Yamaha QL5, QL1 User Manual [nl]

DE
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen auf.

Inhalt

VORSICHTSMASSNAHMEN................ 5
Einleitung......................................... 8
Über die Dienstprogramme................................8
Über Firmware-Aktualisierungen ........................8
Informationen zur Bedienungsanleitung.............8
Konventionen in dieser Anleitung ......................8
Die QL-Reihe im Überblick............... 9
Leistungsmerkmale ............................................9
Über die Modelle .............................................10
Bedienelemente und Funktionen .. 11
Oberes Bedienfeld............................................11
Vorderes Bedienfeld .........................................15
Rückseite..........................................................16
Quick Guide ................................... 34
Anschließen der Geräte....................................34
Einstellen der Eingangskanäle...........................35
Senden eines Eingangskanalsignals an den
STEREO-Bus ..............................................36
Anwenden von EQ- und
Dynamikeinstellungen...............................36
Einstellen der Ausgangskanäle..........................37
Verwenden des GEQ ........................................37
Verwenden des Automixers..............................38
Anwenden von Effekten ...................................38
Ändern der Patch-Einstellungen .......................40
Gruppenbildung und Kopplung.......................41
Verwenden der Talkback-Funktion ...................41
Routen des Oszillators zu einem
Ausgangskanal ..........................................42
Verwenden der Szenenspeicher........................42
Audio-Wiedergabe und Aufnahme auf/von
einem USB-Speichergerät..........................43
Speichern und Laden der
Geräteeinstellungen ..................................44
Sonstige Funktionen...................... 45
Touchscreen................................... 18
Grundsätzliche Bedienung des Touchscreens ...18
Bildschirm-Interface .........................................18
Betrachten des Touchscreens ...........................20
Verwenden der Werkzeugschaltflächen ............21
Grundlagen der Bedienung
der QLReihe .................................. 22
Bedienen ausgewählter Kanäle
(Selected-Channel-Bereich) .......................22
Verwenden des Bedienfelds
(Kanalzugbereich).....................................22
Zuweisen eines Namens...................................23
Verwenden der Libraries...................................24
Initialitisieren von Einstellungen .......................28
Kopieren und Einfügen von Einstellungen ........28
Vergleichen zweier Einstellungen .....................29
Anschluss ....................................... 30
Einstellen der Helligkeit von Touchscreen,
LEDs und anderen Anzeigen......................45
Datum und Uhrzeit der eingebauten Uhr
einstellen ..................................................45
Initialisieren des Geräts auf die
Werksvoreinstellungen ..............................46
Einstellen der Fader
(Kalibrierungsfunktion)..............................46
Fehlerbehebung............................. 48
Befestigen des Rackmontagesatzes
RK1 (separat erhältlich) ................ 50
Allgemeine Technische Daten ....... 51
Bemaßte Abbildungen .................. 52
Index .............................................. 53
Blockschaltbild ... Ende der Anleitung Pegeldiagramm .. Ende der Anleitung
Informationen über Netzwerkverbindungen.....30
Anschließen an I/O-Geräte...............................30
Verbinden der Audio-Ein/Ausgänge ................32
Einbau einer optionalen Karte ..........................33
2
– Bedienungsanleitung
The above warning is located on the rear/side of the unit.
L’avertissement ci-dessus est situé sur le arrière/côté de l’appareil.
Explanation of Graphical Symbols Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dan­gerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis-
ters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particu-
larly at plugs, convenience receptacles, and the point where they
exit from the apparatus. 11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over. 13 Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time. 14 Refer all servicing to qualified service per-
sonnel. Servicing is required when the apparatus has been dam-
aged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not oper-
ate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCER­NANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions. 2 Conserver ces instructions. 3 Tenir compte de tous les avertissements. 4 Suivre toutes les instructions. 5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau. 6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec. 7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil con-
formément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de
la fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si l’appareil est posé sur un chariot, déplac­er le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lor-
squ’il doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
(UL60065_03)
– Bedienungsanleitung
3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of life please consult your retailer or Yamaha representative office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
(lithium disposal)
This product contains a battery that contains perchlorate material. Perchlorate Material—special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(Perchlorate)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party: Yamaha Corporation of America
Address: 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone: 714-522-9011
Type of Equipment: Digital Mixing Console
Model Name: QL5/QL1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interfer­ence that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is sus­pected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
90620
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
(FCC DoC)
4
(3 wires)
(class b korea)
– Bedienungsanleitung
PA_de_3 1/2
VORSICHTS­MASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE FORTFAHREN
Bitte heben Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Beachten Sie stets die nachfolgend beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle infolge eines elektrischen Schlags, von Kurzschlüssen, Feuer oder anderen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Netzanschluss/Netzkabel
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauf treten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Schließen Sie das Gerät nur an die auf ihm angegebene Spannung an. Die erforderliche Spannung ist auf dem Typenschild des Geräts aufgedruckt.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel bzw. den Netzstecker. Wenn Sie das Gerät in einer anderen Region als der, in der Sie es gekauft haben, verwenden möchten, kann es sein, dass das mitgelieferte Netzkabel nicht kompatibel ist. Wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzsteckers, und entfernen Sie Schmutz oder Staub, der sich eventuell darauf angesammelt hat.
• Achten Sie darauf, eine geeignete Steckdose mit Sicherheitserdung zu verwenden. Unsachgemäße oder fehlende Erdung kann zu einem elektrischen Schlag, zu einer Beschädigung des Geräts / der Geräte oder sogar zu einem Brand führen.
Öffnen verboten!
• Dieses Gerät enthält keine vom Anwender zu wartenden Teile. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen oder die inneren Komponenten zu entfernen oder auf irgendeine Weise zu ändern. Sollte einmal eine Fehlfunktion auftreten, so nehmen Sie es sofort außer Betrieb und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker prüfen.
Vorsicht mit Wasser
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht durch Regen nass wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter (wie z. B. Vasen, Flaschen oder Gläser) mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnten. Wenn eine Flüssigkeit wie z. B. Wasser in das Gerät gelangt, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschließend von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
Brandschutz
• Stellen Sie keine brennenden Gegenstände (z.B. Kerzen) auf dem Gerät ab. Ein brennender Gegenstand könnte umfallen und einen Brand verursachen.
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Gerät bemerken
• Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, schalten Sie unverzüglich den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschließend von einem qualifizierten Yamaha­Kundendiensttechniker überprüfen.
- Netzkabel oder Netzstecker sind zerfasert oder beschädigt.
- Das Gerät sondert ungewöhnliche Gerüche oder Rauch ab.
- Ein Gegenstand ist in das Gerät gefallen.
