Yamaha QL5, QL1 User Manual [uk]

PT
Manual do Proprietário
Mantenha este manual para referência futura.

Sumário

PRECAUÇÕES .................................... 5
Introdução ....................................... 8
Sobre o software utilitário ..................................8
Sobre atualizações de firmware .......................... 8
Sobre o Manual do Proprietário .........................8
Convenções usadas neste manual ......................8
Visão geral da série QL .................... 9
Recursos ............................................................9
Sobre os modelos ............................................10
Controles e funções ....................... 11
Painel superior .................................................11
Painel frontal....................................................15
Painel traseiro ..................................................16
Tela sensível ao toque ................... 18
Operações básicas da tela sensível ao toque..... 18
Interface de usuário na tela ..............................18
Exibindo a tela sensível ao toque...................... 20
Usando os botões de ferramenta...................... 21
Guia Rápido ................................... 34
Conectando os dispositivos..............................34
Definindo os canais de entrada ........................35
Enviando um sinal do canal de entrada
para o barramento STEREO .......................36
Aplicando equalizador/dinâmica ......................36
Definindo os canais de saída ............................37
Usando o GEQ .................................................37
Usando o Automixer ........................................38
Aplicando efeitos .............................................38
Alterando as configurações de patch................40
Agrupando e ligando .......................................41
Usando o talkback (retorno).............................41
Roteando o oscilador para um canal
de saída ....................................................42
Usando memórias de cena ...............................42
Gravando e reproduzindo áudio usando uma
unidade flash USB .....................................43
Salvando e carregando as configurações
da unidade................................................44
Outras funções............................... 45
Ajustando o brilho da tela sensível ao
toque, as lâmpadas e outros indicadores ...45
Definindo a data e hora do relógio interno.......45
Inicializando a unidade com as configurações
padrão de fábrica......................................46
Ajustando os faders (função de calibração).......46
Solução de problemas.................... 48
Operação básica da série QL.......... 22
Controlando os canais selecionados
(seção Selected Channel
[Canal selecionado]) .................................22
Usando o painel superior
(Seção de cada canal) ...............................22
Atribuindo um nome .......................................23
Uso de bibliotecas............................................24
Inicializando as configurações ..........................28
Copiando e colando as configurações .............. 28
Comparando dois conjuntos
de configurações.......................................29
Conexão ......................................... 30
Sobre conexões de rede...................................30
Conectando-se a dispositivos E/S .....................30
Conexões de entrada/saída de áudio ...............32
Instalando uma placa opcional.........................33
Colocando o kit de montagem em rack RK1
(vendido separadamente) ............. 50
Especificações gerais...................... 51
Diagramas dimensionais................ 52
Índice ............................................. 53
Diagrama de blocos... Fim do Manual
Diagrama de níveis .... Fim do Manual
2
Manual do Proprietário
The above warning is located on the rear/side of the unit.
L’avertissement ci-dessus est situé sur le arrière/côté de l’appareil.
Explanation of Graphical Symbols Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dan­gerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis-
ters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particu-
larly at plugs, convenience receptacles, and the point where they
exit from the apparatus. 11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over. 13 Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time. 14 Refer all servicing to qualified service per-
sonnel. Servicing is required when the apparatus has been dam-
aged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not oper-
ate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCER­NANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions. 2 Conserver ces instructions. 3 Tenir compte de tous les avertissements. 4 Suivre toutes les instructions. 5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau. 6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec. 7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil con-
formément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de
la fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou
lorsqu’il doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
(UL60065_03)
Manual do Proprietário
3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of life please consult your retailer or Yamaha representative office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
(lithium disposal)
This product contains a battery that contains perchlorate material. Perchlorate Material—special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(Perchlorate)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party: Yamaha Corporation of America
Address: 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone: 714-522-9011
Type of Equipment: Digital Mixing Console
Model Name: QL5/QL1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interfer­ence that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is sus­pected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
90620
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
(FCC DoC)
4
(3 wires)
(class b korea)
Manual do Proprietário
PA_pt_3 1/2

