari­ser avec le QY8 le plus rapidement et le plus efficacement possible.
Cette icône vous avertit de risques d’endommagement du maté-
PRECAUTION
IMPORTANT
riel, d’un mauvais fonctionnement des logiciels ou de tout autre problème qui pourrait surgir à cause d’un mauvais fonctionne­ment ou d’une installation inadéquate.
Cette icône indique les informations qui doivent absolument être lues, telles que les points importants ou les procédures essentielles pour un fonctionnement correct, aisé et efficace.
iii
DETAIL
NOTE DE
MUSIQUE
INDICATION
L’icône de la loupe indique des informations qui peuvent ne pas être essentielles pour une utilisation globale mais qui contiennent des renseignements plus détaillés par rapport à une caractéristique précise, à une fonction, à la description d’un principe impliqué, etc. Vous pouvez passer ces informations si des détails précis ne sont pas requis dans l’immédiat.
Cette icône suggère des possibilités d’application musicale de l’une ou l’autre caractéristique ou fonction.
L’icône de l’ampoule lumineuse marque des conseils, des indica­tions ou des idées qui ne sont pas purement musicales mais qui peuvent rendre le fonctionnement de l’instrument plus simple ou plus intéressant.
Contents
Contenu
1 Le QY8: Description & Possibi-
lités .............................................2
Description … .............................2
Possibilités ...................................4
2 Installation: Mise sous tension
et raccordement .......................5
Alimentation ................................5
Installation du système ...............8
3 Apprendre à connaître le QY8:
Fonctionnement des comman-
des .............................................10
Jeu de la démonstration ...........14
Jouer les données de
morceaux initiales .....................16
4 La base: Les éléments Ce
qui constitue un morceau.....17
Styles ..........................................18
Accords ......................................22
Les parties de séquenceur ........25
5 Créer un accompagnement ...26
6 Programmer les parties de
séquenceur ..............................36
7 Les fonctions d’option ..........47
Mute ........................................... 47
Key Change ...............................49
Erase Measure ...........................50
Delete Measure ......................... 51
Create Measure .......................... 53
Copy Measure ........................... 54
Mix Part ..................................... 57
Transpose ..................................59
Clear Song .................................60
Data Out ....................................61
Program Change .......................63
Undo/Redo On/Off ...................64
8 Le QY8 en tant que générateurs
de son/Expandeur ABC ..........66
En tant que module de généra-
teur de sons ...............................66
En tant qu’expandeur ABC .......67
Appendix .................................70
Procédure de réinitialisation
complète .................................... 70
Liste des voix et informations
sur la polyphonie du QY8 ........71
Liste de styles ............................ 73
Guide de dépannage ................74
Messages d’erreur ......................76
Spécifications techniques ..........77
Format de données MIDI .........78
MIDI Implementation Chart .....80
Index ..............................................82
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Le QY8: Description & Possibilités
Le QY8: Description &
1
Possibilités
Description
Le QY8 est un système de production musicale complet avec généra­teur de son, séquenceur et possibilité d’accompagnement automatique avec boîte à rythme facile à l’emploi, le tout intégré avec une com­mande d’interface conviviale. En bref, il inclut tout ce dont vous avez besoin pour créer des accompagnements sonores formidables ou des morceaux complets. Le QY8 opère comme une machine à accompa­gnement automatique à 4 parties et comme un séquenceur à 4 parties qui vous permet d’enregistrer différentes parties d’une composition musicale une à la fois et de les jouer toutes ensemble. Le QY8 est équipé d’une mémoire interne qui peut contenir jusqu’à 20 morceaux complets. Pour augmenter la capacité de sauvegarde, vous pouvez également utiliser la fonction utilitaire Data Out pour transmettre les données de morceaux vers un enregistreur de données MIDI comme le MDF2 de Yamaha (voir page 61)
Voix
Le générateur de son interne du QY8 utilise la mémoire d’Onde Avancée (AWM) et vous fournit 40 voix et 1 boîte à rythmes complète avec différents instruments de percussion ou rythmiques assignés aux différentes notes. Vous pouvez assigner n’importe laquelle de ces voix aux quatre parties du séquenceur interne (voir page 37) ou les jouer directement à partir d’un clavier externe ou de tout autre appareil MIDI raccordé par l’interface MIDI (voir page 43).