- Während der Verwendung des Geräts kommt es zu einem
plötzlichen Tonausfall.
• Wenn dieses Gerät herunterfällt oder beschädigt wird, schalten Sie sofort den Netzschalter aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
VORSICHT
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche Verletzungen beiIhnen oder anderen Personen oder aber Schäden am Gerät oder an anderen Gegenständen zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Netzanschluss/Netzkabel
• Fassen Sie den Netzstecker nur am Stecker selbst und niemals am Kabel an, wenn Sie ihn vom Gerät oder von der Steckdose abziehen. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Geräts über einen längeren Zeitraum oder während eines Gewitters den Netzstecker aus der Steckdose.
– Bedienungsanleitung
5
PA_de_3 2/2
Aufstellort
• Achten Sie auf einen sicheren Stand des Geräts, um ein unabsichtliches Umstürzen zu vermeiden.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Dieses Gerät besitzt Lüftungsöffnungen an der Rückseite und an den Seitenteilen, die dafür Sorge tragen sollen, dass die Innentemperatur nicht zu hoch ist. Legen Sie das Gerät insbesondere nicht auf die Seite oder auf den Kopf. Unzureichende Belüftung kann zu Überhitzung führen und u. U. das Gerät beschädigen oder sogar einen Brand auslösen.
• Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
• Platzieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem es in Kontakt mit korrosiven Gasen oder salzhaltiger Luft gelangen könnte. Dadurch kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Vermeiden Sie in Gefahrensituationen wie z. B. einem Erdbeben, sich in der Nähe des Geräts aufzuhalten. Da das Gerät umkippen oder herunterfallen und Verletzungen hervorrufen könnte, entfernen Sie sich schnell von diesem Gerät und suchen Sie einen sicheren Ort auf.
• Entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel, bevor Sie das Gerät bewegen.
• Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Geräts, dass die von Ihnen verwendete Netzsteckdose leicht erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder es zu einer Fehlfunktion kommen, schalten Sie das Gerät sofort aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Auch dann, wenn das Produkt ausgeschaltet ist, fließt eine geringe Menge Strom. Falls Sie das Produkt für längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
• Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Geräts, dass sich der Netzschalter problemlos bedienen lässt. Sollten Probleme auftreten oder es zu einer Fehlfunktion kommen, schalten Sie das Gerät sofort aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
• Wenn Sie das Gerät transportieren oder bewegen, sollten daran immer zwei oder mehr Personen beteiligt sein. Durch den Versuch, das Gerät allein hochzuheben, können Sie Ihrem Rücken Schaden zufügen, sich anderweitig verletzen oder das Gerät selbst beschädigen.
Speicherschutzbatterie
• Tauschen Sie die Speicherschutzbatterie nicht selbst aus. Dadurch kann eine Explosion und/oder eine Beschädigung des Geräts / der Geräte verursacht werden.
Wenn die Speicherschutzbatterie vollständig entladen ist, lassen Sie die Batterie von einem qualifizierten Yamaha­Kundendiensttechniker ersetzen.
Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht ordnungsgemäße Bedienung oder Änderungen am Gerät zurückzuführen sind, oder fürden Verlust oder die Zerstörung von Daten.
Verbindungen
• Bevor Sie das Gerät an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie alle Geräte aus. Stellen Sie zunächst alle Lautstärkeregler an den Geräten auf Minimum, bevor Sie die Geräte ein- oder ausschalten.
Wartung
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen.
Vorsicht bei der Handhabung
• Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Ihre Hände in irgendwelche Öffnungen oder Lüftungsschlitze am Gerät.
• Vermeiden Sie es, Gegenstände (Papier, Plastik, Metall usw.) in irgendwelche Öffnungen oder Lüftungsschlitze am Gerät gelangen zu lassen. Falls dies passiert, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschließend von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
• Stützen Sie sich nicht mit dem Körpergewicht auf dem Gerät ab, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Üben Sie keine übermäßige Gewalt auf Tasten, Schalter oder Stecker aus.
• Benutzen Sie die Kopfhörer nicht über eine längere Zeit mit zu hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch können bleibende Hörschäden auftreten. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
6
– Bedienungsanleitung
ACHTUNG
Um die Möglichkeit einer Fehlfunktion oder Beschädigung des Produkts, Beschädigung von Daten oder anderem Eigentum auszuschließen, befolgen Sie die nachstehenden Hinweise.
Handhabung und Pflege
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehers, eines Radios, einer Stereoanlage, eines Mobiltelefons oder anderer elektrischer Geräte. Andernfalls können durch das Gerät oder die anderen Geräte Störgeräusche entstehen.
• Setzen Sie das Gerät weder übermäßigem Staub oder Vibrationen noch extremer Kälte oder Hitze aus (beispielsweise direktem Sonnenlicht, in der Nähe einer Heizung oder tagsüber in einem Fahrzeug), um mögliche Gehäuseverformung, instabilen Betrieb oder Beschädigung der eingebauten Komponenten zu vermeiden.
• Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder Gummi auf dem Gerät ab, da andernfalls das Bedienfeld verfärbt werden könnte.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes und weiches Tuch. Verwenden Sie keine Verdünnung, Lösungsmittel oder Reinigungsflüssigkeiten oder mit chemischen Substanzen imprägnierte Reinigungstücher.
• Im Gerät kann aufgrund von drastischen Änderungen der Umgebungstemperatur Kondensation auftreten – wenn das Gerät z. B. von einem Ort zum anderen transportiert oder die Klimaanlage ein- oder ausgeschaltet wird. Die Verwendung des Geräts bei auftretender Kondensation kann Schäden verursachen. Wenn es Grund zur Annahme gibt, dass Kondensation aufgetreten sein könnte, lassen Sie das Gerät für mehrere Stunden ausgeschaltet, bis die Kondensation vollständig abgetrocknet ist.
• Vermeiden Sie es, alle Klang- und Lautstärkeregler auf Maximum einzustellen. Je nach Bedingungen der angeschlossenen Geräte kann dies zu Rückkopplungen und Beschädigung der Lautsprecher führen.
• Reinigen Sie die Fader nicht mit Öl, Fett oder Kontaktreiniger. Dies kann Probleme mit elektrischem Kontakt oder der Beweglichkeit der Fader verursachen.
• Beim Einschalten Ihres Audiosystems sollten Sie den Leistungsverstärker/das Gerät immer ALS LETZTES einschalten, um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden. Beim Ausschalten sollte der Leistungsverstärker/das Gerät aus demselben Grund ZUERST ausgeschaltet werden.
• Die in diesem Paket enthaltenen Gummifüße können unten am Lautsprecher angebracht werden, um ein Rutschen zu verhindern, falls das Gerät auf rutschigen Oberflächen aufgestellt wird.
• Schalten Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Sichern von Daten
• Dieses Gerät enthält eine integrierte Backup-Batterie, welche die Daten der internen Uhr über den Zeitpunkt des Ausschaltens hinaus erhält. Diese Backup-Batterie ist irgendwann erschöpft, wodurch die Daten der internen Uhr zurückgesetzt werden. Ersetzen Sie die Backup-Batterie, bevor sie vollständig erschöpft ist. Wenn die Backup-Batterie schwach wird, zeigt der Touchscreen beim Hochfahren des Systems „Low Battery“ an. Lassen Sie in diesem Fall die Backup-Batterie von qualifiziertem Yamaha-Fachpersonal ersetzen. Die durchschnittliche Lebensdauer der Backup-Batterie beträgt je nach Betriebsbedingungen etwa fünf Jahre.
Bauform
• XLR-Buchsen und -Stecker sind wie folgt belegt (nach IEC60268-Standard): Pin 1: Masse, Pin 2: Signal (+) und Pin 3: kalt (
).
Informationen
Hinweise zum Urheberrecht
• Das Kopieren von kommerziell erhältlichen Musikdaten einschließlich, ohne darauf beschränkt zu sein, von MIDI­Daten und/oder Audiodaten ist außer für den Privatgebrauch strengstens untersagt.
Über dieses Handbuch
• Die Abbildungen und Display-Darstellungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können von der Darstellung an Ihrem Instrument abweichen.
• Windows ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft
• Apple, Mac, Macintosh und iPad sind in den USA und anderen Ländern als Warenzeichen von Apple Inc. eingetragen.
• Die Schriftarten der in diesem Instrument verwendeten Bitmaps wurden von Ricoh Co., Ltd. zur Verfügung gestellt und sind deren Eigentum.
• Die Audiokodierungstechnik MPEG Layer-3 wird vom Fraunhofer-Institut und Thomson lizenziert.
• Die in diesem Handbuch erwähnten Firmen- und Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der betreffenden Firmen.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
®
Corporation.
(weee_eu_de_01)
– Bedienungsanleitung
7