PRECAUÇÕES

LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
Mantenha este manual em lugar seguro para referências futuras.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por choque elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
Fonte de alimentação/cabo de força
• Não deixe o cabo de alimentação perto de fontes de calor, como aquecedores ou radiadores, não dobre excessivamente nem danifique o cabo, não coloque objetos pesados sobre ele nem posicione o cabo onde alguém possa pisar, tropeçar ou derrubar algo nele.
• Utilize apenas a tensão especificada como correta para o dispositivo. A tensão correta está impressa na placa de identificação do dispositivo.
• Use somente o cabo de alimentação/plugue fornecido. Se você pretende usar o dispositivo em uma área diferente
da que você comprou, o cabo de alimentação fornecido pode não ser compatível. Consulte seu fornecedor Yamaha.
• Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova a sujeira e o pó acumulados nele.
• Conecte o plugue a uma tomada apropriada com uma conexão terra protetora. Um aterramento impróprio pode resultar em choque elétrico, danos ao(s) dispositivo(s) ou até mesmo incêndio.
Não abra
• Este dispositivo não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo usuário. Não abra o dispositivo nem tente desmontar ou modificar os componentes internos em hipótese alguma. Caso o dispositivo não esteja funcionando de forma correta, pare de utilizá-lo imediatamente e leve-o a um Serviço Técnico Yamaha.
Advertência: água
• Não exponha o dispositivo à chuva, não o utilize perto de água nem em locais úmidos e não coloque sobre ele objetos (como jarros, garrafas ou copos) contendo líquidos que podem ser derramados em suas aberturas. Se algum líquido, como água, penetrar no dispositivo, desligue-o imediatamente e desconecte o cabo de alimentação da tomada CA. Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço Técnico Yamaha.
• Nunca conecte nem desconecte o plugue elétrico com as mãos molhadas.
Advertência: incêndio
• Não coloque objetos incandescentes, como velas, sobre a unidade. Um objeto incandescente pode cair e causar incêndio.
Se você observar qualquer anormalidade
• Quando ocorrer um dos seguintes problemas, desligue o aparelho imediatamente e desconecte o plugue elétrico da tomada. Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço Técnico Yamaha.
- O cabo de alimentação ou o plugue ficar desgastado
ou danificado.
- Ele emitir fumaça ou odores anormais.
- Algum objeto tiver caído dentro do dispositivo.
- Houver uma perda súbita de som durante o uso
do dispositivo.
• Se este dispositivo tiver sido derrubado ou estiver avariado, desligue a chave Liga/Desliga imediatamente, desconecte o plugue elétrico da tomada e leve o dispositivo para um Serviço Técnico Yamaha.
CUIDADO
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar que você ou outras pessoas se machuquem, bem como para evitar que ocorram avarias no dispositivo ou em outros objetos. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
Fonte de alimentação/cabo de força
• Ao desconectar o plugue elétrico do dispositivo ou da tomada, segure sempre o próprio plugue, nunca o cabo. Se você puxar o cabo, ele poderá ser danificado.
• Remova o plugue elétrico da tomada quando o dispositivo não for utilizado por um longo período ou durante tempestades elétricas.
Localização
• Não deixe o dispositivo em posições instáveis de onde ele pode sofrer quedas acidentais.
• Não bloqueie as aberturas. Este dispositivo tem orifícios de ventilação nas partes traseira/lateral para evitar que a temperatura interna fique muito alta. Em particular, não coloque o dispositivo de lado ou de cabeça para baixo. Ventilação inadequada pode resultar em superaquecimento, podendo causar danos ao dispositivo ou até mesmo incêndio.
• Mantenha o dispositivo fora do alcance de crianças.
• Não coloque o dispositivo em um local onde ele possa entrar em contato com gases corrosivos ou maresia. Se fizer isso, pode resultar em mau funcionamento.
• Evite ficar perto do dispositivo durante um desastre, como um terremoto. Como o dispositivo poderá virar ou cair e causar ferimentos, afaste-se dele rapidamente e vá para um local seguro.
• Antes de mudar o dispositivo de local, remova todos os cabos conectados.
• Ao configurar o dispositivo, verifique se a tomada de corrente alternada (CA) pode ser acessada com facilidade. Se houver algum problema ou defeito, desligue o aparelho imediatamente e desconecte o plugue da tomada. Mesmo quando o aparelho está desligado, a eletricidade continua fluindo para o produto em um nível mínimo. Se não for utilizar o produto por um longo período, desconecte o cabo de alimentação da tomada de corrente alternada (CA).
• Ao transportar ou movimentar o dispositivo, use sempre duas ou mais pessoas. Se você tentar erguer o dispositivo sozinho, poderá machucar as costas, sofrer outras lesões ou danificar o dispositivo.
Manual do Proprietário
5
Conexões
• Antes de conectar o dispositivo a outros aparelhos, desligue todos os dispositivos. Antes de ligar ou desligar todos os dispositivos, ajuste o volume para o nível mínimo.
Manutenção
• Remova o plugue de alimentação da tomada de corrente alternada (CA) quando limpar o dispositivo.
Aviso: manuseio
• Não coloque seus dedos nem suas mãos em qualquer fenda ou abertura no dispositivo (orifícios).
• Evite inserir ou deixar cair objetos estranhos (papel, plástico, metal etc.) em qualquer fenda ou abertura no dispositivo (orifícios). Se isso acontecer, desligue imediatamente a alimentação e desconecte o cabo de alimentação da tomada de corrente alternada (CA). Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço Técnico Yamaha.
• Não apoie o corpo nem coloque objetos pesados sobre o dispositivo. Além disso, não pressione os botões, as chaves nem os conectores com muita força.
• Não utilize fones de ouvido por um longo período em volume alto ou desconfortável, pois isso pode causar a perda da audição. Se você apresentar algum problema de audição ou zumbido no ouvido, procure um médico.
PA_pt_3 2/2
Pilha reserva
• Não troque a bateria reserva por conta própria. Isso pode causar explosão e/ou danos ao(s) dispositivo(s).
Caso a bateria reserva esteja totalmente sem carga, ela só deve ser trocada pelo pessoal de serviço qualificado da Yamaha.
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos causados pelo uso indevido do dispositivo ou por modificações efetuadas nele, nem pela perda ou destruição de dados.
6
Manual do Proprietário
AVISO
Informações
Para evitar a possibilidade de defeitos/danos no produto, danos aos dados ou a danos a outros equipamentos, obedeça aos avisos abaixo.
Manuseio e manutenção
• Não utilize o dispositivo próximo a aparelhos elétricos, como televisores, rádios, equipamento estéreo, telefone celular ou outros. Caso contrário, o dispositivo, o televisor ou o rádio poderão gerar ruído.
• Não exponha o dispositivo a excesso de poeira, à vibração nem a calor ou frio extremo (por exemplo, não o deixe exposto à luz solar direta, próximo a um aquecedor ou dentro do carro durante o dia) para evitar deformações no painel, operação instável ou danos nos componentes internos ou funcionamento instável.
• Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha sobre o dispositivo, pois isso poderá descolorir o painel.
• Para limpar o dispositivo, utilize um pano macio e seco. Não use tíner, solventes, soluções de limpeza nem panos de limpeza com produtos químicos.
• A condensação pode ocorrer no dispositivo devido a alterações rápidas e drásticas em temperatura ambiente— quando o dispositivo é movido de um local para outro, ou o ar­condicionado está ligado ou desligado, por exemplo. O uso do dispositivo durante a condensação pode causar danos. Se há uma razão para acreditar que a condensação pode ter ocorrido, não ligue o dispositivo na rede elétrica por várias horas até que a condensação tenha secado completamente.
• Evite ajustar todos os controles do equalizador e os atenuadores no máximo. Dependendo da condição dos dispositivos conectados, isso pode causar realimentação e danificar os alto-falantes.
• Não use óleo, graxa ou limpador de contato nos atenuadores. Isso pode causar problemas com o contato elétrico ou com a movimentação dos atenuadores.
• Ao ligar a alimentação CA do sistema de áudio, sempre ligue o amplificador/o dispositivo POR ÚLTIMO, para evitar danos ao alto-falante. Durante o desligamento, o amplificador/o dispositivo devem ser desligados PRIMEIRO pelo mesmo motivo.
• Desligue sempre o dispositivo quando ele não estiver sendo utilizado.
Salvando dados
• Este dispositivo tem uma pilha reserva embutida que mantém os dados do relógio interno mesmo quando a alimentação do dispositivo é desligada. No entanto, a pilha reserva ficará esgotada e quando isso acontecer, os dados do relógio interno serão redefinidos. Substitua a pilha reserva antes que fique totalmente descarregada. Quando a pilha reserva está com carga baixa, o visor de LCD indica “Bateria fraca” no momento em que você iniciar o sistema. Nesse caso, entre em contato com o fornecedor Yamaha para que o serviço técnico Yamaha substitua a pilha reserva. A média de vida útil da pilha reserva é de aproximadamente cinco anos, dependendo das condições operacionais.
Conectores
• Conectores de tipo XLR possuem fios do seguinte modo (IEC60268 padrão): pino 1: chão, pino 2: quente (+), epino3:frio (–).
Sobre direitos autorais
• A cópia dos dados musicais disponíveis comercialmente incluindo, entre outros, dados MIDI e/ou dados de áudio é estritamente proibida, exceto para uso pessoal.
Sobre este manual
• As ilustrações e os visores LCD mostrados nesse manual foram criados apenas para fins de instrução e podem apresentar diferenças em relação aos exibidos no instrumento.
• Windows é uma marca registrada da Microsoft nos Estados Unidos e/ou em outros países.
• Apple, Mac, Macintosh e iPad são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos Estados Unidos e em outros países.
• As fontes de bitmap usadas neste instrumento foram fornecidas por, e são propriedade de, Ricoh Co., Ltd.
• A tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 é licenciada pela Fraunhofer IIS and Thomson.
• Os nomes de empresas e produtos contidos neste Manual são marcas comerciais ou registradas de suas respectivas empresas.
®
Corporation
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa que os produtos elétricos e eletrônicos usados não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC.
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos, entre em contato com a sua câmara municipal, com o serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
(weee_eu_pt_01)
Manual do Proprietário
7

