Informazioni sui collegamenti di rete................30
Connecting to I/O devices (Collegamento
ai dispositivi I/O in corso)..........................30
Collegamenti di ingresso/uscita audio..............32
Installazione di una scheda opzionale...............33
2
Manuale di istruzioni
The above warning is located on the rear/side of the unit.
L’avertissement ci-dessus est situé sur le arrière/côté de l’appareil.
Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension
dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions
importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis-
ters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce
heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particu-
larly at plugs, convenience receptacles, and the point where they
exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service per-
sonnel. Servicing is required when the apparatus has been dam-
aged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not oper-
ate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil con-
formément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre
appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de
la fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont
une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux
broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette
broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer
la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas
compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer
les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux
fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés
par le fabricant ou vendus avec cet appareil.
Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout
risque de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lor-
squ’il doit rester hors service pendant une
période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le
cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des
objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été
exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas
normalement ou est tombé.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
(UL60065_03)
Manuale di istruzioni
3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning
må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller
en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera
använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo
ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty
paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of
gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van
Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of life please consult your retailer or Yamaha representative
office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
(lithium disposal)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(Perchlorate)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party: Yamaha Corporation of America
Address: 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone: 714-522-9011
Type of Equipment: Digital Mixing Console
Model Name: QL5/QL1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
90620
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
(FCC DoC)
4
(3 wires)
(class b korea)
Manuale di istruzioni
PA_it_3 1/2
PRECAUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA
DI CONTINUARE
Conservare questo manuale in un luogo
sicuro per future consultazioni.
AVVE RTENZ A
Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di
seguito per evitare il rischio di lesioni gravi o addirittura
di morte conseguente a scosse elettriche, cortocircuiti,
danni, incendi o altri pericoli. Tali precauzioni includono,
fra le altre, quelle indicate di seguito:
Alimentazione/cavo di alimentazione
• Non posizionare il cavo di alimentazione in prossimità di fonti
di calore, quali radiatori o caloriferi. Non piegarlo eccessivamente
né danneggiarlo. Non posizionare oggetti pesanti sul cavo,
né collocarlo in luoghi dove potrebbe essere calpestato.
• Utilizzare solo la tensione corretta specificata per il dispositivo.
La tensione necessaria è indicata sulla piastrina del nome
dell'unità.
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione o la spina elettrica
in dotazione.
Se si intende utilizzare il dispositivo in un paese diverso da
quello di acquisto, il cavo di alimentazione fornito potrebbe
non essere utilizzabile. Per ulteriori informazioni, contattare
il rivenditore Yamaha.
• Controllare periodicamente la spina elettrica ed eventualmente
rimuovere la sporcizia o la polvere accumulata.
• Collegare il cavo a una presa appropriata dotata di messa a terra.
Una messa a terra non corretta potrebbe causare scosse
elettriche, danni ai dispositivi o addirittura incendi.
Non aprire
• Questo dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente.
Non aprire il dispositivo né smontare o modificare in alcun
modo i componenti interni. In caso di malfunzionamento,
non utilizzare lo strumento e richiedere l'assistenza di
un tecnico autorizzato Yamaha.
Esposizione all'acqua
• Non esporre il dispositivo alla pioggia, non usarlo vicino all'acqua
o in ambienti umidi o bagnati né sistemare su di esso contenitori
di liquidi (ad es. tazze, bicchieri o bottiglie) che possano riversarsi
in una qualsiasi delle aperture. In caso di infiltrazione di liquido
all'interno del dispositivo, come ad esempio acqua, spegnere
immediatamente lo strumento e scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa CA. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico
autorizzato Yamaha.
• Non inserire o rimuovere la spina elettrica con le mani bagnate.
Esposizione al fuoco
• Non appoggiare sullo strumento oggetti con fiamme vive, come
ad esempio candele. Tali oggetti potrebbero cadere provocando
un incendio.
Anomalie
• Se si verifica uno dei problemi riportati di seguito, spegnere
immediatamente lo strumento e scollegare la spina elettrica
dalla presa. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico
autorizzato Yamaha.
- La spina o il cavo di alimentazione è danneggiato.
- Si verifica l'emissione di un odore insolito o di fumo.
- Alcuni oggetti sono caduti nel dispositivo.
- Si verifica una improvvisa scomparsa del suono durante l'utilizzo
del dispositivo.
• In caso di caduta o danneggiamento del dispositivo, spegnere
immediatamente l'interruttore di alimentazione, scollegare la spina
elettrica dalla presa e richiedere l'assistenza di un tecnico
autorizzato Yamaha.
ATTENZIONE
Attenersi sempre alle precauzioni di base elencate
di seguito per evitare lesioni personali o danni
al dispositivo o ad altri oggetti. Tali precauzioni
includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
Alimentazione/cavo di alimentazione
• Per scollegare il cavo di alimentazione dal dispositivo o dalla
presa elettrica, afferrare sempre la spina e non il cavo, per evitare
di danneggiarlo.
• Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un lungo
periodo di tempo o in caso di temporali, rimuovere la spina
dalla presa elettrica.
Posizione
• Non collocare il dispositivo in posizione instabile, per evitare
che cada.
• Non ostruire le prese d'aria. Il dispositivo presenta alcuni
fori di ventilazione sulla parte posteriore/laterale per evitare
l'aumento eccessivo della temperatura interna. In particolare,
non appoggiare il dispositivo sui lati, né in posizione capovolta.
