The above warning is located on the rear/side of the unit.
L’avertissement ci-dessus est situé sur le arrière/côté de l’appareil.
Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension
dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions
importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis-
ters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce
heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particu-
larly at plugs, convenience receptacles, and the point where they
exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service per-
sonnel. Servicing is required when the apparatus has been dam-
aged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not oper-
ate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil con-
formément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre
appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de
la fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont
une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux
broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette
broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer
la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas
compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer
les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux
fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés
par le fabricant ou vendus avec cet appareil.
Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter
tout risque de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lor-
squ’il doit rester hors service pendant une
période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le
cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des
objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été
exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas
normalement ou est tombé.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
(UL60065_03)
Manual do Proprietário
3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning
må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller
en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera
använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo
ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty
paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of
gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van
Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of life please consult your retailer or Yamaha representative
office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
(lithium disposal)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(Perchlorate)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party: Yamaha Corporation of America
Address: 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone: 714-522-9011
Type of Equipment: Digital Mixing Console
Model Name: QL5/QL1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
90620
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
(FCC DoC)
4
(3 wires)
(class b korea)
Manual do Proprietário
PA_pt_3 1/2
PRECAUÇÕES
LEIA COM ATENÇÃO ANTES
DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
Mantenha este manual em lugar seguro
para referências futuras.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo
para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por
choque elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou
outros acidentes. Essas precauções incluem, mas não
estão limitadas a:
Fonte de alimentação/cabo de força
• Não deixe o cabo de alimentação perto de fontes de calor,
como aquecedores ou radiadores, não dobre excessivamente
nem danifique o cabo, não coloque objetos pesados sobre
ele nem posicione o cabo onde alguém possa pisar, tropeçar
ou derrubar algo nele.
• Utilize apenas a tensão especificada como correta para
o dispositivo. A tensão correta está impressa na placa
de identificação do dispositivo.
• Use somente o cabo de alimentação/plugue fornecido.
Se você pretende usar o dispositivo em uma área diferente
da que você comprou, o cabo de alimentação fornecido
pode não ser compatível. Consulte seu fornecedor Yamaha.
• Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova a sujeira
e o pó acumulados nele.
• Conecte o plugue a uma tomada apropriada com uma
conexão terra protetora. Um aterramento impróprio pode
resultar em choque elétrico, danos ao(s) dispositivo(s)
ou até mesmo incêndio.
Não abra
• Este dispositivo não contém peças cuja manutenção possa
ser feita pelo usuário. Não abra o dispositivo nem tente
desmontar ou modificar os componentes internos em
hipótese alguma. Caso o dispositivo não esteja funcionando
de forma correta, pare de utilizá-lo imediatamente e leve-o
a um Serviço Técnico Yamaha.
Advertência: água
• Não exponha o dispositivo à chuva, não o utilize perto
de água nem em locais úmidos e não coloque sobre ele
objetos (como jarros, garrafas ou copos) contendo líquidos
que podem ser derramados em suas aberturas. Se algum
líquido, como água, penetrar no dispositivo, desligue-o
imediatamente e desconecte o cabo de alimentação da
tomada CA. Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço
Técnico Yamaha.
• Nunca conecte nem desconecte o plugue elétrico com as
mãos molhadas.
Advertência: incêndio
• Não coloque objetos incandescentes, como velas, sobre
a unidade. Um objeto incandescente pode cair e causar
incêndio.
Se você observar qualquer anormalidade
• Quando ocorrer um dos seguintes problemas, desligue
o aparelho imediatamente e desconecte o plugue elétrico da
tomada. Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço Técnico
Yamaha.
- O cabo de alimentação ou o plugue ficar desgastado
ou danificado.
- Ele emitir fumaça ou odores anormais.
- Algum objeto tiver caído dentro do dispositivo.
- Houver uma perda súbita de som durante o uso
do dispositivo.
• Se este dispositivo tiver sido derrubado ou estiver avariado,
desligue a chave Liga/Desliga imediatamente, desconecte
o plugue elétrico da tomada e leve o dispositivo para um
Serviço Técnico Yamaha.
CUIDADO
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo
para evitar que você ou outras pessoas se machuquem,
bem como para evitar que ocorram avarias no dispositivo
ou em outros objetos. Essas precauções incluem,
mas não estão limitadas a:
Fonte de alimentação/cabo de força
• Ao desconectar o plugue elétrico do dispositivo ou da
tomada, segure sempre o próprio plugue, nunca o cabo.
Se você puxar o cabo, ele poderá ser danificado.
• Remova o plugue elétrico da tomada quando o dispositivo
não for utilizado por um longo período ou durante
tempestades elétricas.
Localização
• Não deixe o dispositivo em posições instáveis de onde ele
pode sofrer quedas acidentais.
• Não bloqueie as aberturas. Este dispositivo tem orifícios
de ventilação nas partes traseira/lateral para evitar que
a temperatura interna fique muito alta. Em particular,
não coloque o dispositivo de lado ou de cabeça para baixo.
Ventilação inadequada pode resultar em superaquecimento,
podendo causar danos ao dispositivo ou até mesmo incêndio.
• Mantenha o dispositivo fora do alcance de crianças.
• Não coloque o dispositivo em um local onde ele possa entrar
em contato com gases corrosivos ou maresia. Se fizer isso,
pode resultar em mau funcionamento.
• Evite ficar perto do dispositivo durante um desastre,
como um terremoto. Como o dispositivo poderá virar
ou cair e causar ferimentos, afaste-se dele rapidamente
e vá para um local seguro.
• Antes de mudar o dispositivo de local, remova todos os cabos
conectados.
• Ao configurar o dispositivo, verifique se a tomada de corrente
alternada (CA) pode ser acessada com facilidade. Se houver
algum problema ou defeito, desligue o aparelho imediatamente
e desconecte o plugue da tomada. Mesmo quando o aparelho
está desligado, a eletricidade continua fluindo para o produto
em um nível mínimo. Se não for utilizar o produto por um longo
período, desconecte o cabo de alimentação da tomada de
corrente alternada (CA).
• Ao ajustar o dispositivo, certifique-se de que a chave
Liga/Desliga possa ser facilmente ligada e desligada.
Se houver algum problema ou defeito, desligue o aparelho
imediatamente e desconecte o plugue da tomada de corrente
alternada (CA).
Manual do Proprietário
5
• Ao transportar ou movimentar o dispositivo, use sempre duas
ou mais pessoas. Se você tentar erguer o dispositivo sozinho,
poderá machucar as costas, sofrer outras lesões ou danificar
o dispositivo.
Conexões
• Antes de conectar o dispositivo a outros aparelhos, desligue
todos os dispositivos. Antes de ligar ou desligar todos os
dispositivos, ajuste o volume para o nível mínimo.
Manutenção
• Remova o plugue de alimentação da tomada de corrente
alternada (CA) quando limpar o dispositivo.
Aviso: manuseio
• Não coloque seus dedos nem suas mãos em qualquer fenda
ou abertura no dispositivo (orifícios).
• Evite inserir ou deixar cair objetos estranhos (papel, plástico,
metal etc.) em qualquer fenda ou abertura no dispositivo
(orifícios). Se isso acontecer, desligue imediatamente
a alimentação e desconecte o cabo de alimentação
da tomada de corrente alternada (CA). Em seguida,
leve o dispositivo a um Serviço Técnico Yamaha.
• Não apoie o corpo nem coloque objetos pesados sobre
o dispositivo. Além disso, não pressione os botões,
as chaves nem os conectores com muita força.
• Não utilize fones de ouvido por um longo período em
volume alto ou desconfortável, pois isso pode causar
a perda da audição. Se você apresentar algum problema
de audição ou zumbido no ouvido, procure um médico.
PA_pt_3 2/2
Pilha reserva
• Não troque a bateria reserva por conta própria. Isso pode
causar explosão e/ou danos ao(s) dispositivo(s).
Caso a bateria reserva esteja totalmente sem carga,
ela só deve ser trocada pelo pessoal de serviço
qualificado da Yamaha.
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos
causados pelo uso indevido do dispositivo ou por
modificações efetuadas nele, nem pela perda ou
destruição de dados.
6
Manual do Proprietário
AVISO
Para evitar a possibilidade de defeitos/danos no produto,
danos aos dados ou a danos a outros equipamentos,
obedeça aos avisos abaixo.
Conectores
• Conectores de tipo XLR possuem fios do seguinte modo
(IEC60268 padrão): pino 1: chão, pino 2: quente (+),
epino3:frio (–).
Manuseio e manutenção
• Não utilize o dispositivo próximo a aparelhos elétricos,
como televisores, rádios, equipamento estéreo, telefone
celular ou outros. Caso contrário, o dispositivo, o televisor
ou o rádio poderão gerar ruído.
• Não exponha o dispositivo a excesso de poeira, à vibração
nem a calor ou frio extremo (por exemplo, não o deixe
exposto à luz solar direta, próximo a um aquecedor ou
dentro do carro durante o dia) para evitar deformações
no painel, operação instável ou danos nos componentes
internos ou funcionamento instável.
• Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha sobre
o dispositivo, pois isso poderá descolorir o painel.
• Para limpar o dispositivo, utilize um pano macio e seco.
Não use tíner, solventes, soluções de limpeza nem panos
de limpeza com produtos químicos.
• A condensação pode ocorrer no dispositivo devido
a alterações rápidas e drásticas em temperatura
ambiente—quando o dispositivo é movido de um local
para outro, ou o ar-condicionado está ligado ou desligado,
por exemplo. O uso do dispositivo durante a condensação
pode causar danos. Se há uma razão para acreditar que
a condensação pode ter ocorrido, não ligue o dispositivo
na rede elétrica por várias horas até que a condensação
tenha secado completamente.
• Evite ajustar todos os controles do equalizador e os
atenuadores no máximo. Dependendo da condição dos
dispositivos conectados, isso pode causar realimentação
e danificar os alto-falantes.
• Não use óleo, graxa ou limpador de contato nos atenuadores.
Isso pode causar problemas com o contato elétrico ou com
a movimentação dos atenuadores.
• Ao ligar a alimentação CA do sistema de áudio, sempre ligue
o amplificador/o dispositivo POR ÚLTIMO, para evitar danos
ao alto-falante. Durante o desligamento, o amplificador/o
dispositivo devem ser desligados PRIMEIRO pelo
mesmo motivo.
• Os pés de borracha inclusos neste pacote podem ser fixados
ao alto-falante para evitar que ele deslize quando for usado
em uma superfície escorregadia.
• Desligue sempre o dispositivo quando ele não estiver sendo
utilizado.
Salvando dados
• Este dispositivo tem uma pilha reserva embutida que mantém
os dados do relógio interno mesmo quando a alimentação
do dispositivo é desligada.
No entanto, a pilha reserva ficará esgotada e quando isso
acontecer, os dados do relógio interno serão redefinidos.
Substitua a pilha reserva antes que fique totalmente
descarregada.
Quando a pilha reserva está com carga baixa, o visor
de LCD indica “Bateria fraca” no momento em que você
iniciar o sistema.
Nesse caso, entre em contato com o fornecedor Yamaha
para que o serviço técnico Yamaha substitua a pilha reserva.
A média de vida útil da pilha reserva é de aproximadamente
cinco anos, dependendo das condições operacionais.
Informações
Sobre direitos autorais
• A cópia dos dados musicais disponíveis comercialmente
incluindo, entre outros, dados MIDI e/ou dados de áudio
é estritamente proibida, exceto para uso pessoal.
Sobre este manual
• As ilustrações e os visores LCD mostrados nesse manual
foram criados apenas para fins de instrução e podem
apresentar diferenças em relação aos exibidos no instrumento.
• Windows é uma marca registrada da Microsoft
nos Estados Unidos e/ou em outros países.
• Apple, Mac, Macintosh e iPad são marcas comerciais
da Apple Inc., registradas nos Estados Unidos e em
outros países.
• As fontes de bitmap usadas neste instrumento foram
fornecidas por, e são propriedade de, Ricoh Co., Ltd.
• A tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3
é licenciada pela Fraunhofer IIS and Thomson.
• Os nomes de empresas e produtos contidos neste Manual
são marcas comerciais ou registradas de suas respectivas
empresas.
Informações para usuários sobre a coleta
e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes
e/ou em documentos auxiliares, significa
que os produtos elétricos e eletrônicos
usados não devem ser misturados ao
lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem
apropriados de produtos antigos, leve-os
até os pontos de coleta aplicáveis de acordo
com a sua legislação nacional e com as
Diretivas 2002/96/EC.
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará
a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial
efeito negativo sobre a saúde humana e sobre o ambiente que,
caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação
inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem
de produtos antigos, entre em contato com a sua câmara
municipal, com o serviço de coleta e de tratamento de lixo
ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico,
entre em contato com o seu fornecedor para obter mais
informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora
da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja
descartar estes itens, entre em contato com as autoridades
locais ou com o seu fornecedor e pergunte qual é o método
de descarte correto.
®
Corporation
(weee_eu_pt_01)
Manual do Proprietário
7
Introdução
Introdução
Obrigado por escolher o Console de Mixagens Digital
Yamaha QL série QL5/QL1 Para tirar total proveito das
funções e desempenho superiores oferecidos pelo console
série QL e vários anos de uso sem problemas, leia este
manual do proprietário com cuidado antes de usá-lo.
Depois de ler o manual, guarde-o em um lugar seguro.
Acessórios
• Cabo de alimentação CA
• Manual do Proprietário (este documento)
• Dante Virtual Soundcard - o código de licença
• Capa contra poeira (apenas QL5)
Sobre o software utilitário
Os produtos da série QL podem ser usados com diversos
softwares utilitários. As informações sobre download,
instalação e configuração dos softwares aplicativos estão
disponíveis no site Yamaha Pro Audio. Além disso, consulte
o guia de instalação que acompanha cada aplicativo
baixado.
http://www.yamahaproaudio.com/
• QL Editor
Com esse software de aplicativo, você pode configurar
e operar a unidade a partir de um computador conectado.
Você pode também usar o aplicativo para fazer backup das
configurações do console ou para definir parâmetros sem
conectar a unidade.
• Console File Converter
Esse software aplicativo permite converter arquivos de
configuração dos produtos Yamaha séries PM5D, M7CL,
LS9, CL e QL.
•QL StageMix
Com esse software aplicativo, você pode controlar
remotamente a unidade a partir de um iPad em uma
rede WiFi.
OBSERVAÇÃO
Os aplicativos iOS talvez não tenham suporte
em sua região. Consulte seu fornecedor Yamaha.
Sobre atualizações
Sobre o Manual
do Proprietário
Manual do Proprietário (este documento)
Esse manual explica principalmente os controles e as
funções do painel e a operação básica da série QL.
Neste manual, a maioria das explicações refere-se ao
modelo QL5.
Manual de Referência (formato PDF,
que pode ser baixado do site)
Esse manual explica principalmente detalhes sobre
funções, parâmetros de efeito e MIDI.
Consulte o Manual de Referência em arquivo eletrônico
em formato PDF. Use um software de exibição de PDF
como, por exemplo, o Adobe
manual. Você pode fazer download do aplicativo
Adobe Reader mais recente no site listado a seguir.
http://www.adobe.com/
®
Reader® para ler este
Arquivo de ajuda (arquivo em XML,
que pode ser baixado do site)
Esse arquivo de ajuda pode ser lido na tela da unidade.
Carregue o arquivo na unidade e pressione o botão
Ajuda no visor para verificar as seções relacionadas.
Você pode fazer download do Manual de Referência e do
arquivo de Ajuda no site a seguir.
http://www.yamahaproaudio.com/
Convenções usadas neste
manual
Neste manual, os controladores de tipo chave do painel
são chamados de
são chamados de
de valor mínimo para máximo, enquanto os outros giram
sem limites.
Os botões virtuais exibidos na tela são chamados de
“botões” e os botões giratórios virtuais são chamados
“botões giratórios”.
de
Os controles localizados no painel estão entre colchetes [ ]
(por exemplo, tecla [CUE]) para diferenciá-los dos botões
comuns e botões giratórios virtuais exibidos na tela.
Em alguns controles, o nome da seção é indicado antes
dos [ ] (por exemplo, tecla SCENE MEMORY [STORE].
“teclas”. Os botões de controle do painel
“botões giratórios”. Alguns botões giram
de firmware
Este produto lhe permite atualizar o firmware da unidade
para melhorar a operação, adicionar funções e corrigir
possíveis problemas de funcionamento. Os dois tipos
de firmware a seguir estão disponíveis para a unidade.
• Firmware do console
• Dante - o firmware do módulo
É necessário atualizar cada tipo de firmware
separadamente. Os detalhes sobre a atualização do
firmware estão disponíveis no seguinte site. Para obter
informações sobre a atualização e a instalação da unidade,
consulte o guia de atualização do firmware disponível
no site.
http://www.yamahaproaudio.com/
8
Manual do Proprietário
Visão geral
da série QL
Recursos
Os consoles de mixagem digital da série QL criam
ambientes de som refinado ao vivo de alta qualidade.