Einleitung

Einleitung
Vielen Dank für Ihre Entscheidung für ein QL5/QL1­Digitalmischpult der QL-Reihe von Yamaha. Um aus den überragenden Funktionen das Beste aus Ihrem Pult der QLReihe herausholen und jahrelang einen problemfreien Betrieb genießen zu können, lesen Sie vor der Benutzung dieses Handbuch bitte aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach der Lektüre an einem sicheren Ort auf.

Zubehör

Netzkabel
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Dante Virtual Soundcard Lizenzcode
Staubabdeckung (nur QL5)

Über die Dienstprogramme

Die Produkte der QL-Reihe können mit vielen verschiedenen Software-Produkten verwendet werden. Informationen zum Herunterladen, Installieren und Einrichten dieser Software­Anwendungen finden Sie auf der Pro-Audio-Website von Yamaha. Beachten Sie außerdem die Installationsanleitung, die jeder heruntergeladenen Anwendung beiliegt.
http://www.yamahaproaudio.com/
•QL Editor
Mit dieser Software-Anwendung können Sie das Gerät von einem angeschlossenen Computer aus einrichten und bedienen. Sie können die Anwendung auch nutzen, um Pulteinstellungen zu sichern, oder um Mischpultparameter ohne angeschlossenes Gerät einzustellen.
• Console File Converter
Mit dieser Software-Anwendung können Sie Einstellungsdateien der Baureihen PM5D, M7CL, LS9, CL und QL von Yamaha konvertieren.
•QL StageMix
Diese Software-Anwendung ermöglicht Ihnen die Fernbedienung des Geräts von einem iPad aus in einem WLAN-Netzwerk.
HINWEIS
iOS-Anwendungen werden unter Umständen in Ihrem Gebiet nicht unterstützt. Erfragen Sie dies bitte bei Ihrem Yamaha-Händler.
Über Firmware­Aktualisierungen
Bei diesem Produkt können Sie die Firmware des Geräts aktualisieren, um den Betrieb zu verbessern, Funktionen hinzuzufügen und mögliche Fehlfunktionen zu korrigieren. Für das Gerät stehen die folgenden beiden Arten von Firmware zur Verfügung.
Firmware des Mischpults
Dante Modul-Firmware
Sie müssen jeden Firmware-Typ separat aktualisieren. Näheres zum Aktualisieren der Firmware finden Sie auf der folgenden Website. Informationen zur Aktualisierung und zum Einrichten des Geräts erhalten Sie in der Anleitung zur Firmware-Aktualisierung auf der Website.
http://www.yamahaproaudio.com/

Informationen zur Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Dieses Heft beschreibt hauptsächlich Regler und Funktionen auf dem Bedienfeld sowie die grundsätzliche Bedienung der QL-Reihe. In dieser Anleitung beziehen sich die meisten Erläuterungen auf das QL5.
Referenzhandbuch (PDF-Format; herunterladbar von der Website)
Dieses Handbuch beschreibt Funktionen, Effektparameter und MIDI-Funktionalität im Detail. Das Referenzhandbuch ist eine elektronische Datei im PDF-Format. Verwenden Sie Software zum Betrachten von PDF-Dolumenten wie Adobe Anleitung zu lesen. Die neueste Version der Anwendung Adobe Reader können Sie von der unten aufgeführten Website herunterladen.
http://www.adobe.com/
®
Reader®, um diese
Hilfedatei (XML-Datei; herunterladbar von der Website)
Sie können diese Hilfedatei auf dem Bildschirm des Geräts betrachten. Laden Sie die Datei am Gerät, und drücken Sie dann die Help-Taste auf dem Display, um die entsprechenden Abschnitte aufzurufen.
Sie können das Referenzhandbuch und die Hilfedatei von der folgenden Website herunterladen.
http://www.yamahaproaudio.com/

Konventionen in dieser Anleitung

Schalter auf dem Bedienfeld werden Tas t e n genannt. Drehregler auf dem Bedienfeld werden genannt. Einige Drehregler drehen von einem minimalen zu einem maximalen Wert, während sich andere endlos in beide Richtungen drehen lassen. Virtuelle Schaltelemente, die auf dem Bildschirm angezeigt werden, heißen heißen ebenfalls Bedienelemente auf dem Bedienfeld stehen in eckigen Klammern [ ], z. B. [CUE]-Taste, um sie von den virtuellen Schaltflächen und Drehreglern zu unterscheiden, die auf dem Bildschirm (Touchscreen) dargestellt werden. Bei einigen Bedienelementen steht vor den eckigen Klammern der zugehörige Bereich auf dem Bedienfeld, z. B. SCENE­MEMORY-Taste [STORE].
Schaltflächen, und virtuelle Drehregler
Drehregler.
Drehregler
8
– Bedienungsanleitung

