Yamaha QL5, QL1 User Manual [it]

IT
Manuale di istruzioni
Conservare questo Manuale per riferimenti futuri.

Contenuto

PRECAUZIONI ................................... 5
Introduzione .................................... 8
Informazioni sul software di utility......................8
Informazioni sugli aggiornamenti
del firmware................................................8
Informazioni sul Manuale di istruzioni ................8
Convenzioni utilizzate nel manuale ....................8
Panoramica della serie QL ............... 9
Caratteristiche....................................................9
Informazioni sui modelli...................................10
Controlli e funzioni........................ 11
Pannello superiore ...........................................11
Pannello frontale..............................................15
Pannello posteriore ..........................................16
Schermo sensibile al tocco............. 18
Operazioni di base sullo schermo sensibile
al tocco.....................................................18
Interfaccia utente su schermo ..........................18
Visualizzazione dello schermo
sensibile al tocco.......................................20
Utilizzo dei pulsanti degli strumenti..................21
Funzionamento di base della
serie QL .......................................... 22
Controllo dei canali selezionati
(sezione Selected Channel) .......................22
Uso del pannello superiore
(sezione Channel Strip) .............................22
Assegnazione di un nome ................................23
Utilizzo delle librerie.........................................24
Inizializzazione delle impostazioni ....................28
Operazioni di copia e incolla delle
impostazioni .............................................28
Confronto tra due set di impostazioni ..............29
Guida rapida .................................. 34
Collegamento dei dispositivi ............................34
Impostazione dei canali di ingresso ..................35
Invio di un segnale del canale di ingresso
al bus STEREO...........................................36
Applicazione di EQ/dinamiche .........................36
Impostazione dei canali di uscita......................37
Utilizzo del GEQ...............................................37
Utilizzo di Automixer........................................38
Applicazione degli effetti..................................38
Modifica delle impostazioni di assegnazione ....40
Grouping and linking.......................................41
Utilizzo del talkback .........................................41
Invio dell'oscillatore a un canale di uscita .........42
Utilizzo delle memorie scene............................42
Registrazione e riproduzione dell'audio
mediante un'unità flash USB......................43
Salvataggio e caricamento delle impostazioni
dell'unità...................................................44
Altre funzioni ................................ 45
Regolazione della luminosità dello schermo
sensibile al tocco, delle spie e di altri
indicatori ..................................................45
Impostazione di data/ora del clock interno.......45
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
dell'unità...................................................46
Regolazione dei fader
(funzione Calibratura) ...............................46
Risoluzione dei problemi ............... 48
Installazione del kit per montaggio su rack RK1
(venduto separatamente) ............. 50
Specifiche tecniche generali.......... 51
Diagrammi dimensionali ............... 52
Indice ............................................. 53
Diagramma
a blocchi.................. Fine del manuale
Diagramma
dei livelli .................Fine del manuale
Connessione................................... 30
Informazioni sui collegamenti di rete................30
Connecting to I/O devices (Collegamento
ai dispositivi I/O in corso)..........................30
Collegamenti di ingresso/uscita audio..............32
Installazione di una scheda opzionale...............33
2
Manuale di istruzioni
The above warning is located on the rear/side of the unit.
L’avertissement ci-dessus est situé sur le arrière/côté de l’appareil.
Explanation of Graphical Symbols Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dan­gerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis-
ters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particu-
larly at plugs, convenience receptacles, and the point where they
exit from the apparatus. 11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over. 13 Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time. 14 Refer all servicing to qualified service per-
sonnel. Servicing is required when the apparatus has been dam-
aged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not oper-
ate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCER­NANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions. 2 Conserver ces instructions. 3 Tenir compte de tous les avertissements. 4 Suivre toutes les instructions. 5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau. 6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec. 7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil con-
formément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de
la fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si l’appareil est posé sur un chariot, déplac­er le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lor-
squ’il doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
(UL60065_03)
Manuale di istruzioni
3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of life please consult your retailer or Yamaha representative office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
(lithium disposal)
This product contains a battery that contains perchlorate material. Perchlorate Material—special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(Perchlorate)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party: Yamaha Corporation of America
Address: 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone: 714-522-9011
Type of Equipment: Digital Mixing Console
Model Name: QL5/QL1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interfer­ence that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is sus­pected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
90620
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
(FCC DoC)
4
(3 wires)
(class b korea)
Manuale di istruzioni
PA_it_3 1/2