Esses consoles promovem a evolução digital de uma ampla
gama de conceitos avançados, o que ajuda a tornar os
consoles fáceis de usar e intuitivos. O processador de
efeitos incorporado e dispositivos E/S opcionais podem
acomodar as situações mais exigentes no mais alto
nível de qualidade, ao mesmo tempo em que mantêm
a flexibilidade necessária para configurar um sistema
que atenda às suas necessidades.
Visão geral da série QL
O software Dante Virtual Soundcard permite a gravação
de vários canais no software DAW instalado em um
computador. Consequentemente, não é necessária
nenhuma outra interface de áudio.
Integração do mixer e do dispositivo E/S
com funcionalidade porta a porta
A funcionalidade de patch “porta a porta” direta entre as
portas de entrada e de saída permite o roteamento direto
de entradas e saídas analógicas QL para/de dispositivos
Dante externos sem passar pelos canais de mixagem.
Além disso, você pode controlar remotamente os
amplificadores principais usando outros consoles das
séries CL e QL, o que permite que os consoles da série QL
sejam usados como dispositivos E/S remotos. Você pode
usar a chamada segura na função porta a porta para
remover o amplificador principal da chamada de cena
em consoles da série QL de forma que ela só seja
controlada com outro console da série CL ou QL.
Interface de usuário amigável para
principiantes e familiar para usuários
experientes
A seção Selected Channel (Canal selecionado), localizada
à direita do visor, permite usar os botões giratórios para
controlar os principais parâmetros (ganho, EQ, limiar de
dinâmica etc.) de um canal específico. Essa seção pode
ser operada como um módulo em um mixer analógico.
O visor é uma tela de toque. Você pode ativar ou desativar
funções ou selecionar itens bastando tocar nos botões da
tela. Você pode usar o botão giratório [TOUCH AND TURN]
para ajustar os parâmetros do botão giratório selecionado.
Os grupos de canais roteados para os faders do painel
superior podem ser selecionados e alternados facilmente
em um “Fader Bank” (Banco de atenuadores). O banco de
faders mantém bancos de canais de entrada e saída, bem
como os bancos de faders personalizados. Os bancos
de faders personalizados permitem selecionar várias
combinações de canais, independentemente dos tipos de
canal. Cada faixa de canal oferece fácil identificação visual.
O nome do canal aparece no visor e um indicador mostra
a cor do canal. Você pode ajustar o brilho de cada indicador
em um intervalo maior para acomodar ambientes com
pouca iluminação.
As configurações de parâmetro de mixagem, incluindo
ganho e alimentação phantom dos canais de entrada
podem ser armazenadas e chamadas como
Todos os faders do painel são móveis. Quando você
chama uma cena, os locais do fader registrados são
imediatamente reproduzidos.
“cenas”.
Configuração de sistema flexível com
Dante
O protocolo de rede de áudio do Dante compatível
com Ethernet facilita a conexão dos consoles série QL
a dispositivos externos, como o dispositivo E/S Rio3224-D.
Um dispositivo E/S conectado que foi atribuído a um UNIT
ID exclusivo será automaticamente reconhecido e facilitará
o patch de funções.
Com um rack E/S, é possível configurar uma rede
redundante para proteger das dificuldades imprevistas que
possam surgir nas redes Dante de larga escala. Se várias
unidades QL compartilharem o mesmo dispositivo E/S,
a função de compensação de ganho manterá os fluxos
de áudio da rede em nível constante para ajudar você
a aproveitar os benefícios do sistema de som em
grande escala.
Reprodução digital ultrarrealista de som
analógico pelo PREMIUM RACK
A série QL apresenta o PREMIUM RACK, que usa
tecnologia VCM. Essa tecnologia modela o circuito
analógico no nível de componente a fim de reproduzir
fielmente incríveis sons analógicos. O PREMIUM RACK
cria sons autênticos modelando e capturando fielmente as
características sônicas do circuito analógico ajustado para
ser fiel ao som original. O PREMIUM RACK da QL inclui
seis modelos, inclusive um compressor Portico 5033 EQ/
Portico 5043 da Rupert Neve Designs, um compressor
U76, um amplificador nivelador Opt-2A etc.
Flexibilidade sônica de efeitos versáteis
erack GEQ
Independentemente do PREMIUM RACK, os
processadores de vários efeitos de alta qualidade
estão incorporados ao console da série QL, com até
oito disponíveis simultaneamente. Os efeitos como
reverberação, atraso, compressão de várias bandas
e vários efeitos de modulação podem ser roteados
por meio de barramentos internos ou inseridos no
canal desejado.
Além dos efeitos, a série QL apresenta um rack GEQ.
Isso inclui um EQ gráfico de 31 faixas, um Flex15GEQ
e uma função Automixer–cada uma podendo ser inserida
em qualquer canal ou barramento. O Flex15GEQ permite
ajustar o ganho de 15 das 31 bandas. O Automixer permite
reduzir o ruído e manter as margens de realimentação,
automatizando a distribuição de ganho para vários
microfones, liberando o operador dos constantes ajustes
feitos no fader. Para usar os efeitos ou o equalizador
gráfico, monte-os em racks virtuais exibidos na tela de
toque. Os módulos montados atualmente podem ser vistos
rapidamente e você pode alternar módulos e alterar o patch
de entrada/saída de maneira intuitiva.
Manual do Proprietário
9
Visão geral da série QL
Bloco A/B
Seção Master (Mestre)
•QL5
Bloco A/B
Seção Master (Mestre)
•QL1
Expansão da placa de E/S e placa
de processamento
No painel traseiro, há dois compartimentos nos quais
podem ser instaladas miniplacas YGDAI compradas
separadamente. Você pode adicionar entradas e saídas
instalando placas AD, placas DA ou placas de E/S digitais
nesses compartimentos. Além disso, você pode expandir
o processamento ou os efeitos instalando uma placa DSP.
Conexões em cascata no domínio digital
É possível colocar em cascata uma segunda unidade
da série QL ou outro mixer digital como, por exemplo,
o Yamaha série CL, M7CL, PM5D ou LS9, conectados
por meio de uma placa de E/S digital instalada em um
compartimento ou conector Dante. (As conexões em
cascata feitas por meio de um conector Dante são
possíveis apenas entre consoles da série QL.)
Você pode colocar em cascata qualquer um dos
barramentos MIX, MATRIX, STEREO (L/R), MONO
e CUE (L/R).
A função de gravador é útil para
verificações de som e gravação de mix
A série QL apresenta uma função de gravador de memória
USB que permite gravar saída de barramentos STEREO
ou MIX em uma unidade flash USB. Ela permite também
reproduzir arquivos de áudio que residam em uma unidade
flash USB, atribuindo os arquivos aos canais de entrada
ou às saídas do monitor. O formato MP3 (MPEG-1 Audio
Layer-3) é aceito na gravação. Os formatos MP3, WMA
(Windows Media Audio) e MPEG-4 AAC (Advanced Audio
Coding) são aceitos na reprodução. Essa função poderá
ser útil se você desejar gravar determinadas saídas
de barramento mix ou reproduzir música para uma
verificação de som nos alto-falantes.
Sobre os modelos
A série QL está disponível em dois modelos: QL5 e QL1.
As diferenças dos modelos estão mostradas na tabela
a seguir.
Entradas
analógicas
QL5321664
QL116832
Saídas
analógicas
Canais de
entrada
mono
Faixas de canais
Bloco A/B: 32
Seção Master
(Mestre): 2
Bloco A/B: 16
Seção Master
(Mestre): 2
Funções de segurança no nível de usuário
ou de sistema
A funcionalidade pode ser restrita a usuários que não
sejam o administrador nos três níveis de segurança:
administrador, convidado e usuário. As senhas podem
ser especificadas para o administrador e para os usuários
a fim de ajudar a evitar que configurações importantes
sejam alteradas acidentalmente.
As informações específicas de cada usuário (nível de
usuário, configurações do sistema e configurações de
tecla/botão giratório definidas pelo usuário) podem ser
armazenadas na unidade ou em uma unidade flash USB
como uma
a sua própria chave de autenticação de usuário, você
mesmo pode reconfigurar instantaneamente o próprio
ambiente de operação ideal.
“chave de autenticação do usuário”. Ao carregar
O arquivo de Ajuda pode ser baixado para
a unidade
Você pode fazer download de um arquivo de Ajuda no site
que explica os parâmetros e as mensagens exibidas na
tela. Ao carregar o arquivo de Ajuda, ele será armazenado
na unidade para que você possa usar a função de Ajuda
a qualquer momento.
10
Manual do Proprietário
Controles e funções
32
18
6
7
54
(Bloco A/B)
Painel superior
O painel superior da série QL está dividido nas seguintes seções:
Controles e funções
1 Seção de cada canal página 12
2 SENDS ON FADER, seção página 12
3 Seção Display (visor) página 13
4 Selected Channel (Canal selecionado), seção página 13
5 Conector USB página 15
6 Seção USER DEFINED KEYS (teclas definidas pelo usuário) página 14
7 FADER BANK, seção página 14
8 Seção Master página 14
OBSERVAÇÃO
Esta ilustração mostra o painel superior do QL5.
Manual do Proprietário
11
Controles e funções
Seção de cada canal
1
2
3
4
5
6
7
5 Visor do nome do canal
Indica o nome do canal, o valor do fader etc.
Você pode ajustar o visor para que indique somente
o nome do canal. As informações a serem mostradas
podem ser especificadas na guia PREFERENCE da tela
USER SETUP.
6 Indicador da cor do canal
Acende a cor do canal especificada na tela
PATCH/NAME. Você pode selecionar a cor
do canal dentre nove opções, inclusive OFF.
7 Fader
Ajusta o nível de entrada/saída do canal. No modo
SENDS ON FADER, esse fader ajusta o nível de
emissão do sinal de cada canal para o barramento
MIX/MATRIX atualmente selecionado.
SENDS ON FADER, seção
1 Tecla [SEL] (seleção)
Seleciona o canal que será controlado na Seção
de cada canal e na tela sensível ao toque. Quando
um canal é selecionado, o LED da tecla se acenderá.
Se você controlar um canal ST IN na seção Seção de
cada canal, o canal L será roteado para um canal de
número ímpar e o canal R será roteado para o canal
de número par adjacente.
Se você controlar o banco de faders personalizado e se
atribuir canais L/R, o objeto selecionado de controle
alternará entre os canais L e R sempre que você
pressionar a tecla [SEL].
OBSERVAÇÃO
Se você atribuir o canal L ou R, essa tecla simplesmente
selecionará o canal correspondente.
2 Tecla [CUE] (sinal)
Seleciona o canal cujo sinal será monitorado. Se o sinal
for ligado, o LED se acenderá.
3 LEDs do medidor
Indicam o nível do canal.
4 Tecla [ON] (ligar)
Liga ou desliga o canal. Se um canal for ligado,
o LED da tecla se acenderá. No modo SENDS
ON FADER, ela é uma chave liga/desliga dos
sinais enviados de cada canal para o barramento
MIX/MATRIX atualmente selecionado.
1
1 Barramentos MIX/MATRIX [1]–[16]
Para a seleção dos barramentos MIX/MATRIX cujos
níveis de emissão serão ajustados na seção Selected
Channel (Canal selecionado). O LED da tecla
correspondente ao barramento selecionado no
momento acenderá (ou piscará, no caso de um
barramento MATRIX).
No modo SENDS ON FADER, essas teclas selecionam
um barramento MIX/MATRIX como o destino de
envio. Nesse caso, o LED da tecla correspondente
ao barramento selecionado no momento piscará,
e o LED das teclas correspondentes aos barramentos
selecionáveis acenderá. Para barramentos MATRIX,
as teclas [9]–[16] permanecerão escuras e não
poderão ser selecionadas.
12
Manual do Proprietário
Painel superior
8
5
2
4
31
7
6
Seção Display (visor)
Essa é uma tela sensível ao toque que você pode operar
tocando na superfície dela. Toque na tela para selecionar
o menu ou para definir parâmetros. Observe que não
é possível operar a unidade tocando em vários pontos
simultaneamente.
AVISO
Nunca use objetos pontiagudos ou afiados, nem mesmo
a unha, para operar o painel de toque. Isso pode danificar
a tela e tornar as funções de toque inoperáveis.
OBSERVAÇÃO
Se a tela sensível ao toque ficar suja, limpe-a com um
pano seco e macio.
Selected Channel (Canal selecionado),
seção
Essa seção permite definir os parâmetros de mixagem
para o canal atualmente selecionado.
OBSERVAÇÃO
• O PAD (fader) será ligado ou desligado internamente
quando o ganho analógico do amplificador principal for
ajustado entre +17 dB e +18 dB. Lembre-se que poderá
ser gerado ruído se houver diferença de impedância entre
os sinais positivo e negativo do dispositivo externo ligado
ao conector INPUT quando se usa alimentação phantom.
2 Botão giratório [PAN] (panorâmica)
Quando um canal mono é selecionado, esse botão
giratório ajusta o deslocamento do sinal enviado
para o barramento STEREO.
Quando um canal estéreo é selecionado, esse botão
giratório ajusta a PAN ou o equilíbrio direito/esquerdo,
o que for selecionado.
Ajusta o parâmetro THRESHOLD do gate,
compressor, etc.
O botão giratório [DYNAMICS 2] não terá efeito se for
selecionado o canal MIX, MATRIX, STEREO ou MONO.
5 Botão giratório [HPF]
Ajusta a frequência de corte do HPF para um canal de
entrada. Ele não tem efeito para outros tipos de canal.
6 Botões giratórios EQ [Q], EQ [FREQUENCY]
eEQ[GAIN]
Esses botões giratórios ajustam o valor Q, a frequência
central (frequência de corte) e o ganho para cada
banda do equalizador de quatro bandas EQ.
Pressione os botões giratórios EQ [Q] e EQ [GAIN]
simultaneamente para redefinir a configuração de
GAIN de cada banda com o valor padrão (0,0 dB).
7 Tecla EQ [LOW]/tecla EQ [LOW–MID]/tecla EQ
[HIGH–MID]/tecla EQ [HIGH]
Essas teclas selecionam uma faixa EQ controlada pelos
botões giratórios localizados acima das teclas.
Pressione e gire o botão giratório EQ [Q] para alternar
entre SHELVING, HPF (apenas OUT) e LPF.
8 Botão giratório [TOUCH AND TURN]
Você pode pressionar um botão giratório na tela
sensível ao toque e, em seguida, usá-lo para operá-la.
O LED abaixo desse botão giratório indica a cor do
botão giratório selecionado na tela sensível ao toque.
1 Botão giratório [GAIN]
Ajusta o ganho analógico do amplificador principal
para um canal de entrada.
Ele também ajusta o ganho digital caso GAIN KNOB
FUNCTION seja definido como DIGITAL GAIN na guia
PREFERENCE da tela USER SETUP.
Esse botão giratório não tem efeito para outros tipos
de canal.
Manual do Proprietário
13
Controles e funções
1
Seção USER DEFINED KEYS
(teclas definidas
pelo usuário)
Teclas USER DEFINED [1]–[12]
Executam funções atribuídas pelo
usuário (alterar cena, ligar/desligar
o talkback (retorno) ou o oscilador
interno etc.). Faça essas atribuições
na tela USER SETUP.
FADER BANK, seção
Seção Master
Essa seção é semelhante à Seção de cada canal e permite
controlar os principais parâmetros dos canais atribuídos.
Quando a unidade está no estado padrão, são atribuídos
os canais STEREO/MONO.
1
2
3
4
5
1 Teclas para seleção de banco [1–32]/[33–64]/
[STIN/DCA]/[MIX/MATRIX]
Essas teclas alternam os faders dos canais controlados
na Seção de cada canal.
Pressione a tecla [1–32] e a tecla [MIX/MATRIX]
simultaneamente para alternar os bancos A e B de
fader personalizados.
Para obter detalhes sobre os bancos de faders
personalizados, consulte página 22.
6
1 Tecla [SEL] (seleção)
Seleciona o canal que você deseja controlar.
O pressionamento dessa tecla faz o LED do canal
se acender e você poderá controlar o canal na seção
Selected Channel (Canal selecionado) e na tela
sensível ao toque.
Se o barramento STEREO tiver sido atribuído, o objeto
selecionado de controle alternará entre os canais L e R
toda vez que você pressionar a tecla [SEL].
2 Tecla [CUE]
Seleciona o canal cujo sinal será monitorado. Se o sinal
for ligado, o LED se acenderá.
3 Tecla [ON]
Liga ou desliga o canal. Se um canal for ligado, o LED
da tecla se acenderá.
Se MONITOR tiver sido atribuído, essa tecla ligará ou
desligará a saída do monitor.