Introdução

Introdução
Obrigado por escolher o Console de Mixagens Digital Yamaha QL série QL5/QL1 Para tirar total proveito das funções e desempenho superiores oferecidos pelo console série QL e vários anos de uso sem problemas, leia este manual do proprietário com cuidado antes de usá-lo. Depois de ler o manual, guarde-o em um lugar seguro.

Acessórios

Cabo de alimentação CA
Manual do Proprietário (este documento)
Folheto do token do Dante Virtual Soundcard
Capa contra poeira (apenas QL5)

Sobre o software utilitário

Os produtos da série QL podem ser usados com diversos softwares utilitários. As informações sobre download, instalação e configuração dos softwares aplicativos estão disponíveis no site Yamaha Pro Audio. Além disso, consulte o guia de instalação que acompanha cada aplicativo baixado.
http://www.yamahaproaudio.com/
•QL Editor
Com esse software de aplicativo, você pode configurar e operar a unidade a partir de um computador conectado. Você pode também usar o aplicativo para fazer backup das configurações do console ou para definir parâmetros sem conectar a unidade.
• Console File Converter
Esse software aplicativo permite converter arquivos de configuração dos produtos Yamaha séries PM5D, M7CL, LS9, CL e QL.
•QL StageMix
Com esse software aplicativo, você pode controlar remotamente a unidade a partir de um iPad em uma rede WiFi.
OBSERVAÇÃO
Os aplicativos iOS talvez não tenham suporte em sua região. Consulte seu fornecedor Yamaha.
Sobre atualizações

Sobre o Manual do Proprietário

Manual do Proprietário (este documento)
Esse manual explica principalmente os controles e as funções do painel e a operação básica da série QL. Neste manual, a maioria das explicações refere-se ao modelo QL5.
Manual de Referência (formato PDF, que pode ser baixado do site)
Esse manual explica principalmente detalhes sobre funções, parâmetros de efeito e MIDI. Consulte o Manual de Referência em arquivo eletrônico em formato PDF. Use um software de exibição de PDF como, por exemplo, o Adobe manual. Você pode fazer download do aplicativo Adobe Reader mais recente no site listado a seguir.
http://www.adobe.com/
®
Reader® para ler este
Arquivo de ajuda (arquivo em XML, que pode ser baixado do site)
Esse arquivo de ajuda pode ser lido na tela da unidade. Carregue o arquivo na unidade e pressione o botão Ajuda no visor para verificar as seções relacionadas.
Você pode fazer download do Manual de Referência e do arquivo de Ajuda no site a seguir.
http://www.yamahaproaudio.com/