PRECAUZIONI

LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI CONTINUARE
Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
AVVE RTENZ A
Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio di lesioni gravi o addirittura di morte conseguente a scosse elettriche, cortocircuiti, danni, incendi o altri pericoli. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
Alimentazione/cavo di alimentazione
• Non posizionare il cavo di alimentazione in prossimità di fonti di calore, quali radiatori o caloriferi. Non piegarlo eccessivamente né danneggiarlo. Non posizionare oggetti pesanti sul cavo, né collocarlo in luoghi dove potrebbe essere calpestato.
• Utilizzare solo la tensione corretta specificata per il dispositivo. La tensione necessaria è indicata sulla piastrina del nome dell'unità.
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione o la spina elettrica in dotazione. Se si intende utilizzare il dispositivo in un paese diverso da quello di acquisto, il cavo di alimentazione fornito potrebbe non essere utilizzabile. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore Yamaha.
• Controllare periodicamente la spina elettrica ed eventualmente rimuovere la sporcizia o la polvere accumulata.
• Collegare il cavo a una presa appropriata dotata di messa a terra. Una messa a terra non corretta potrebbe causare scosse elettriche, danni ai dispositivi o addirittura incendi.
Non aprire
• Questo dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente. Non aprire il dispositivo né smontare o modificare in alcun modo i componenti interni. In caso di malfunzionamento, non utilizzare lo strumento e richiedere l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
Esposizione all'acqua
• Non esporre il dispositivo alla pioggia, non usarlo vicino all'acqua o in ambienti umidi o bagnati né sistemare su di esso contenitori di liquidi (ad es. tazze, bicchieri o bottiglie) che possano riversarsi in una qualsiasi delle aperture. In caso di infiltrazione di liquido all'interno del dispositivo, come ad esempio acqua, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
• Non inserire o rimuovere la spina elettrica con le mani bagnate.
Esposizione al fuoco
• Non appoggiare sullo strumento oggetti con fiamme vive, come ad esempio candele. Tali oggetti potrebbero cadere provocando un incendio.
Anomalie
• Se si verifica uno dei problemi riportati di seguito, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare la spina elettrica dalla presa. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
- La spina o il cavo di alimentazione è danneggiato.
- Si verifica l'emissione di un odore insolito o di fumo.
- Alcuni oggetti sono caduti nel dispositivo.
- Si verifica una improvvisa scomparsa del suono durante l'utilizzo
del dispositivo.
• In caso di caduta o danneggiamento del dispositivo, spegnere immediatamente l'interruttore di alimentazione, scollegare la spina elettrica dalla presa e richiedere l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
ATTENZIONE
Attenersi sempre alle precauzioni di base elencate di seguito per evitare lesioni personali o danni al dispositivo o ad altri oggetti. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
Alimentazione/cavo di alimentazione
• Per scollegare il cavo di alimentazione dal dispositivo o dalla presa elettrica, afferrare sempre la spina e non il cavo, per evitare di danneggiarlo.
• Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un lungo periodo di tempo o in caso di temporali, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Posizione
• Non collocare il dispositivo in posizione instabile, per evitare che cada.
• Non ostruire le prese d'aria. Il dispositivo presenta alcuni fori di ventilazione sulla parte posteriore/laterale per evitare l'aumento eccessivo della temperatura interna. In particolare, non appoggiare il dispositivo sui lati, né in posizione capovolta. Una ventilazione non adeguata può causare surriscaldamento, con conseguenti danni al dispositivo o incendi.
• Mantenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
• Non collocare il dispositivo in una posizione che comporti il rischio di contatto con gas corrosivi o aria salmastra per evitare possibili malfunzionamenti.
• Evitare di trovarsi nelle vicinanze del dispositivo in caso di calamità, ad esempio terremoti. Allontanarsi rapidamente dal dispositivo e ripararsi in un luogo sicuro, poiché il dispositivo potrebbe rovesciarsi o cadere e provocare lesioni.
• Prima di spostare il dispositivo, scollegare tutti i cavi.
• Durante l'installazione del dispositivo, assicurarsi che la presa CA utilizzata sia facilmente accessibile. In caso di problemi o malfunzionamenti, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare la spina dalla presa elettrica. Anche quando l'interruttore è spento, una quantità minima di corrente continua ad alimentare il prodotto. Se si prevede di non utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA a muro.
• Durante il montaggio del dispositivo, accertarsi che l'interruttore possa essere acceso e spento in modo agevole. In caso di problemi o malfunzionamenti, spegnere immediatamente il dispositivo e scollegare la spina dalla presa di corrente CA.
• Le operazioni di trasporto o di spostamento del dispositivo devono essere eseguite da almeno due persone. Il sollevamento del dispositivo da parte di una sola persona potrebbe causare lesioni alla schiena, altri tipi di lesioni o danni al dispositivo stesso.
Collegamenti
• Prima di collegare il dispositivo ad altre apparecchiature, spegnere tutti i dispositivi interessati. Prima di accendere o spegnere i dispositivi, impostare al minimo i livelli del volume.
Manuale di istruzioni
5
Manutenzione
• Durante la pulizia del dispositivo, rimuovere la spina elettrica dalla presa CA.
Precauzioni di utilizzo
• Non introdurre le dita o le mani nelle aperture del dispositivo (prese d'aria).
• Non inserire né lasciare cadere corpi estranei (carta, plastica, metallo e così via) nelle aperture del dispositivo (prese d'aria). Se ciò dovesse accadere, spegnere immediatamente il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
• Non appoggiarsi al dispositivo, né posizionarvi sopra oggetti pesanti. Non esercitare eccessiva forza su pulsanti, interruttori o connettori.
• Non utilizzare le cuffie per lunghi periodi di tempo con il volume troppo alto perché questo potrebbe causare la perdita permanente dell'udito. Se si accusano disturbi uditivi come fischi o abbassamento dell'udito, rivolgersi a un medico.
Batteria di backup
• Non sostituire autonomamente la batteria di backup. Tale operazione potrebbe causare un'esplosione e/o danni ai dispositivi.
Se la batteria di backup è completamente esaurita, rivolgersi al personale di assistenza qualificato Yamaha per la sostituzione.
PA_it_3 2/2
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non corretto o dalle modifiche apportate al dispositivo, nonché per la perdita o la distruzione di dati.
6
Manuale di istruzioni
AVVI SO
Informazioni
Attenersi sempre agli avvisi elencati di seguito per evitare il malfunzionamento/danneggiamento del dispositivo e il danneggiamento dei dati o di altri oggetti.
Utilizzo e manutenzione
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di apparecchi televisivi, radio, stereo, telefoni cellulari o altri dispositivi elettrici. In questi casi, il dispositivo, l'apparecchio TV o la radio potrebbero generare rumore.
• Per evitare la deformazione del pannello, il funzionamento instabile o il danneggiamento dei componenti interni, non esporre il dispositivo a un'eccessiva quantità di polvere, forti vibrazioni o condizioni climatiche estreme. Ad esempio, non lasciare il dispositivo sotto la luce diretta del sole, in prossimità di una fonte di calore o all'interno di una vettura nelle ore diurne.
• Non collocare oggetti in vinile, plastica o gomma sul dispositivo, per evitare di scolorire il pannello.
• Pulire il dispositivo con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare diluenti per vernici, solventi, detersivi liquidi o salviette imbevute di sostanze chimiche.
• All'interno del dispositivo potrebbe formarsi della condensa a causa di cambi repentini o drastici della temperatura ambientale, ad esempio se il dispositivo viene spostato oppure se si accende o spegne l'aria condizionata. Se si usa un dispositivo al cui interno è presente della condensa, si potrebbero verificare dei danni. Se si ritiene che sia presente della condensa, lasciare spento il dispositivo per alcune ore fino alla completa asciugatura.
• Non impostare al livello massimo tutti i controlli dell'equalizzatore e i fader. In base alle condizioni dei dispositivi collegati, potrebbe verificarsi un ritorno del segnale con conseguente danneggiamento degli altoparlanti.
• Non utilizzare olio, grasso o solventi per la pulizia dei fader. In caso contrario, potrebbero verificarsi dei problemi con i contatti elettrici o con il movimento dei fader.
• Quando si accende il sistema audio, accendere sempre l'amplificatore/il dispositivo PER ULTIMO, per evitare danni all'altoparlante. Analogamente, quando si spegne il sistema audio, l'amplificatore/il dispositivo deve essere spento PER PRIMO.
• I piedini di gomma inclusi nella confezione possono essere applicati all'altoparlante per evitare che questo si muova quando viene appoggiato su superfici scivolose.
• Spegnere sempre il dispositivo quando non è utilizzato.
Salvataggio dei dati
• Il dispositivo contiene una piccola batteria di backup incorporata che mantiene i dati del clock interno anche quando viene spenta l'alimentazione del dispositivo. La batteria di backup tenderà comunque a scaricarsi e quando ciò accadrà, i dati del clock interno andranno persi. Sostituire la batteria di backup prima che si scarichi completamente. Quando la batteria di backup è prossima all'esaurimento, all'avvio del sistema sul monitor LCD viene visualizzato "Low Battery". In questo caso rivolgersi a un rivenditore Yamaha per fare in modo che un tecnico autorizzato dell'assistenza sostituisca la batteria di backup. La durata media della batteria di backup è di circa cinque anni, in base alle condizioni di funzionamento.
Informazioni sui copyright
• Fatta eccezione per l'uso personale, è severamente vietato copiare i dati musicali commercialmente disponibili compresi, tra gli altri, i dati MIDI e/o i dati audio.
Informazioni sul presente manuale
• Le illustrazioni e le schermate LCD riprodotte nel presente manuale hanno finalità puramente didattiche e possono variare rispetto a quanto effettivamente visualizzato nello strumento dell'utente.
• Windows è un marchio registrato di Microsoft Stati Uniti e in altri paesi.
• Apple, Mac, Macintosh e iPad sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
• I font bitmap utilizzati in questo strumento sono stati forniti e sono di proprietà di Ricoh Co., Ltd.
• Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 su licenza di Fraunhofer IIS e Thomson.
• I nomi di società e prodotti presenti in questo manuale sono marchi o marchi registrati delle rispettive società.
®
Corporation negli
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettrici ed elettronici non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è valido solamente nell'Unione Europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
(weee_eu_it_01)
Connettori
• I connettori di tipo XLR sono cablati come mostrato di seguito (standard IEC60268): pin 1: terra, pin 2: caldo (+) e pin 3: freddo (–).
Manuale di istruzioni
7