4 Visor do nome do canal
5 Indicador da cor do canal
Igual ao da seção Seção de cada canal.
14
Manual do Proprietário
Painel frontal
21
6 Fader (atenuador)
Ajusta o nível de saída do canal.
Se MONITOR tiver sido atribuído, esse fader ajustará
o nível de saída do monitor.
Conector USB
Você pode ligar uma unidade
flash USB ao conector USB
para gravar ou reproduzir
arquivos de áudio e para
salvar ou carregar dados
internos.
O arquivo de Ajuda exibido na tela da unidade também
é carregado de uma unidade flash USB conectada.
Você também pode salvar dados da “tecla de autenticação
do usuário” em uma unidade flash USB. Isso determina
o nível do usuário e limita a funcionalidade a que cada
usuário tem acesso.
OBSERVAÇÃO
A operação é garantida somente para uma conexão com
uma unidade flash USB.
I Capacidades e formatos da unidade flash USB
A operação das unidades flash USB com capacidades
de até 32 GB foi verificada.
(No entanto, isso não garante a operação de todas as
unidades flash USB.)
Os formatos FAT16 e FAT32 são aceitos.
Painel frontal
1 Botão giratório PHONES LEVEL (nível dos fones)
Ajusta o nível da saída de sinal da saída PHONES OUT.
2 Saída PHONES Out (saída para fone de ouvido)
Permite monitorar o sinal MONITOR OUT ou CUE.
I Proteção contra exclusão acidental
Algumas unidades flash USB têm uma configuração
de proteção contra gravação para evitar que os dados
sejam acidentalmente apagados. Se a unidade flash
contiver dados importantes, sugerimos que você use
a configuração de proteção contra gravação para evitar
apagá-los acidentalmente.
Por outro lado, será necessário certificar-se de que
a configuração de proteção contra gravação da unidade
flash USB esteja desativada antes de salvar os dados nela.
AVISO
O indicador ACCESS aparece na área de acesso
à função enquanto os dados estão sendo acessados
(salvos, carregados ou excluídos). Não desconecte
a unidade flash USB nem desligue a unidade QL
enquanto esse indicador for mostrado. Isso poderá
danificar a unidade flash ou os dados da unidade QL
ou do dispositivo de mídia.
Manual do Proprietário
15
Controles e funções
984760A5
321
BCDE F
Plugue XLR fêmea
1 (terra)
3 (frio)
2 (quente)
Conector XLR macho
1 (terra)
3 (frio)
2 (quente)
Painel traseiro
1 Conectores LAMP
Saídas XLR com conexão fêmea de quatro pinos
que fornecem alimentação para luminárias com
haste flexível vendidas separadamente (por exemplo,
a Yamaha LA1L). (O QL5 inclui esses conectores em
dois locais. O QL1 inclui um.)
2 Saídas OMNI OUT
Saídas macho XLR-3-32 para saída de sinais de áudio
analógicos. (O QL5 tem 16 dessas saídas. O QL1 tem
8.) Essas saídas são usadas principalmente para enviar
sinais de canais MIX ou MATRIX. O nível de saída
nominal é de +4dBu.
OBSERVAÇÃO
• O nível de saída nominal das saídas OMNI OUT é +4dBu
(nível máximo +24dBu), mas, se necessário, ele pode ser
alterado para –2dBu (nível máximo +18dBu) definindo-se
uma chave interna (será cobrada uma taxa). Para saber
detalhes, entre em contato com um centro de serviços
da Yamaha listado no final do manual do proprietário.
3 Plugues INPUT
Conectores com entrada fêmea XLR-3-31 balanceados
para entrada de sinais de áudio analógicos de
dispositivos de nível de linha ou de microfones.
(O QL5 tem 32 dessas entradas, e o QL1 tem 16.)
O intervalo do nível de entrada é de
a +10dBu.
–62dBu
5 | / (chave liga/desliga)
Essa chave liga/desliga a energia (|/).
Cuidado
• Ligar e desligar rapidamente a unidade sucessivamente
pode causar problemas no funcionamento. Depois de
desligar a unidade, aguarde pelo menos seis segundos
para ligá-la novamente.
• Mesmo quando a chave Liga/Desliga está na posição
desligada, uma pequena quantidade de eletricidade
continua fluindo para a unidade. Se não pretende usar
a unidade por um longo período de tempo, retire o cabo
de força da tomada de corrente alternada (CA).
6 Conector AC IN (entrada CA)
Conecte o cabo de alimentação CA fornecido aqui.
Primeiro, conecte o cabo de força CA à unidade QL e,
em seguida, insira o plugue do cabo na tomada de
corrente alternada (CA).
Insira o plugue do cabo todo até ele ficar bem
preso. O cabo de força CA fornecido apresenta
um mecanismo de bloqueio em V com trava,
que evita que o cabo de alimentação seja
desconectado acidentalmente.
Cuidado
Certifique-se de que a alimentação esteja desligada
antes de conectar ou desconectar o cabo.
Para desconectar o cabo
de alimentação, remova-o
enquanto pressiona a trava
no plugue.
4 Porta de escape
Os consoles da série QL têm ventiladores. Não obstrua
as entradas de ar ou as saídas de escape.
16
Manual do Proprietário
7 Parafuso de aterramento
O cabo de força CA fornecido é do tipo 3 fios.
Portanto, se a tomada de corrente alternada (CA)
usada estiver aterrada apropriadamente, a QL
também estará aterrada. Além disso, o aterramento
desse parafuso pode eliminar com eficácia ruídos
como zumbido e interferências.
8 Conectores MIDI IN/OUT
Usados para transmitir e receber mensagens MIDI
de dispositivos MIDI externos. O conector MIDI IN
recebe mensagens de um dispositivo externo
e o MIDI OUT transmite mensagens da unidade QL.
Eles são usados principalmente para gravar operações
de parâmetro QL ou seleções de cena/biblioteca em
um dispositivo externo ou para controlar parâmetros
QL de um dispositivo externo.
9 Conectores WORD CLOCK IN/OUT
(entrada/saída de relógio)
Conectores BNC usados para transmitir e receber
sinais de relógio de um dispositivo externo.
O conector WORD CLOCK IN apresenta um
terminal interno de 75 ohm.
0 Conector GPI
Conector fêmea D-sub de 15 pinos que permite
a comunicação (entrada 5, saída 5) com dispositivo
externo equipado com GPI.
A Conector DIGITAL OUT (saída digital)
Uma saída AES/EBU (XLR-3-32 macho) que envia sinal
de áudio digital de um canal desejado no formato
AES/EBU. Ele é usado principalmente para enviar
o sinal do canal STEREO/MONO.
B SLOT 1–2
Permitem a instalação de placas DSP compradas
separadamente ou miniplacas de E/S YGDAI para
expandir o número de portas de entrada/saída.
C Conectores PRIMARY/SECONDARY Dante
Usados para conexão com outros dispositivos de
rede de áudio compatíveis com Dante, por exemplo,
o dispositivo E/S Rio3224-D.
Use cabos Ethernet padrão com plugues RJ-45
compatíveis com Neutrik etherCON CAT5e.
D Indicadores LINK/ACT
Esses indicadores mostram o status de comunicação
dos conectores PRIMARY e SECONDARY.
Eles piscarão rapidamente se os cabos Ethernet
estiverem conectados adequadamente.
E Indicadores 1G
Esses indicadores se acendem quando a rede Dante
está funcionando como Giga-bit Ethernet.
F Conector NETWORK
Esse conector RJ-45 permite que a unidade QL seja
conectada a um computador por meio de um cabo
Ethernet (recomendamos CAT5e ou superior).
Esse conector é usado principalmente para controlar
parmetros de mixagem ou para editar memórias
de cena e bibliotecas do programa do aplicativo
“QL Editor” dedicado ou do programa para iPad
“QL StageMix”.
Painel traseiro
Manual do Proprietário
17
Tela sensível ao toque
Tela sensível
ao toque
Operações básicas da tela
sensível ao toque
Esta seção explica os procedimentos básicos que podem
ser seguidos na tela sensível ao toque do QL.
Pressionando a tela sensível ao toque
Você usará essa operação principalmente para mudar
de tela e páginas, para selecionar parâmetros a serem
operados e ligar/desligar botões. Alguns botões permitem
especificar um número baseado na área do próprio botão
que você toca.
OBSERVAÇÃO
Normalmente, você pressionará uma tecla do painel
superior uma vez, mas em determinados casos, poderá
acessar funções especiais pressionando rapidamente
a tecla duas vezes consecutivas.
Seleção múltipla
(especificando um intervalo)
Enquanto pressiona o dedo no painel de toque, mova-o na
direção esquerda ou direita para especificar um intervalo
em uma sequência de caracteres. Use essa técnica
principalmente ao atribuir um nome a uma cena
ou biblioteca.
Usando o botão giratório
[TOUCH AND TURN]
O botão giratório [TOUCH AND TURN] é usado para operar
os botões giratórios selecionados na operação da tela
sensível ao toque.
Pressione a tela sensível ao toque para selecionar o botão
giratório que você deseja operar. Quando você pressiona
um botão giratório, um realce destacado é exibido em torno
desse botão giratório. Gire o botão giratório [TOUCH AND
TURN] para ajustar o valor do parâmetro correspondente.
OBSERVAÇÃO
Um segundo pressionamento de determinados botões
giratórios, enquanto o contorno é exibido, abrirá uma
tela na qual você pode fazer configurações detalhadas
adicionais.
Interface de usuário na tela
A seção abaixo descreve vários componentes da interface
do usuário que aparecem na tela sensível ao toque
e explica como usá-los. Os exemplos de telas exibidas
na tela sensível ao toque são mostrados abaixo.
USER DEFINED KEY SETUP, janela
Exibidas durante a seleção de itens de uma lista como,
por exemplo, uma lista de teclas USER DEFINED.
Quanto aos botões de seleção de canais, você pode
selecionar vários botões movendo o dedo na tela
mantendo-o pressionado.
OBSERVAÇÃO
Isso facilita a seleção de um intervalo de botões a serem
ligados ou desligados juntos.
Usando os botões giratórios no painel
superior
Os botões giratórios no painel superior são girados para
alterar o valor do parâmetro correspondente. Além disso,
pressionando um botão giratório, você pode chamar uma
tela específica.
Para alguns parâmetros, você pode ajustar o valor em mais
etapas (mais detalhadas) simultaneamente mantendo
o botão giratório pressionando e girando-o.
O item constantemente realçado no centro é o item
selecionado. Pressione o / localizado abaixo da lista
para rolá-la para cima ou para baixo.
OBSERVAÇÃO
• Você também pode rolar a lista usando o botão giratório
[TOUCH AND TURN].
• Se houver mais de uma lista na tela, suas operações serão
aplicadas à lista contornada por um quadro branco.
18
Manual do Proprietário
Interface de usuário na tela
Botões
Guias
Janela do teclado
Exibida quando você precisa atribuir um nome ou
comentário a uma cena ou biblioteca, ou quando precisa
atribuir um nome de canal. Pressione os caracteres na
janela para inserir os caracteres desejados.
Janela HPF/EQ
Quando você pressiona um botão ou campo de um
parâmetro específico na tela, é exibida uma janela
mostrando listas ou parâmetros detalhados.
Caixas de diálogo
As caixas de diálogo semelhantes às apresentadas
a seguir permitem que você confirme operações que
acaba de executar. Pressione o botão OK para executar
a operação. A operação será cancelada se você pressionar
o botão CANCEL (cancelar).
Guias
As guias permitem alternar entre várias páginas. Cada guia
indica o nome da página.
Botões
Os botões são usados para executar funções específicas,
para ativar ou desativar parâmetros ou para selecionar uma
das várias opções. Os botões que executam operações de
ligar/desligar aparecem em cores sólidas enquanto estão
ativados e ficam escuros (esmaecidos) quando estão
desativados.
Caso haja guias na janela, você pode pressionar uma
delas para alternar páginas.
Algumas janelas mostram vários botões chamados
de
“botões de ferramenta” na parte superior da janela.
Você pode usar esses botões de ferramenta para
chamar ou copiar/colar dados da biblioteca.
Pressione o botão
e retornar à tela anterior.
“X” (fechar) para fechar a janela
Quando você pressionar um botão que tenha o símbolo
a seguir, será aberta uma janela separada, que permite
fazer configurações detalhadas.
Faders/botões giratórios
Os faders e os botões giratórios na tela se movem juntos
quando você os opera no painel superior. O valor atual
é exibido imediatamente abaixo do fader ou botão giratório.
Para botões giratórios de exibição que possam ser
operados pelo botão giratório [TOUCH AND TURN] do
painel, o pressionamento do botão giratório de exibição
faz um contorno realçado ser exibido em torno do botão
giratório. Esse quadro indica que o botão giratório foi
selecionado para operação.
Manual do Proprietário
19
Tela sensível ao toque
Área de acesso à função
Área principal
1
2
5
7
3
9
4
6
8
j
l
m
n
k
Exibindo a tela sensível
ao toque
A tela sensível ao toque da série QL está amplamente
dividida em duas áreas.
Área de acesso à função
1 Canal selecionado
Ele mostra o número,
o nome, o ícone e a cor do
canal que está selecionado
no momento para operação.
O pressionamento da
indicação de subtração aqui
mudará para o canal anterior
e o pressionamento da
indicação de adição mudará
para o canal seguinte.
2 Hora
Ele mostra a hora atual.
3 Indicador de status
Ele mostra o status atual.
Normalmente, ele indica
o nome do usuário que está
conectado no momento
(isto é, está autenticado
e pode operar o sistema).
A tabela a seguir mostra
o conteúdo exibido e o status
correspondente.
IndicaçãoStatus
OSCOscilador ativado
TALKBACKTalkback (retorno) ativado
CUEMonitor/sinal ativado*
ACCESSAcessando à memória interna ou
PATCHINGExecutando o patch do Dante agora
ALTModo ALTERNATE (alternado) ativado
PLAYReproduzindo um arquivo de áudio
RECGravando um arquivo de áudio
* O tipo de sinal que está sendo monitorado (IN/OUT/DCA/
KEY IN/EFFECT) é mostrado na parte superior do medidor
de sinal.
memória USB
AVISO
O indicador ACCESS aparece na área de acesso
à função enquanto os dados estão sendo acessados
(salvos, carregados ou excluídos). Não desconecte
a unidade flash USB nem desligue a unidade QL
enquanto esse indicador for mostrado. Isso poderá
danificar a unidade flash ou os dados da unidade QL
ou do dispositivo de mídia.
4 AJUDA
Pressionar esse botão mostrará ajuda on-line na área
principal. Para visualizar a Ajuda on-line, é necessário
primeiro carregar o arquivo Help no console da série
QL com base em uma unidade flash USB.
5 SENDS ON FADER
Pressione esse botão para alternar para o modo
SENDS ON FADER, no qual você poderá usar os faders
do painel superior para ajustar o nível de emissão de
MIX/MATRIX. Durante esse momento, a área de
acesso à função alternará para uma tela que permite
selecionar o barramento MIX/MATRIX do destino
do envio.
6 CH JOB (tarefas dos canais)
Pressione esse botão para exibir o menu CH JOB,
que você pode fazer configurações no agrupamento
do canal e na ligação, e selecione a função
a ser operada.
7 I/O DEVICE
Quando você pressiona esse botão, a tela I/O DEVICE
será exibido na área principal, permitindo fazer
configurações de dispositivo E/S e de amplificador
principal externo.
8 MONITOR
Quando você pressiona esse botão, é exibida a tela
MONITOR na área principal, permitindo edição
de configurações do monitor ou do oscilador.
9 RACK
Quando você pressiona esse botão, é exibida a tela
VIRTUAL RACK na área principal, permitindo edição
de configurações de GEQ ou efeito.
0 MONITOR LEVEL KNOB
Esse controle ajusta o nível do monitor.
A METER
Exibe o nível dos barramentos STEREO (L/R)
e MONO (M) e sinal (CUE). Quando você pressiona
esse campo, é exibida a tela METER na área principal.
Se você pressionar a área do medidor CUE quando
o monitor de sinal estiver ligado, o monitor de sinal
será cancelado.
B SETUP
Quando você pressiona esse botão, é exibida a tela
SETUP (configuração) na área principal, permitindo
fazer configurações básicas do sistema e específicos
do usuário.
C RECORDER
Quando você pressiona esse botão, é exibida a tela
do gravador na área principal; aqui, você pode operar
e fazer configurações para a função do gravador
(USB/Nuendo Live), o que permite gravar e reproduzir
arquivos de áudio.
D SCENE (cena)
Ele indica o número e o nome da cena que foi
armazenada ou chamada por último. Um símbolo
“R” é exibido para cenas somente leitura e um ícone
de cadeado é exibido para cenas protegidas contra
gravação. Se você editar os parâmetros do último
estado armazenado ou chamado, será exibido
osímbolo “E” na parte inferior direita. Quando
você pressiona esse campo, é exibida a tela SCENE
LIST (lista de cenas) na área principal, permitindo
armazenar ou recuperar cenas. No modo PREVIEW,
esse campo é exibido em vermelho.