Convenções usadas neste manual

Neste manual, os controladores de tipo chave do painel são chamados de são chamados de de valor mínimo para máximo, enquanto os outros giram sem limites. Os botões virtuais exibidos na tela são chamados de
botões e os botões giratórios virtuais são chamados
botões giratórios”.
de Os controles localizados no painel estão entre colchetes [ ] (por exemplo, tecla [CUE]) para diferenciá-los dos botões comuns e botões giratórios virtuais exibidos na tela. Em alguns controles, o nome da seção é indicado antes dos [ ] (por exemplo, tecla SCENE MEMORY [STORE].
teclas. Os botões de controle do painel botões giratórios. Alguns botões giram
de firmware
Este produto lhe permite atualizar o firmware da unidade para melhorar a operação, adicionar funções e corrigir possíveis problemas de funcionamento. Os dois tipos de firmware a seguir estão disponíveis para a unidade.
Firmware do console
Dante - o firmware do módulo
É necessário atualizar cada tipo de firmware separadamente. Os detalhes sobre a atualização do firmware estão disponíveis no seguinte site. Para obter informações sobre a atualização e a instalação da unidade, consulte o guia de atualização do firmware disponível no site.
http://www.yamahaproaudio.com/
8
Manual do Proprietário

Visão geral da série QL

Recursos

Os consoles de mixagem digital da série QL criam ambientes de som refinado ao vivo de alta qualidade. Esses consoles promovem a evolução digital de uma ampla gama de conceitos avançados, o que ajuda a tornar os consoles fáceis de usar e intuitivos. O processador de efeitos incorporado e dispositivos E/S opcionais podem acomodar as situações mais exigentes no mais alto nível de qualidade, ao mesmo tempo em que mantêm a flexibilidade necessária para configurar um sistema que atenda às suas necessidades.
Visão geral da série QL
O software Dante Virtual Soundcard permite a gravação de vários canais no software DAW instalado em um computador. Consequentemente, não é necessária nenhuma outra interface de áudio.
Integração do mixer e do dispositivo E/S com funcionalidade porta a porta
A funcionalidade de patch “porta a porta” direta entre as portas de entrada e de saída permite o roteamento direto de entradas e saídas analógicas QL para/de dispositivos Dante externos sem passar pelos canais de mixagem. Além disso, você pode controlar remotamente os amplificadores principais usando outros consoles das séries CL e QL, o que permite que os consoles da série QL sejam usados como dispositivos E/S remotos. Você pode usar a chamada segura na função porta a porta para remover o amplificador principal da chamada de cena em consoles da série QL de forma que ela só seja controlada com outro console da série CL ou QL.
Interface de usuário amigável para principiantes e familiar para usuários experientes
A seção Selected Channel (Canal selecionado), localizada à direita do visor, permite usar os botões giratórios para controlar os principais parâmetros (ganho, EQ, limiar de dinâmica etc.) de um canal específico. Essa seção pode ser operada como um módulo em um mixer analógico. O visor é uma tela de toque. Você pode ativar ou desativar funções ou selecionar itens bastando tocar nos botões da tela. Você pode usar o botão giratório [TOUCH AND TURN] para ajustar os parâmetros do botão giratório selecionado. Os grupos de canais roteados para os faders do painel superior podem ser selecionados e alternados facilmente em um “Fader Bank” (Banco de atenuadores). O banco de faders mantém bancos de canais de entrada e saída, bem como os bancos de faders personalizados. Os bancos de faders personalizados permitem selecionar várias combinações de canais, independentemente dos tipos de canal. Cada faixa de canal oferece fácil identificação visual. O nome do canal aparece no visor e um indicador mostra a cor do canal. Você pode ajustar o brilho de cada indicador em um intervalo maior para acomodar ambientes com pouca iluminação. As configurações de parâmetro de mixagem, incluindo ganho e alimentação phantom dos canais de entrada podem ser armazenadas e chamadas como Todos os faders do painel são móveis. Quando você chama uma cena, os locais do fader registrados são imediatamente reproduzidos.
cenas.
Configuração de sistema flexível com Dante
O protocolo de rede de áudio do Dante compatível com Ethernet facilita a conexão dos consoles série QL a dispositivos externos, como o dispositivo E/S Rio3224-D. Um dispositivo E/S conectado que foi atribuído a um UNIT ID exclusivo será automaticamente reconhecido e facilitará o patch de funções. Com um rack E/S, é possível configurar uma rede redundante para proteger das dificuldades imprevistas que possam surgir nas redes Dante de larga escala. Se várias unidades QL compartilharem o mesmo dispositivo E/S, a função de compensação de ganho manterá os fluxos de áudio da rede em nível constante para ajudar você a aproveitar os benefícios do sistema de som em grande escala.
Reprodução digital ultrarrealista de som analógico pelo PREMIUM RACK
A série QL apresenta o PREMIUM RACK, que usa tecnologia VCM. Essa tecnologia modela o circuito analógico no nível de componente a fim de reproduzir fielmente incríveis sons analógicos. O PREMIUM RACK cria sons autênticos modelando e capturando fielmente as características sônicas do circuito analógico ajustado para ser fiel ao som original. O PREMIUM RACK da série QL inclui sete modelos, incluindo o compressor Portico 5033 EQ/Portico 5043 da empresa Rupert Neve Designs, compressor U76 e amplificador de nivelamento Opt-2A, etc.
Flexibilidade sônica de efeitos versáteis erack GEQ
Independentemente do PREMIUM RACK, os processadores de vários efeitos de alta qualidade estão incorporados ao console da série QL, com até oito disponíveis simultaneamente. Os efeitos como reverberação, atraso, compressão de várias bandas e vários efeitos de modulação podem ser roteados por meio de barramentos internos ou inseridos no canal desejado. Além dos efeitos, a série QL apresenta um rack GEQ. Estão incluídos um equalizador gráfico de 31 bandas (31BandGEQ), um Flex15GEQ, um equalizador paramétrico de 8 bandas, um Automixer de 8 canais e outro de 16 canais – cada um podendo ser inserido em qualquer barramento de saída. O Flex15GEQ permite ajustar o ganho de 15 das 31 bandas. O Automixer permite reduzir o ruído e manter as margens de realimentação, automatizando a distribuição de ganho para vários microfones, liberando o operador dos constantes ajustes feitos no fader. Para usar os efeitos ou o equalizador gráfico, monte-os em racks virtuais exibidos na tela de toque. Os módulos montados atualmente podem ser vistos rapidamente e você pode alternar módulos e alterar o patch de entrada/saída de maneira intuitiva.
Manual do Proprietário
9
Visão geral da série QL
Bloco A/B
Seção Master (Mestre)
•QL5
Bloco A/B
Seção Master (Mestre)
•QL1
Expansão da placa de E/S e placa de processamento
No painel traseiro, há dois compartimentos nos quais podem ser instaladas miniplacas YGDAI compradas separadamente. Você pode adicionar entradas e saídas instalando placas AD, placas DA ou placas de E/S digitais nesses compartimentos. Além disso, você pode expandir o processamento ou os efeitos instalando uma placa DSP.
Conexões em cascata no domínio digital
É possível colocar em cascata uma segunda unidade da série QL ou outro mixer digital como, por exemplo, o Yamaha série CL, M7CL, PM5D ou LS9, conectados por meio de uma placa de E/S digital instalada em um compartimento ou conector Dante. (As conexões em cascata feitas por meio de um conector Dante são possíveis apenas entre consoles da série QL.) Você pode colocar em cascata qualquer um dos barramentos MIX, MATRIX, STEREO (L/R), MONO e CUE (L/R).
A função de gravador é útil para verificações de som e gravação de mix
A série QL apresenta uma função de gravador de memória USB que permite gravar saída de barramentos STEREO ou MIX em uma unidade flash USB. Ela permite também reproduzir arquivos de áudio que residam em uma unidade flash USB, atribuindo os arquivos aos canais de entrada ou às saídas do monitor. O formato MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) é aceito na gravação. Os formatos MP3, WMA (Windows Media Audio) e MPEG-4 AAC (Advanced Audio Coding) são aceitos na reprodução. Essa função poderá ser útil se você desejar gravar determinadas saídas de barramento mix ou reproduzir música para uma verificação de som nos alto-falantes.