Die QL-Reihe im Überblick

Die QL-Reihe im Überblick

Leistungsmerkmale

Die Digitalmischpulte der QL-Reihe erzeugen hochwertige, präzise klingende Live-Sound-Umgebungen. Diese Mischpulte führen die digitale Evolution einer Vielzahl fortschrittlicher Konzepte fort, die darauf ausgelegt sind, die Pulte einfach und intuitiv bedienen und nutzen zu können. Mit dem integrierten Effektprozessor und optionalen I/OGeräten begegnen Sie extremen Situationen auf der höchsten Qualitätsstufe, während gleichzeitig die notwendige Flexibilität bei der Systemkonfiguration erhalten bleibt, das Ihren Anforderungen entspricht.
Bedienungsfreundlich für Neueinsteiger, erfahrenen Anwendern vertraut
Sie können die Bedienungselemente des Selected­Channel-Bereichs rechts vom Display verwenden, um die wichtigsten Parameter (Eingangsverstärkung, EQ, Dynamik-Schwellenwert, Bus-Send-Pegel usw.) jeweils eines bestimmten Kanals zu steuern. Dieser Bereich kann genauso bedient werden wie ein Kanalmodul eines analogen Mischpults. Das Display ist ein Touchscreen – ein berührungsempfindlicher Bildschirm. Sie können Funktionen ein- und ausschalten oder Objekte auswählen, indem Sie einfach auf die dargestellten Schaltflächen oder Drehregler auf dem Bildschirm drücken. Sie können den [TOUCH AND TURN]-Regler verwenden, um die Parameter des ausgewählten Drehreglers einzustellen. Gruppen von Kanälen, die den Fadern auf dem Bedienfeld zugeordnet sind, lassen sich in einer auswählen und umschalten. Die Fader Bank enthält Kanalbanken mit Ein- und Ausgangskanälen sowie eigene Fader-Banken. Mit den eigenen Fader-Banken können Sie beliebige Kombinationen von Kanälen auswählen, unabhängig von deren Typ. Jeder Kanalzug bietet eine einfache visuelle Erkennung. Der Kanalname erscheint in einem Display, und eine Anzeige zeigt die Kanalfarbe an. Sie können die Helligkeit der einzelnen Anzeigen in einem weiten Bereich einstellen, um diese an gedämpft beleuchtete Umgebungen anzupassen. Einstellungen der Mischparameter, einschließlich der Einstellungen der Verstärkung und der Phantomspannung der Eingangskanäle, können als geladen werden. Alle Fader auf dem Bedienfeld sind motorisiert. Beim Aufruf einer Szene werden die aufgezeichneten Fader-Positionen sofort eingestellt.
Flexible Systemkonfiguration mit Dante
Das Ethernet-kompatible Dante-Audionetzwerkprotokoll erleichtert den Anschluss der Pulte der QL-Serie an externe Geräte, wie z. B. das I/O-Gerät Rio3224-D. Ein angeschlossenes I/O-Gerät, dem eine eindeutige Geräte-ID zugewiesen wurde, wird automatisch erkannt und erleichtert Patching-Funktionen. Durch Einsatz eines I/O-Racks können Sie ein redundantes Netzwerk konfigurieren, um sich gegen unvorhergesehene Probleme zu schützen, die in großen Dante-Netzwerken auftreten können. Wenn mehrere QL-Einheiten das gleiche
Fader Bank einfach
Szenen gespeichert und
I/O-Gerät miteinander teilen, erhält die Gain­Compensation-Funktion die Audio-Streams im Netzwerk auf konstantem Pegel, damit Sie die Vorzüge einer großen Tonanlage genießen können. Die Dante Virtual Soundcard Software erlaubt es Ihnen, eine mehrkanalige Aufnahme mittels einer auf einem Computer installierten DAW-Software durchzuführen. Es ist daher kein zusätzliches Audio-Interface erforderlich.
Integration von Mischpult und I/O-Gerät mit Port-to-Port-Funktionalität
Direkte „Port-to-Port“-Patching-Funktionalität zwischen Eingangsports und Ausgangsports erlauben ein direktes Patching/Routing von analogen QL-Eingängen und Ausgängen zu/von externen Dante-Geräten, ohne die Mischkanäle zu durchlaufen. Zusätzlich können Sie die Eingangsverstärker von anderen Pulten der CL-Reihe und der QL-Reihe aus fernbedienen, so dass die Pulte der QL-Reihe als fernbediente I/O-Geräte dienen können. Sie können Recall Safe für die Port-to-Port­Funktion einstellen, um einen Eingangsverstärker vom Szenenabruf durch Pulte der QL-Reihe auszunehmen, so dass er ausschließlich vom CL- oder QL-Pult aus bedient werden kann.
Ultrarealistische digitale Wiedergabe analogen Sounds mit PREMIUM RACK
Die QL-Reihe bietet PREMIUM RACK mit VCM­Technologie. Diese Technologie enthält Modelle analoger Schaltkreise auf Bauteilebene, die einen erstaunlichen analogen Klang erzielen. PREMIUM RACK erzeugt authentische Sounds durch Modeling und getreue Wiedergabe der Klangeigenschaften analoger Schaltkreise; fein abgestimmt auf klanggetreuen Originalsound. Das PREMIUM RACK des QL enthält sechs Modelle, einschließlich eines Portico 5033 EQ/Portico 5043 Compressor von Rupert Neve Designs, eines U76 Compressor, eines Opt-2A Leveling Amplifier, usw.
Klangliche Flexibilität durch vielseitiges Effekt- und GEQ-Rack
Neben dem PREMIUM RACK sind unabhängige hochwertige Multieffektprozessoren in Ihrem Mischpult der QL-Reihe eingebaut, von denen bis zu acht gleichzeitig verwendet werden können. Effekte wie Hall, Delay, Multiband-Kompressor und verschiedene Modulationseffekte können über interne Busse geführt oder in einen beliebigen Kanal eingefügt werden. Zusätzlich zu den Effekten besitzt die QL-Reihe ein GEQRack. Dieses enthält einen grafischen 31-Band-EQ, einen Flex15GEQ und eine Automixer-Funktion – die in jeden Kanal oder Bus insertiert (eingeschleift) werden können. Bei einem Flex15GEQ können Sie 15 beliebige der insgesamt 31 Bänder steuern. Mit dem Automixer können Sie durch Automatisierung der Gain-Verteilung für mehrere Mikrofone Rauschen verringern und Rückkopplungsgrenzen einhalten. Dadurch wird der Bediener frei von der fortwährenden Nachführung der Fader. Um Effekte oder den grafischen EQ zu verwenden, „montieren“ Sie diese in den virtuellen Racks, die auf dem Touchscreen dargestellt werden. Die aktuell installierten Module lassen sich auf Anhieb sehen, und Sie können auf intuitive Weise die Module umschalten und die Ein/Ausgangszuordnungen ändern.
– Bedienungsanleitung
9
Die QL-Reihe im Überblick
Block A/B
Master-Bereich
•QL5
Block A/B
Master-Bereich
•QL1
Erweiterung durch I/O- und Processing­Karten
Im rückwärtigen Bedienfeld sind zwei Steckplätze vorhanden, in denen die separat erhältlichen Mini-YGDAI­Cards installiert werden können. Durch Einbau von ADKarten, DA-Karten oder digitalen I/O-Karten in diesen Steckplätzen können Sie Ein- und Ausgänge hinzufügen. Sie können auch die Processing- oder Effektmöglichkeiten erweitern, indem Sie eine DSP-Karte installieren.
Kaskadenverbindungen auf digitaler Ebene
Ein zweites QL-Pult oder ein anderes Digitalmischpult z. B. der Yamaha CL-Reihe, M7CL, PM5D oder LS9 kann über den Anschluss an einer digitalen I/O-Karte in einem der Slots oder einem Dante-Anschluss kaskadiert werden. (Kaskadenverbindungen über den Dante-Anschluss sind nur über die Pulte der QL-Reihe möglich.) Sie können jegliche der Busse MIX, MATRIX, STEREO (L/R), MONO und CUE (L/R) kaskadieren.
Aufnahmefunktion hilfreich für Soundcheck und/oder Aufnahme von Mischungen
Die QL-Reihe bietet eine USB-Aufnahmefunktion, mit der Sie das Ausgangssignal eines STEREO- oder MIX-Busses auf einem USB-Speichergerät aufnehmen können. Sie können auch Audiodateien von einem USB-Speichergerät abspielen, indem Sie die Dateien Eingangskanälen oder Monitorausgängen zuweisen. Für die Aufnahme wird das MP3-Format (MPEG-1 Audio Layer-3) unterstützt. Für die Wiedergabe werden die Formate MP3, WMA (Windows Media Audio) und MPEG-4 AAC (Advanced Audio Coding) unterstützt. Diese Funktion kann nützlich sein, wenn Sie bestimmte Mischausgänge der Busse aufnehmen mchten, oder wenn Sie für den Soundcheck Musik an die Lautsprecher ausgeben möchten.