Una ventilazione non adeguata può causare surriscaldamento,
con conseguenti danni al dispositivo o incendi.
• Mantenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
• Non collocare il dispositivo in una posizione che comporti il rischio
di contatto con gas corrosivi o aria salmastra per evitare possibili
malfunzionamenti.
• Evitare di trovarsi nelle vicinanze del dispositivo in caso di
calamità, ad esempio terremoti. Allontanarsi rapidamente dal
dispositivo e ripararsi in un luogo sicuro, poiché il dispositivo
potrebbe rovesciarsi o cadere e provocare lesioni.
• Prima di spostare il dispositivo, scollegare tutti i cavi.
• Durante l'installazione del dispositivo, assicurarsi che la presa
CA utilizzata sia facilmente accessibile. In caso di problemi
o malfunzionamenti, spegnere immediatamente lo strumento
e scollegare la spina dalla presa elettrica. Anche quando
l'interruttore è spento, una quantità minima di corrente continua
ad alimentare il prodotto. Se si prevede di non utilizzare il prodotto
per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa CA a muro.
• Durante il montaggio del dispositivo, accertarsi che l'interruttore
possa essere acceso e spento in modo agevole. In caso
di problemi o malfunzionamenti, spegnere immediatamente
il dispositivo e scollegare la spina dalla presa di corrente CA.
• Le operazioni di trasporto o di spostamento del dispositivo
devono essere eseguite da almeno due persone. Il sollevamento
del dispositivo da parte di una sola persona potrebbe causare
lesioni alla schiena, altri tipi di lesioni o danni al dispositivo stesso.
Collegamenti
• Prima di collegare il dispositivo ad altre apparecchiature,
spegnere tutti i dispositivi interessati. Prima di accendere
o spegnere i dispositivi, impostare al minimo i livelli del volume.
Manuale di istruzioni
5
Manutenzione
• Durante la pulizia del dispositivo, rimuovere la spina elettrica dalla
presa CA.
Precauzioni di utilizzo
• Non introdurre le dita o le mani nelle aperture del dispositivo
(prese d'aria).
• Non inserire né lasciare cadere corpi estranei (carta, plastica,
metallo e così via) nelle aperture del dispositivo (prese d'aria).
Se ciò dovesse accadere, spegnere immediatamente il dispositivo
e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA. Richiedere
quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
• Non appoggiarsi al dispositivo, né posizionarvi sopra oggetti
pesanti. Non esercitare eccessiva forza su pulsanti, interruttori
o connettori.
• Non utilizzare le cuffie per lunghi periodi di tempo con
il volume troppo alto perché questo potrebbe causare
la perdita permanente dell'udito. Se si accusano disturbi
uditivi come fischi o abbassamento dell'udito, rivolgersi
a un medico.
Batteria di backup
• Non sostituire autonomamente la batteria di backup.
Tale operazione potrebbe causare un'esplosione e/o danni
ai dispositivi.
Se la batteria di backup è completamente esaurita, rivolgersi
al personale di assistenza qualificato Yamaha per la sostituzione.
PA_it_3 2/2
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per i danni
derivanti da un utilizzo non corretto o dalle modifiche
apportate al dispositivo, nonché per la perdita
o la distruzione di dati.
6
Manuale di istruzioni
AVVI SO
Informazioni
Attenersi sempre agli avvisi elencati di seguito per evitare
il malfunzionamento/danneggiamento del dispositivo
e il danneggiamento dei dati o di altri oggetti.
Utilizzo e manutenzione
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di apparecchi televisivi,
radio, stereo, telefoni cellulari o altri dispositivi elettrici. In questi
casi, il dispositivo, l'apparecchio TV o la radio potrebbero
generare rumore.
• Per evitare la deformazione del pannello, il funzionamento
instabile o il danneggiamento dei componenti interni, non esporre
il dispositivo a un'eccessiva quantità di polvere, forti vibrazioni
o condizioni climatiche estreme. Ad esempio, non lasciare
il dispositivo sotto la luce diretta del sole, in prossimità di una
fonte di calore o all'interno di una vettura nelle ore diurne.
• Non collocare oggetti in vinile, plastica o gomma sul dispositivo,
per evitare di scolorire il pannello.
• Pulire il dispositivo con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare
diluenti per vernici, solventi, detersivi liquidi o salviette imbevute
di sostanze chimiche.
• All'interno del dispositivo potrebbe formarsi della condensa
a causa di cambi repentini o drastici della temperatura ambientale,
ad esempio se il dispositivo viene spostato oppure se si accende
o spegne l'aria condizionata. Se si usa un dispositivo al cui interno
è presente della condensa, si potrebbero verificare dei danni.
Se si ritiene che sia presente della condensa, lasciare spento
il dispositivo per alcune ore fino alla completa asciugatura.
• Non impostare al livello massimo tutti i controlli dell'equalizzatore
e i fader. In base alle condizioni dei dispositivi collegati, potrebbe
verificarsi un ritorno del segnale con conseguente danneggiamento
degli altoparlanti.
• Non utilizzare olio, grasso o solventi per la pulizia dei fader.
In caso contrario, potrebbero verificarsi dei problemi con
i contatti elettrici o con il movimento dei fader.