20
Manual do Proprietário
Usando os botões de ferramenta
Quando você pressiona um botão (7–0, B–D) para
acessar a tela correspondente, o botão fica realçado.
Nesse estado, ao pressionar o botão novamente, você
retornará à tela SELECTED CHANNEL VIEW (exibição
do canal selecionado) recuperada mais recentemente
ou à tela OVERVIEW (visão geral).
Área principal
O conteúdo da área principal dependerá da função
selecionada no momento. As operações de mixagem
envolverão principalmente os dois tipos de tela a seguir.
I SELECTED CHANNEL VIEW, tela
Essa tela mostra todos os parâmetros de mixagem para
o canal atualmente selecionado. Para acessar essa tela,
pressione um dos botões giratórios do “Selected Channel
(Canal selecionado), seção” (consulte a página13).
adicionais. Use esses botões de ferramenta para recuperar
bibliotecas relacionadas ou para copiar os parâmetros
de um canal para um canal diferente.
12345
1 Botão LIBRARY
Esse botão abre uma biblioteca associada à janela
atual (EQ, dynamics, GEQ, effect ou premium).
2 Botão DEFAULT (padrão)
Esse botão restaura o estado padrão do canal
(EQ/dynamics) ou do rack (GEQ/effect) selecionado
no momento (efeito/premium rack).
OBSERVAÇÃO
O GEQ não tem esse botão; o botão FLAT na janela
GEQ EDIT restaurará o estado padrão dos parâmetros.
3 Botão COPY
Esse botão copia as configurações do canal
(EQ/dynamics) ou rack (GEQ/effect/premium rack)
selecionado no momento. As configurações copiadas
são copiadas para a memória buffer (uma área
de memória para armazenamento temporário).
4 Botão PASTE
Esse botão cola as configurações copiadas para outra
memória buffer no canal (EQ/dynamics) ou no rack
(GEQ/effect/premium rack) selecionado no momento.
5 Botão COMPARE
Esse botão troca as configurações copiadas para
a memória buffer pelas configurações do canal
(EQ/dynamics) ou rack (GEQ/effect/premium rack)
selecionado no momento.
I OVERVIEW, tela
Os parâmetros principais dos 8 canais são exibidos.
Essa tela é exibida quando você pressiona uma tecla
USER DEFINED a que OVERVIEW está atribuída.
Em algumas janelas, vários botões de ferramenta também
podem ser exibidos.
Usando os botões
de ferramenta
A barra de título na parte superior de algumas janelas
contém botões de ferramenta que oferecem funções
Manual do Proprietário
21
Operação básica da série QL
Operação básica
da série QL
Esta seção explica as operações básicas da série QL.
As operações da série QL estão divididas em duas
categorias principais. Em geral, você operará a série QL
na mixagem usando uma combinação dessas operações.
• Controlando os canais selecionados
(seção Selected Channel [Canal selecionado])
• Usando os faders no painel superior
(Seção de cada canal)
Controlando os canais
selecionados
(seção Selected Channel
[Canal selecionado])
A seção Selected Channel (Canal selecionado), localizada
à direita do visor, corresponde a um módulo de canal
de um mixer analógico convencional e permite ajustar
manualmente todos os parâmetros maiores do canal
selecionado no momento. As operações nessa seção
afetarão o canal que foi selecionado mais recentemente
por essa tecla [SEL].
1. Pressione a tecla apropriada Bank Select
(Seleção de banco) (na seção FADER BANK)
do banco que contém o canal que você
deseja controlar.
Selecione um dos bancos de faders predefinidos ou
personalizados na Seção de cada canal.
Usando o painel superior
(Seção de cada canal)
A Seção de cada canal do painel superior permite
controlar os parâmetros de nível, sinal e outros dos
canais selecionados.
1. Use as teclas Bank Select (Seleção de banco)
localizadas na seção Fader Bank (Banco de
atenuadores) para selecionar os canais ou
os grupos DCA que deseja controlar.
2. Use os controles da Seção de cada canal.
O visor de cada canal indica as informações do canal
atribuído no momento.
Configurações do banco de faders
personalizados
As teclas B1, B2, B3 e B4 na seção Fader Bank (Banco
de atenuadores) permitem que você atribua e chame um
banco com a sua própria variedade de canais e grupos
DCA. Esses bancos são chamados de
personalizados.
combinação de tipos diferentes de canais, você pode
controlar tipos diferentes de canais como um grupo.
” Como eles permitem atribuir uma
1. Na área de acesso à função, pressione
obotãoSETUP.
2. Pressione o botão USER SETUP localizado na parte
superior esquerda da tela SETUP.
3. Pressione a guia CUSTOM FADER (atenuador
personalizado) próximo à parte inferior da tela
USER SETUP.
Será exibida a página CUSTOM FADER BANK/
MASTER FADER.
“bancos de faders
2. Pressione a tecla [SEL] para selecionar o canal
de destino.
3. Pressione um dos botões giratórios da seção
Selected Channel (Canal selecionado).
Será exibida a tela SELECTED CHANNEL VIEW
(exibição do canal selecionado) do canal selecionado.
Você pode visualizar os valores reais de configuração
na tela.
4. Use os botões giratórios da seção Selected Channel
(Canal selecionado) e os botões na tela SELECTED
CHANNEL VIEW para editar os parâmetros do
canal selecionado.
Mesmo que uma tela diferente seja selecionada,
o canal selecionado no momento pode ser definido
usando-se os botões giratórios da seção Selected
Channel (Canal selecionado). Nesse caso, será exibida
na tela uma minijanela indicando o valor desse
parâmetro quando você usar um botão giratório.
4. Selecione o banco de faders personalizado que
você deseja definir.
A faixa de canal é dividida em 1
(apenas QL5) e Master (Mestre), no lado esquerdo
do console.
–16, 17–24
5. Pressione o botão de seleção Fader (Atenuador)
que você deseja definir e, em seguida, a tecla [SEL]
do canal que deseja atribuir a esse fader.
Você pode também selecionar um canal no visor.
Pressione o botão abaixo do número desejado para
exibir a tela CH SELECT (seleção de canal). Use a lista
na coluna esquerda para selecionar o grupo de canais
desejado e, em seguida, use os botões na coluna
direita para selecionar canais.
22
Manual do Proprietário
Atribuindo um nome
1
2
6. Para atribuir canais a outros faders,
repita a etapa 5.
7. Quando você terminar, pressione o símbolo X
no canto superior direito da tela e pressione
o botão SETUP novamente para voltar à tela
SELECT CHANNEL VIEW.
Ajustando o nível de emissão para
um barramento MIX ou MATRIX
(modo SENDS ON FADER)
Cada fader do painel superior permite ajustar o nível
do canal correspondente, bem como o nível de emissão
do sinal roteado de cada canal para o barramento MIX/
MATRIX especificado (modo SENDS ON FADER).
1. Pressione a tecla do
barramento MIX/MATRIX
a ser usada para ajustar
a seção SENDS ON FADER.
O LED da tecla selecionada
se acenderá.
3. Pressione a tecla Bank Select (Seleção de banco)
na seção Fader Bank (Banco de atenuadores),
inclusive o canal de entrada operado e use o fader
para ajustar o nível de emissão para o barramento
MIX/MATRIX selecionado.
4. Repita as etapas 1 e 3 para ajustar o nível de
emissão para outros barramentos MIX/MATRIX
da mesma maneira.
5. Quando terminar de definir os níveis de emissão de
MIX/MATRIX, pressione a tecla que está piscando
na seção SENDS ON FADER.
O visor da área de acesso à função voltará ao estado
anterior e a unidade retornará ao modo normal.
OBSERVAÇÃO
Você também pode usar os botões na área de acesso
à função para alternar e selecionar barramentos.
1 Botão de alternância ON FADER
Pressione esse botão
repetidamente para alternar
entre MIX e MATRIX.
2 Botões de seleção de
barramento MIX/MATRIX
Esses botões permitem
selecionar os barramentos
MIX/MATRIX de destino. Dois
barramentos emparelhados em
estéreo são representados por
um botão.
2. Pressione a mesma tecla da
seção SENDS ON FADER novamente.
O QL alternará para o modo SENDS ON FADER.
A tecla mudará de acesa para piscante, e os LEDs das
outras teclas na seção SENDS ON FADER acenderão.
Os faders da Seção de cada canal mudarão para
indicar o nível de emissão dos sinais roteados de cada
canal para o barramento MIX/MATRIX atualmente
selecionado.
OBSERVAÇÃO
• Caso a função de alternância entre MIX 1–16
e MATRIX 1–8 esteja atribuída a uma tecla USER
DEFINED, você pode alternar as duas áreas.
• Como alternativa, pressione o botão giratório SEND
LEVEL da seção Selected Channel (Canal selecionado)
para exibir a janela SELECTED CHANNEL VIEW,
que permite selecionar um barramento MIX/MATRIX.
• Você também pode selecionar um barramento
MIX/MATRIX usando a tecla Bank Select
(Seleção de banco) [MIX/MATRIX] na seção
Fader Bank (Banco de atenuadores).
• Se você pressionar novamente o botão de seleção
do barramento MIX/MATRIX selecionado no momento,
a monitoração de sinal será ativada para o canal MIX/
MATRIX relacionado. Esse método é conveniente quando
você deseja monitorar o sinal que está sendo enviado para
o barramento MIX/MATRIX selecionado.
Atribuindo um nome
Na série QL, você pode atribuir um nome a cada canal
de entrada, canal de saída, grupo DCA e grupo MUTE,
além de atribuir um título aos dados da cena e da biblioteca
no momento de salvá-los.
Para atribuir um nome, use a janela do teclado mostrada
na área principal.
1. Acesse a janela do teclado (em uma operação
relevante de nomeação).
Abaixo está um exemplo de como atribuir um nome
aum canal.
A caixa mostra os caracteres que você inseriu e um
cursor que indica a posição atual.
Manual do Proprietário
23
Operação básica da série QL
2. Pressiona a janela do teclado da tela sensível
ao toque para inserir os caracteres desejados.
Ao inserir caracteres, você pode usar os botões
da janela do teclado a seguir.
•Botão COPY
Copia a sequência de caracteres selecionada
(realçada) na caixa de texto.
• Botão CUT (recortar)
Exclui e copia a sequência de caracteres selecionada
(realçada) na caixa de texto.
•Botão PASTE
Insere a sequência de caracteres copiada por COPY
ou CUT no local do cursor (ou substitui o intervalo
de caracteres selecionado no momento).
• Botão CLEAR (limpar)
Apaga todos os caracteres que foram inseridos
na caixa de entrada de texto.
• Botão INS
Insere um espaço (em branco) na posição do cursor.
•Botão DEL
Exclui o caractere à direita do cursor (ou a sequência
de caracteres selecionada na caixa de texto).
• Botão BS (Backspace)
Exclui o caractere à esquerda do cursor
(ou a sequência de caracteres selecionada
na caixa de texto).
•Botão TAB
Alterna para o próximo item que pode ser selecionado.
Por exemplo, na janela SCENE STORE, você pode usar
esse botão para alternar entre duas caixas de entrada
de texto e, na janela PATCH/NAME, para alternar
os canais.
• Botão SHIFT LOCK
Alterna entre maiúsculas e minúsculas dos caracteres
alfabéticos. Insira caracteres maiúsculos e símbolos
quando esse botão está ativado, e caracteres
minúsculos e numerais quando ele está desativado.
•Botão ENTER
Finaliza o nome inserido.
Uso de bibliotecas
Você pode usar bibliotecas para armazenar (salvar)
ou chamar (carregar) as configurações do canal
(EQ/dynamics) ou rack (GEQ/effect/premium rack)
selecionado no momento.
O método de operação é basicamente o mesmo para
cada biblioteca.
São fornecidas as seguintes bibliotecas:
• Biblioteca de canais de entrada
• Biblioteca de canais de saída
• Biblioteca de EQs de entrada
• Biblioteca de EQs de saída
• Biblioteca dinâmica
• Biblioteca de GEQs
• Biblioteca de efeitos
• Biblioteca de patches de entrada Dante
• Biblioteca Premium Rack
OBSERVAÇÃO
A biblioteca Premium Rack apresenta uma biblioteca para
cada tipo de Premium Rack.
I Chamando configurações de uma biblioteca
1. Acesse uma janela que contenha os botões
de ferramenta.
Para selecionar uma página da tela: Para uma
biblioteca de canais, exiba primeiro a tela SELECTED
CHANNEL VIEW e, em seguida, passe à Etapa 3.
[Tela SELECTED CHANNEL VIEW]
Pressione um botão giratório GAIN na seção Selected
Channel (Canal selecionado).
3. Depois de inserir o nome, pressione o botão STORE
ou o botão ENTER.
O nome inserido será aplicado.
OBSERVAÇÃO
• O procedimento básico é igual ao usado na janela que
lhe permite atribuir nomes a canais ou outros tipos de
dados de biblioteca. Quando você insere um nome para
um canal, essa entrada será refletida imediatamente sem
o pressionamento do botão ENTER.
• Pressione a caixa de entrada de texto para mover
a posição de entrada. Se você selecionar uma região
de caracteres inseridos na caixa e, em seguida, inserir
um novo caractere, o mais recente substituirá a região
selecionada.
24
Manual do Proprietário
Uso de bibliotecas
2
1
1
2
1
2
Botão de seleção de canal
Botões de número do canal/nome do canal
[Tela HPF/EQ]/[tela DYNAMICS 1/2]
Na tela SELECTED CHANNEL VIEW ou na tela
OVERVIEW, pressione qualquer botão giratório
no campo apropriado para EQ ou Dynamics 1/2.
(Na tela SELECTED CHANNEL VIEW, pressione
qualquer botão giratório duas vezes; na tela
OVERVIEW, pressione a área uma vez.)
2.
Selecione o canal (EQ/dynamics) ou o rack
(GEQ/effect/Premium Rack) cujas configurações
você deseja chamar.
O método de seleção de um canal/rack dependerá
do tipo de janela exibido no momento.
Além de usar as teclas [SEL] do painel ou o botão
de seleção de canal na área de acesso à função,
você pode selecionar um canal pressionando os
botões de número do canal/nome do canal na janela.
1 Campo EQ
2 Campo Dynamics 1/2
[Tela VIRTUAL RACK]
Na janela VIRTUAL RACK (rack virtual), exibida
quando você pressiona o botão RACK na área de
acesso à função, pressione um recipiente de racks no
qual um GEQ/effect/Premium Rack já esteja montado.
1 Botão RACK
2 recipientes RACK
Se você usar os botões de número do canal/nome
do canal na janela pop-up 8ch (8 canais), poderá
selecionar vários canais escolhendo uma região.
Nesse caso, os mesmos dados da biblioteca serão
chamados para todos os canais selecionados.
Manual do Proprietário
25
Operação básica da série QL
1
2
[Tela VIRTUAL RACK]
Use as guias de seleção de rack da parte inferior
da janela para selecionar um rack.
OBSERVAÇÃO
Não é possível selecionar uma guia de seleção de rack
em que não haja nenhum GEQ, effect ou Premium Rack
montado.
3. Pressione o botão LIBRARY.
A tela da biblioteca selecionada é exibida.
4. Gire o botão giratório [TOUCH AND TURN] para
mover a linha realçada para cima ou para baixo
para selecionar um item de biblioteca que você
deseja chamar.
Em alguns casos, os dados selecionados como a fonte
não poderão ser chamados no canal/rack selecionado
no momento. Cada biblioteca tem as seguintes
limitações:
• Biblioteca de canais
Se o tipo de canal selecionado com a tecla [SEL] for
diferente daquele selecionado na lista da biblioteca
de canais de saída, será exibida a palavra
à direita de CURRENT TYPE. Você poderá chamar
os dados mesmo que a palavra “CONFLICT” seja
exibida, embora os dados incluam parâmetros
diferentes. Os parâmetros que não existem na
biblioteca serão definidos como o valor padrão.
• Biblioteca dinâmica
A biblioteca dinâmica contém três tipos diferentes
de dados: Dynamics 1 e Dynamics 2 para canais
de entrada e Dynamics 1 para canais de saída.
A chamada não será possível se você tiver selecionado
um tipo não compatível com o processador dinâmico
correspondente.
• Biblioteca de GEQs
A biblioteca de GEQs mantém dois tipos diferentes
de dados: 31BandGEQ ou Flex15GEQ. Não será
possível chamar os dados da biblioteca 31BandGEQ
para a biblioteca Flex15GEQ se os dados contiverem
configurações de ganho para 16 bandas ou mais.