Über die Modelle

Die QL-Reihe ist in zwei Modellen erhältlich: QL5 und QL1. Die Unterschiede der Modelle sind in der folgenden Tabelle aufgeführt.
Analog-
eingänge
QL5 32 16 64
QL1 16 8 32
Analog-
ausgänge
Mono-
Eingangs-
kanäle
Kanalzüge
Block A/B: 32 Master-Bereich: 2
Block A/B: 16 Master-Bereich: 2
Sicherheitsfunktionen auf Anwender­oder Systemebene
Die Funktionalität lässt sich für andere Anwender außer dem Administrator in drei Sicherheitsstufen einschränken: Administrator, Gast und Benutzer. Für Benutzer und Administrator lassen sich Passwörter angeben, damit wichtige Einstellungen nicht versehentlich geändert werden können. Informationen für einzelne Benutzer (Benutzerebene, Systemeinstellungen und benutzerdefinierte Tasten­/Drehreglereinstellungen) lassen sich am Gerät oder auf einem USB-Speichergerät als
Benutzerauthentifizierungsschlüssel speichern. Durch
Laden Ihres eigenen Benutzerauthentifizierungsschlüssels können Sie das Gerät sofort für Ihre eigene ideale Benutzerumgebung umkonfigurieren.
Hilfedatei herunterladbar in das Gerät
Von der Website können Sie eine Hilfedatei herunterladen, welche die auf dem Bildschirm angezeigten Parameter und Meldungen erklärt. Nach dem Laden der Help-Datei ist sie im Gerät gespeichert, so dass Sie die Help-Funktion jederzeit benutzen können.
10
– Bedienungsanleitung

Bedienelemente und Funktionen

32
18
6
7
54
(Block A/B)