• Quando si accende il sistema audio, accendere sempre
l'amplificatore/il dispositivo PER ULTIMO, per evitare danni
all'altoparlante. Analogamente, quando si spegne il sistema
audio, l'amplificatore/il dispositivo deve essere spento
PER PRIMO.
• I piedini di gomma inclusi nella confezione possono essere
applicati all'altoparlante per evitare che questo si muova
quando viene appoggiato su superfici scivolose.
• Spegnere sempre il dispositivo quando non è utilizzato.
Salvataggio dei dati
• Il dispositivo contiene una piccola batteria di backup incorporata
che mantiene i dati del clock interno anche quando viene spenta
l'alimentazione del dispositivo.
La batteria di backup tenderà comunque a scaricarsi e quando
ciò accadrà, i dati del clock interno andranno persi. Sostituire
la batteria di backup prima che si scarichi completamente.
Quando la batteria di backup è prossima all'esaurimento, all'avvio
del sistema sul monitor LCD viene visualizzato "Low Battery".
In questo caso rivolgersi a un rivenditore Yamaha per fare in modo
che un tecnico autorizzato dell'assistenza sostituisca la batteria
di backup.
La durata media della batteria di backup è di circa cinque anni,
in base alle condizioni di funzionamento.
Informazioni sui copyright
• Fatta eccezione per l'uso personale, è severamente vietato copiare
i dati musicali commercialmente disponibili compresi, tra gli altri,
i dati MIDI e/o i dati audio.
Informazioni sul presente manuale
• Le illustrazioni e le schermate LCD riprodotte nel presente
manuale hanno finalità puramente didattiche e possono
variare rispetto a quanto effettivamente visualizzato nello
strumento dell'utente.
• Windows è un marchio registrato di Microsoft
Stati Uniti e in altri paesi.
• Apple, Mac, Macintosh e iPad sono marchi di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti e in altri paesi.
• I font bitmap utilizzati in questo strumento sono stati forniti e sono
di proprietà di Ricoh Co., Ltd.
• Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 su licenza
di Fraunhofer IIS e Thomson.
• I nomi di società e prodotti presenti in questo manuale
sono marchi o marchi registrati delle rispettive società.
®
Corporation negli
Informazioni per gli utenti sulla raccolta
e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio
e/o sui documenti che li accompagnano
significa che i prodotti elettrici ed elettronici
non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti
domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio
appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego,
ai punti di raccolta appropriati, in accordo
con la Sua legislazione nazionale e le direttive
2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare
risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi
sulla salute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero
sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi
prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale,
il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove
Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica,
prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori
dell'Unione europea]
Questo simbolo è valido solamente nell'Unione Europea. Se Lei
desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità
locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
(weee_eu_it_01)
Connettori
• I connettori di tipo XLR sono cablati come mostrato di seguito
(standard IEC60268): pin 1: terra, pin 2: caldo (+) e pin 3:
freddo (–).
Manuale di istruzioni
7
Introduzione
Introduzione
Grazie per aver scelto una console di missaggio digitale
Yamaha QL serie QL5/QL1. Per sfruttare al massimo
le funzioni avanzate e la performance offerte dalla
console della serie QL e per godere a lungo di un
perfetto funzionamento nella massima affidabilità,
leggere attentamente il presente manuale di istruzioni
prima di utilizzare la console acquistata. Conservare
il manuale, dopo averlo letto, in un luogo sicuro.
È necessario aggiornare ogni tipo di firmware
separatamente. Dettagli sull'aggiornamento del firmware
sono disponibili al seguente sito Web. Per informazioni
su come aggiornare e configurare l'unità, fare riferimento
alla guida per l'aggiornamento del firmware disponibile
sul sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Informazioni sul Manuale
di istruzioni
Accessori
• Cavo di alimentazione CA
• Manuale di istruzioni (il presente documento)
• Dante Virtual Soundcard codice di licenza
• Copertura antipolvere (solo QL5)
Informazioni sul software
di utility
I prodotti della serie QL possono essere utilizzati con diversi
software di utility. Informazioni su come scaricare, installare
e configurare le applicazioni software sono disponibili sul
sito Web Yamaha Pro Audio. Inoltre, fare riferimento alla
guida all'installazione in dotazione con ogni applicazione
scaricata.
http://www.yamahaproaudio.com/
• QL Editor
Questa applicazione software consente di configurare
e utilizzare l'unità da un computer collegato. È possibile
utilizzare l'applicazione anche per eseguire il backup
delle impostazioni della console o per impostarne
i parametri senza collegare l'unità.
• Console File Converter
Questa applicazione software consente di convertire i file
delle impostazioni per i modelli Yamaha PM5D, M7CL, LS9,
CL e della serie QL.
•QL StageMix
Questa applicazione software consente di controllare l'unità
a distanza da un iPad su una rete WiFi.
NOTA
Le applicazioni iOS potrebbero non essere supportate
nel proprio Paese. Per ulteriori informazioni, contattare
il rivenditore Yamaha.
Informazioni sugli
aggiornamenti del firmware
Questo prodotto consente di aggiornare il firmware
dell'unità per migliorarne il funzionamento, aggiungere
funzioni e correggere eventuali malfunzionamenti.
Per l'unità sono disponibili i seguenti due tipi di firmware.