Sobre os modelos

A série QL está disponível em dois modelos: QL5 e QL1. As diferenças dos modelos estão mostradas na tabela a seguir.
Entradas
analógicas
QL5 32 16 64
QL1 16 8 32
Saídas
analógicas
Canais de
entrada
mono
Faixas de canais
Bloco A/B: 32 Seção Master (Mestre): 2
Bloco A/B: 16 Seção Master (Mestre): 2
Funções de segurança no nível de usuário ou de sistema
A funcionalidade pode ser restrita a usuários que não sejam o administrador nos três níveis de segurança: administrador, convidado e usuário. As senhas podem ser especificadas para o administrador e para os usuários a fim de ajudar a evitar que configurações importantes sejam alteradas acidentalmente. As informações específicas de cada usuário (nível de usuário, configurações do sistema e configurações de tecla/botão giratório definidas pelo usuário) podem ser armazenadas na unidade ou em uma unidade flash USB como uma a sua própria chave de autenticação de usuário, você mesmo pode reconfigurar instantaneamente o próprio ambiente de operação ideal.
chave de autenticação do usuário. Ao carregar
O arquivo de Ajuda pode ser baixado para a unidade
Você pode fazer download de um arquivo de Ajuda no site que explica os parâmetros e as mensagens exibidas na tela. Ao carregar o arquivo de Ajuda, ele será armazenado na unidade para que você possa usar a função de Ajuda a qualquer momento.
10
Manual do Proprietário

Controles e funções

32
18
6
7
54
(Bloco A/B)