2
Le QY8: Description & Possibilités
Accompagnement
Les accompagnements sont produits en spécifiant une séquence de styles et des changements d’accord plutôt qu’en enregistrant des notes individuelles (voir page 26). Le QY8 possède 50 styles présélectionnés avec, pour chaque style, 6 variantes) qu’il vous suffit de sélectionner et d’utiliser pour créer des accompagnements dans une large variété d’expressions musicales (voir page 18). Les accompagnements se com­posent de 4 parties: les parties accord 1 et accord 2, la partie basse et la partie percussion. Les quatre parties peuvent être étouffées indé­pendamment de manière à ce que vous puissiez utiliser tout l’accom­pagnement, toute combinaison de parties ou une seule partie comme vous le souhaitez. Les parties d’accompagnement sont conçues à l’aide d’une technique de pointe Yamaha, le système d’accompagnement automatique ABC (de l’anglais Auto Bass Chord ou Accord de Basse Automatique). Il vous est possible de cette manière de créer des accompagnements même complexes avec un minimum d’efforts.
Les parties de séquenceur
Outre les parties d’accompagnement, le QY8 possède 4 parties de séquenceur auxquelles vous pouvez assigner individuellement cha­cune des 40 voix internes, ou du kit de percussion si vous le souhai­tez, pour enregistrer ce que vous voulez soit à partir des commandes du QY8 (voir page 36) soit à partir d’un clavier externe raccordé à la borne MIDI IN du QY8 (voir page 43).
3
Le QY8: Description & Possibilités
Possibilités
Vous trouverez ci-dessous plusieurs idées d’utilisation du QY8. Il est évidemment impossible de couvrir toutes les possibilités offertes mais les idées présentées peuvent vous donner de l’inspiration pour de nouvelles applications intéressantes.
Un outil super pratique
Il crée des accompagnements que vous pouvez pratiquer sur votre guitare, sur votre clavier ou sur tout autre instrument (y compris vocalement, bien entendu). De cette manière, vous avez l’avantage de pratiquer avec une ligne de basse et d’accords plutôt que juste avec un métronome ou une boîte à rythme (voir page 26).
Composez et arrangez
Les voix remarquables du QY8, sa capacité de séquences très diversi­fiée et ses fonctions d’édition en profondeur en font un outil parfait pour tenter des compositions musicales et des arrangements. C’est également une manière superbe de présenter vos idées à d’autres (voir page 36).
Utilisez-le comme boîte à rythme
Utilisez les parties de percussion des styles d’accompagnement présélectionnés ou de la voix de kit de percussion pour enregistrer sur les pistes de séquenceur si vous souhaitez créer des motifs de rythme originaux (voir page 37).
Utilisez-le comme générateur de son
Le générateur de son AWM du QY8 n’est en aucun cas un compromis. Vous obtenez une qualité de son AWM remarquable qui se situe au niveau des synthétiseurs les plus performants. Vous pouvez sélection­ner et jouer les voix du Q8 à distance à partir de n’importe quel clavier MIDI, de n’importe quel ordinateur ou de tout autre instrument de commande (voir page 66).
Ajoutez la capacité ABC à votre clavier MIDI
Il est aussi possible d’utiliser le QY8 comme “Expandeur ABC” d’un clavier MIDI. Les accompagnements automatiques peuvent rendre le jeu personnel plus coloré et il peut être un superbe accompagnement pour les parties solo (voir page 67).