Introduzione

Introduzione
Grazie per aver scelto una console di missaggio digitale Yamaha QL serie QL5/QL1. Per sfruttare al massimo le funzioni avanzate e la performance offerte dalla console della serie QL e per godere a lungo di un perfetto funzionamento nella massima affidabilità, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare la console acquistata. Conservare il manuale, dopo averlo letto, in un luogo sicuro.
È necessario aggiornare ogni tipo di firmware separatamente. Dettagli sull'aggiornamento del firmware sono disponibili al seguente sito Web. Per informazioni su come aggiornare e configurare l'unità, fare riferimento alla guida per l'aggiornamento del firmware disponibile sul sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/

Informazioni sul Manuale di istruzioni

Accessori

Cavo di alimentazione CA
Manuale di istruzioni (il presente documento)
Dante Virtual Soundcard codice di licenza
Copertura antipolvere (solo QL5)

Informazioni sul software di utility

I prodotti della serie QL possono essere utilizzati con diversi software di utility. Informazioni su come scaricare, installare e configurare le applicazioni software sono disponibili sul sito Web Yamaha Pro Audio. Inoltre, fare riferimento alla guida all'installazione in dotazione con ogni applicazione scaricata.
http://www.yamahaproaudio.com/
• QL Editor
Questa applicazione software consente di configurare e utilizzare l'unità da un computer collegato. È possibile utilizzare l'applicazione anche per eseguire il backup delle impostazioni della console o per impostarne i parametri senza collegare l'unità.
• Console File Converter
Questa applicazione software consente di convertire i file delle impostazioni per i modelli Yamaha PM5D, M7CL, LS9, CL e della serie QL.
•QL StageMix
Questa applicazione software consente di controllare l'unità a distanza da un iPad su una rete WiFi.
NOTA
Le applicazioni iOS potrebbero non essere supportate nel proprio Paese. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore Yamaha.

Informazioni sugli aggiornamenti del firmware

Questo prodotto consente di aggiornare il firmware dell'unità per migliorarne il funzionamento, aggiungere funzioni e correggere eventuali malfunzionamenti. Per l'unità sono disponibili i seguenti due tipi di firmware.
Firmware della console
Dante: firmware del modulo
Manuale di istruzioni (il presente documento)
Questo manuale descrive principalmente i controlli e le funzioni del pannello e illustra le operazioni di base dei modelli della serie QL. In questo manuale la maggior parte delle spiegazioni fanno riferimento al modello QL5.
Manuale di riferimento (in formato PDF; scaricabile dal sito Web)
Questo manuale illustra in dettaglio le funzioni, i parametri degli effetti e il MIDI. Il Manuale di riferimento è un file in formato PDF. Per leggere questo manuale, utilizzare un software per visualizzare file in formato PDF, come Adobe® Reader®. È possibile scaricare la versione più recente di Adobe Reader dal seguente sito Web:
http://www.adobe.com/
File della Guida (in formato XML; scaricabile dal sito Web)
È possibile leggere questo file della Guida sullo schermo dell'unità. Caricare il file nell'unità, quindi premere il pulsante Guida sul display per visualizzare le sezioni relative.
Il Manuale di riferimento e il file della Guida possono essere scaricati dal seguente sito Web:
http://www.yamahaproaudio.com/