Painel superior

O painel superior da série QL está dividido nas seguintes seções:
Controles e funções
1 Seção de cada canal página 12 2 SENDS ON FADER, seção página 12 3 Seção Display (visor) página 13 4 Selected Channel (Canal selecionado), seção página 13 5 Conector USB página 15 6 Seção USER DEFINED KEYS (teclas definidas pelo usuário) página 14 7 FADER BANK, seção página 14 8 Seção Master página 14
OBSERVAÇÃO
Esta ilustração mostra o painel superior do QL5.
Manual do Proprietário
11
Controles e funções
Seção de cada canal
1
2
3
4
5 6
7
5 Visor do nome do canal
Indica o nome do canal, o valor do fader etc. Você pode ajustar o visor para que indique somente o nome do canal. As informações a serem mostradas podem ser especificadas na guia PREFERENCE da tela USER SETUP.
6 Indicador da cor do canal
Acende a cor do canal especificada na tela PATCH/NAME. Você pode selecionar a cor do canal dentre nove opções, inclusive OFF.
7 Fader
Ajusta o nível de entrada/saída do canal. No modo SENDS ON FADER, esse fader ajusta o nível de emissão do sinal de cada canal para o barramento MIX/MATRIX atualmente selecionado.
SENDS ON FADER, seção
1 Tecla [SEL] (seleção)
Seleciona o canal que será controlado na Seção de cada canal e na tela sensível ao toque. Quando um canal é selecionado, o LED da tecla se acenderá. Se você controlar um canal ST IN na seção Seção de cada canal, o canal L será roteado para um canal de número ímpar e o canal R será roteado para o canal de número par adjacente. Se você controlar o banco de faders personalizado e se atribuir canais L/R, o objeto selecionado de controle alternará entre os canais L e R sempre que você pressionar a tecla [SEL].
OBSERVAÇÃO
Se você atribuir o canal L ou R, essa tecla simplesmente selecionará o canal correspondente.
2 Tecla [CUE] (sinal)
Seleciona o canal cujo sinal será monitorado. Se o sinal for ligado, o LED se acenderá.
3 LEDs do medidor
Indicam o nível do canal.
4 Tecla [ON] (ligar)
Liga ou desliga o canal. Se um canal for ligado, o LED da tecla se acenderá. No modo SENDS ON FADER, ela é uma chave liga/desliga dos sinais enviados de cada canal para o barramento MIX/MATRIX atualmente selecionado.
1
1 Barramentos MIX/MATRIX [1]–[16]
O LED da tecla correspondente ao barramento selecionado no momento acenderá (ou piscará, no caso de um barramento MATRIX). No modo SENDS ON FADER, essas teclas selecionam um barramento MIX/MATRIX como o destino de envio. Nesse caso, o LED da tecla correspondente ao barramento selecionado no momento piscará, e o LED das teclas correspondentes aos barramentos selecionáveis acenderá. Para barramentos MATRIX, as teclas [9]–[16] permanecerão escuras e não poderão ser selecionadas.
12
Manual do Proprietário
Painel superior
8
5
2
4
31
7
6
Seção Display (visor)
Essa é uma tela sensível ao toque que você pode operar tocando na superfície dela. Toque na tela para selecionar o menu ou para definir parâmetros. Observe que não é possível operar a unidade tocando em vários pontos simultaneamente.
AVISO
Nunca use objetos pontiagudos ou afiados, nem mesmo a unha, para operar o painel de toque. Isso pode danificar a tela e tornar as funções de toque inoperáveis.
OBSERVAÇÃO
Se a tela sensível ao toque ficar suja, limpe-a com um pano seco e macio.
Selected Channel (Canal selecionado), seção
Essa seção permite definir os parâmetros de mixagem para o canal atualmente selecionado.
OBSERVAÇÃO
O PAD (fader) será ligado ou desligado internamente quando o ganho analógico do amplificador principal for ajustado entre +17 dB e +18 dB. Lembre-se que poderá ser gerado ruído se houver diferença de impedância entre os sinais positivo e negativo do dispositivo externo ligado ao conector INPUT quando se usa alimentação phantom.
2 Botão giratório [PAN] (panorâmica)
Quando um canal mono é selecionado, esse botão giratório ajusta o deslocamento do sinal enviado para o barramento STEREO. Quando um canal estéreo é selecionado, esse botão giratório ajusta a PAN ou o equilíbrio direito/esquerdo, o que for selecionado.
3 Botão giratório [DYNAMICS 1] (dinâmica 1) 4 Botão giratório [DYNAMICS 2] (dinâmica 2)
Ajusta o parâmetro THRESHOLD do gate, compressor, etc. O botão giratório [DYNAMICS 2] não terá efeito se for selecionado o canal MIX, MATRIX, STEREO ou MONO.
5 Botão giratório [HPF]
Ajusta a frequência de corte do HPF para um canal de entrada. Ele não tem efeito para outros tipos de canal.
6 Botões giratórios EQ [Q], EQ [FREQUENCY]
eEQ[GAIN]
Esses botões giratórios ajustam o valor Q, a frequência central (frequência de corte) e o ganho para cada banda do equalizador de quatro bandas EQ. Pressione os botões giratórios EQ [Q] e EQ [GAIN] simultaneamente para redefinir a configuração de GAIN de cada banda com o valor padrão (0,0 dB).
7 Tecla EQ [LOW]/tecla EQ [LOW–MID]/tecla EQ
[HIGH–MID]/tecla EQ [HIGH]
Essas teclas selecionam uma faixa EQ controlada pelos botões giratórios localizados acima das teclas. Pressione e gire o botão giratório EQ [Q] para alternar entre SHELVING, HPF (apenas OUT) e LPF.
8 Botão giratório [TOUCH AND TURN]
Você pode pressionar um botão giratório na tela sensível ao toque e, em seguida, usá-lo para operá-la. O LED abaixo desse botão giratório indica a cor do botão giratório selecionado na tela sensível ao toque.
1 Botão giratório [GAIN]
Ajusta o ganho analógico do amplificador principal para um canal de entrada. Ele também ajusta o ganho digital caso GAIN KNOB FUNCTION seja definido como DIGITAL GAIN na guia PREFERENCE da tela USER SETUP. Esse botão giratório não tem efeito para outros tipos de canal.
Manual do Proprietário
13
Controles e funções
1
Seção USER DEFINED KEYS (teclas definidas pelo usuário)
Teclas USER DEFINED [1]–[12]
Executam funções atribuídas pelo usuário (alterar cena, ligar/desligar o talkback (retorno) ou o oscilador interno etc.). Faça essas atribuições na tela USER SETUP.
FADER BANK, seção
Seção Master
Essa seção é semelhante à Seção de cada canal e permite controlar os principais parâmetros dos canais atribuídos. Quando a unidade está no estado padrão, são atribuídos os canais STEREO/MONO.
1
2
3
4 5
1 Teclas de seleção do banco
[1-32]/[33-64]/[STIN/DCA]/[MIX/MATRIX](QL5), [1-16]/[17-32]/[STIN/DCA]/[MIX/MATRIX](QL1)
Essas teclas alternam os faders dos canais controlados na Seção de cada canal. Pressione a tecla [1–32] (tecla [1-16] para o QL1) e a tecla [MIX/MATRIX] simultaneamente para alternar os bancos A e B de fader personalizados. Para obter detalhes sobre os bancos de faders personalizados, consulte página 22.
6
1 Tecla [SEL] (seleção)
Seleciona o canal que você deseja controlar. O pressionamento dessa tecla faz o LED do canal se acender e você poderá controlar o canal na seção Selected Channel (Canal selecionado) e na tela sensível ao toque. Se o barramento STEREO tiver sido atribuído, o objeto selecionado de controle alternará entre os canais L e R toda vez que você pressionar a tecla [SEL].
2 Tecla [CUE]
Seleciona o canal cujo sinal será monitorado. Se o sinal for ligado, o LED se acenderá.
3 Tecla [ON]
Liga ou desliga o canal. Se um canal for ligado, o LED da tecla se acenderá. Se MONITOR tiver sido atribuído, essa tecla ligará ou desligará a saída do monitor.
4 Visor do nome do canal 5 Indicador da cor do canal
Igual ao da seção Seção de cada canal.
14
Manual do Proprietário