4
Installation: Mise sous tension et raccordement
Installation: Mise sous
2
tension et raccordement
Alimentation
Le QY8 peut fonctionner sur piles soit ou à l’aide d’un adaptateur secteur, vendu séparément. Suivez les instructions ci-dessous conformément à la source d’alimentation employée.
Utilisation d’un adaptateur secteur
Branchez le câble de sortie DC d’un adaptateur secteur Yamaha PA-1B ou PA-3 (disponible chez votre fournisseur Yamaha) dans la prise DC IN du panneau arrière du QY8, puis branchez l’adaptateur dans une prise secteur adéquate.
PRECAUTION
• Ne tentez pas d’utiliser un adaptateur secteur autre que le PA­1B ou PA3 de Yamaha. L’utilisation d’un adaptateur incompati­ble peut entraîner des dommages irréparables au QY8 et il peut constituer un grave danger d’électrocution!
• Veillez à débrancher l’adaptateur de la prise secteur lorsque le QY8 n’est pas utilisé.
5
Installation: Mise sous tension et raccordement
Utilisation de piles
Insérez six piles de 1,5V “AA” (SUM-3 ou R6P) ou piles alcalines ou manganèse équivalentes dans le logement prévu.
1. Ouverture du couvercle du logement
Ouvrez le couvercle du logement des piles, situé sur le dessous de l’appareil, en appuyant sur les deux loquets du couvercle et en tirant dans le sens de la flèche comme le montre l’illustration suivante.
2. Installation des piles
Insérez les six piles, en respectant bien les repères de polarités du boîtier inférieur.
3. Remise en place du couvercle
Remettez le couvercle du logement, en vous assurant qu’il se bloque convenablement.
6
Installation: Mise sous tension et raccordement
Quand faut-il remplacer les piles?
Lorsque les piles faiblissent et qu’elles ne peuvent plus garantir un fonctionnement normal du QY8, le son de l’appareil peut être dé­formé et le message suivant apparaîtra à l’écran:
Battery
Err
Lorsque ce message apparaît, remplacez les piles par un jeu complet de six nouvelles piles. NE MELANGEZ JAMAIS les nouvelles et les anciennes piles.
Pour éviter les dommages éventuels dus à un manque d’étanchéité
PRECAUTION
des piles, veuillez les retirer de l’appareil si celui-ci ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée.
7
Installation: Mise sous tension et raccordement
Installation du système
Les éléments que vous raccorderez au QY8 ou auxquels vous raccor­derez ce dernier dépendent entièrement de vos nécessités individuel­les et il s’avère impossible de couvrir toutes les possibilités dans ce manuel. Nous vous proposons cependant quelques exemples ci-des­sous pour vous aider à démarrer.
Les connecteurs
1
1
Prise PHONES/LINE
A peu près n’importe quel type de casque d’écoute stéréo équipé d’une mini-fiche stéréo peut être branché sur cette prise pour une écoute personnelle. Ce connecteur fournit également le signal de sortie stéréo du QY8 pour une connexion à un système sonore stéréo (voir “Connexions audio ci-dessous). Vous pouvez régler le niveau de sortie du casque à l”aide de la commande VOLUME sur le panneau latéral droit.
2
Connecteurs MIDI IN et MIDI OUT
Si vous avez l’intention d’utiliser un clavier MIDI ou tout autre instru­ment pour jouer sur le QY8 ou le programmer, il vous faut raccorder l’appareil externe au connecteur MIDI IN du QY8 (voir “Connexions MIDI” ci-dessous). Le connecteur MIDI OUT peut être raccordé à un générateur de sons externe si vous désirez commander des voix exter­nes à partir du séquenceur QY8 ou à un enregistreur de données MIDI, comme le MDF2 de Yamaha si vous souhaitez sauvegarder vos morceaux sur disquette (voir page 61).