Convenzioni utilizzate nel manuale

Nel presente manuale i controlli del pannello di tipo switch vengono definiti del pannello vengono definite da un valore minimo a uno massimo, mentre altre ruotano senza interruzioni. I pulsanti virtuali che compaiono sullo schermo vengono definiti
"pulsanti" e le manopole virtuali vengono definite
"manopole".
I controlli sul pannello sono racchiusi tra parentesi quadre [ ] (ad esempio, tasto [CUE]) in modo da distinguerli dalle manopole e dai pulsanti virtuali visualizzati sullo schermo. Per alcuni controlli, il nome della sezione viene riportato prima delle parentesi [ ] (ad esempio, tasto [STORE] (MEMORIZZA) della sezione SCENE MEMORY (MEMORIA SCENE)).
"tasti". Le manopole di controllo
"manopole". Alcune ruotano
8
Manuale di istruzioni

Panoramica della serie QL

Caratteristiche

Le console di missaggio digitali della serie QL consentono di ricreare ambienti sonori di alta qualità dal vivo. In queste console sono stati sviluppati ulteriormente molti concetti all'avanguardia relativi all'evoluzione digitale che semplifica l'uso delle console. Il processore di effetti incorporato e un dispositivo I/O opzionale sono in grado di soddisfare qualsiasi esigenza con una qualità di altissimo livello, garantendo al contempo la flessibilità necessaria per configurare un sistema personalizzato.
Interfaccia utente facile da interpretare per utenti nuovi ed esperti
La sezione Selected Channel (Canale selezionato) situata a destra del display consente di utilizzare le manopole per controllare i parametri principali (guadagno, EQ, soglie dinamiche e così via) di un canale specifico. È possibile utilizzare questa sezione come un modulo su mixer analogico. Il display è uno schermo sensibile al tocco. È possibile attivare o disattivare le funzioni o selezionare gli elementi semplicemente toccando le manopole o i pulsanti visualizzati nella schermata. È possibile utilizzare la manopola [TOUCH AND TURN] (TOCCO E ATTIVAZIONE) per regolare i parametri della manopola selezionata. Gruppi di canali destinati ai fader nel pannello superiore possono essere selezionati e attivati facilmente in un
"banco di fader". Il banco di fader contiene gruppi di canali
di ingresso e uscita, oltre a banchi di fader personalizzati. Questi consentono di selezionare varie combinazioni di canali, a prescindere dal tipo. Ogni channel strip può essere identificata visivamente in modo molto chiaro. Il nome del canale compare sul display e un indicatore mostra il colore del canale. È possibile regolare la luminosità di ogni indicatore a seconda dell'illuminazione dell'ambiente. Le impostazioni dei parametri di missaggio, tra cui il guadagno e l'alimentazione phantom dei canali di ingresso, possono essere memorizzate e richiamate come Tutti i fader sul pannello sono mobili. Quando si richiama una scena, le posizioni registrate dei fader verranno riprodotte immediatamente.
Configurazione flessibile del sistema con Dante
Il protocollo di rete Dante, compatibile con Ethernet, semplifica il collegamento della console della serie QL a dispositivi esterni quali, ad esempio, il dispositivo I/O Rio3224-D. Un dispositivo I/O collegato a cui viene assegnato un ID unità univoco verrà riconosciuto automaticamente, semplificando in tal modo le funzioni di assegnazione. Mediante un rack I/O è possibile configurare una rete ridondante per prevenire possibili difficoltà legate a reti Dante di grandi dimensioni. Se più unità QL condividono lo stesso dispositivo I/O, la funzione di compensazione del guadagno consente di conservare lo streaming audio in rete a un livello costante, al fine di sfruttare al massimo i vantaggi dei sistemi audio di grandi dimensioni.
"scene".
Panoramica della serie QL
Il software Dante Virtual Soundcard consente di effettuare registrazioni su più canali in un software DAW installato su un computer. Non è necessaria, pertanto, alcuna interfaccia audio.
Integrazione di mixer e dispositivo I/O con funzionalità porta-a-porta
La funzionalità di assegnazione "porta-a-porta" diretta tra le porte di ingresso e le porte di uscita consente l'instradamento diretto di input e output analogici QL da/a dispositivi Dante esterni senza passare attraverso i canali di missaggio. Inoltre, è possibile controllare in remoto gli head amp da altre console della serie CL e della serie QL, consentendo alle console della serie QL di essere utilizzate come dispositivi I/O remoti. È possibile utilizzare il blocco del richiamo nella funzione porta a porta per rimuovere un head amp dal richiamo scena in console della serie QL che sono controllate solo da un'altra console della serie CL o della serie QL.
Riproduzione digitale incredibilmente realistica dell'audio analogico con PREMIUM RACK
I modelli della serie QL dispongono di PREMIUM RACK, che si avvale della tecnologia VCM. Questa tecnologia consente di modellare i circuiti analogici su un livello di componenti per riprodurre fedelmente incredibili suoni analogici. PREMIUM RACK è in grado di creare suoni autentici modellando e catturando fedelmente le caratteristiche sonore dei circuiti analogici, al fine di ottenere un suono praticamente identico a quello originale. PREMIUM RACK per i modelli QL include sei modelli, tra i quali un compressore Portico 5033 EQ/ Portico 5043 di Rupert Neve Designs, un compressore U76, un amplificatore di livello Opt-2A e così via.
Flessibilità sonora grazie a effetti versatili e al rack GEQ
Le console della serie QL, indipendentemente dal PREMIUM RACK, sono dotate di processori multieffetto ad alta qualità incorporati, con un massimo di otto di essi disponibili contemporaneamente. Effetti quali riverbero, delay, compressione multi-banda e vari effetti di modulazione possono essere instradati tramite bus interni o inseriti nel canale desiderato. Oltre agli effetti, i modelli della serie QL dispongono di un rack GEQ. Questo include un equalizzatore grafico a 31 bande, un Flex15GEQ e una funzione Automixer, ciascuno dei quali inseribili in qualsiasi canale o bus. Il Flex15GEQ consente di regolare il guadagno per 15 delle 31 bande disponibili. Automixer consente di ridurre il rumore e di mantenere margini di feedback, automatizzando la distribuzione del guadagno per microfoni multipli, liberando l'operatore dal compito di eseguire costanti regolazioni dei fader. Per utilizzare gli effetti o l'equalizzatore grafico, è necessario installarli nei rack virtuali visualizzati nello schermo sensibile al tocco. I moduli attualmente installati possono essere visualizzati immediatamente ed è possibile cambiare i moduli e modificare l'assegnazione di ingresso/uscita in modo intuitivo.
Manuale di istruzioni
9
Panoramica della serie QL
Blocco A/B
Sezione MASTER
•QL5
Blocco A/B
Sezione MASTER
•QL1
Espansione con schede I/O e di elaborazione
Il pannello posteriore è dotato di due slot in cui è possibile installare schede mini-YGDAI acquistabili separatamente. È possibile aggiungere ingressi e uscite installando in questi slot schede AD, DA o I/O digitali. È possibile anche espandere la potenza di elaborazione o gli effetti installando una scheda DSP.
Collegamenti in cascata nel dominio digitale
È possibile collegare in cascata una seconda unità della serie QL o un altro mixer digitale, come un modello della serie CL Yamaha, M7CL, PM5D o LS9, connesso tramite una scheda I/O digitale installata in uno slot o un connettore Dante. I collegamenti in cascata tramite un connettore Dante sono possibili solo tra console della serie QL. Tutti i bus MIX, MATRIX, STEREO (L/R), MONO e CUE (L/R) possono essere collegati in cascata.
Funzione di registrazione utile per i sound check e i missaggi
I modelli della serie QL dispongono di una funzione di registrazione su memoria USB che consente di registrare l'uscita dai bus STEREO o MIX su un'unità flash USB. Consente anche di riprodurre i file audio presenti su un'unità flash USB mediante l'assegnazione dei file a canali di ingresso o uscite monitor. Per la registrazione è supportato il formato MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3). Per la riproduzione sono supportati i formati MP3, WMA (Windows Media Audio) e MPEG-4 AAC (Advanced Audio Coding). Questa funzione è utile se si desidera registrare l'audio missato trasmesso da un bus specifico o per riprodurre la musica per un sound check dagli altoparlanti.