Oberes Bedienfeld

Das Bedienfeld der Pulte der QL-Reihe ist in folgende Bereiche unterteilt.
Bedienelemente und Funktionen
1 Kanalzugbereich Seite 12
2 SENDS-ON-FADER-Bereich Seite 12
3 Display-Bereich Seite 13
4 Selected-Channel-Bereich Seite 13
5 USB-Buchse Seite 15
6 USER-DEFINED-KEYS-Bereich Seite 14
7 FADER-BANK-Bereich Seite 14
8 Master-Bereich Seite 14
HINWEIS
Diese Abbildung zeigt das obere Bedienfeld des QL5.
– Bedienungsanleitung
11
Bedienelemente und Funktionen
Kanalzugbereich
1
2
3
4
5 6
7
5 Kanalnamen-Display
Zeigt den Kanalnamen, Fader-Wert usw. an. Sie können dieses Display so einstellen, dass es nur den Kanalnamen anzeigt. Welche Informationen angezeigt werden, kann auf der PREFERENCE­Registerkarte im USER-SETUP-Bildschirm angegeben werden.
6 Kanalfarbanzeige
Leuchtet in der auf der ICON-Registerkarte des PATCH/NAME-Bildschirms angegebenen Kanalfarbe. Sie können aus acht Kanalfarben sowie „OFF“ (aus) auswählen.
7 Fader
Stellt den Ein-/Ausgangspegel des Kanals ein. Im Modus SENDS ON FADER stellt dieser Fader den Send­Pegel des von jedem Kanal an den aktuell ausgewählten MIX-/MATRIX-Bus gesendeten Signals ein.
SENDS-ON-FADER-Bereich
1 [SEL]-Taste
Wählt den im Selected-Channel-Bereich oder auf dem Touchscreen zu steuernden Kanal aus. Wenn ein Kanal gewählt ist, leuchtet die LED der Taste. Wenn Sie einen ST-IN-Kanal im Channel-Strip-Bereich steuern, wird der Kanal L einem ungerade nummerierten Kanal zugewiesen, und der Kanal R dem benachbarten, gerade nummerierten Kanal. Wenn Sie die Custom-Fader-Bank steuern, wechselt das bediente Objekt mit jedem Druck auf die [SEL]­Taste zwischen den Kanälen L und R hin und her.
HINWEIS
Wenn Sie nur entweder den L- oder R-Kanal zugewiesen haben, wählt diese Taste einfach den Kanal aus.
2 [CUE]-Taste
Wählt den zu hörenden Cue-Kanal aus (Cue Monitoring). Wenn Cue eingeschaltet ist, leuchtet die LED der Taste.
3 Meter-LEDs
Zeigen den Kanalpegel an.
4 [ON]-Taste
Schaltet den Kanal ein und aus. Wenn der Kanal eingeschaltet ist, leuchtet die LED der Taste. Im Modus SENDS ON FADER dient dieser als Ein-/Ausschalter für die von jedem Kanal an den aktuell ausgewählten MIX-/MATRIX-Bus gesendeten Signale.
1
1 MIX-/MATRIX-Busse [1]–[16]
Zur Auswahl der MIX-/MATRIX-Busse, deren Send­Pegel im Selected-Channel-Bereich eingestellt werden. Die LED der Taste des aktuell ausgewähltenBusses leuchtet (oder blinkt, falls es ein MATRIX-Bus ist). Im Modus SENDS ON FADER wählen diese Tasten einen MIX-/MATRIX-Bus als Send-Ziel. In diesem Fall blinkt die LED der Taste des aktuell ausgewählten Busses, und die LEDs der Tasten auswählbarer Busse leuchten. Bei MATRIX-Bussen sind die Tasten [9]–[16] dunkel und lassen sich nicht auswählen.
12
– Bedienungsanleitung
Oberes Bedienfeld
8
5
2
4
31
7
6
Display-Bereich
Dies ist ein berührungsempfindlicher Bildschirm (Touchscreen), den Sie durch Berühren der Display-Fläche bedienen können. Sie können das Display mit dem Finger berühren, um Menüs auszuwählen oder Parameter einzustellen. Bitte bedenken Sie, dass Sie das Gerät nicht bedienen können, wenn Sie mehrere Stellen gleichzeitig berühren.
ACHTUNG
Benutzen Sie niemals spitze oder scharfe Gegenstände wie z. B. Ihre Fingernägel zur Bedienung des Touchscreens. Dadurch kann der Bildschirm beschädigt und die Touch-Funktion zerstört werden.
HINWEIS
Wenn der Touchscreen verschmutzt sein sollte, wischen Sie ihn mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
Selected-Channel-Bereich
In diesem Bereich können die Mischparameter des aktuell gewählten Eingangskanals eingestellt werden.
DIGITAL GAIN eingestellt ist, stellt der Drehregler die digitale Eingangsverstärkung ein. Dieser Regler hat keine Auswirkungen auf andere Kanalarten.
HINWEIS
Das PAD wird intern ein- oder ausgeschaltet, wenn die analoge HA-Eingangsverstärkung zwischen +17 dB und +18 dB eingestellt wird. Beachten Sie, dass bei Verwendung von Phantomspannung Störgeräusche erzeugt werden können, wenn zwischen den Ausgangswiderständen des heißen und kalten Leiters eines an der INPUT-Buchse angeschlossenen externen Geräts ein Unterschied besteht.
2 [PAN]-Drehregler
Wenn ein Monokanal ausgewählt ist, stellt dieser Drehregler die Panoramaposition des Signals ein, das an den STEREO-Bus gesendet wird. Wenn ein Stereokanal ausgewählt ist, stellt dieser Drehregler PAN oder Links/Rechts-Balance ein, je nachdem, was gewählt ist.
3 [DYNAMICS 1]-Drehregler 4 [DYNAMICS 2]-Drehregler
Stellen den THRESHOLD-Parameter von Gate-, Kompressor- oder ähnlichen Effekten ein. Der Drehregler [DYNAMICS 2] hat keine Auswirkung, wenn ein MIX-, MATRIX-, STEREO- oder MONO-Kanal ausgewählt ist.
5 [HPF]-Drehregler
Stellt die HPF-Grenzfrequenz eines Eingangskanals ein. Hat keine Auswirkungen auf andere Kanalarten.
6 EQ-Drehregler [Q], [FREQUENCY], [GAIN]
Diese Drehregler stellen für jedes der vier EQ-Bänder die Güte (Q), Arbeitsfrequenz (Frequency) und Anhebung/Absenkung (Gain) ein. Drücken Sie gleichzeitig die EQ-Drehregler [Q] und [GAIN], um die GAIN-Einstellung jedes Bandes auf den voreingestellten Wert zurückzusetzen (0,0 dB).
7 EQ-Taste [LOW]/EQ-Taste [LOW–MID]/EQ-Taste
[HIGH–MID]/EQ-Taste [HIGH]
Diese Tasten wählen ein EQ-Band, das durch die Drehregler oberhalb der Tasten gesteuert wird. Drücken und drehen Sie den EQ-Drehregler [Q], um zwischen SHELVING (Niveauregelung), HPF (Hochpass; nur Ausgang) und LPF (Tiefpass) umzuschalten.
8 [TOUCH AND TURN]-Drehregler
Sie können einen beliebigen Drehregler auf dem Touchscreen drücken und dann den physikalischen Drehregler verwenden, um den virtuellen zu bedienen. Die LED unterhalb dieses Drehreglers zeigt die Farbe des im Touchscreen gewählten Drehreglers an.
1 [GAIN]-Regler
Stellt die analoge Eingangsverstärkung für einen Eingangskanal ein. Wenn auf der PREFERENCE-Registerkarte im USER­SETUP-Bildschirm GAIN KNOB FUNCTION auf
– Bedienungsanleitung
13
Bedienelemente und Funktionen
1
USER-DEFINED-KEYS-Bereich
USER-DEFINED-Tasten [1]–[12]
Führen Funktionen aus, wie sie vom Anwender festgelegt wurden (Szenenwechsel, Ein-/Ausschalten von Talkback oder des internen Oszillators usw.). Nehmen Sie diese Zuordnungen im USER-SETUP-Bildschirm vor.
FADER-BANK-Bereich
1 Bank-Select-Tasten [1–32]/[33–64]/
[STIN/DCA]/[MIX/MATRIX]
Diese Tasten schalten die Kanal-Fader um, die im Kanalzugbereich geregelt werden. Drücken Sie die Tasten [1–32] und [MIX/MATRIX] gleichzeitig, um zwischen Faderbank A und Custom­Faderbank B umzuschalten. Näheres zu den eigenen Fader-Banken erfahren Sie auf Seite 22.
Master-Bereich
Dieser Bereich entspricht dem Kanalzugbereich; hier können Sie die wichtigsten Parameter für die zugewiesenen Kanäle einstellen. Im Standardzustand des Geräts sind die STEREO/MONO-Kanäle zugeordnet.
1
2
3
4 5
6
1 [SEL]-Taste
Wählt den Kanal aus, den Sie bedienen möchten. Wenn Sie diese Taste drücken, leuchtet die LED des Kanals, und Sie können den Kanal im Selected­Channel-Bereich und auf dem Touchscreen bedienen. Wenn der STEREO-Bus zugewiesen wurde, wechselt mit jedem Druck auf die [SEL]-Taste das bediente Objekt zwischen den Kanälen L und R hin und her.
2 [CUE]-Taste
Wählt den zu hörenden Cue-Kanal aus (Cue Monitoring). Wenn Cue eingeschaltet ist, leuchtet die LED der Taste.
3 [ON]-Taste
Schaltet den Kanal ein und aus. Wenn der Kanal eingeschaltet ist, leuchtet die LED der Taste. Wenn MONITOR zugewiesen wurde, schaltet diese Taste den Monitorausgang ein und aus.
4 Kanalnamen-Display 5 Kanalfarbanzeigen
Entsprechen denen im Kanalzugbereich.
14
– Bedienungsanleitung