• Biblioteca de efeitos
Os itens da biblioteca de efeitos que usam efeitos
de tipo “HQ.Pitch” ou “Freeze” podem ser chamados
somente para racks de efeito 1, 3, 5 ou 7. Eles não
poderão ser recuperados se for selecionado qualquer
outro rack.
“CONFLICT”
1 CURRENT TYPE (tipo atual)
(Somente para biblioteca de canais de saída)
Esse campo exibe o tipo de canal selecionado com
a tecla (SEL).
2 List
Ela mostra as configurações salvas na biblioteca.
A linha realçada indica que os dados selecionados
para operações. Os dados somente leitura são
indicados por um símbolo “R”.
OBSERVAÇÃO
O lado direito da lista exibe informações sobre dados de
configuração relevantes (por exemplo, tipo de canais de
saída, tipo de dinâmica ou tipo de efeito que está sendo
usado). A biblioteca dinâmica também exibe símbolos
indicando se os dados podem ser chamados em
Dynamics 1 e/ou Dynamics 2.
5. Pressione o botão RECALL.
Os dados selecionados serão carregados no canal
(EQ/dynamics) ou no rack (GEQ/effect/Premium
Rack) selecionados na etapa 2.
OBSERVAÇÃO
• Se você chamar dados da biblioteca de canais para um
canal vinculado a outro canal, a configuração do vínculo
do canal para o qual os dados foram recuperados será
cancelada.
• Se você selecionar o número da biblioteca que não
possa ser chamado, não será possível pressionar
o botão RECALL.
Você pode selecionar apenas um canal ou rack como fonte
de armazenamento. Se forem selecionados vários canais
na janela de dinâmica ou EQ, não será possível executar
a operação de armazenamento.
3. Pressione o botão LIBRARY.
A tela da biblioteca selecionada é exibida.
• Lembre-se de que, se você armazenar as configurações
em um local que já contenha dados, os dados existentes
serão substituídos. (Os dados somente leitura não podem
ser substituídos.)
I Apagando configurações de uma biblioteca
1. Acesse uma janela que contenha os botões
de ferramenta.
2. Pressione o botão LIBRARY.
A tela da biblioteca selecionada é exibida.
4. Gire o botão giratório [TOUCH AND TURN] para
selecionar o número da biblioteca de destino do
armazenamento.
OBSERVAÇÃO
Não é possível armazenar nada em um número
de biblioteca que contenha dados somente leitura
(indicado pelo símbolo R).
5. Depois de selecionar o destino de armazenamento,
pressione o botão STORE.
A janela LIBRARY STORE será exibida, permitindo que
você atribua um nome aos dados. Para obter detalhes
sobre como inserir texto, consulte “Atribuindo um
nome” (consulte a página23).
6. Depois de atribuir um título às configurações,
pressione o botão STORE na janela de teclado.
Será exibida uma caixa de diálogo solicitando que
você confirme a operação de armazenamento.
7. Pressione o botão OK para executar a operação
de armazenamento.
As configurações atuais serão armazenadas para
o número da biblioteca selecionado na etapa 4.
Se você decidir cancelar a operação de
armazenamento, pressione o botão CANCEL
em vez de OK.
OBSERVAÇÃO
• Mesmo depois de ter armazenado as configurações,
você poderá editar o título das configurações pressionando
o título de dados da lista para acessar a janela LIBRARY
TITLE EDIT. No entanto, não é possível editar o título
de um item de biblioteca somente leitura (indicado
pelo símbolo R).
3. Gire o botão giratório [TOUCH AND TURN]
para selecionar o número da biblioteca que
você deseja apagar.
OBSERVAÇÃO
Não é possível apagar dados somente leitura
(dados indicados por um símbolo
“R”).
4. Pressione o botão CLEAR.
Será exibida uma caixa de diálogo solicitando
que você confirme a operação de limpeza.
5. Pressione o botão OK para executar a operação
de limpeza.
Os dados selecionados na etapa 3 serão apagados.
Se você decidir cancelar a operação de limpeza,
pressione o botão CANCEL em vez de OK.
Manual do Proprietário
27
Operação básica da série QL
Inicializando as
configurações
Veja como você pode restaurar o estado inicial
das configurações de EQ/dynamics do canal ou
das configurações de efeito de um rack selecionado
no momento. As configurações GEQ podem ser
inicializadas usando-se o botão FLAT da tela.
Será exibida uma caixa de diálogo solicitando
que você confirme a operação de inicialização.
4. Pressione o botão OK para executar a operação
de inicialização.
As configurações EQ/dynamics do canal selecionado
na etapa 2 ou do rack (efeito/processador) serão
inicializadas. Se você decidir cancelar a operação
de inicialização, pressione o botão CANCEL em
vez de OK.
OBSERVAÇÃO
No caso de EQ/dynamics, você pode usar os botões
de número do canal/nome do canal na janela 8ch/ALL
para selecionar um intervalo de canais e iniciá-los
simultaneamente.
3. Pressione o botão COPY (carregar).
As configurações atuais serão copiadas para
a memória buffer.
OBSERVAÇÃO
• Lembre-se de que, se você copiar outras configurações
antes de colar, a memória buffer será sobrescrita.
• Você pode selecionar apenas um canal ou rack como fonte
de cópia. Se forem selecionados vários canais na janela
8ch/ALL, você não poderá pressionar o botão COPY.
4. Selecione o canal ou o rack de destino da colagem.
OBSERVAÇÃO
Se você estiver colando configurações de EQ/dynamics,
poderá usar a janela 8ch/ALL para selecionar vários
canais como o destino da colagem. Nesse caso, o mesmo
conteúdo será colado em todos os canais selecionados.
5. Pressione o botão PASTE.
As configurações do canal (EQ/dynamics) ou do rack
(GEQ/effect/premium rack) selecionado na etapa 2
serão coladas.
OBSERVAÇÃO
• Lembre-se de que quando você colar, as configurações
substituirão o destino da colagem.
• Se nada tiver sido copiado para a memória buffer,
o botão PASTE não poderá ser usado (esmaecido).
• De dois tipos de GEQ, o uso dos botões de ferramenta
em um rack no qual um Flex15GEQ está selecionado fará
com que as configurações A e B sejam copiadas/coladas
individualmente.
• Não é possível colar configurações de efeito que usam
os tipos
“HQ.Pitch” ou “Freeze” nos racks 2, 4, 6 ou 8.
Copiando e colando as
configurações
Veja como você pode copiar as configurações
EQ/dynamics do canal selecionado no momento ou
as configurações GEQ/effect/premium de um rack
para uma memória buffer e, em seguida, colá-las
em canal ou rack diferente. Copiar/colar está
limitado às seguintes combinações.
• Entre configurações EQ de canais de entrada
• Entre configurações EQ de canais de saída
• Entre processadores dinâmicos para os quais
o destino da colagem tem o mesmo tipo
(GATE, DUCKING, COMPRESSOR, EXPANDER,
COMPANDER-H, COMPANDER-S ou DE-ESSER)
que a fonte da cópia
• Entre efeitos/GEQ montados no rack
• Entre os mesmos processadores montados em
um premium rack
OBSERVAÇÃO
Somente as configurações de 31BandGEQ que
usam menos de 15 bandas podem ser copiadas
para um Flex15GEQ.
Use o botão COMPARE para alternar as configurações
copiadas para a memória buffer e as configurações do
canal (EQ/dynamics) ou rack (GEQ/effect/premium rack)
selecionado no momento.
Isso é prático quando você deseja copiar um resultado
temporário da edição e, em seguida, compará-la com
edições subsequentes.
1. Acesse uma janela que contenha os botões
de ferramenta.
2. Selecione um canal (EQ/dynamics) ou rack
(GEQ/effect/premium rack).
3. Pressione o botão COPY para copiar as
configurações atuais para a memória buffer.
Essa será a primeira versão das configurações.
OBSERVAÇÃO
Lembre-se de que, se você copiar outras configurações
antes de comparar, a memória buffer será sobrescrita.
4. Edite as configurações do canal (EQ/dynamics)
ou rack (GEQ/effect/premium rack) selecionado
no momento.
Essa será a segunda versão das configurações.
OBSERVAÇÃO
Depois de copiar o primeiro conjunto de configurações
para a memória buffer, você poderá inicializar o canal
ou o rack e editar o segundo conjunto de configurações
a partir de um estado inicializado (estado em branco),
se desejar.
5. Para comparar o primeiro conjunto de
configurações com as configurações atuais
(segundo conjunto), pressione o botão COMPARE.
Você retornará à primeira versão das configurações.
Nesse momento, a segunda versão das configurações
será copiada para a memória buffer.
COPY
COMPARE
6. Você pode pressionar o botão COMPARE
repetidamente para comparar o primeiro
e o segundo conjuntos de configurações.
Cada vez que você pressionar o botão COMPARE,
as configurações atuais serão trocadas pelas
configurações copiadas para a memória buffer.
Ao contrário da operação de colagem, essa operação
permite que você retorne às configurações anteriores
a qualquer momento, desde que a memória buffer
não tenha sido sobrescrita.
OBSERVAÇÃO
• As configurações copiadas para a memória buffer
podem também ser usadas pela operação de colagem.
• Se você operar os botões de ferramenta de um rack
em que Flex15GEQ (dos dois tipos de GEQ) estiver
selecionado, as configurações A e B do rack serão
trocadas individualmente pela memória buffer.
Manual do Proprietário
29
Conexão
Conexão
Sobre conexões de rede
Sobre o Dante
Este produto apresenta a tecnologia Dante como um
protocolo para transmitir sinais de áudio. Dante é um
protocolo de rede desenvolvido pela Audinate. Ele foi
projetado para fornecer sinais de áudio de vários canais
em várias taxas de amostragem e de bits, bem como sinais
de controle do dispositivo por uma rede Giga-bit Ethernet
(GbE). O Dante também oferece os seguintes benefícios:
• Ele transmite até 512 de entrada/512 de saída, para
um total de 1.024 canais (em tese) de áudio por uma
rede GbE. (A série QL apresenta QL5: 64 entradas/
64 saídas, QL1: 32 entradas/32 saídas com uma
resolução de 24/32 bits.)
• Os dispositivos habilitados para Dante configurarão
automaticamente suas interfaces de rede e se detectarão
mutuamente na rede. Você pode identificar dispositivos
Dante e seus respectivos canais de áudio com nomes
descritivos significativos.
•
O Dante usa padrões de sincronização de rede de alta
precisão para obter uma reprodução precisa de amostra
com um nível extremamente baixo de latência e desvios.
A série QL oferece cinco tipos de latência: 0,25 ms,
0,5ms, 1ms, 2ms e 5ms.
• Um circuito primário e um circuito secundário oferecem
redundância em caso de algum problema.
• Com a conexão de um dispositivo habilitado para Dante
a um computador usando uma conexão Ethernet,
a entrada ou a saída direta dos sinais de áudio ocorrem
sem o uso de nenhum dispositivo de interface de áudio.
• O áudio pode ser transferido em distâncias de até
100 metros* entre dispositivos que usam cabos de
rede CAT5e.
* A distância prática máxima pode variar de acordo com
o cabo usado.
Sobre o Dante Controller
O Dante Controller é um aplicativo de software que
permite a configuração e o roteamento de áudio de
redes Dante. Use esse aplicativo caso você queira
configurar roteamentos de sinal complicados em
uma rede Dante. Para obter mais informações,
visite o seguinte site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Conectando-se
a dispositivos E/S
Esta seção explica como conectar a série QL a dispositivos
E/S (por exemplo, Rio3224-D) em uma rede de distribuição
em série e em uma rede em estrela (rede redundante).
Antes da conexão com dispositivos E/S, primeiro
“Configurando a rede Dante” (consulte a página34) e,
em seguida, desligue a energia do console da série QL.
Rede de distribuição em série
Distribuição em série é um esquema de fios no qual
vários dispositivos são conectados juntos em sequência.
Com esse método, a rede é simples e não requer switchers.
Esse método de conexão é adequado para um sistema
simples com um pequeno número de dispositivos.
No entanto, se um grande número de dispositivos for
conectado dessa forma, o valor de latência poderá ser
aumentado. Além disso, se uma conexão for rompida
em uma rede de distribuição em série, o fluxo de sinal
será interrompido naquele ponto e nenhum sinal será
transmitido além dele.
Visite o site da Audinate para obter mais detalhes sobre
o Dante.
http://www.audinate.com/
Também há mais informações sobre o Dante divulgadas
no site da Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
OBSERVAÇÃO
Não use a função EEE (*) de comutadores de rede em
uma rede Dante.
Embora o gerenciamento da energia deva ser negociado
automaticamente em comutadores com suporte para EEE,
alguns comutadores não realizam essa negociação
corretamente. Isso pode fazer com que o EEE seja
habilitado em redes Dante quando isso não for apropriado,
resultando em um baixo desempenho de sincronização
e em desconexões ocasionais.
Portanto, recomendamos o seguinte:
• Se você utiliza comutadores gerenciados, verifique
se eles permitem que a função EEE seja desabilitada.
Verifique se a função EEE está desabilitada em todas
as portas usadas para o tráfego Dante em tempo real.
• Se você utiliza comutadores não gerenciados,
certifique-se de não utilizar comutadores de rede
com suporte para a função EEE, pois a operação
EEE não pode ser desabilitada nesses comutadores.
* EEE (Energy Efficient Ethernet) é uma tecnologia que
reduz o consumo de energia do comutador durante
períodos de baixo tráfego na rede. Ele também
é conhecido como Green Ethernet e IEEE802.3az.
30
Manual do Proprietário
Conectando-se a dispositivos E/S
QL5
Rio3224-D (ID#1)
Rio3224-D (ID#2)
SECONDARY
PRIMARY
PRIMARY
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
(ID#1)
(ID#2)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Switcher
Switcher
I Conectando consoles da série QL
edispositivosE/S
Use os conectores Dante no console da série QL
e dispositivos E/S para conectá-los da maneira a seguir.
I Conectando consoles da série QL
edispositivosE/S
Use os conectores Dante no console da série QL
e dispositivos E/S para conectá-los da maneira a seguir.
PRIMARY
QL5
SECONDARY
PRIMARY
Rio3224-D
(ID#1)
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
0
SECONDARY
PRIMARY
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
0
I Definindo botões giratórios e chaves DIP nos
Rede em estrela (rede redundante)
Em uma rede em estrela, cada dispositivo é conectado
a uma Switcher. Com uma Switcher compatível com GbE,
você pode configurar uma rede de banda larga de grande
escala. Recomendamos uma Switcher que ofereça
a possibilidade de controlar e monitorar a rede (como QoS,
a capacidade de atribuir prioridade a fluxos de dados - por
exemplo, sincronização de Word Clock ou transmissão de
áudio em certos circuitos de dados).
Com essa topologia, é comum configurar uma rede
redundante para que a comunicação possa continuar
sem afetar o áudio, mesmo na ocorrência de um
problema inesperado de rede.
Sobre redes redundantes
Uma rede redundante consiste em dois circuitos,
um circuito primário e um secundário. Normalmente,
a rede opera no circuito primário. No entanto, se a conexão
primária for rompida, o circuito secundário assumirá
automaticamente as comunicações. Assim sendo, o uso
de uma rede redundante com uma topologia em estrela
é melhor para aumentar a estabilidade das comunicações
em comparação com uma rede de distribuição em série.
dispositivos E/S
Rio3224-D
SECONDARY
(ID#2)
I Definindo botões giratórios e chaves DIP nos
dispositivos E/S
(ID#1)
(ID#2)
9
8
A
7
B
6
C
5
D
4
3
E
2
F
1
0
9
8
A
7
B
6
C
5
D
4
3
E
2
F
1
0
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
Manual do Proprietário
31
Conexão
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Rio3224-D
Série QL
Alto-falantes principais
Alto-falantes do monitor
Série QL
Conexões de entrada/saída
de áudio
Conexões de entrada analógica
As saídas INPUT no console e nos dispositivos E/S
são usadas principalmente para conectar microfones
ou dispositivos em nível de linha mono.
Conexões de saída analógica
Para as saídas OMNI OUT na série QL e as saídas
OUTPUT nos dispositivos E/S, você pode aplicar patch
aos sinais de saída dos canais de saída [(MIX, MATRIX,
STEREO (L/R), MONO (C)], monitorar sinais (MONITOR
OUT canais E/D/C) e sinais de saída direta dos canais
de entrada. Para obter mais informações sobre patches,
consulte “Patch da saída do mixer para o dispositivo E/S”
(consulte a página35) na seção Guia rápido.
O painel frontal do console tem uma saída PHONES
OUT para monitoração, e ela permite monitorar o sinal
selecionado como sendo a fonte de monitoração.
Ao atribuir os canais L/R/C (E/D/C) de MONITOR OUT
(saída de monitor) às saídas desejadas, você pode
também monitorar o mesmo sinal pelos alto-falantes
externos.