Informazioni sui modelli

I modelli della serie QL sono due: QL5 e QL1. Le differenze sono indicate nella tabella in basso.
Ingressi
analogici
QL5 32 16 64
QL1 16 8 32
Uscite
analogiche
Canali di ingresso
mono
Channel strip
Blocco A/B: 32 Sezione MASTER: 2
Blocco A/B: 16 Sezione MASTER: 2
Funzioni di sicurezza a livello utente odisistema
È possibile limitare le funzionalità della console per utenti non amministratori con tre livelli di sicurezza: Administrator (Amministratore), Guest (Ospite) e User (Utente). È possibile specificare password diverse per l'amministratore e gli utenti, al fine di impedire modifiche accidentali di impostazioni importanti. Le informazioni specifiche per ciascun utente (livello utente, impostazioni di sistema e impostazioni dei tasti definiti dall'utente/manopole) possono essere archiviate sull'unità o in un'unità flash USB come una utente
". Caricando la propria chiave di autenticazione
utente è possibile riconfigurare immediatamente l'unità per un ambiente operativo ideale e personalizzato.
"chiave di autenticazione
File della Guida scaricabile sull'unità
È possibile scaricare dal sito Web un file della Guida che spiega i parametri e i messaggi visualizzati sullo schermo. Una volta caricato, il file della Guida verrà memorizzato nell'unità e la funzione Guida potrà essere utilizzata in qualsiasi momento.
10
Manuale di istruzioni

Controlli e funzioni

32
18
6
7
54
(Blocco A/B)