• Firmware della console
• Dante: firmware del modulo
Manuale di istruzioni
(il presente documento)
Questo manuale descrive principalmente i controlli
e le funzioni del pannello e illustra le operazioni
di base dei modelli della serie QL.
In questo manuale la maggior parte delle spiegazioni
fanno riferimento al modello QL5.
Manuale di riferimento (in formato PDF;
scaricabile dal sito Web)
Questo manuale illustra in dettaglio le funzioni, i parametri
degli effetti e il MIDI.
Il Manuale di riferimento è un file in formato PDF. Per
leggere questo manuale, utilizzare un software per
visualizzare file in formato PDF, come Adobe® Reader®.
È possibile scaricare la versione più recente di Adobe
Reader dal seguente sito Web:
http://www.adobe.com/
File della Guida (in formato XML;
scaricabile dal sito Web)
È possibile leggere questo file della Guida sullo schermo
dell'unità. Caricare il file nell'unità, quindi premere il pulsante
Guida sul display per visualizzare le sezioni relative.
Il Manuale di riferimento e il file della Guida possono essere
scaricati dal seguente sito Web:
http://www.yamahaproaudio.com/
Convenzioni utilizzate nel
manuale
Nel presente manuale i controlli del pannello di tipo
switch vengono definiti
del pannello vengono definite
da un valore minimo a uno massimo, mentre altre ruotano
senza interruzioni.
I pulsanti virtuali che compaiono sullo schermo vengono
definiti
"pulsanti" e le manopole virtuali vengono definite
"manopole".
I controlli sul pannello sono racchiusi tra parentesi
quadre [ ] (ad esempio, tasto [CUE]) in modo da
distinguerli dalle manopole e dai pulsanti virtuali
visualizzati sullo schermo. Per alcuni controlli, il nome
della sezione viene riportato prima delle parentesi [ ]
(ad esempio, tasto [STORE] (MEMORIZZA) della
sezione SCENE MEMORY (MEMORIA SCENE)).
"tasti". Le manopole di controllo
"manopole". Alcune ruotano
8
Manuale di istruzioni
Panoramica della
serie QL
Caratteristiche
Le console di missaggio digitali della serie QL consentono
di ricreare ambienti sonori di alta qualità dal vivo. In queste
console sono stati sviluppati ulteriormente molti concetti
all'avanguardia relativi all'evoluzione digitale che semplifica
l'uso delle console. Il processore di effetti incorporato
e un dispositivo I/O opzionale sono in grado di soddisfare
qualsiasi esigenza con una qualità di altissimo livello,
garantendo al contempo la flessibilità necessaria per
configurare un sistema personalizzato.
Interfaccia utente facile da interpretare
per utenti nuovi ed esperti
La sezione Selected Channel (Canale selezionato) situata
a destra del display consente di utilizzare le manopole
per controllare i parametri principali (guadagno, EQ,
soglie dinamiche e così via) di un canale specifico.
È possibile utilizzare questa sezione come un modulo
su mixer analogico.
Il display è uno schermo sensibile al tocco. È possibile
attivare o disattivare le funzioni o selezionare gli elementi
semplicemente toccando le manopole o i pulsanti
visualizzati nella schermata. È possibile utilizzare la
manopola [TOUCH AND TURN] (TOCCO E ATTIVAZIONE)
per regolare i parametri della manopola selezionata.
Gruppi di canali destinati ai fader nel pannello superiore
possono essere selezionati e attivati facilmente in un
"banco di fader". Il banco di fader contiene gruppi di canali
di ingresso e uscita, oltre a banchi di fader personalizzati.
Questi consentono di selezionare varie combinazioni di
canali, a prescindere dal tipo. Ogni channel strip può essere
identificata visivamente in modo molto chiaro. Il nome del
canale compare sul display e un indicatore mostra il colore
del canale. È possibile regolare la luminosità di ogni
indicatore a seconda dell'illuminazione dell'ambiente.
Le impostazioni dei parametri di missaggio, tra cui il
guadagno e l'alimentazione phantom dei canali di ingresso,
possono essere memorizzate e richiamate come
Tutti i fader sul pannello sono mobili. Quando si richiama
una scena, le posizioni registrate dei fader verranno
riprodotte immediatamente.
Configurazione flessibile del sistema
con Dante
Il protocollo di rete Dante, compatibile con Ethernet,
semplifica il collegamento della console della serie QL
a dispositivi esterni quali, ad esempio, il dispositivo
I/O Rio3224-D. Un dispositivo I/O collegato a cui viene
assegnato un ID unità univoco verrà riconosciuto
automaticamente, semplificando in tal modo le
funzioni di assegnazione.
Mediante un rack I/O è possibile configurare una rete
ridondante per prevenire possibili difficoltà legate a reti
Dante di grandi dimensioni. Se più unità QL condividono
lo stesso dispositivo I/O, la funzione di compensazione
del guadagno consente di conservare lo streaming audio
in rete a un livello costante, al fine di sfruttare al massimo
i vantaggi dei sistemi audio di grandi dimensioni.
"scene".
Panoramica della serie QL
Il software Dante Virtual Soundcard consente di effettuare
registrazioni su più canali in un software DAW installato
su un computer. Non è necessaria, pertanto, alcuna
interfaccia audio.
Integrazione di mixer e dispositivo I/O
con funzionalità porta-a-porta
La funzionalità di assegnazione "porta-a-porta" diretta
tra le porte di ingresso e le porte di uscita consente
l'instradamento diretto di input e output analogici QL da/a
dispositivi Dante esterni senza passare attraverso i canali
di missaggio.