Rio3224-D
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
0
32
Manual do Proprietário
Instalando uma placa opcional
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
17161514131211109876
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
54321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121187654321
2221201918
17161513121187654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
17161514131211109876
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
54321
Rio3224-DRio3224-DRio3224-D
Monitor
(CL)
Monitor
(QL)
FOH (QL)FOH (CL)
Tampa do compartimento
Placa
Função porta a porta
A função porta a porta permite o patch direto entre
as portas de entrada e de saída. Com essa função,
as entradas e saídas analógicas QL podem ser roteadas
diretamente para/de dispositivos Dante externos sem
passar pelos canais de mixagem. Caso um console de
monitor e um dispositivo E/S sejam necessários na lateral
de um palco, um único console da série QL pode realizar
ambas as funções, reduzindo o equipamento necessário.
Além disso, definindo a série QL como um dispositivo
E/S remoto, bem como um console de monitor, o console
FOH pode compartilhar e controlar remotamente os
amplificadores principais.
2. Solte os parafusos que prendem o compartimento
e remova a tampa.
Mantenha a tampa e os parafusos de fixação em lugar
seguro para uso posterior.
3. Alinhe as bordas da placa nos trilhos do
compartimento e insira a placa no compartimento.
Empurre a placa no compartimento o máximo
possível para que o conector na extremidade
da placa seja inserido corretamente no conector
interno do compartimento.
Conexões de entrada/saída digitais
Use a saída DIGITAL OUTPUT para enviar sinais internos
de QL para um dispositivo de áudio digital externo.
Quando o QL está no estado padrão, o sinal de saída
do canal STEREO é enviado para a saída DIGITAL OUT,
que permite gravar a mixagem principal em um gravador
de CD ou outro dispositivo.
Você pode conectar essa saída à saída AES/EBU em um
dispositivo E/S, como o Rio3224-D. Além disso, ao instalar
miniplacas de E/S YGDAI compradas separadamente
nos compartimentos 1 a 2, você pode adicionar saídas
de entrada/saída para o QL ou conectar unidades do
processador do alto-falante.
Instalando uma placa
opcional
Antes de instalar placas de E/S nos compartimentos 1–2,
verifique no site da Yamaha se a placa é compatível com
a série QL e o número total de placas Yamaha ou de
terceiros que podem ser instalados em combinação
com essa placa.
http://www.yamahaproaudio.com/
Siga as etapas abaixo para instalar uma placa mini-YGDAI
opcional.
OBSERVAÇÃO
Ao instalar uma placa, alinhe atentamente ambas
as bordas da placa com os trilhos de orientação
no compartimento do dispositivo.
4. Prenda a placa usando os parafusos presos a ela.
Lembre-se de que pode haver dano ou mau
funcionamento caso a placa não esteja apertada.
1. Certifique-se de que a alimentação esteja
desligada.
Cuidado
Antes de conectar uma miniplaca de E/S YGDAI
comprada separadamente na QL, desligue a chave
liga/desliga da fonte de alimentação do console.
Do contrário, pode haver mau funcionamento
ou choque elétrico.
Manual do Proprietário
33
Guia Rápido
➩
Guia Rápido
Esta seção explica os procedimentos gerais em um fluxo
de trabalho de mixagem. O exemplo a seguir tem como
base um sistema ao qual estão conectados um QL5,
um dispositivo E/S, um amplificador e alto-falantes.
Se existem vários métodos para obter o mesmo
resultado, esta seção descreve o método mais simples.
Para obter detalhes sobre as funções e os parâmetros,
consulte o Manual de Referência.
Conectando os dispositivos
Configurando a rede Dante
1. Pressione o botão SETUP na tela sensível ao toque.
5. Defina BIT como 24 e LATENCY (latência)
como 0,25.
Conectando um dispositivo E/S
1. Verifique se a alimentação está desligada para
todos os dispositivos que serão conectados.
Em seguida, use um cabo Ethernet para ligar
o conector Dante PRIMARY do QL ao conector
Dante PRIMARY do dispositivo E/S.
2. Defina a ID do dispositivo E/S.
OBSERVAÇÃO
Se houver um dispositivo de E/S, defina a ID do dispositivo
como “1”.
Se você pretende usar vários dispositivos, atribua um
número ID exclusivo a cada dispositivo.
3. Ligue nesta ordem: 1) o dispositivo E/S,
2) a série QL e 3) o amplificador.
2. Pressione o botão DANTE SETUP da tela SETUP.
3.
Pressione a guia SETUP na parte inferior da tela
DANTE SETUP.
4. Defina CONSOLE ID (identificação do console)
como #1 e SECONDARY PORT (porta secundária)
como DAISY CHAIN (distribuição em série).
OBSERVAÇÃO
Antes de alterar as configurações, primeiro desconecte
todas as conexões com dispositivos E/S. Caso contrário,
a comunicação com os dispositivos E/S não será feita
corretamente.
Caso tenham sido feitas alterações, pressione o botão
APPLY. Pressione o botão OK quando for exibida uma
caixa de diálogo de confirmação.
4. Pressione o botão SETUP, o botão DANTE SETUP
e a guia DEVICE MOUNT na tela sensível ao toque.
5. Monte o dispositivo E/S.
OBSERVAÇÃO
Os dispositivos E/S que não sejam o Rio3224-D
devem ser montados.
Para obter mais detalhes, consulte o documento
em PDF Manual de Referência.
6. Conecte um microfone ou instrumento ao
dispositivo E/S.
Definindo o word clock
Pressione o botão SETUP e, em seguida,
1.
o botão WORD CLOCK/SLOT SETUP na
tela sensível ao toque.
34
Aguarde aproximadamente 30 segundos até que os
botões que foram alterados mudem de vermelho para
branco a fim de que as configurações sejam aplicadas.
2. Selecione INT 48k ou INT 44,1k.
3. Para fechar a tela, pressione o símbolo X.
Manual do Proprietário
Definindo os canais de entrada
Botão giratório GAIN (ganho)
➩
Patch da porta de entrada
1. Pressione o botão I/O DEVICE na tela sensível
ao toque.
2. Pressione a guia DANTE PATCH
na parte superior da tela
I/O DEVICE.
3. Pressione o botão DANTE INPUT
PATCH na tela I/O DEVICE.
4. Pressione o botão AUTO SETUP.
5. Pressione o botão OK quando for exibida uma
caixa de diálogo de confirmação.
6. Para fechar a tela, pressione o símbolo X.
Patch da saída do mixer para
o dispositivo E/S
1. Pressione o botão I/O DEVICE e,
em seguida a guia Rio na tela
sensível ao toque.
2. Pressione a área de exibição OUTPUT do
dispositivo E/S que está no destino de saída.
3. Pressione o botão OUTPUT1 na tela
OUTPUT PATCH.
4. Na tela PORT SELECT, selecione os
canais de saída que você deseja enviar para o rack.
Definindo os canais
de entrada
Alimentação phantom
ativada/desativada
1. Pressione a tecla [SEL] para o canal que você deseja
ajustar na Seção de cada canal.
2. Pressione o botão giratório GAIN da tela SELECTED
CHANNEL VIEW.
3. Para que o microfone seja usado, pressione o botão
+48V na janela pop-up GAIN/PATCH, se necessário.
OBSERVAÇÃO
• A chave mestra da alimentação phantom no dispositivo
E/S deve ser desligada primeiro.
• Certifique-se de que a alimentação phantom esteja
desligada, a menos que ela seja necessária.
• Ao ligar a alimentação phantom, certifique-se de que
nenhum equipamento que não sejam dispositivos
alimentados por phantom, como microfones de
condensador, esteja instalado nos conectores INPUT
correspondentes. A aplicação de alimentação phantom
a um dispositivo que não a exija pode danificar
o dispositivo conectado.
• Não conecte nem desconecte dispositivos em um
conector INPUT enquanto a alimentação phantom
estiver sendo aplicada. Ao fazer isso, você poderá
danificar o dispositivo conectado e/ou a própria unidade.
• Para evitar possíveis danos aos autofalantes, certifique-se
de que os amplificadores e/ou autofalantes amplificados
estejam desligados ao ligar ou desligar a alimentação
phantom. Também recomendamos definir todos os
controles de saída do console de mixagens como
o valor mínimo ao ligar ou desligar a alimentação
phantom. Picos de alto nível repentinos causados
pela operação de troca podem danificar o equipamento
bem como a audição dos presentes.
5. Pressione o botão CLOSE (fechar).
6. Da mesma forma, defina OUTPUT 2 e as saídas
subsequentes, se necessário.
Ajustando o ganho analógico
1. Pressione a tecla [SEL] para o canal que você deseja
ajustar na Seção de cada canal.
2. Pressione a tecla [CUE] do mesmo canal.
3. Enquanto verifica o nível de som pelos fones
de ouvido e medidores, ajuste o botão giratório
[GAIN] do canal da seção Channel Strip (Faixa
do canal).
OBSERVAÇÃO
Ajuste o nível de ganho o mais alto possível sem permitir
que o segmento OVER do medidor de nível da faixa de
canal acenda no nível de entrada mais alto.
Manual do Proprietário
35
Guia Rápido
4. Ajuste o nível de ganho de outros canais da mesma
forma, pressionando as respectivas teclas [SEL]
e [CUE] e, em seguida, girando os botões [GAIN].
5. Após a conclusão do ajuste, desligue a tecla [CUE]
(o LED da tecla apaga).
Enviando um sinal do canal
de entrada para
o barramento STEREO
1. Pressione a tecla [SEL] do canal de entrada que
você deseja controlar.
2. Pressione um dos botões giratórios da seção
Selected Channel (Canal selecionado) para
retornar à tela SELECTED CHANNEL VIEW.
3. No campo TO ST PAN/BALANCE, pressione o botão
ST para ligá-lo (luzes acesas em rosa).
4. No painel superior, pressione a tecla [ON] do canal
de entrada correspondente para ligá-lo.
5. Na seção Master, ligue a tecla [ON] do canal
STEREO e eleve o faders do canal STEREO
para 0 dB.
Aplicando
equalizador/dinâmica
Aplicando equalizador
1. Pressione a tecla [SEL] do canal que você deseja
controlar.
2. Pressione qualquer um dos botões giratórios da
seção Selected Channel (Canal selecionado) para
retornar à tela SELECTED CHANNEL VIEW.
3. Ajuste EQ do campo de parâmetro EQ na seção
Selected Channel (Canal selecionado).
4. Para fazer ajustes finos nas configurações de EQ,
pressione o campo do parâmetro EQ na tela
sensível ao toque.
6. Eleve o fader do canal de entrada atualmente
selecionado até um volume apropriado.
Nesse estado, você deve ouvir o som do sistema
de alto-falante com patch para o canal STEREO.
Se você não ouvir nenhum som, verifique se os
medidores L/R estão se movendo no campo METER
da área de acesso à função.
Se os medidores L/R estão
se movendo:
Pode ser que não esteja correto
o patch do canal STEREO para
os conectores de saída que são
conectados ao sistema de
alto-falante. Verifique o patch
da porta de saída.
Se os medidores L/R não estão
se movendo:
Verifique se os sinais estão sendo
roteados corretamente para os
canais de entrada com patch.
7. Para ajustar a panorâmica/equilíbrio do sinal
enviado do canal de entrada para o barramento
STEREO, gire o botão giratório [PAN] da seção
Selected Channel (Canal selecionado).
5. Edite o tipo de EQ e o tipo de filtro na janela
HPF/EQ.
36
Manual do Proprietário
Definindo os canais de saída
Aplicando dinâmica
1. Pressione a tecla [SEL] do canal que você deseja
controlar.
2. Pressione qualquer um dos botões giratórios da
seção Selected Channel (Canal selecionado) para
retornar à tela SELECTED CHANNEL VIEW.
3. Pressione o botão ON para DYNAMICS 1 na tela
sensível ao toque.
4. Pressione qualquer um desses botões giratórios
DYNAMICS 1 duas vezes.
5. Edite o tipo de dinâmica e os parâmetros na janela
DYNAMICS.
Use o botão giratório [TOUCH AND TURN] para
operar os parâmetros.
Usando o GEQ
1. Pressione o botão RACK na tela sensível ao toque.
2. Pressione a guia GEQ.
3. Pressione o botão INPUT PATCH (patch de entrada)
do GEQ1.
4. Selecione uma fonte de entrada na coluna
esquerda da janela CH SELECT (seleção de canal) e,
em seguida, selecione um canal na coluna direita.
6. Edite os parâmetros de DYNAMICS 2 da mesma
forma.
Definindo os canais de saída
1. Use a tecla Bank Select (Seleção de banco) da seção
Fader Bank (Banco de atenuadores) para
selecionar o banco de canais de saída.
2. Pressione a tecla [SEL] para o canal de saída que
você deseja operar na Seção de cada canal.
3. Pressione um dos botões giratórios na seção
Selected Channel (Canal selecionado).
4. Edite os parâmetros do equalizador e de dinâmica
da mesma forma que os canais de entrada.
5. Pressione o botão CLOSE (fechar).
6. Pressione o recipiente de racks GEQ
correspondente para abrir a tela GEQ EDIT.
7. Pressione o botão FADER ASSIGN.
8. Ajuste usando os faders.
(Para QL1, pressione o campo FADER ASSIGN
para selecionar a região a ser operada.)
9. Execute as mesmas operações para os outros GEQs,
conforme desejado.
OBSERVAÇÃO
O equalizador gráfico do rack GEQ se destina a canais
de saída. Para usar o GEQ nos canais de entrada,
monte um EQ gráfico no EFFECT RACK.
Manual do Proprietário
37
Guia Rápido
Usando o Automixer
1. Pressione o botão RACK na tela sensível ao toque.
2. Pressione a guia GEQ.
3. Pressione o botão de montagem do rack na tela
VIRTUAL RACK.
4. Pressione o botão 8ch Automixer na tela RACK
MOUNTER.
5. Pressione o botão INPUT PATCH (patch de entrada)
do GEQ1.
6. Selecione uma fonte de entrada na coluna
esquerda da janela CH SELECT (seleção de canal) e,
em seguida, selecione um canal na coluna direita.
13. Pressione o recipiente de racks no qual você
montou o Automixer.
14. Verifique se não há alguém falando aos
microfones, ajuste o ganho do amplificador
externo (ou fader) até o indicador do nível
permanecer verde.
15. Caso necessário, opere o controle do peso para
ajustar a sensibilidade uniforme entre os canais
de entrada.
Aplicando efeitos
Usando EFFECT RACK (rack de efeito)
com envio/retorno
1. Pressione o botão RACK na tela sensível ao toque.
2. Pressione a guia EFFECT.
7. Pressione qualquer um dos botões giratórios da
seção Selected Channel (Canal selecionado) para
retornar à tela SELECTED CHANNEL VIEW.
8. Pressione a tecla [SEL] no painel superior para
selecionar um canal.
9. Pressione o botão pop-up no campo INSERT da tela
SELECTED CHANNEL VIEW.
10.Pressione o campo INSERT mais à direita do
pós-fader na tela INSERT/DIRECT OUT 1ch.
3. Modifique as configurações do patch de INPUT
CH/OUTPUT CH (canal de entrada/canal de saída),
se necessário.
4. Pressione o recipiente de racks central para abrir
a tela EFFECT EDIT.
5. Pressione o campo do tipo de efeito.
11. Repita as etapas de 5 a 10 para definir 8 canais.
12. Pressione o botão RACK (carregar).
38
Manual do Proprietário
Aplicando efeitos
6. Selecione um efeito desejado na janela
EFFECT TYPE.
7. Na seção Fader Bank (Banco de atenuadores),
pressione a tecla Bank Select (Seleção de banco)
para o canal Effect Send (Envio de efeito)
selecionado na etapa 3.
8. Pressione a tecla [SEL] para o canal usado no Effect
Send (Envio de efeito) na Seção de cada canal.
9. Use os faders para controlar envios de efeito.
Inserindo os processadores
PREMIUM RACK
1. Pressione o botão RACK na tela sensível ao toque.
2. Pressione a guia PREMIUM.
3. Pressione o ícone do rack no meio para abrir
a janela PREMIUM RACK MOUNTER.
4. Selecione o processador desejado na área MODULE
SELECT e, em seguida, pressione o botão OK.
10. Na seção Fader Bank (Banco de atenuadores),
pressione a tecla Bank Select (Seleção de banco)
para o canal Effect Return (Retorno de efeito)
selecionado na etapa 3.
11. Pressione a tecla [SEL] para o canal usado no Effect
Return (Retorno de efeito) na Seção de cada canal.
12. Ajuste o nível de retorno de efeito usando o fader.
13. Se necessário, pressione o botão RACK e,
em seguida, o recipiente de racks na guia
EFFECT e defina os parâmetros do efeito
conforme desejado.
5. Pressione o botão INPUT PATCH.
6. Selecione uma fonte de entrada na coluna
esquerda da janela CH SELECT (seleção de canal) e,
em seguida, selecione um canal na coluna direita.