Pannello superiore

Il pannello superiore dell'unità della serie QL è suddiviso nelle seguenti sezioni.
Controlli e funzioni
1 Sezione Channel Strip pagina 12 2 Sezione SENDS ON FADER (MANDATE SU FADER) pagina 12 3 Sezione Display pagina 13 4 Sezione Selected Channel pagina 13 5 Connettore USB pagina 15 6 Sezione USER DEFINED KEYS (TASTI DEFINITI DALL'UTENTE) pagina 14 7 Sezione FADER BANK pagina 14 8 Sezione MASTER pagina 14
NOTA
Nella figura riportata di seguito viene illustrato il pannello superiore dell'unità QL5.
Manuale di istruzioni
11
Controlli e funzioni
1
Sezione Channel Strip
1
2
3
4
5 6
7
5 Visualizzazione del nome del canale
Indica il nome del canale, il valore del fader e così via. È possibile impostare il display in modo che indichi solo il nome del canale. Utilizzare il tab PREFERENCE nella schermata USER SETUP (CONFIGURAZIONE UTENTE) per specificare le informazioni da visualizzare.
6 Indicatore del colore del canale
Si illumina con il colore specificato nella schermata PATCH/NAME (ASSEGNAZIONE/NOME). È possibile selezionare nove colori diversi per il canale, tra cui OFF (DISATTIVATO).
7 Fader
Consente di regolare il livello di ingresso/uscita del canale. In modalità SENDS ON FADER, questo fader consente di regolare il livello mandata del segnale da ciascun canale al bus MIX/MATRIX attualmente selezionato.
Sezione SENDS ON FADER (MANDATE SU FADER)
1 Tasto [SEL]
Seleziona il canale che verrà controllato nella sezione Channel Strip e sullo schermo sensibile al tocco. Se un canale è selezionato, il LED del tasto si illumina. Se si controlla un canale ST IN nella sezione Channel Strip, il canale L (Left, sinistro) verrà indirizzato a un canale dispari, mentre il canale R (Right, destro) verrà indirizzato all'adiacente canale pari. Se si controlla il banco di fader personalizzato e si assegnano i canali L/R, l'oggetto selezionato del controllo passa dal canale L al canale R e viceversa ogni volta che si preme il tasto [SEL].
NOTA
Se si assegna il canale L o R, questo tasto serve solo a selezionare il canale.
2 Tasto [CUE] (SEGNALE DI ATTIVAZIONE)
Seleziona il canale del quale monitorare il segnale di attivazione. Se il segnale di attivazione è attivato, il LED si illumina.
3 LED indicatori
Indicano il livello del canale.
4 Tasto [ON] (ATTIVATO)
Consente di attivare o disattivare il canale. Se un canale è attivato, il LED del tasto si illumina. In modalità SENDS ON FADER, questo tasto consente di attivare/disattivare i segnali inviati da ciascun canale al bus MIX/MATRIX attualmente selezionato.
1 Bus MIX/MATRIX [1]–[16]
Per la selezione dei bus MIX/MATRIX i cui livelli di mandata verranno regolati nella sezione Selected Channel. Il LED del tasto corrispondente al bus attualmente selezionato si illuminerà (o lampeggerà nel caso di un bus MATRIX). In modalità SENDS ON FADER, questi tasti consentono di selezionare un bus MIX/MATRIX come destinazione di mandata. In questo caso, il LED del tasto corrispondente al bus attualmente selezionato lampeggerà mentre il LED dei tasti corrispondenti ai bus selezionabili si illuminerà. Nel caso dei bus MATRIX, i tasti [9]–[16] si spegneranno e non sarà possibile selezionarli.
12
Manuale di istruzioni
Pannello superiore
8
5
2
4
31
7
6
Sezione Display
Si tratta di uno schermo sensibile al tocco che è possibile attivare toccando la superficie dello schermo. È possibile selezionare i menu o impostare i parametri toccando lo schermo con il dito. Tenere presente che non è possibile utilizzare l'unità toccando più punti contemporaneamente.
AVVI S O
Non utilizzare mai oggetti affilati o appuntiti, come ad esempio le unghie, per attivare il pannello sensibile al tocco. Altrimenti, si potrebbe danneggiare lo schermo e rendere inutilizzabile le funzioni sensibili al tocco.
NOTA
Se lo schermo sensibile al tocco o touch screen è sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto.
Sezione Selected Channel
Questa sezione consente di impostare i parametri di missaggio per il canale attualmente selezionato.
NOTA
Il PAD verrà attivato o disattivato internamente quando
il guadagno analogico HA viene regolato tra +17 dB e +18 dB. Tenere presente che, se si utilizza l'alimentazione phantom, potrebbe essere generato del rumore in caso di differenze tra l'impedenza di uscita positiva e negativa di un dispositivo esterno collegato al connettore di ingresso.
2 Manopola [PAN]
Se si seleziona un canale mono, questa manopola regola il pan del segnale inviato al bus STEREO. Se si seleziona un canale stereo, questa manopola regola il pan o bilanciamento tra canale sinistro e destro, a prescindere da quello selezionato.
3 Manopola [DYNAMICS 1] (DINAMICA 1) 4 Manopola [DYNAMICS 2] (DINAMICA 2)
Consente di regolare il parametro THRESHOLD (SOGLIA) dell'effetto gate, del compressore e così via. La manopola [DYNAMICS 2] non ha alcun effetto se si seleziona il canale MIX, MATRIX, STEREO o MONO.
5 Manopola [HPF] (FILTRO PASSA ALTO)
Consente di regolare la frequenza di taglio del filtro passa-alto per un canale di ingresso. Non ha alcun effetto su altri tipi di canale.
6 Manopole EQ [Q] (AMPIEZZA DI BANDA),
EQ [FREQUENCY] (FREQUENZA), EQ [GAIN] (GUADAGNO)
Consentono di regolare l'ampiezza di banda, la frequenza centrale (frequenza di taglio) e il guadagno per ciascuna banda dell'EQ a quattro bande. Premere le manopole EQ [Q] e EQ [GAIN] contemporaneamente per ripristinare l'impostazione GAIN di ciascuna banda sul valore predefinito (0,0 dB).
7 Tasto EQ [LOW] (BASSO)/tasto EQ [LOW–MID]
(MEDIO BASSO)/tasto EQ [HIGH–MID] (MEDIO ALTO)/tasto EQ [HIGH] (ALTO)
Questi tasti consentono di selezionare una banda EQ che viene controllata dalle manopole posizionate sopra i tasti. Premere e girare la manopola EQ [Q] per commutare tra SHELVING, HPF (solo OUT) e LPF.
8 Manopola [TOUCH AND TURN]
(TOCCO E ATTIVAZIONE)
Nello schermo sensibile al tocco è possibile premere la manopola desiderata e quindi utilizzarla per far funzionare lo schermo. Il LED sotto questa manopola indica il colore della manopola selezionata nello schermo sensibile al tocco.
1 Manopola [GAIN] (GUADAGNO)
Consente di regolare il guadagno analogico dell'head amplifier di un canale di ingresso. In alternativa, regola il guadagno digitale se GAIN KNOB FUNCTION è impostato su DIGITAL GAIN nel tab PREFERENCE della schermata USER SETUP. Questa manopola non ha alcun effetto su altri tipi di canale.
Manuale di istruzioni
13
Controlli e funzioni
1
Sezione USER DEFINED KEYS (TASTI DEFINITI DALL'UTENTE)
Tasti USER DEFINED [1]–[12]
Consentono di eseguire le funzioni assegnate dall'utente (cambi scena, attivazione/disattivazione del talkback o dell'oscillatore interno e così via). Utilizzare la schermata USER SETUP per configurare queste assegnazioni.
Sezione FADER BANK
Sezione MASTER
È simile alla sezione Channel Strip e consente di controllare i parametri principali dei canali assegnati. Quando l'unità è nello stato predefinito, vengono assegnati i canali STEREO/MONO.
1
2
3
4 5
1 Tasti Bank Select (selezione dei banchi)
[1–32]/[33–64]/ [STIN/DCA]/[MIX/MATRIX]
Questi tasti consentono di cambiare i fader dei canali controllati nella sezione Channel Strip. Premere contemporaneamente il tasto [1–32] e il tasto [MIX/MATRIX] per commutare tra banco di fader A e banco di fader B personalizzato. Per ulteriori informazioni sui banchi di fader personalizzati, vedere pagina 22.
6
1 Tasto [SEL]
Consente di selezionare il canale da controllare. Quando si preme questo tasto, il LED del canale si illumina e sarà possibile controllare il canale sia nella sezione Selected Channel che nello schermo sensibile al tocco. Se è stato assegnato il bus STEREO, l'oggetto del controllo selezionato passa dal canale L al canale R e viceversa ogni volta che si preme il tasto [SEL].
2 Tasto [CUE] (SEGNALE DI ATTIVAZIONE)
Seleziona il canale del quale monitorare il segnale di attivazione. Se il segnale di attivazione è attivato, il LED si illumina.
3 Tasto [ON] (ATTIVATO)
Consente di attivare o disattivare il canale. Se un canale è attivato, il LED del tasto si illumina. Se è stato assegnato MONITOR, questo tasto attiva o disattiva l'uscita del monitor.
4 Visualizzazione del nome del canale 5 Indicatore del colore del canale
Uguale a quello nella sezione Channel Strip.
14
Manuale di istruzioni