Painel frontal

21
6 Fader (atenuador)
Ajusta o nível de saída do canal. Se MONITOR tiver sido atribuído, esse fader ajustará o nível de saída do monitor.
Conector USB
Você pode ligar uma unidade flash USB ao conector USB para gravar ou reproduzir arquivos de áudio e para salvar ou carregar dados internos. O arquivo de Ajuda exibido na tela da unidade também é carregado de uma unidade flash USB conectada. Você também pode salvar dados da “tecla de autenticação do usuário” em uma unidade flash USB. Isso determina o nível do usuário e limita a funcionalidade a que cada usuário tem acesso.
OBSERVAÇÃO
A operação é garantida somente para uma conexão com uma unidade flash USB.
Capacidades e formatos da unidade flash USB
A operação das unidades flash USB com capacidades de até 32 GB foi verificada. (No entanto, isso não garante a operação de todas as unidades flash USB.) Os formatos FAT16 e FAT32 são aceitos.
Painel frontal
1 Botão giratório PHONES LEVEL (nível dos fones)
Ajusta o nível da saída de sinal da saída PHONES OUT.
2 Saída PHONES Out (saída para fone de ouvido)
Permite monitorar o sinal MONITOR OUT ou CUE.
Proteção contra exclusão acidental
Algumas unidades flash USB têm uma configuração de proteção contra gravação para evitar que os dados sejam acidentalmente apagados. Se a unidade flash contiver dados importantes, sugerimos que você use a configuração de proteção contra gravação para evitar apagá-los acidentalmente. Por outro lado, será necessário certificar-se de que a configuração de proteção contra gravação da unidade flash USB esteja desativada antes de salvar os dados nela.
AVISO
O indicador ACCESS aparece na área de acesso à função enquanto os dados estão sendo acessados (salvos, carregados ou excluídos). Não desconecte a unidade flash USB nem desligue a unidade QL enquanto esse indicador for mostrado. Isso poderá danificar a unidade flash ou os dados da unidade QL ou do dispositivo de mídia.
Manual do Proprietário
15
Controles e funções
984 76 0A5
321
BCDE F
Plugue XLR fêmea
1 (terra)
3 (frio)
2 (quente)
Conector XLR macho
1 (terra)
3 (frio)
2 (quente)