2
8
3
Installation: Mise sous tension et raccordement
3
Prise DC IN
Cette prise s’utilisée uniquement pour brancher un adaptateur de tension (en option) au QY8 au lieu de le faire fonctionner sur piles. Dans ce cas, vous devez y connecter le câble de sortie DC d’un adaptateur secteur Yamaha PA-1B ou PA-3.
Lorsqu’un adaptateur est utilisé, l’alimentation fournie par les piles est automati­quement coupée.
DETAIL
Connexions audio
Le moyen le plus simple de contrôler le son du QY8 consiste à employer un casque d’écoute stéréo (équipé d’une mini-fiche stéréo) et de le raccorder à la prise PHONES/LINE OUT. Cependant, si vous désirez utiliser un système de sons stéréo externe, utilisez la prise PHONES/LINE OUT et un câble “Y” en option (muni d’une mini-fiche stéréo à une extrémité et de doubles fiches à broches RCA à l’autre disponible auprès de nombreux revendeurs de matériel audio et d’ins­truments de musique).
Le QY8 et le système de sons doivent obligatoirement être
PRECAUTION
désactivés lorsque vous effectuez les raccordements.
Connexions MIDI
Bien que le QY8 puisse être programmé sans clavier, un clavier MIDI externe raccordé au connecteur MIDI IN du QY8 fournit les avantages supplémentaires d’un clavier standard ainsi qu’une sensibilité à la vélocité de touche (pour autant que votre clavier soit équipé de cette fonction). Raccordez le connecteur MIDI OUT de votre clavier au connecteur MIDI IN du QY8 et assurez-vous que le clavier soit bien réglé pour transmettre des données sur le canal MIDI approprié. (Voir page 43, 66)
9
Apprendre à connaître le QY8: Fonctionnement des commandes
1
4
Apprendre à connaître le QY8:
3
Le QY8 est équipé d’une interface de commandes relativement simple et logique qui, une fois que vous l’avez comprise, rend le fonctionne­ment de l’appareil facile et rapide, quelle que soit l’opération que vous souhaitez effectuer. Si vous lisez attentivement cette section, vous ne devriez avoir pas de problème à accéder aux nombreuses fonctions du QY8 et à le faire fonctionner.
Panneau côté gauche
Fonctionnement des commandes
3
5
2
h
j
2
6
;
t
g
1
Interrupteur POWER
Faites glisser cet interrupteur sur la position “ON” pour mettre l’appareil sous tension et sur OFF pour le désactiver.
2
Affichage à cristaux liquides
Le grand panneau d’affichage à cristaux liquides multi-fonctionnel vous indique tous les paramètres et les messages dont vous avez besoin pour faire fonctionner le QY8 avec un maximum de facilité et d’efficacité.
10
Apprendre à connaître le QY8: Fonctionnement des commandes
3
Touches de curseur
Haut
Ces quatre touches permettent de déplacer le “curseur” sur l’écran, sélectionnant ainsi les
Gauche
Droit
différents paramètres disponibles pour l’édi­tion (le paramètre ou le symbole sélectionné se mettra à clignoter).
Bas
4
Touches [-1] et [+1]
Ces touches permettent d’augmenter ou de diminuer la valeur d’un paramètre par paliers ou de façon continue. La touche [-1] diminue la valeur du paramètre sélectionné alors que la touche [+1] l’augmente. Appuyez sur l’une ou l’autre touche brièvement pour diminuer ou aug­menter la valeur du paramètre d’un point ou maintenez la touche enfon­cée pour diminuer ou augmenter la valeur de façon continue, selon la commande spécifiée. Lorsque vous programmez les parties de séquenceur du QY8, les touches [-1] et [+1] sont également utilisées pour sélectionner les symboles musicaux requis pour la programmation de notes (longueur de note, dièse et bémol, etc.).