7. Pressione o botão CLOSE (fechar).
Manual do Proprietário
39
Guia Rápido
8. Na Seção de cada canal, selecione o banco
que inclui o canal do rack premium que você
deseja usar.
9. Pressione a tecla [SEL] do canal do rack premium
que você deseja usar.
10. Pressione o botão RACK EDIT no campo INSERT
da tela SELECTED CHANNEL VIEW.
11. Ajuste os parâmetros na janela PREMIUM RACK.
4. Atribua OUT (saída) e IN (entrada) para INSERT
ou DIRECT OUT.
5. Pressione o botão ON para ativá-lo.
6. Modifique o ponto de INSERT ou DIRECT OUT
pressionando-o, se necessário.
Alterando as configurações
de patch
Configurando INSERT (inserção)
ou DIRECT OUT (saída direta)
Selecione o banco que contém o canal para o qual
1.
você deseja configurar INSERT ou DIRECT OUT na
Seção de cada canal.
2. Pressione a tecla [SEL] do canal cujo patch você
deseja alterar.
3. Pressione o botão pop-up no campo DIRECT OUT
da tela SELECTED CHANNEL VIEW.
Alterando a saída de sinal para cada porta
de saída
Pressione o botão SETUP na tela sensível ao toque.
1.
2. Pressione o botão OUTPUT PORT na tela
SYSTEM SETUP.
3. Selecione a guia OUTPUT PORT que você
deseja alterar.
40
Manual do Proprietário
Agrupando e ligando
4. Pressione o botão de seleção de canal de saída
para selecionar o canal de saída cuja porta você
deseja alterar.
Agrupando e ligando
Criando um vínculo de canal
1. Pressione o botão CH JOB
na tela sensível ao toque.
2. Pressione o botão CH LINK
(vínculo de canal).
Usando o talkback (retorno)
1. Conecte o microfone a ser usado no retorno à saída
INPUT no painel traseiro.
2. Pressione o botão MONITOR na tela sensível
ao toque.
3. Pressione o campo TALKBACK ASSIGN na área
TALKBACK.
4. No campo ASSIGN da tela TALKBACK, selecione
um barramento para o qual você deseja enviar
o sinal de retorno.
3. Selecione o banco que contém os canais que você
deseja vincular na Seção de cada canal.
4. Mantendo pressionada a tecla [SEL] de um canal,
pressione a tecla [SEL] do outro canal que você
deseja vincular.
5. Para liberar o vínculo, mantenha pressionada
a tecla [SEL] de um dos canais vinculados
e pressione a tecla [SEL] do outro canal.
OBSERVAÇÃO
Você pode também definir ou liberar um vínculo de canal
no visor.
Definindo um grupo DCA ou MUTE
1. Pressione a tecla [SEL] do canal que você deseja
controlar.
2. Pressione a guia DCA
ou MUTE na tela
SELECTED CHANNEL
VIEW.
3. Pressione o botão de
um número do grupo.
5. Pressione o botão TALKBACK ON.
6. Pressione o botão INPUT TO TALKBACK para
selecionar uma entrada. Pressione o botão
giratório A.GAIN para ativá-lo e, observando
o medidor, use o botão giratório para ajustar
onível.
4. Para atribuir outros canais a um grupo, selecione
o canal e, em seguida, pressione os números de
grupo DCA ou MUTE da mesma maneira.
Manual do Proprietário
41
Guia Rápido
Roteando o oscilador para
um canal de saída
1. Pressione o botão MONITOR na tela sensível
ao toque.
2. Pressione o botão de exibição OSCILLATOR.
3. Defina os parâmetros MODE, LEVEL e FREQ
(frequência) na tela OSCILLATOR.
Usando memórias de cena
Armazenando uma cena
1. Pressione o campo SCENE na área de acesso
à função.
2. Gire o botão giratório [TOUCH AND TURN]
para selecionar o número da cena de destino
do armazenamento.
3. Pressione o botão STORE na tela SCENE LIST.
4. Insira o nome da cena e os comentários na tela
SCENE STORE (armazenamento de cena).
5. Pressione o botão STORE na tela SCENE STORE.
4. Pressione a guia OUTPUT desejada para selecionar
o destino de saída.
5. Volte à tela anterior e pressione o botão OUTPUT
no campo OSCILLATOR.
6. Pressione o botão OK na caixa de diálogo STORE
CONFIRMATION para executar a operação Store
(Armazenar).
Recuperando uma cena
1. Pressione o campo SCENE na área de acesso
à função.
2. Gire o botão giratório [TOUCH AND TURN] para
selecionar o número da cena a ser chamado.
3. Pressione o botão RECALL na tela SCENE LIST.
OBSERVAÇÃO
A cena 000 é uma cena somente leitura que restaura
o estado padrão dos parâmetros de mixagem. Lembre-se
de que quando o número de cena 000 é recuperado,
as configurações de patch de entrada, patch de saída,
efeito interno e amplificador principal também retornarão
ao estado padrão.
42
Manual do Proprietário
Gravando e reproduzindo áudio usando uma unidade flash USB
Gravando e reproduzindo
áudio usando uma unidade
flash USB
Gravando áudio em uma unidade
flash USB
1. Ligue a unidade flash USB ao conector da
unidade QL.
2. Pressione o botão RECORDER na tela sensível
ao toque.
3. Pressione a guia USB.
Reproduzindo arquivos de áudio da
unidade flash USB
1. Conecte a unidade flash USB que contém arquivos
de áudio à unidade QL.
2. Pressione o botão RECORDER na tela sensível
ao toque.
3. Na área PLAYBACK OUT, selecione um canal do
qual você deseja reproduzir arquivos de áudio.
4. Selecione um arquivo de áudio para reprodução
na lista.
4. Pressione o botão REC RATE (taxa de gravação)
para alternar a taxa de bits da gravação de um
arquivo MP3.
5. Na área RECORDER INPUT, selecione um canal de
fonte de gravação e defina o nível de gravação.
6. Pressione o botão REC para armar a gravação.
7. Pressione o botão PLAY para iniciar a gravação.
5. Pressione o botão Play.
6. Ajuste o ganho usando o botão giratório na área
PLAYBACK OUT GAIN e, em seguida, na Seção
de cada canal, use os faders dos canais
selecionados na área PLAYBACK OUT para
ajustar o nível do volume.
8. Quando terminar de gravar, pressione
obotãoSTOP.
Manual do Proprietário
43
Guia Rápido
Salvando e carregando as
configurações da unidade
Salvando as configurações da unidade em
uma unidade flash USB
1. Ligue a unidade flash USB ao conector da
unidade QL.
2. Pressione o botão SETUP na tela sensível ao toque.
3. Pressione o botão SAVE/LOAD (salvar/carregar).
7. Digite o nome dos dados e comentários
e pressione o botão SAVE.
Carregando as configurações da unidade
de uma unidade flash USB
1. Pressione o botão SETUP na tela sensível ao toque.
2. Pressione o botão SAVE/LOAD (salvar/carregar).
3. Para selecionar o arquivo que você deseja carregar,
pressione o nome do arquivo desejado na lista
de arquivos ou gire o botão giratório [TOUCH
AND TURN].
4. Pressione o botão LOAD (carregar).
5. Na tela LOAD SELECT, selecione os dados
a serem carregador, o tipo de dados
e o destino do carregamento.
4. Se necessário, pressione o ícone do diretório
e altere o diretório.
Para ir ao próximo nível mais alto, pressione o botão
de seta no campo PATH.
5. Pressione o botão SAVE.
6. Na tela SAVE SELECT, selecione os dados a serem
salvos, o tipo de dados e o destino da gravação e,
em seguida, pressione o botão SAVE.
6. Pressione o botão LOAD para carregar o arquivo
selecionado.
Formatando uma unidade flash USB na
unidade QL
1.
Conecte a unidade flash USB que você deseja
formatar à unidade QL.
2. Na tela SAVE/LOAD, pressione o botão FORMAT.
3. Digite um nome no campo VOLUME NAME
(nome do volume) e pressione o botão FORMAT.
4. Pressione o botão OK quando for exibida uma
caixa de diálogo de confirmação.
44
Manual do Proprietário
Outras funções
Ajustando o brilho da tela
sensível ao toque,
as lâmpadas e outros
indicadores
Outras funções
4. Se desejar, alterne entre os bancos A/B e defina
configurações para o outro banco da mesma
maneira.
Agora, você pode alternar entre os botões BANK A
e BANK B para alterar o brilho da tela sensível ao
toque, LCD, visores de nomes de canal e lâmpadas
em uma única operação. Você pode também atribuir
esse parâmetro a uma tecla USER DEFINED (consulte
o Manual de Referência) e pressionar essa tecla para
alternar entre os bancos A e B.
Essa operação permite ajustar o brilho da tela sensível
ao toque, LEDs de painel superior, exibições de nome
de canal e luzes dos conectores LAMP do painel traseiro.
1. Na área de acesso à função, pressione
obotãoSETUP.
2. No campo localizado na linha inferior da tela
SETUP, pressione o botão BANK A ou BANK B.
Você pode salvar duas configurações de brilho
diferentes no banco A e B e alternar entre eles,
se desejar.
3. Use o botão giratório [TOUCH AND TURN] para
definir os parâmetros a seguir.
Campo CONTRAST (contraste)
• NAME (nome)
Esse botão giratório ajusta o contraste dos caracteres
nos visores do nome do canal no painel superior.
Campo BRIGHTNESS (brilho)
• NAME (nome)
Esse botão giratório ajusta o brilho dos visores
do nome do canal no painel superior.
• CH COLOR (cor do canal)
Esse botão giratório define o equilíbrio de brilho entre
o indicador de cor do canal e a exibição de nome do
canal no painel superior.
• SCREEN (tela)
Esse botão giratório ajusta o brilho da tela sensível
ao toque.
Se o brilho for definido como nível menor que 2,
o QL iniciará na próxima vez com configuração
de brilho 2 para que você possa ver a tela.
•PANEL
Esse botão giratório ajusta o brilho dos LEDs do painel
superior.
• LAMP (lâmpada)
Esse botão giratório ajusta o brilho das lâmpadas
conectadas às saídas LAMP do painel traseiro.
Definindo a data e hora
do relógio interno
Esta seção explica como definir a data e a hora do relógio
embutido na unidade QL e como selecionar um formato
de exibição de data e hora. A data e a hora especificadas
aqui são usadas para o carimbo de data e hora usado no
momento de salvar uma cena.
1. Na área de acesso à função, pressione
obotãoSETUP.
2. Pressione o botão DATE/TIME na parte inferior
da tela SETUP.
O visor DATE/TIME é exibido.
•DATE
Esse campo especifica a data do relógio interno.
•TIME
Esse campo especifica a hora do relógio interno.
• DISPLAY FORMAT
Esse campo especifica o formato de exibição da data
e hora do relógio interno.
24Hours (24 horas) (horas mostradas no intervalo
de 0 a 23)
12Hours (12 horas) (horas mostradas de 12 em 12 =
0am – 11am e 0pm – 11pm)
3. No campo FORMAT, pressione os botões MODE
várias vezes para selecionar o formato desejado
de exibição da data e hora.
4. Use o botão giratório [TOUCH AND TURN] para
definir a data e a hora atuais.
5. Quando terminar de fazer configurações,
pressione o botão OK.
A data, a hora e o formato de exibição especificados
serão finalizados e a janela será fechada. Se você
pressionar o botão CANCEL ou o símbolo X em vez de
pressionar o botão OK, as alterações serão descartadas
e a janela será fechada.
Manual do Proprietário
45
Outras funções
Inicializando a unidade
com as configurações
padrão de fábrica
Se ocorrer um erro na memória interna do QL ou se
você esquecer a senha e não conseguir operar a unidade,
poderá usar o procedimento a seguir para inicializar
a memória interna. Tome cuidado ao realizar as etapas
a seguir.
AVISO
Quando você inicializar a memória interna,
todo o conteúdo salvo na memória será perdido.
1. Mantenha pressionada a tecla [SEL] do Fader B
na seção Master (Mestre) do painel ao ligar.
Após a tela de abertura, será exibida a tela do menu
de inicialização.
Ajustando os faders
(função de calibração)
Dependendo do ambiente no qual o console vai ser usado,
podem ocorrer discrepâncias no movimento do motor dos
faders. Você pode usar a função Calibração para corrigir
essas discrepâncias. Com essa operação, os faders
especificados na Seção de cada canal e na seção Master
(Mestre) serão calibrados de forma semiautomática.
OBSERVAÇÃO
Para obter mais informações sobre ajuste do ganho
de entrada ou do ponto de detecção da tela sensível
ao toque, consulte o Manual de Referência.
1. Mantenha pressionada a tecla [SEL] do Fader B
na seção Master (Mestre) do painel ao ligar.
Após a tela de abertura, será exibida a tela do menu
de inicialização.
Essa janela será exibida também se for detectado
um problema nas configurações do fader durante
os primeiros passos do QL.
2. Na tela do menu de inicialização, selecione
o método de inicialização.
• INITIALIZE ALL MEMORIES
(inicializar todas as memórias)
Toda a memória, inclusive as memórias de cena
e bibliotecas, voltará para as configurações iniciais,
exceto DANTE SETUP.
• INITIALIZE CURRENT MEMORIES
(inicializar memórias atuais)
Toda a memória, exceto as memórias de cena e
bibliotecas, voltarão para as configurações iniciais,
exceto DANTE SETUP.
3. Pressione o botão INITIALIZE na caixa de diálogo
para confirmar a inicialização.
4. Pressione o botão OK na caixa de diálogo
de confirmação.
A operação de inicialização será iniciada.
OBSERVAÇÃO
Não pressione nenhum botão até a conclusão
da inicialização.
5. Uma mensagem indica que o processo
de inicialização está concluído. Pressione
o botão EXIT (sair).
O console será iniciado no modo de operação normal.
OBSERVAÇÃO
Como alternativa, você pode continuar a operação
selecionando um menu diferente em vez de pressionar
o botão EXIT.
2. Pressione o botão FADER CALIBRATION
(calibração do atenuador).
Será exibida a tela FADER CALIBRATION MODE
(modo de calibração do atenuador), em que
você pode ajustar os faders.
3. Pressione uma tecla [SEL] para especificar os faders
que você deseja calibrar.
Os faders cujo problema foi detectado na inicialização
já estarão selecionados.
4. Pressione o botão START.
5. Pressione o botão OK na caixa de diálogo.
O fader especificado na etapa 3 passa para –∞
(todo para baixo).
6. Caso a posição do fader não esteja correta,
movimente-o manualmente até –∞
(todo para baixo).
7. Depois de ajustar a posição do fader, pressione
o botão [NEXT] (avançar).
O processo continuará na próxima posição do fader.
46
Manual do Proprietário
8. Repita as etapas de 6 a 7 para ajustar a posição
do fader como 20 dB, 0 dB e +10 dB (todo para
cima), na ordem.
Quando o ajuste na posição +10 dB é concluído,
a calibração começa.
9. Quando a calibração for concluída, pressione
o botão APPLY.
As configurações da calibração serão salvas
na memória interna. Se o botão RESTART for
exibido, significa que houve falha na calibração.
Pressione o botão RESTART para executar
a calibração novamente.
10. Pressione o botão EXIT (sair).
O console será iniciado no modo de operação normal.
OBSERVAÇÃO
Como alternativa, você pode continuar a operação
selecionando um menu diferente em vez de pressionar
o botão EXIT.
Ajustando os faders (função de calibração)
Manual do Proprietário
47
Solução de problemas
Solução de
problemas
Há uma seção de perguntas frequentes disponível no site
Yamaha Pro Audio.
http://www.yamahaproaudio.com/
A alimentação não liga; os LEDs do painel e o visor LCD
não acendem.
H A chave liga/desliga do QL está ligada?
H O cabo de alimentação está conectado a uma tomada
de corrente alternada (CA) correta?
H O plugue do cabo de alimentação está inserido
totalmente - houve um click e travou firmemente?
¯ Se a alimentação ainda assim não for ligada,
entre em contato com o fornecedor Yamaha.
A unidade não está recebendo sinal de entrada.
H Você definiu corretamente os botões UNIT ID e DIP
no dispositivo E/S conectado ao QL antes de ligar
a alimentação para os dispositivos?
H DANTE SETUP é apropriado à unidade?
H Os dispositivos de fonte estão fornecendo sinal
adequado?
H O indicador SIG está aceso no dispositivo E/S?
H Caso um microfone com alimentação phantom esteja
conectado à unidade QL, a chave +48V MASTER
do dispositivo E/S, a chave +48V MASTER ON/OFF
do QL e o botão +48V de cada canal estão ligados?
H O ganho do amplificador principal interno, amplificador
principal externo ou dispositivo E/S está definido como
um nível adequado?
H Existe um patch da porta de entrada para um canal
de entrada?
H O indicador da tecla [ON] do canal de entrada
está aceso?
H O fader do canal de entrada foi elevado?