Vorderes Bedienfeld

21
6 Fader
Stellt den Ausgangspegel des Kanals ein. Wenn MONITOR zugewiesen wurde, stellt dieser Fader den Monitorausgangspegel ein.
USB-Buchse
Sie können ein USB­Speichergerät an der USB­Buchse anschließen, um Audiodateien aufzunehmen oder wiederzugeben, und um interne Daten zu speichern oder zu laden. Auch die auf dem Bildschirm des Geräts angezeigte Hilfedatei wird von einem angeschlossenen USB­Speichergerät geladen. Sie können die Daten des „Benutzerauthentifizier­ungsschlüssels“ auch auf einem USB-Speichergerät speichern. Dies legt die Benutzerebene fest und beschränkt die Funktionalität auf den für diesen Benutzer festgelegten Umfang.
HINWEIS
Die korrekte Funktion ist nur mit USB-Flash­Speichergeräten („USB-Sticks“) gewährleistet.
I Formate und Kapazitäten von USB-
Speichergeräten
Der Betrieb mit USB-Speichergeräten mit einer Kapazität von bis zu 32 GB wurde überprüft. (Dies garantiert jedoch nicht den Betrieb mit allen USBFlash-Speichermedien.) Es werden die Formate FAT16 und FAT32 unterstützt.
Vorderes Bedienfeld
1 Drehregler PHONES LEVEL
Stellt den Signalpegel ein, der an der Buchse PHONES OUT ausgegeben wird.
2 PHONES-Ausgangsbuchse
(Kopfhörerausgang)
Hier können Sie das MONITOR-OUT- oder das CUE­Signal hören.
I Vermeidung versehentlichen Löschens
Einige USB-Speichergeräte haben eine Schreibschutzeinstellung, die verhindert, dass Daten versehentlich gelöscht werden können. Wenn Ihr USB­Speichergerät wichtige Daten enthält, sollten Sie von dessen Schreibschutzfunktion Gebrauch machen, um versehentliches Löschen zu verhindern. Andererseits müssen Sie selbstverständlich sicherstellen, dass der Schreibschutz des USB-Speichergeräts ausgeschaltet ist, bevor Sie Daten darauf speichern können.
ACHTUNG
Im Funktionszugriffsbereich erscheint eine Zugriffsanzeige (ACCESS), während auf Daten zugegriffen wird (Speichern, Laden oder Löschen). Ziehen Sie das USB­Speichergerät nicht ab und schalten Sie das QL-Pult nicht aus, während diese Anzeige aufleuchtet. Dadurch kann Ihr USB-Speichergerät oder können die Daten des QL-Pults oder die anderer Medien beschädigt werden.
– Bedienungsanleitung
15
Bedienelemente und Funktionen
984 76 0A5
321
BCDE F
Weiblicher XLR-Stecker
1 (Masse)
3 (Kalt)
2 (Heiß)
Männlicher XLR-Stecker
1 (Masse)
3 (Kalt)
2 (Heiß)

Rückseite

1 LAMP-Anschlüsse
Vierpolige, weibliche XLR-Ausgangsbuchsen für die Stromversorgung optionaler Schwanenhalslampen (wie der LA1L von Yamaha). (Das QL5 hat zwei dieser Buchsen an verschiedenen Stellen. Das QL1 hat eine dieser Buchsen.)
2 OMNI-OUT-Buchsen
Männliche XLR-Ausgangsbuchsen des Typs 3-32 für die analoge Ausgabe von Audiosignalen. (Das QL5 hat 16 dieser Buchsen. Das QL1 hat 8.) Diese Buchsen werden hauptsächlich zur Ausgabe von Signalen der MIX- oder MATRIX-Kanäle verwendet. Der Nennausgangspegel ist +4 dBu.
HINWEIS
Der nominelle Ausgangspegel der OMNI-OUT-Buchsen ist +4 dBu (Maximalpegel +24 dBu), wenn nötig, kann dieser jedoch durch einen internen Schalter auf –2 dBu geändert werden (Maximalpegel +18 dBu) (diese Arbeit wird berechnet). Für Näheres wenden Sie sich an eines der Yamaha Service Center, die am Ende der Bedienungsanleitung aufgelistet sind.
3 INPUT-Buchsen
Symmetrische XLR-Eingangsbuchsen des Typs 3-31 (weiblich) für die Zuführung analoger Audiosignale von Geräten mit Leitungspegelausgängen oder von Mikrofonen. (Das QL5 besitzt 32 dieser Buchsen, und das QL1 16.) Der Eingangspegelbereich reicht von
62 dBu bis +10 dBu.
5 | / (Netzschalter)
Dieser Schalter schaltet das Gerät ein- und aus (|/ ).
Vorsicht
Durch Ein-/Ausschalten in schneller Folge kann es zu Fehlfunktionen kommen. Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, warten Sie bitte mindestens 6 Sekunden, bevor Sie es wieder einschalten.
Auch dann, wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, fließt noch eine geringe Menge Strom durch das Gerät. Wird das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht benutzt, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
6 AC-IN-Anschluss
Schließen Sie hier das im Lieferumfang enthaltene Netzkabel an. Schließen Sie zuerst das Netzkabel an der QL-Einheit an, und stecken Sie dann den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Schieben Sie den Kabelstecker vollständig hinein, bis er einrastet. Das mitgelieferte Netzkabel besitzt einen speziellen Verriegelungsmechanismus (V-Lock), der verhindert, dass das Netzkabel versehentlich herausgezogen wird.
Vorsicht
Schalten Sie das Gerät bitte aus, bevor Sie das Netzkabel anschließen oder abziehen.
Um das Netzkabel abzuziehen, ziehen Sie es heraus, während Sie die Entriegelungstaste am Stecker drücken.
7 Erdungsschraube
Das mitgelieferte Netzkabel ist 3-adrig ausgeführt. Wenn also die verwendete Netzsteckdose korrekt geerdet ist (Schutzleiter), ist das QL-Pult ebenfalls geerdet. Durch eine ordnungsgemäße Erdung dieser Schraube werden Brumm- und Störgeräusche wirkungsvoll unterbunden.
4 Luftauslass
Die Pulte der QL-Reihe besitzen Kühllüfter. Bitte achten Sie darauf, nicht den Lufteinlass oder -auslass zu versperren.
16
– Bedienungsanleitung
8 MIDI-IN/OUT-Buchsen
Hier werden MIDI-Meldungen zu und von externen MIDI-Geräten übertragen. Die Buchse MIDI IN empfängt Meldungen von externen Geräten, und die Buchse MIDI OUT sendet MIDI-Meldungen vom QLPult. Diese werden hauptsächlich verwendet, um Parameteränderungen oder Szenen-/Library­Auswahlvorgängen am QL auf externen Geräten aufzuzeichnen, oder um Parameter des QL von einem externen Gerät aus zu steuern.
9 Anschlüsse WORD CLOCK IN/OUT
BNC-Anschlüsse für die Übertragung und den Empfang von Wordclock-Signalen zu bzw. von einem externen Gerät. Die Buchse WORD CLOCK IN besitzt eine interne 75-Ohm-Terminierung.
0 GPI-Anschluss
Dies ist eine 15-polige, weibliche D-Sub-Buchse, über die eine Kommunikation (5 Ein- und 5 Ausgänge) mit einem mit GPI ausgestatteten externen Gerät möglich ist.
A DIGITAL-OUT-Buchse
Eine AES/EBU-Buchse (XLR-Buchse des Typs 3-32 männlich), die das digitale Audiosignal eines beliebigen Kanals im AES/EBU-Format ausgibt. Hier wird meist das Signal des STEREO/MONO-Kanals ausgegeben.
B SLOT 1–2
In diesen Steckplätzen können separat erhältliche DSP-Karten oder Mini-YGDAI-I/O-Karten installiert werden, um die Anzahl der Ein- und Ausgänge zu erweitern.
C Dante-Anschlüsse PRIMARY und SECONDARY
Diese werden verwendet für den Anschluss anderer Dante-Audiogeräte im Netzwerk, z. B. eines I/OGeräts Rio3224-D. Verwenden Sie Ethernet-Kabel mit etherCON-CAT5e­kompatiblen RJ-45-Steckern von Neutrik.
D LINK/ACT-Anzeigen
Diese Anzeigen stellen den Kommunikationsstatus der PRIMARY- und SECONDARY-Anschlüsse dar. Sie blinken schnell, wenn die Ethernetkabel richtig angeschlossen sind.
E 1G-Anzeigen
Diese Anzeigen leuchten, wenn das Dante-Netzwerk als Gigabit Ethernet funktioniert.
F NETWORK-Anschluss
Dieser RJ-45-Anschluss ermöglicht die Verbindung der QL-Einheit mit einem Computer über ein Ethernet-Kabel (CAT5e oder höher empfohlen). Dieser Anschluss wird hauptsächlich zur Steuerung von Mischparametern oder Bearbeitung gespeicherter Szenen und Libraries über das spezielle Programm
QL Editor oder über die iPad-Anwendung QL StageMix verwendet.
Rückseite
– Bedienungsanleitung
17