5
Touche [ENTER]
La touche [ENTER] vous permet d’“entrer” des styles, des accords et des répétitions lorsque vous créez des accompagnements et d’entrer des notes et des pauses lorsque vous enregistrez des parties de séquenceur. Elle permet également d’exécuter les fonctions “Options” du QY8.
6
Touche [UNDO]
Cette touche assure une protection contre les éventuelles erreurs. Comme son nom le laisse entendre, elle a pour effet, lorsqu’elle est utilisée immédiatement après l’exécution d’une opération, d’annuler celle-ci. Si, par exemple, vous effacez par accident un morceau que vous souhaitiez conserver, la touche [UNDO] annulera l’opération d’effacement et resti­tuera vos données mais uniquement si vous l’utilisez immédiatement après l’opération d’effacement. Si vous appuyez une seconde fois sur cette touche, elle activera à nouveau l’opération exécutée précédem­ment. La fonction undo requiert une quantité de mémoire considérable. Vous pouvez ainsi l’activer si vous en avez besoin ou la désactiver si vous devez conserver la mémoire à l’aide de la fonction Undo/Redo On/Off (voir page 64).
11
Apprendre à connaître le QY8: Fonctionnement des commandes
4
3
5
2
h
j
6
;
t
g
7
7
Touches de séquenceur
Les touches de séquenceur commandent la restitution des parties d’ac­compagnement et des séquenceurs (également l’enregistrement en temps réel des parties de séquenceur) et vous permet de positionner une mesure et un temps spécifiés dans un morceau. Leur disposition et les fonctions sont semblables aux commandes d’arrêt et d’avancement de bande d’un enregistreur à bande.
h
j
;
g
Play/Stop
Locate
Play/Stop: Démarre et arrête la restitution. Si la restitution est arrêtée à un endroit au milieu d’un
morceau, le fait d’appuyer sur cette touche fera poursuivre la restitution à partir du point où elle a été arrêtée.
Top: Appuyez sur cette touche pour passer directement au “début” du morceau: c’est-à-dire le
premier temps de la première mesure.
Locate: Ces touches vous permettent de parcourir en avant et en arrière le morceau mesure par
mesure ou temps par temps selon le paramètre sélectionné, vous permettant de repérer tout point pour la programmation ou la lecture. Maintenez l’une des 2 touches pour une avance rapide ou une marche arrière dans la direction spécifiée. L’endroit actuel dans le morceau est indiqué par le numéro MEASURE et la barre 1 MEASURE de l’affichage. Le pointeur situé au-dessus de la barre 1 MEASURE indique le temps actuel dans la barre en question (les divisions les plus petites de la barre 1 MEASURE correspondent à des triples croches).
Barre 1 MEASURE
Top
12
t
Apprendre à connaître le QY8: Fonctionnement des commandes
Panneau côté droit
8
8
Commande de VOLUME
La commande VOLUME permet de régler le volume du son émis par la borne PHONES/LINE OUT. Faites glisser la commande vers “MAX.” pour augmenter le volume ou vers “MIN.” pour le diminuer.
Veillez à régler la commande de volume sur “MIN” lors du rac-
PRECAUTION
cordement du QY8 à un système sonore puis augmentez progressivement jusqu’à atteindre le volume désiré. Cette simple précaution sert à empêcher qu’un volume d’une puissance inat­tendue n’endommage votre système d’enceintes acoustiques (et éventuellement vos oreilles!).
13
Apprendre à connaître le QY8: Fonctionnement des commandes
Jeu de la démonstration
Lorsque vous avez terminé l’installation du QY8 et que vous êtes familiarisé avec ses commandes, vous pouvez jouer la démonstration pré-programmée pour avoir une idée des capacités de l’instrument.
1. Sélectionnez le Mode SONG SELECT
Use les touches de curseur pour déplacer le curseur sur le pointeur SONG SELECT ( ). Le pointeur de sélection de mor­ceau doit clignoter.
02Dance
2. Sélectionnez le morceau de démonstration
Utilisez les touches [-1] et [+1] pour sélectionner le numéro de song “00Demo”.