Inoltre, è possibile controllare in remoto gli head amp da
altre console della serie CL e della serie QL, consentendo
alle console della serie QL di essere utilizzate come
dispositivi I/O remoti. È possibile utilizzare il blocco del
richiamo nella funzione porta a porta per rimuovere un head
amp dal richiamo scena in console della serie QL che sono
controllate solo da un'altra console della serie CL o della
serie QL.
Riproduzione digitale incredibilmente
realistica dell'audio analogico con
PREMIUM RACK
I modelli della serie QL dispongono di PREMIUM RACK,
che si avvale della tecnologia VCM. Questa tecnologia
consente di modellare i circuiti analogici su un livello
di componenti per riprodurre fedelmente incredibili
suoni analogici. PREMIUM RACK è in grado di creare
suoni autentici modellando e catturando fedelmente
le caratteristiche sonore dei circuiti analogici, al fine
di ottenere un suono praticamente identico a quello
originale. PREMIUM RACK per i modelli QL include
sei modelli, tra i quali un compressore Portico 5033 EQ/
Portico 5043 di Rupert Neve Designs, un compressore
U76, un amplificatore di livello Opt-2A e così via.
Flessibilità sonora grazie a effetti versatili
e al rack GEQ
Le console della serie QL, indipendentemente dal
PREMIUM RACK, sono dotate di processori multieffetto
ad alta qualità incorporati, con un massimo di otto
di essi disponibili contemporaneamente. Effetti quali
riverbero, delay, compressione multi-banda e vari effetti
di modulazione possono essere instradati tramite
bus interni o inseriti nel canale desiderato.
Oltre agli effetti, i modelli della serie QL dispongono
di un rack GEQ. Questo include un equalizzatore grafico
a 31 bande, un Flex15GEQ e una funzione Automixer,
ciascuno dei quali inseribili in qualsiasi canale o bus.
Il Flex15GEQ consente di regolare il guadagno per
15 delle 31 bande disponibili. Automixer consente
di ridurre il rumore e di mantenere margini di feedback,
automatizzando la distribuzione del guadagno per
microfoni multipli, liberando l'operatore dal compito
di eseguire costanti regolazioni dei fader. Per utilizzare
gli effetti o l'equalizzatore grafico, è necessario installarli
nei rack virtuali visualizzati nello schermo sensibile
al tocco. I moduli attualmente installati possono essere
visualizzati immediatamente ed è possibile cambiare
i moduli e modificare l'assegnazione di ingresso/uscita
in modo intuitivo.
Manuale di istruzioni
9
Panoramica della serie QL
Blocco A/B
Sezione MASTER
•QL5
Blocco A/B
Sezione MASTER
•QL1
Espansione con schede I/O
e di elaborazione
Il pannello posteriore è dotato di due slot in cui è possibile
installare schede mini-YGDAI acquistabili separatamente.
È possibile aggiungere ingressi e uscite installando in
questi slot schede AD, DA o I/O digitali. È possibile anche
espandere la potenza di elaborazione o gli effetti installando
una scheda DSP.
Collegamenti in cascata nel dominio
digitale
È possibile collegare in cascata una seconda unità della
serie QL o un altro mixer digitale, come un modello della
serie CL Yamaha, M7CL, PM5D o LS9, connesso tramite
una scheda I/O digitale installata in uno slot o un connettore
Dante. I collegamenti in cascata tramite un connettore
Dante sono possibili solo tra console della serie QL.
Tutti i bus MIX, MATRIX, STEREO (L/R), MONO
e CUE (L/R) possono essere collegati in cascata.
Funzione di registrazione utile per i sound
check e i missaggi
I modelli della serie QL dispongono di una funzione di
registrazione su memoria USB che consente di registrare
l'uscita dai bus STEREO o MIX su un'unità flash USB.
Consente anche di riprodurre i file audio presenti su
un'unità flash USB mediante l'assegnazione dei file
a canali di ingresso o uscite monitor. Per la registrazione
è supportato il formato MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3).
Per la riproduzione sono supportati i formati MP3, WMA
(Windows Media Audio) e MPEG-4 AAC (Advanced Audio
Coding). Questa funzione è utile se si desidera registrare
l'audio missato trasmesso da un bus specifico o per
riprodurre la musica per un sound check dagli altoparlanti.
Informazioni sui modelli
I modelli della serie QL sono due: QL5 e QL1. Le differenze
sono indicate nella tabella in basso.
Ingressi
analogici
QL5321664
QL116832
Uscite
analogiche
Canali di
ingresso
mono
Channel strip
Blocco A/B: 32
Sezione MASTER: 2
Blocco A/B: 16
Sezione MASTER: 2
Funzioni di sicurezza a livello utente
odisistema
È possibile limitare le funzionalità della console per utenti
non amministratori con tre livelli di sicurezza: Administrator
(Amministratore), Guest (Ospite) e User (Utente).
È possibile specificare password diverse per
l'amministratore e gli utenti, al fine di impedire
modifiche accidentali di impostazioni importanti.
Le informazioni specifiche per ciascun utente (livello utente,
impostazioni di sistema e impostazioni dei tasti definiti
dall'utente/manopole) possono essere archiviate sull'unità
o in un'unità flash USB come una
utente
". Caricando la propria chiave di autenticazione
utente è possibile riconfigurare immediatamente l'unità
per un ambiente operativo ideale e personalizzato.