Touchscreen

Touchscreen

Grundsätzliche Bedienung des Touchscreens

Dieser Abschnitt beschreibt die grundlegenden Bedienungsschritte, die Sie am Touchscreen des QLPults vornehmen können.
Berühren des Touchscreens
Diese Bedienungsweise werden Sie hauptsächlich zum Umschalten zwischen Bildschirmen und Seiten, zur Auswahl zu ändernder Parameter und zum Ein/ Ausschalten von Schaltflächen verwenden. Bei bestimmten Schaltflächen können Sie eine Nummer angeben, je nach dem Bereich, in dem sich die berührte Schaltfläche befindet.
HINWEIS
Normalerweise drücken Sie eine Taste auf dem Bedienfeld einmal, aber in bestimmten Fällen können Sie mit einem Doppelklick auf einer Taste Sonderfunktionen aufrufen.
Mehrfachauswahl (Angabe eines Bereichs)
Während Sie mit Ihrem Finger auf den Touchscreen drücken, fahren Sie nach links oder rechts, um einen Bereich innerhalb einer Zeichenkette anzugeben. Diese Technik werden Sie hauptsächlich bei der Namenseingabe für Szenen oder Libraries anwenden.
Verwenden des [TOUCH AND TURN]­Drehreglers
Der [TOUCH AND TURN]-Drehregler wird verwendet, um die zur Bedienung ausgewählten Drehregler im Touchscreen zu bedienen. Drücken Sie auf den Touchscreen, um den gewünschten Drehregler auszuwählen. Sobald Sie einen Drehregler drücken, wird dieser Drehregler umrandet dargestellt. Drehen Sie am [TOUCH AND TURN]-Drehregler, um den Wert des entsprechenden Parameters einzustellen.
HINWEIS
Bei einigen Drehreglern öffnet sich ein Fenster für weitere Einstellungen, wenn Sie den Drehregler ein weiteres Mal drücken, während er durch die Umrandung markiert ist.

Bildschirm-Interface

Der folgende Abschnitt beschreibt die verschiedenen Komponenten der Benutzerschnittstelle auf dem Touchscreen, und wie diese bedient werden. Beispielbildschirme, wie sie auf dem Touchscreen erscheinen, sind unten abgebildet.
USER-DEFINED-KEYS-SETUP-Fenster
Wird angezeigt, falls Sie Einträge aus einer Liste auswählen können, zum Beispiel einer Liste mit USER-DEFINED­Tasten.
Von den Schaltflächen für die Kanalauswahl können Sie mehrere auswählen, indem Sie mit gedrücktem Finger über den Touchscreen fahren.
HINWEIS
Dadurch können Sie sehr einfach mehrere Schaltflächen auswählen, die Sie gemeinsam ein- oder ausschalten möchten.
Mittels der Drehregler am oberen Bedienfeld
Durch Drehen der Drehregler auf dem Bedienfeld werden die Werte der entsprechenden Parameter eingestellt. Durch Drücken auf einen Drehregler können Sie einen bestimmten Bildschirm aufrufen. Bei bestimmten Parametern können Sie den Wert in feineren Schritten (genauer) einstellen, indem Sie den Drehregler während des Drehens gedrückt halten.
Der immer hervorgehobene Eintrag in der Mitte ist derjenige, der für Vorgänge ausgewählt ist. Drücken Sie auf / unterhalb der Liste, um in der Liste oder- und abwärts zu scrollen („Screen Rolling“).
HINWEIS
Sie können auch mit dem [TOUCH AND TURN]­Drehregler auf- und abwärts durch die Liste scrollen.
Wenn auf dem Bildschirm mehr als eine Liste vorhanden ist, gilt Ihre Bedienung für die weiß umrandete Liste.
18
– Bedienungsanleitung
Loading...
+ 40 hidden pages