00DEMO0
14
Apprendre à connaître le QY8: Fonctionnement des commandes
3. Commencer la restitution
;
Appuyez sur la touche [ morceau de démonstration sera joué de façon répétée jusqu’à ce qu’il soit arrêté. Il se peut que vous ayez à régler la commande VOLUME pour avoir un niveau confortable d’écoute.
;
t
;
/
] pour commencer la restitution. Le
t
t
00DEMO0
Si vous essayez de déplacer le curseur lorsque le morceau de démonstration est
IMPORTANT
sélectionné, le message d’erreur “SngDEMO Err” apparaîtra à l’écran. Il n’est pas possible d’accéder à d’autres paramètres lorsque le morceau de démonstra­tion est sélectionné.
4. Arrêtez la restitution
Appuyez sur la touche [ vous avez terminé.
;
t
Appuyez sur la touche [g] après avoir arrêté la restitution pour retourner au début de la première mesure.
DETAIL
;
;
/
] pour arrêter la restitution lorsque
t
t
15
Apprendre à connaître le QY8: Fonctionnement des commandes
5. Quittez
Utilisez les touches [-1] et [+1] pour sélectionner un numéro de morceau autre que “00” pour quitter le mode de démonstration.
20*****
Jouer les données de morceaux initiales
Les morceaux 1 à 15 contiennent initialement une variété d’accompa­gnements et de progressions d’accord dans une série de styles musi­caux. Ceux-ci constituent des exemples de types d’accompagnements que le QY8 peut produire.
Les morceaux 16 à 20 ne contiennent que le style par défaut.
DETAIL
1. Sélectionnez un morceau de démonstration
Utilisez les touches [-1] et [+1] pour sélectionner le numéro de morceau entre 1 et 15.
2. Commencez ou arrêtez la restitution
Appuyez sur la touche Start/Stop comme vous le souhaitez. Vous pouvez commencer ou arrêter la restitution selon la procédure décrite dans la section précédente.
16
La base: Les éléments Ce qui constitue un morceau
La base: Les éléments
4
Ce qui constitue un morceau
Un “SONG” du QY8 se compose de deux sections principales: 1: Un accompagnement créé à l’aide de “styles” préprogrammés.
Vous spécifiez les changements et les répétitions d’accord requis.
2: Quatre “parties” (semblables à des pistes de séquenceur) sur les-
quelles vous pouvez enregistrer des lignes mélodiques, des contre­mélodies, tout ce que vous voulez à l’aide des voix du QY8.
SONG 20
SONG 1
ACCOMPAGNEMENT
•Combinez les styles présélectionnés et sélectionnez les sections
STYLES (1~50)
Sections
Intro Main A Main B Fill AB Fill BA Ending
PARTIES (présélections; non éditables)
Chord 1 Chord 2 Bass Drum
ACCORDS
REPETITION
MELODIE
•Créez vos propres mélodies
PARTIE 4
PARTIE 3
PARTIE 2
PARTIE 1
+
40 voix présélectionnées
1 kit de percussion (58 voix de percussions)
Option
Mute Key Change Erase Measure Delete Measure
Create Measure Copy Measure Mix Parts Transpose
Clear Song Data Out Program Change Undo/Redo On/Off
Les fonctions “Option” indiquées dans le schéma sont décrites au chapitre 7 (page 47).
17
La base: Les éléments Ce qui constitue un morceau
Styles
Les styles sont des motifs d’accompagnement de base préprogrammés qui incluent deux parties d’accord, une partie de basse, et une partie rythmique. Le QY8 possède 50 styles de base, chacun ayant 6 “sec­tions” — une introduction, un motif principal A (généralement un bon choix pour le thème d’un morceau), un motif principal B (un bon choix pour le “pont” ou “chorus”), un break du motif principal A à B, un break du motif principal B à A, et une fin automatique.