"chiave di autenticazione
File della Guida scaricabile sull'unità
È possibile scaricare dal sito Web un file della Guida che
spiega i parametri e i messaggi visualizzati sullo schermo.
Una volta caricato, il file della Guida verrà memorizzato
nell'unità e la funzione Guida potrà essere utilizzata in
qualsiasi momento.
10
Manuale di istruzioni
Controlli e funzioni
32
18
6
7
54
(Blocco A/B)
Pannello superiore
Il pannello superiore dell'unità della serie QL è suddiviso nelle seguenti sezioni.
Controlli e funzioni
1 Sezione Channel Strip pagina 12
2 Sezione SENDS ON FADER (MANDATE SU FADER) pagina 12
3 Sezione Display pagina 13
4 Sezione Selected Channel pagina 13
5 Connettore USB pagina 15
6 Sezione USER DEFINED KEYS (TASTI DEFINITI DALL'UTENTE) pagina 14
7 Sezione FADER BANK pagina 14
8 Sezione MASTER pagina 14
NOTA
Nella figura riportata di seguito viene illustrato il pannello superiore dell'unità QL5.
Manuale di istruzioni
11
Controlli e funzioni
1
Sezione Channel Strip
1
2
3
4
5
6
7
5 Visualizzazione del nome del canale
Indica il nome del canale, il valore del fader e così via.
È possibile impostare il display in modo che indichi solo
il nome del canale. Utilizzare il tab PREFERENCE nella
schermata USER SETUP (CONFIGURAZIONE UTENTE)
per specificare le informazioni da visualizzare.
6 Indicatore del colore del canale
Si illumina con il colore specificato nella schermata
PATCH/NAME (ASSEGNAZIONE/NOME). È possibile
selezionare nove colori diversi per il canale, tra cui
OFF (DISATTIVATO).
7 Fader
Consente di regolare il livello di ingresso/uscita del
canale. In modalità SENDS ON FADER, questo fader
consente di regolare il livello mandata del segnale
da ciascun canale al bus MIX/MATRIX attualmente
selezionato.
Sezione SENDS ON FADER
(MANDATE SU FADER)
1 Tasto [SEL]
Seleziona il canale che verrà controllato nella sezione
Channel Strip e sullo schermo sensibile al tocco.
Se un canale è selezionato, il LED del tasto si illumina.
Se si controlla un canale ST IN nella sezione Channel
Strip, il canale L (Left, sinistro) verrà indirizzato a un
canale dispari, mentre il canale R (Right, destro) verrà
indirizzato all'adiacente canale pari.
Se si controlla il banco di fader personalizzato
e si assegnano i canali L/R, l'oggetto selezionato
del controllo passa dal canale L al canale R
e viceversa ogni volta che si preme il tasto [SEL].
NOTA
Se si assegna il canale L o R, questo tasto serve solo
a selezionare il canale.
2 Tasto [CUE] (SEGNALE DI ATTIVAZIONE)
Seleziona il canale del quale monitorare il segnale
di attivazione. Se il segnale di attivazione è attivato,
il LED si illumina.
3 LED indicatori
Indicano il livello del canale.
4 Tasto [ON] (ATTIVATO)
Consente di attivare o disattivare il canale.
Se un canale è attivato, il LED del tasto si illumina.
In modalità SENDS ON FADER, questo tasto consente
di attivare/disattivare i segnali inviati da ciascun
canale al bus MIX/MATRIX attualmente selezionato.
1 Bus MIX/MATRIX [1]–[16]
Per la selezione dei bus MIX/MATRIX i cui livelli
di mandata verranno regolati nella sezione Selected
Channel. Il LED del tasto corrispondente al bus
attualmente selezionato si illuminerà (o lampeggerà
nel caso di un bus MATRIX).
In modalità SENDS ON FADER, questi tasti
consentono di selezionare un bus MIX/MATRIX
come destinazione di mandata. In questo caso,
il LED del tasto corrispondente al bus attualmente
selezionato lampeggerà mentre il LED dei tasti
corrispondenti ai bus selezionabili si illuminerà.
Nel caso dei bus MATRIX, i tasti [9]–[16] si
spegneranno e non sarà possibile selezionarli.
12
Manuale di istruzioni
Pannello superiore
8
5
2
4
31
7
6
Sezione Display
Si tratta di uno schermo sensibile al tocco che è possibile
attivare toccando la superficie dello schermo. È possibile
selezionare i menu o impostare i parametri toccando lo
schermo con il dito. Tenere presente che non è possibile
utilizzare l'unità toccando più punti contemporaneamente.
AVVI S O
Non utilizzare mai oggetti affilati o appuntiti, come ad
esempio le unghie, per attivare il pannello sensibile al
tocco. Altrimenti, si potrebbe danneggiare lo schermo
e rendere inutilizzabile le funzioni sensibili al tocco.
NOTA
Se lo schermo sensibile al tocco o touch screen è sporco,
pulirlo con un panno morbido e asciutto.
Sezione Selected Channel
Questa sezione consente di impostare i parametri
di missaggio per il canale attualmente selezionato.