Painel traseiro

1 Conectores LAMP
Saídas XLR com conexão fêmea de quatro pinos que fornecem alimentação para luminárias com haste flexível vendidas separadamente (por exemplo, a Yamaha LA1L). (O QL5 inclui esses conectores em dois locais. O QL1 inclui um.)
2 Saídas OMNI OUT
Saídas macho XLR-3-32 para saída de sinais de áudio analógicos. (O QL5 tem 16 dessas saídas. O QL1 tem
8.) Essas saídas são usadas principalmente para enviar sinais de canais MIX ou MATRIX. O nível de saída nominal é de +4dBu.
OBSERVAÇÃO
O nível de saída nominal das saídas OMNI OUT é +4dBu (nível máximo +24dBu), mas, se necessário, ele pode ser alterado para –2dBu (nível máximo +18dBu) definindo-se uma chave interna (será cobrada uma taxa). Para saber detalhes, entre em contato com um centro de serviços da Yamaha listado no final do manual do proprietário.
3 Plugues INPUT
Conectores com entrada fêmea XLR-3-31 balanceados para entrada de sinais de áudio analógicos de dispositivos de nível de linha ou de microfones. (O QL5 tem 32 dessas entradas, e o QL1 tem 16.) O intervalo do nível de entrada é de a +10dBu.
62dBu
5 | / (chave liga/desliga)
Essa chave liga/desliga a energia (|/ ).
Cuidado
Ligar e desligar rapidamente a unidade sucessivamente pode causar problemas no funcionamento. Depois de desligar a unidade, aguarde pelo menos seis segundos para ligá-la novamente.
Mesmo quando a chave Liga/Desliga está na posição desligada, uma pequena quantidade de eletricidade continua fluindo para a unidade. Se não pretende usar a unidade por um longo período de tempo, retire o cabo de força da tomada de corrente alternada (CA).
6 Conector AC IN (entrada CA)
Conecte o cabo de alimentação CA fornecido aqui. Primeiro, conecte o cabo de força CA à unidade QL e, em seguida, insira o plugue do cabo na tomada de corrente alternada (CA). Insira o plugue do cabo todo até ele ficar bem preso. O cabo de força CA fornecido apresenta um mecanismo de bloqueio em V com trava, que evita que o cabo de alimentação seja desconectado acidentalmente.
Cuidado
Certifique-se de que a alimentação esteja desligada antes de conectar ou desconectar o cabo.
Para desconectar o cabo de alimentação, remova-o enquanto pressiona a trava no plugue.
4 Porta de escape
Os consoles da série QL têm ventiladores. Não obstrua as entradas de ar ou as saídas de escape.
16
Manual do Proprietário
7 Parafuso de aterramento
O cabo de força CA fornecido é do tipo 3 fios. Portanto, se a tomada de corrente alternada (CA) usada estiver aterrada apropriadamente, a QL também estará aterrada. Além disso, o aterramento desse parafuso pode eliminar com eficácia ruídos como zumbido e interferências.
8 Conectores MIDI IN/OUT
Usados para transmitir e receber mensagens MIDI de dispositivos MIDI externos. O conector MIDI IN recebe mensagens de um dispositivo externo e o MIDI OUT transmite mensagens da unidade QL. Eles são usados principalmente para gravar operações de parâmetro QL ou seleções de cena/biblioteca em um dispositivo externo ou para controlar parâmetros QL de um dispositivo externo.
9 Conectores WORD CLOCK IN/OUT
(entrada/saída de relógio)
Conectores BNC usados para transmitir e receber sinais de relógio de um dispositivo externo. O conector WORD CLOCK IN apresenta um terminal interno de 75 ohm.
0 Conector GPI
Conector fêmea D-sub de 15 pinos que permite a comunicação (entrada 5, saída 5) com dispositivo externo equipado com GPI.
A Conector DIGITAL OUT (saída digital)
Uma saída AES/EBU (XLR-3-32 macho) que envia sinal de áudio digital de um canal desejado no formato AES/EBU. Ele é usado principalmente para enviar o sinal do canal STEREO/MONO.
B SLOT 1–2
Permitem a instalação de placas DSP compradas separadamente ou miniplacas de E/S YGDAI para expandir o número de portas de entrada/saída.
C Conectores PRIMARY/SECONDARY Dante
Usados para conexão com outros dispositivos de rede de áudio compatíveis com Dante, por exemplo, o dispositivo E/S Rio3224-D. Use cabos Ethernet padrão com plugues RJ-45 compatíveis com Neutrik etherCON CAT5.
D Indicadores LINK/ACT
Esses indicadores mostram o status de comunicação dos conectores PRIMARY e SECONDARY. Eles piscarão rapidamente se os cabos Ethernet estiverem conectados adequadamente.
E Indicadores 1G
Esses indicadores se acendem quando a rede Dante está funcionando como Giga-bit Ethernet.
F Conector NETWORK
Esse conector RJ-45 permite que a unidade QL seja conectada a um computador por meio de um cabo Ethernet (recomendamos CAT5e ou superior). Esse conector é usado principalmente para controlar parmetros de mixagem ou para editar memórias de cena e bibliotecas do programa do aplicativo
QL Editor dedicado ou do programa para iPad QL StageMix.
Painel traseiro
Manual do Proprietário
17

Tela sensível ao toque

Tela sensível ao toque

Operações básicas da tela sensível ao toque

Esta seção explica os procedimentos básicos que podem ser seguidos na tela sensível ao toque do QL.
Pressionando a tela sensível ao toque
Você usará essa operação principalmente para mudar de tela e páginas, para selecionar parâmetros a serem operados e ligar/desligar botões. Alguns botões permitem especificar um número baseado na área do próprio botão que você toca.
OBSERVAÇÃO
Normalmente, você pressionará uma tecla do painel superior uma vez, mas em determinados casos, poderá acessar funções especiais pressionando rapidamente a tecla duas vezes consecutivas.
Seleção múltipla (especificando um intervalo)
Enquanto pressiona o dedo no painel de toque, mova-o na direção esquerda ou direita para especificar um intervalo em uma sequência de caracteres. Use essa técnica principalmente ao atribuir um nome a uma cena ou biblioteca.
Usando o botão giratório [TOUCH AND TURN]
O botão giratório [TOUCH AND TURN] é usado para operar os botões giratórios selecionados na operação da tela sensível ao toque. Pressione a tela sensível ao toque para selecionar o botão giratório que você deseja operar. Quando você pressiona um botão giratório, um realce destacado é exibido em torno desse botão giratório. Gire o botão giratório [TOUCH AND TURN] para ajustar o valor do parâmetro correspondente.
OBSERVAÇÃO
Um segundo pressionamento de determinados botões giratórios, enquanto o contorno é exibido, abrirá uma tela na qual você pode fazer configurações detalhadas adicionais.

Interface de usuário na tela

A seção abaixo descreve vários componentes da interface do usuário que aparecem na tela sensível ao toque e explica como usá-los. Os exemplos de telas exibidas na tela sensível ao toque são mostrados abaixo.
USER DEFINED KEY SETUP, janela
Exibidas durante a seleção de itens de uma lista como, por exemplo, uma lista de teclas USER DEFINED.
Quanto aos botões de seleção de canais, você pode selecionar vários botões movendo o dedo na tela mantendo-o pressionado.
OBSERVAÇÃO
Isso facilita a seleção de um intervalo de botões a serem ligados ou desligados juntos.
Usando os botões giratórios no painel superior
Os botões giratórios no painel superior são girados para alterar o valor do parâmetro correspondente. Além disso, pressionando um botão giratório, você pode chamar uma tela específica. Para alguns parâmetros, você pode ajustar o valor em mais etapas (mais detalhadas) simultaneamente mantendo o botão giratório pressionando e girando-o.
O item constantemente realçado no centro é o item selecionado. Pressione o / localizado abaixo da lista para rolá-la para cima ou para baixo.
OBSERVAÇÃO
Você também pode rolar a lista usando o botão giratório [TOUCH AND TURN].
Se houver mais de uma lista na tela, suas operações serão aplicadas à lista contornada por um quadro cor de rosa.
18
Manual do Proprietário
Loading...
+ 41 hidden pages