H Os faders de EQ foram elevados?
H Uma inserção poderia ser ligada mesmo não tendo
sido especificada corretamente?
H Se você estiver usando uma placa de E/S opcional,
essa placa está instalada corretamente?
H O fader do canal de saída foi elevado?
H Tente usar as diversas telas da função METER
para verificar os níveis.
H O fader DCA atribuído a esse canal foi elevado?
H MUTE MASTER pode estar ativado para o canal
atribuído a um grupo MUTE?
O som está distorcido.
H O wordclock foi definido corretamente?
H O ganho do amplificador principal interno, amplificador
principal externo ou dispositivo E/S está definido como
um nível adequado?
H A Compensação de ganho estava ligada quando
o ganho analógico não era apropriado? Ou o ganho
analógico foi elevado ao máximo enquanto
a Compensação de ganho estava ligada?
¯ Primeiro, desligue a função Compensação de ganho,
defina o ganho analógico em um nível apropriado e,
em seguida, religue a Compensação de ganho.
H O ganho digital pode estar definido com uma
configuração extremamente alta?
H O fader do canal de entrada pode estar elevado
demais?
H O fader do canal STEREO pode estar elevado demais?
H O ganho de EQ pode estar definido com uma
configuração extremamente alta?
H A latência está muito baixa na tela DANTE SETUP?
O som sai mesmo que não haja patch para um canal
de saída.
H O canal de entrada pode estar atribuído à saída direta?
H Você atribuiu um canal de saída como a saída
de inserção?
O volume de um canal específico aumenta e cai.
H DYNAMICS 1/2 pode estar definido como ducking
(silenciador) ou com valor do parâmetro extremo?
A operação de um fader não controla o nível como
esperado.
H A área de acesso à função indica MIX/MTRX
ON FADER? E o modo SENDS ON FADER
pode ser ativado?
O som não sai pelos fones de ouvido nem pelas saídas
MONITOR OUT.
H O botão giratório [PHONES] ou o nível de monitor está
em um volume apropriado?
H O fader do monitor foi definido em um nível apropriado?
H A fonte de monitoração foi selecionada?
H O DIMMER está aplicado?
¯ Pressione o botão MONITOR, em seguida,
verifique a área MONITOR no visor.
O nível de som está muito baixo.
H O GAIN ou o ganho digital do amplificador principal,
amplificador principal externo ou dispositivo E/S
está definido como um nível adequado?
H O fader do canal de entrada foi elevado?
H O ganho de EQ pode estar baixo demais?
H Os faders de EQ foram elevados?
H A configuração do limiar ou taxa de GATE/COMP
pode estar definido com valor excessivo?
48
Manual do Proprietário
Somente o som de um canal específico é ouvido
no MONITOR OUT (saída do monitor) ou na saída
PHONES (fones).
H A tecla [CUE] pode estar ligada?
Há ruído em um gravador ou outro dispositivo
conectado externamente.
H O wordclock foi definido corretamente?
H O sinal de entrada pode não estar sincronizado?
H O oscilador ou o talkback (retorno) pode ser ligado?
O intervalo de alta frequência está atenuado.
H A ênfase está aplicada? Esse problema ocorrerá se
o status do sinal de entrada não corresponder aos
dados de ênfase.
H O EQ está aplicado?
Solução de problemas
A expansão é restrita, principalmente quando o reforço
de EQ é aplicado.
H Use a função de fader do EQ para reduzir o nível.
Um sinal de entrada está entrando, mas não há saída
do monitor.
H O DIMMER está aplicado?
H MONITOR CH pode ser atribuído mesmo que a porta de
saída não esteja conectada a um dispositivo externo?
O sinal está atrasado.
H Verifique se a configuração de atraso de cada canal
INPUT e OUTPUT PORT foi definida corretamente.
A rotação do botão MIX não altera o nível de emissão
para o barramento MIX.
H O botão TO MIX SEND ON/OFF está ativado?
H A tecla MIX [ON] está ativada?
H O barramento MIX está definido como tipo VARI?
H Caso o ponto de envio esteja definido como POST,
o fader pode estar reduzido?
Não é possível salvar a memória de cena ou vários dados
da biblioteca.
H Você está tentando salvar os dados para uma cena/
biblioteca somente leitura ou uma cena protegida?
H Foram especificadas restrições no nível de usuário?
Não é possível salvar em uma unidade flash USB.
H A unidade flash USB foi protegida?
H A unidade flash USB tem capacidade livre suficiente
para salvar os dados?
H
Ao formatar a unidade flash USB, use o formato FAT32
ou FAT16.
H O gravador está em reprodução?
Não é possível transmitir nem receber dados MIDI.
H A MIDI PORT (porta MIDI) foi selecionada
corretamente?
H Os modos de transmissão e recepção e os canais
foram selecionados corretamente?
H Foi especificado um evento correspondente
à Mensagem de alteração de programa específica?
Quando uma cena é chamada, alguns
canais/parâmetros não são atualizados.
H Esse canal ou parâmetro foram definidos como
Recall Safe?
H FOCUS foi definido de maneira que os canais
ou parâmetros não sejam atualizados?
H Foram especificadas restrições no nível de usuário?
Os LEDs do painel ou o visor LCD estão muito
escuros/muito claros.
H Isso pode ser ajustado na tela SETUP.
O nível do sinal de frequência específica é baixo.
H O ganho de EQ pode estar baixo demais?
H O roteamento de um sinal por meio de GEQ ou
EFFECT o atrasará em relação a outros sinais.
Se esse sinal for mixado com outro sinal roteado por
meio de um caminho de sinal diferente, o efeito de filtro
pente reduzirá o nível de uma frequência específica.
Não é possível controlar um dispositivo E/S.
H Os botões giratórios e os botões DIP nos dispositivos
E/S estão definidos corretamente?
H O canal que está sendo controlado corresponde
ao canal no dispositivo E/S?
Não é possível controlar a unidade QL usando QL Editor.
H O computador está conectado corretamente à saída
da rede da unidade?
H A configuração da rede na unidade QL está
especificada corretamente?
H Para obter detalhes sobre configurações, consulte
o guia de instalação do .QL Editor publicado em
nosso site.
Não é possível controlar a unidade QL usando
StageMix.
H A configuração de WiFi em QL StageMix está definida
corretamente?
H A saída da rede da unidade QL está conectada
corretamente ao ponto de acesso WiFi?
H A configuração da rede na unidade QL está
especificada corretamente?
H Consulte o Manual do Proprietário do QL StageMix
em nosso site.
No visor LCD, existem alguns pontos pretos
(não acesos) ou pontos brancos (sempre acesos).
H Infelizmente, essa é uma característica comum dos
LCDs TFT. Não se trata de um defeito.
No nome do canal exibido, por conta da velocidade
da resposta da exibição do medidor de GR em cada
entrada e saída de voz do canal, a indicação pode
ser fraca ou diferente do esperado.
H Essa é uma característica comum dos LCDs, e não um
mau funcionamento. Dependendo da fonte de entrada,
esse fenômeno pode ser mais evidente.
Você ativa um botão CUE na tela EFFECT EDIT,
mas ele é automaticamente desativado.
H Ele é automaticamente desativado quando você alterna
as telas no visor.
Quando uma cena é chamada, demora um pouco para
que os faders parem.
H Você especificou um tempo de atenuação?
Manual do Proprietário
49
Colocando o kit de montagem em rack RK1 (vendido separadamente)
A
A
A
Blocos laterais
Colocando o kit de montagem
em rack RK1
(vendido separadamente)
Você pode colocar o kit de montagem em rack RK-1 opcional no QL5 e no QL1 e montá-lo em um rack ou em um
sistema instalado.
1. Certifique-se de que a alimentação esteja desligada.
2. Remova os parafusos “A” e solte os blocos laterais.
OBSERVAÇÃO
Mantenha os parafusos dos blocos laterais com os blocos removidos.
3. Use os parafusos que acompanham o RK1 para instalar as ferragens.
Aperte os parafusos nos locais indicados pelas setas.
4. Encaixe as ferragens no outro lado da mesma maneira.
AVISO
Ao prender o kit de montagem em rack RK1, você deve desligar a chave liga/desliga na unidade e usar os parafusos
incluídos no RK1. Do contrário, pode haver mau funcionamento ou choque elétrico.
50
Manual do Proprietário
Especificações gerais
As especificações e as descrições contidas neste manual do proprietário têm apenas fins informativos.
A Yamaha Corp. reserva-se o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a qualquer momento,
sem notificação prévia. Como as especificações, os equipamentos ou as opções podem não ser iguais em
todas as localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
Especificações gerais
Relógio interno
Frequência de amostragem
Atrasos de sinalMenos de 2,5 ms, INPUT para OMNI OUT, Fs= 48 kHz
Fader100 mm motorizado, Resolução=1024 steps, +10 dB a –138 dB, –∞dB todos os faders
Resposta de frequência+0,5, –1,5 dB 20 Hz–20 kHz, consulte saída +4 dBu a 1 kHz, INPUT para OMNI OUT
Distorção harmônica total
Zumbido e ruído
Faixa dinâmica
Diafonia a 1 kHz
Dimensões (L x A x P)
e Peso líquido
Requisitos de alimentação
(em watts)
Requisitos de alimentação
(em volts, Hz)
Intervalo de temperatura
Acessórios incluídosManual do Proprietário, capa contra poeira (somente QL5), cabo de alimentação
Acessórios opcionais
*1. Um filtro de 22 kHz, 30 dB/Oct é usado para medir a diafonia.
*2. Para obter mais informações sobre o suporte à placa Mini-YGDAI, consulte o site Yamaha Pro Audio.
http://www.yamahaproaudio.com/
*3. Um filtro de 80 kHz, 18 dB/Oct é usado para medir a distorção harmônica total.
*4. Um filtro A-Weight é usado para medir o zumbido e o ruído.
*4
External Clock
(Relógio externo)
Menos de 0,05 % 20 Hz–20 kHz@+4 dBu em 600 Ω, INPUT para OMNI OUT,
*3
Ganho de entrada = Mín.
Tipo –128 dBu, ruído de entrada equivalente, Ganho de entrada = Máx.
Ruído de saída residual –88 dBu, ST master desligado
Tipo 112 dB, Conversor DA,
Tipo 108 dB, INPUT para OMNI OUT, Ganho de entrada = Mín.
*1
–100 dB
QL5: 828,4 mm x 272 mm x 563 mm, 21,8 kg
QL1: 468 mm x 272 mm x 562 mm, 14,7 kg
QL5: 200 W, QL1: 135 W
100–240 V 50/60 Hz
Intervalo de temperatura de funcionamento: 0 a 40 °C
Intervalo de temperatura de armazenamento: –20 a 60 °C
Kit de montagem em rack RK1, miniplacas YGDAI
, canais INPUT/OMNI OUT adjacentes, Ganho de entrada = Mín.
44,1 kHz
48 kHz
44,1 kHz
+4,1667 %, +0,1 %, –0,1 %, –4,0 %
48 kHz
+4,1667 %, +0,1 %, –0,1 %, –4,0 %
*2
, luminária com haste flexível LA1L
±200 ppm
±200 ppm
Modelos europeus
Inrush Current baseado em EN 55103-1:2009
5A (na ligação inicial)
3A (após interrupção de fornecimento de 5s)
Em conformidade com os ambientes: E1, E2, E3 e E4
POST ON INSE RT OUT
PRE FADE R INSERT OUT
PRE EQ INSERT OUT
PRE EQ
MET E R
INSER T
PRE EQ
PRE EQ
INSER T OUT
LEVE L
PAN/BAL
POST ON INSE RT OUT
PRE FADE R INSERT OUT
PRE EQ INSERT O UT
PRE EQ
MET E R
INSER T
PRE EQ
PRE EQ
INSER T OUT
LEVE L
PAN/BAL
POST ON INSERT OUT
PRE FADER INSERT O UT
PRE EQ INSERT OUT
PRE EQ
MET E R
INSER T
PRE EQ
PRE EQ
INSER T OUT
MET E R
MET E R
MET E R
MET E R
MET E R
CUE INTE RRUPTION
ATT
ONLEVE L
ONLEVE L
ON
ATT
ONLEVE L
ONLEVE L
ON
ATT
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
4BAND
POST EQ
4BAND
POST EQ
4BAND
POST EQ
EQ OUT
DYNA OUT
MET E R
MET E R
GR METER
COMP
COMPAND
EQ
EXPAND
PRE FADER
INSER T OUT
Keyin
Self PRE EQ/Self POST EQ/MIX13-16 OUT/
MIX(1-8,9-16) POST EQ
(PRE FADER)PFL / (POST ON)AFL
PRE FADER / POST O N
PRE FADER / POST O N
EQ OUT
DYNA OUT
MET E R
MET E R
GR METER
COMP
COMPAND
EQ
EXPAND
PRE FADER
INSER T OUT
Keyin
Self PRE EQ/Self POST EQ/MIX13-16 OUT/
ST(L,R,MO NO(C)) POST EQ
(PRE FADER)PFL / (POST ON)AFL
PRE FADE R / POST ON
PRE FADER / POST O N
EQ OUT
DYNA OUT
MET E R
MET E R
GR METER
COMP
COMPAND
EQ
EXPAND
PRE FADER
INSER T OUT
Keyin
Self PRE EQ/Self POST EQ/MIX13-16 OUT/
MAT RIX1 -8 PO ST EQ
(PRE FADER)PFL / (POST ON)AFL
CUE LOGIC
DIMME R
ON
TALKBACK ON
MON ITO R DI MM ON
MON IT OR
LEVEL
PRE FADER
MET E R
INSER T
To MATRIX
To MATRIX
STEREO
PRE FADER
MET E R
INSER T
To MATRIX
To MATRIX
STEREO
PRE FADER
MET E R
INSER T
CUE OUT
LEVEL
MON IT OR
FADER
VARI
VARI
VARI
VARI
LEVE L
PRE FADER
PAN MODE
LEVE L
PRE FADER
LEVE L
PRE FADER
CUE OUT ON
PHONES
LEVE L LINK
ON
BAL
ON
TO ST
TO MONO
TO LCR
BAL
ON
BAL
ON
CUE ON
DELAY
(MAX:1000ms)
DELAY
(MAX:1000ms)
DELAY
(MAX:1000ms)
DELAY
(MAX:1000ms)
DELAY
(MAX:1000ms)
DELAY
(MAX:1000ms)
DELAY
(MAX:1000ms)
+MONO(C)
An output port delay bec omes invalid by
assigning a monitor out to the output port.
POST ON
MET E R
INSER T
POST ON
POST ON
POST ON
INSERT OUT
INSER T OUT
PAN/BAL
LR MONO
LCR
CSR
POST ON
MET E R
INSER T
POST ON
POST ON
INSER T OUT
POST ON
MET E R
INSER T
POST ON
POST ON
INSER T OUT
MONITOR DELAY AUTO BYPASS
MIX O UT 1-16
POST ON
STEREO O UT
L,R,MONO(C)
MATRIX OUT 1-8
CUE OUT L
CUE OUT R
PHONES L
To PHONES OUT
PHONES R
To PHONES OUT
MON ITO R O UT L
MON ITO R O UT R
MON ITO R O UT MO NO (C )
(13-16)To KE YIN
To RACKIN PATCH
To OUTPUT PATCH
To MONITOR SELECT
To OUTPUT PATCH
To MONITOR SELECT
To OUTPUT PATCH
To MONITOR SELECT
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
Diagrama de níveis
DA
Max. DSP Noise Floor
AD
Max. Output
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Digital
Bit
34
35
36
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
-100
-110
-120
-130
-140
-150
-160
-170
-190
-200
-210
GAIN
dBu
Analog
dBFS
-180
[0dBu = 0.775Vrms]
[0dBFS = Full Scale]
+20
+10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
-100
-110
-120
-130
-140
-150
-160
+24
+4
-170
-180
-190
DigitalAnalog
DigitalAnalog
dBu
Analog
+20
+10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
-100
-110
-120
-130
-140
-150
-160
+24
+4
-170
-180
-190
Nominal Output
[+24dBu]
[+4dBu]
+30
+30
OMNI OUT 1-16{8}
[Default setting]
Nominal Output
(75mW@8Ω )
(150mW@8Ω )
Max Output
PHONES
INPUT 1-32{16} (GAIN MIN.)
INPUT 1-32{16} (GAIN MAX.)
Nominal Input [-62dBu]
Max. Input [-42dBu]
Nominal Input [+10dBu]
Max. Input [+30dBu]
DELAY
OUTPUT
PATCH
ATT.EQ(x4) DYN
φ
INSERT
MASTER
LEVEL
/BAL
MASTER
ON
ATT.
LEVEL
/ON PAN
BUS
Adder
DELAY DCA
EQ
(x4)
Φ
DYN1DYN
2
INSERT
INSERT
Digital Clipping Level
CASCADE OUT
CASCADE IN
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.