Expérimentez les styles du QY8
1. Sélectionnez un numéro de morceau
Déplacez le curseur sur le pointeur SONG SELECT ( ) et utilisez les touches [-1] et [+1] pour sélectionner un numéro de morceau entre 16 et 20.
Les numéros de morceaux 01 à 15 contiennent initialement une variété d’ac­compagnements et de progressions d’accords dans une série de styles musicaux. Si vous sélectionnez l’un de ces morceaux et que vous essayez de changer les
DETAIL
styles, le style que vous entrez sera automatiquement changé lorsque le change­ment de style préprogrammé suivant est rencontré. Il est par conséquent impor­tant de sélectionner un morceau “vide” (16 à 20) pour cet exercice. Les données préprogrammées des morceaux 1 à 15 peuvent être effacées à l’aide de la fonction “Clear Song” décrite à la page 60.
2. Sélectionnez le mode d’entrée de style
Déplacez le curseur sur le pointeur STYLE ( ) pour sélectionner le mode d’entrée de style.
01Disco
18
0
La base: Les éléments Ce qui constitue un morceau
3. Sélectionnez un style
Descendez le curseur sur le nom de style et utilisez les touches [-1] et [+1] pour sélectionner un style entre 16 et 20 (voir “DETAIL” ci­dessous). Il est également possible de sélectionner un style lorsque le curseur est positionné au niveau du pointeur STYLE.
• Normalement le tempo actuellement réglé est maintenu lorsque vous chan-
DETAIL
gez des styles. Pour sélectionner un style maintenez la touche «haut» de curseur enfoncée en sélectionnant le style.
• Une liste complète des styles du QY8 est donnée à l’annexe à la page 73.
et appeler son tempo par défaut,
4. Commencez la restitution
;
;
DETAIL
Appuyez sur la touche [
t
restitution.
Remarquez que le nombre “MEASURE” à l’affichage croît au fur et à mesure que les mesures sont jouées. Dans ce mode, la restitution se poursuit jusqu’au nombre de mesure “299” puis s’arrête automatiquement.
;
/
] pour commencer la
t
t
5. Sélectionnez une section
Pendant que le style est en train de jouer, descendez le curseur sur l’abréviation de section et utilisez les touches [-1] et [+1] pour sélectionner une section différente. La section sélectionnée com­mencera à jouer à partir du début de la mesure suivante. Bien que les contenus réels de chaque section diffèrent pou chaque style, en voici les principes de base:
Abréviation Section
Itr Itr Introduction. 2 … 5 mesures de longueur.
Va à la section principale “A” lorsqu’elle est terminée.
MA Section principale “A”. 2 … 4 mesures de lon-
gueur. Se répète jusqu’à ce qu’une autre sec­tion soit entrée.
MB Section principale “B”. 2 … 4 mesures de lon-
gueur. Se répète jusqu’à ce qu’une autre sec­tion soit entrée.
FAB Un remplissage de tête de la section “A” à
“B”. 1 mesure de longueur. Ira toujours à la section principale “B” lorsqu’elle se termine.
19
La base: Les éléments Ce qui constitue un morceau
Abréviation Section
FBA Un remplissage de tête de la section “B” à
“A”. 1 mesure de longueur. Ira toujours à la section principale “A” lorsqu’elle se termine.
End Finale. 2 … 4 mesures de longueur. La restitution
s’arrête lorsque la section de fin se termine sauf si une section différente est entrée dans la mesure suivant immédiatement la finale.
03House
6. Essayez différents styles et sections
Vous pouvez monter ou descendre le curseur sur le nom de style ou l’abréviation de section et sélectionner différents styles et sections pendant que le QY8 joue. Dans tous les cas, le style ou la section sélectionnée commenceront à jouer à partir du début de la mesure suivante.
Få\
20
y
05Funk0
M\0
Loading...
+ 64 hidden pages