Pannello frontale

21
6 Fader
Consente di regolare il livello di uscita del canale. Se è stato assegnato MONITOR, questo fader regola il livello di uscita del monitor.
Connettore USB
È possibile collegare un'unità flash USB al connettore USB per registrare o riprodurre file audio e per salvare o caricare i dati interni. Il file della Guida visualizzato sullo schermo dell'unità viene caricato anche da un'unità flash USB collegata. È possibile salvare su un'unità flash USB i dati della "chiave di autenticazione utente", che determina il livello utente e limita le funzionalità disponibili per ciascun utente.
NOTA
Il funzionamento è garantito solo se si collega un'unità flash USB.
I Capacità e formati dell'unità flash USB
È stato verificato il funzionamento di unità flash USB con capacità fino a 32 GB. Tuttavia, ciò non garantisce necessariamente il funzionamento di tutte le unità flash USB. Sono supportati i formati FAT16 e FAT32.
Pannello frontale
1 Manopola PHONES LEVEL (LIVELLO CUFFIE)
Consente di regolare il livello del segnale emesso dal jack PHONES OUT (USCITA CUFFIE).
2 Jack PHONES Out (uscita cuffie)
Consente di monitorare il segnale MONITOR OUT (USCITA MONITORAGGIO) o CUE.
I Protezione da cancellazione accidentale
Alcune unità flash USB sono protette da scrittura per impedire la cancellazione accidentale dei dati. Qualora l'unità flash contenga dati importanti, è consigliabile utilizzare l'impostazione che consente la protezione da scrittura per impedire cancellazioni involontarie. È tuttavia necessario accertarsi che questa impostazione sia disattivata per l'unità flash USB prima di salvare i dati su di essa.
AVVI S O
Quando si accede ai dati (salvati, caricati o eliminati), viene visualizzato l'indicatore "ACCESS" (ACCESSO) nell'area di accesso alle funzioni. Quando questo indicatore è visualizzato, non scollegare l'unità flash USB né spegnere l'unità QL. Ciò potrebbe danneggiare l'unità flash o i dati presenti nell'unità QL o sul dispositivo di supporto.
Manuale di istruzioni
15
Controlli e funzioni
984 76 0A5
321
BCDE F
Spina XLR femmina
1 (messa a terra)
3 (freddo)
2 (caldo)
Connettore XLR maschio
1 (messa a terra)
3 (freddo)
2 (caldo)

Pannello posteriore

1 Connettori LAMP
Jack di uscita femmina XLR a quattro pin che alimenta una spia luminosa a collo d'oca acquistabile separatamente (ad esempio, Yamaha LA1L). Il modello QL5 dispone di questi connettori in due posizioni, mentre il modello QL1 ne ha uno solo.
2 Jack OMNI OUT
Jack di uscita maschio XLR-3-32 per l'emissione di segnali audio analogici. L'unità QL5 dispone di 16 jack, mentre l'unità QL1 ne ha 8. Questi jack vengono utilizzati principalmente per l'emissione di segnali dei canali MIX o MATRIX. Il livello di uscita nominale è pari a +4 dBu.
NOTA
Il livello di uscita nominale dei jack OMNI OUT è pari
a +4 dBu (il livello massimo è +24 dBu) tuttavia in caso di necessità è possibile portarlo, mediante uno switch interno, su -2 dBu mentre il livello massimo è +18 dBu (questa procedura comporta dei costi). Per ulteriori informazioni contattare uno dei centri di assistenza Yamaha riportati nell'elenco alla fine del presente Manuale di istruzioni.
3 Jack INPUT
Jack di ingresso femmina XLR-3-31 bilanciati per l'immissione di segnali audio analogici provenienti da dispositivi a livello di linea o da microfoni. L'unità QL5 dispone di 32 di questi jack, mentre l'unità QL1 ne ha 16. L'intervallo del livello di ingresso è compreso tra
62 dBu e +10 dBu.
5 | / (Interruttore di alimentazione)
Consente di attivare e disattivare l'alimentazione (|/ ).
Attenzione
L'accensione e lo spegnimento dell'unità in successione
rapida potrebbe causarne il malfunzionamento. Dopo aver spento l'unità, attendere almeno sei secondi prima di accenderla nuovamente.
Anche se l'unità è spenta, un piccolo flusso di corrente
continua a giungere all'unità. Se si prevede di non utilizzare l'unità per un periodo di tempo prolungato, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA.
6 Connettore CA IN (ingresso alimentazione)
Collegare qui il cavo di alimentazione CA in dotazione. Collegare prima il cavo di alimentazione CA al connettore sull'unità QL, quindi inserire la spina del cavo in una presa di alimentazione CA. Inserire la spina del cavo finché non scatta in posizione. Per evitarne lo scollegamento accidentale, il cavo di alimentazione CA in dotazione presenta un meccanismo di bloccaggio (V-LOCK) tramite un fermo.
Attenzione
Assicurarsi di disattivare l'alimentazione prima di collegare o scollegare il cavo di alimentazione.
Per scollegare il cavo di alimentazione, rimuoverlo mentre si preme il fermo sulla spina.
7 Vite di messa a terra
Il cavo di alimentazione CA in dotazione è a tre fili. Perciò, se la presa CA in uso è dotata di messa a terra adeguata, anche la messa a terra dell'unità QL risulterà idonea. Inoltre, una messa a terra corretta eliminerà efficacemente rumori e interferenze.
4 Porta di scarico
Le console della serie QL dispongono di ventole di raffreddamento. Prestare molta attenzione a non ostruire le prese d'aria anteriori, né quelle di sbocco posteriori.
16
Manuale di istruzioni
8 Connettori MIDI IN/OUT
Vengono utilizzati per trasmettere e ricevere messaggi MIDI a/da dispositivi MIDI esterni. Il connettore MIDI IN riceve messaggi da un dispositivo esterno mentre il connettore MIDI OUT li trasmette dall'unità QL. Vengono utilizzati principalmente per registrare le operazioni dei parametri dell'unità QL o le selezioni di librerie/scene su un dispositivo esterno o per controllare i parametri dell'unità QL da un dispositivo esterno.
9 Connettori WORD CLOCK IN/OUT
Connettori BNC utilizzati per trasmettere e ricevere segnali di word clock a/da un dispositivo esterno. Il connettore WORD CLOCK IN presenta una terminazione interna da 75 ohm.
0 Connettore GPI
Connettore femmina D-sub a 15 pin che consente la comunicazione (5-in, 5-out) con un dispositivo esterno provvisto di GPI.
A Connettore DIGITAL OUT
Jack AES/EBU (maschio XLS-3-32) che emette il segnale audio digitale di un canale desiderato in formato AES/EBU. Questo connettore viene utilizzato principalmente per trasmettere il segnale dei canali STEREO/MONO.
B SLOT 1-2
In questi slot è possibile installare schede DSP o I/O mini-YGDAI acquistabili separatamente per espandere il numero di porte di ingresso e di uscita.
C Connettori Dante PRIMARY
(Principale)/SECONDARY (Secondario)
Utilizzati per collegare altri dispositivi di rete audio Dante, come ad esempio un dispositivo I/O Rio3224-D. Utilizzare cavi Ethernet standard con spine RJ-45 compatibili con Neutrik EtherCon CAT5e.
D Indicatori [LINK/ACT]
(COLLEGAMENTO/ATTIVITÀ)
Questi indicatori mostrano lo stato di comunicazione dei connettori PRIMARY e SECONDARY. Se i cavi Ethernet sono collegati correttamente, gli indicatori lampeggiano velocemente.
E Indicatori 1G
Questi indicatori si accendono quando la rete Dante funziona come Giga-bit Ethernet.
F Connettore NETWORK (RETE)
Consente di collegare l'unità QL a un computer tramite cavo Ethernet (CAT5e o superiore consigliato). Questo connettore viene utilizzato principalmente per controllare i parametri di missaggio o per modificare le memorie scene e librerie dal programma applicativo
"QL Editor" dedicato o l'applicazione "QL StageMix"
per iPad.
Pannello posteriore
Manuale di istruzioni
17