NOTA
• Il PAD verrà attivato o disattivato internamente quando
il guadagno analogico HA viene regolato tra +17 dB
e +18 dB. Tenere presente che, se si utilizza
l'alimentazione phantom, potrebbe essere generato
del rumore in caso di differenze tra l'impedenza
di uscita positiva e negativa di un dispositivo
esterno collegato al connettore di ingresso.
2 Manopola [PAN]
Se si seleziona un canale mono, questa manopola
regola il pan del segnale inviato al bus STEREO.
Se si seleziona un canale stereo, questa manopola
regola il pan o bilanciamento tra canale sinistro
e destro, a prescindere da quello selezionato.
Consente di regolare il parametro THRESHOLD
(SOGLIA) dell'effetto gate, del compressore e così via.
La manopola [DYNAMICS 2] non ha alcun effetto se si
seleziona il canale MIX, MATRIX, STEREO o MONO.
5 Manopola [HPF] (FILTRO PASSA ALTO)
Consente di regolare la frequenza di taglio del filtro
passa-alto per un canale di ingresso. Non ha alcun
effetto su altri tipi di canale.
6 Manopole EQ [Q] (AMPIEZZA DI BANDA),
EQ [FREQUENCY] (FREQUENZA), EQ [GAIN]
(GUADAGNO)
Consentono di regolare l'ampiezza di banda,
la frequenza centrale (frequenza di taglio)
e il guadagno per ciascuna banda dell'EQ
a quattro bande.
Premere le manopole EQ [Q] e EQ [GAIN]
contemporaneamente per ripristinare
l'impostazione GAIN di ciascuna banda
sul valore predefinito (0,0 dB).
Questi tasti consentono di selezionare una banda EQ
che viene controllata dalle manopole posizionate
sopra i tasti. Premere e girare la manopola EQ [Q]
per commutare tra SHELVING, HPF (solo OUT) e LPF.
8 Manopola [TOUCH AND TURN]
(TOCCO E ATTIVAZIONE)
Nello schermo sensibile al tocco è possibile premere
la manopola desiderata e quindi utilizzarla per far
funzionare lo schermo. Il LED sotto questa manopola
indica il colore della manopola selezionata nello
schermo sensibile al tocco.
1 Manopola [GAIN] (GUADAGNO)
Consente di regolare il guadagno analogico
dell'head amplifier di un canale di ingresso.
In alternativa, regola il guadagno digitale se GAIN
KNOB FUNCTION è impostato su DIGITAL GAIN
nel tab PREFERENCE della schermata USER SETUP.
Questa manopola non ha alcun effetto su altri tipi
di canale.
Manuale di istruzioni
13
Controlli e funzioni
1
Sezione USER DEFINED KEYS
(TASTI DEFINITI
DALL'UTENTE)
Tasti USER DEFINED [1]–[12]
Consentono di eseguire le funzioni
assegnate dall'utente (cambi scena,
attivazione/disattivazione del talkback
o dell'oscillatore interno e così via).
Utilizzare la schermata USER SETUP
per configurare queste assegnazioni.
Sezione FADER BANK
Sezione MASTER
È simile alla sezione Channel Strip e consente di controllare
i parametri principali dei canali assegnati. Quando l'unità
è nello stato predefinito, vengono assegnati i canali
STEREO/MONO.
1
2
3
4
5
1 Tasti Bank Select (selezione dei banchi)
[1–32]/[33–64]/
[STIN/DCA]/[MIX/MATRIX]
Questi tasti consentono di cambiare i fader dei
canali controllati nella sezione Channel Strip.
Premere contemporaneamente il tasto [1–32] e il tasto
[MIX/MATRIX] per commutare tra banco di fader A
e banco di fader B personalizzato.
Per ulteriori informazioni sui banchi di fader
personalizzati, vedere pagina 22.
6
1 Tasto [SEL]
Consente di selezionare il canale da controllare.
Quando si preme questo tasto, il LED del canale
si illumina e sarà possibile controllare il canale sia
nella sezione Selected Channel che nello schermo
sensibile al tocco.
Se è stato assegnato il bus STEREO, l'oggetto del
controllo selezionato passa dal canale L al canale R
e viceversa ogni volta che si preme il tasto [SEL].
2 Tasto [CUE] (SEGNALE DI ATTIVAZIONE)
Seleziona il canale del quale monitorare il segnale
di attivazione. Se il segnale di attivazione è attivato,
il LED si illumina.
3 Tasto [ON] (ATTIVATO)
Consente di attivare o disattivare il canale.
Se un canale è attivato, il LED del tasto si illumina.
Se è stato assegnato MONITOR, questo tasto attiva
o disattiva l'uscita del monitor.
4 Visualizzazione del nome del canale
5 Indicatore del colore del canale
Uguale a quello nella sezione Channel Strip.
14
Manuale di istruzioni
Pannello frontale
21
6 Fader
Consente di regolare il livello di uscita del canale.
Se è stato assegnato MONITOR, questo fader regola
il livello di uscita del monitor.
Connettore USB
È possibile collegare un'unità
flash USB al connettore USB
per registrare o riprodurre file
audio e per salvare o caricare
i dati interni.
Il file della Guida visualizzato sullo schermo dell'unità
viene caricato anche da un'unità flash USB collegata.
È possibile salvare su un'unità flash USB i dati della
"chiave di autenticazione utente", che determina il livello
utente e limita le funzionalità disponibili per ciascun utente.