Schermo sensibile al tocco

Schermo sensibile al tocco

Operazioni di base sullo schermo sensibile al tocco

In questa sezione vengono illustrate le procedure di base che è possibile eseguire sullo schermo sensibile al tocco dell'unità QL.
Utilizzo dello schermo sensibile al tocco
Questa operazione verrà eseguita principalmente per cambiare schermata e pagina, per selezionare i parametri da utilizzare e per attivare/disattivare i pulsanti. Alcuni pulsanti consentono di specificare un numero in base all'area del pulsante che si tocca.
NOTA
In genere, un tasto del pannello superiore viene premuto una volta, ma in alcuni casi è possibile accedere a funzioni speciali premendo il tasto due volte di seguito in rapida successione.
Utilizzo della manopola [TOUCH AND TURN]
La manopola [TOUCH AND TURN] viene utilizzata per controllare le manopole selezionate nello schermo sensibile al tocco. Premere lo schermo sensibile al tocco per selezionare la manopola da utilizzare. Quando si preme una manopola, la manopola viene visualizzata circondata da una contorno evidenziato. Ruotare la manopola [TOUCH AND TURN] per regolare il valore del parametro corrispondente.
NOTA
Se si premono una seconda volta alcune manopole quando è visualizzato il contorno, viene aperta una schermata in cui è possibile effettuare ulteriori impostazioni dettagliate.

Interfaccia utente su schermo

Nella sezione riportata di seguito vengono illustrati i vari componenti dell'interfaccia utente visualizzati nello schermo sensibile al tocco e le relative modalità di utilizzo. Di seguito sono mostrati esempi di schermate che appaiono sullo schermo sensibile al tocco.
Selezione multipla (con specifica di un intervallo)
Tenendo premuto il dito sullo schermo sensibile al tocco spostarlo a sinistra o a destra per specificare un intervallo all'interno di una stringa di caratteri. Questa tecnica serve principalmente quando si assegna un nome a una scena o a una libreria.
Nel caso dei pulsanti di selezione dei canali, è possibile selezionare più pulsanti spostando il dito sullo schermo sensibile al tocco mentre lo si tiene premuto.
NOTA
Ciò facilita la selezione di una serie di pulsanti da attivare o disattivare contemporaneamente.
Utilizzo delle manopole nel pannello superiore
Le manopole nel pannello superiore vengono ruotate per modificare il valore del parametro corrispondente. Inoltre, se si preme una manopola, è possibile richiamare una schermata specifica. Nel caso di alcuni parametri, è possibile regolare il valore in incrementi più piccoli (con maggiori dettagli) ruotando la manopola mentre viene premuta.
Finestra USER DEFINED KEY SETUP (CONFIGURAZIONE TASTI DEFINITI DALL'UTENTE)
Visualizzata quando si selezionano elementi da un elenco, come ad esempio un elenco di tasti USER DEFINED.
L'elemento continuamente evidenziato al centro è l'elemento selezionato. Premere i pulsanti / situati sotto l'elenco per scorrere l'elenco verso l'alto o il basso.
NOTA
È anche possibile scorrere l'elenco verso l'alto o verso
il basso utilizzando la manopola [TOUCH AND TURN].
Se la schermata contiene più di un elenco, le operazioni si
applicheranno all'elenco racchiuso in un riquadro bianco.
18
Manuale di istruzioni
Loading...
+ 40 hidden pages