NOTA
Il funzionamento è garantito solo se si collega un'unità
flash USB.
I Capacità e formati dell'unità flash USB
È stato verificato il funzionamento di unità flash USB
con capacità fino a 32 GB.
Tuttavia, ciò non garantisce necessariamente
il funzionamento di tutte le unità flash USB.
Sono supportati i formati FAT16 e FAT32.
Pannello frontale
1 Manopola PHONES LEVEL (LIVELLO CUFFIE)
Consente di regolare il livello del segnale emesso
dal jack PHONES OUT (USCITA CUFFIE).
2 Jack PHONES Out (uscita cuffie)
Consente di monitorare il segnale MONITOR OUT
(USCITA MONITORAGGIO) o CUE.
I Protezione da cancellazione accidentale
Alcune unità flash USB sono protette da scrittura
per impedire la cancellazione accidentale dei dati.
Qualora l'unità flash contenga dati importanti,
è consigliabile utilizzare l'impostazione che consente
la protezione da scrittura per impedire cancellazioni
involontarie.
È tuttavia necessario accertarsi che questa impostazione
sia disattivata per l'unità flash USB prima di salvare i dati
su di essa.
AVVI S O
Quando si accede ai dati (salvati, caricati o eliminati),
viene visualizzato l'indicatore "ACCESS" (ACCESSO)
nell'area di accesso alle funzioni. Quando questo
indicatore è visualizzato, non scollegare l'unità flash
USB né spegnere l'unità QL. Ciò potrebbe danneggiare
l'unità flash o i dati presenti nell'unità QL o sul dispositivo
di supporto.
Manuale di istruzioni
15
Controlli e funzioni
984760A5
321
BCDE F
Spina XLR femmina
1 (messa a terra)
3 (freddo)
2 (caldo)
Connettore XLR maschio
1 (messa a terra)
3 (freddo)
2 (caldo)
Pannello posteriore
1 Connettori LAMP
Jack di uscita femmina XLR a quattro pin che
alimenta una spia luminosa a collo d'oca acquistabile
separatamente (ad esempio, Yamaha LA1L). Il modello
QL5 dispone di questi connettori in due posizioni,
mentre il modello QL1 ne ha uno solo.
2 Jack OMNI OUT
Jack di uscita maschio XLR-3-32 per l'emissione
di segnali audio analogici. L'unità QL5 dispone
di 16 jack, mentre l'unità QL1 ne ha 8. Questi jack
vengono utilizzati principalmente per l'emissione
di segnali dei canali MIX o MATRIX. Il livello di uscita
nominale è pari a +4 dBu.
NOTA
• Il livello di uscita nominale dei jack OMNI OUT è pari
a +4 dBu (il livello massimo è +24 dBu) tuttavia in caso
di necessità è possibile portarlo, mediante uno switch
interno, su -2 dBu mentre il livello massimo è +18 dBu
(questa procedura comporta dei costi). Per ulteriori
informazioni contattare uno dei centri di assistenza
Yamaha riportati nell'elenco alla fine del presente
Manuale di istruzioni.
3 Jack INPUT
Jack di ingresso femmina XLR-3-31 bilanciati per
l'immissione di segnali audio analogici provenienti
da dispositivi a livello di linea o da microfoni.
L'unità QL5 dispone di 32 di questi jack, mentre
l'unità QL1 ne ha 16. L'intervallo del livello di
ingresso è compreso tra
–62 dBu e +10 dBu.
5 | / (Interruttore di alimentazione)
Consente di attivare e disattivare
l'alimentazione (|/).
Attenzione
• L'accensione e lo spegnimento dell'unità in successione
rapida potrebbe causarne il malfunzionamento. Dopo aver
spento l'unità, attendere almeno sei secondi prima di
accenderla nuovamente.
• Anche se l'unità è spenta, un piccolo flusso di corrente
continua a giungere all'unità. Se si prevede di non
utilizzare l'unità per un periodo di tempo prolungato,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA.
6 Connettore CA IN (ingresso alimentazione)
Collegare qui il cavo di alimentazione CA in dotazione.
Collegare prima il cavo di alimentazione CA
al connettore sull'unità QL, quindi inserire la
spina del cavo in una presa di alimentazione CA.
Inserire la spina del cavo finché non scatta in posizione.
Per evitarne lo scollegamento accidentale, il cavo
di alimentazione CA in dotazione presenta un
meccanismo di bloccaggio (V-LOCK) tramite
un fermo.
Attenzione
Assicurarsi di disattivare l'alimentazione prima
di collegare o scollegare il cavo di alimentazione.
Per scollegare il cavo di
alimentazione, rimuoverlo
mentre si preme il fermo
sulla spina.
7 Vite di messa a terra
Il cavo di alimentazione CA in dotazione è a tre fili.
Perciò, se la presa CA in uso è dotata di messa a terra
adeguata, anche la messa a terra dell'unità QL risulterà
idonea. Inoltre, una messa a terra corretta eliminerà
efficacemente rumori e interferenze.
4 Porta di scarico
Le console della serie QL dispongono di ventole
di raffreddamento. Prestare molta attenzione
a non ostruire le prese d'aria anteriori, né quelle
di sbocco posteriori.
16
Manuale di istruzioni
8 Connettori MIDI IN/OUT
Vengono utilizzati per trasmettere e ricevere messaggi
MIDI a/da dispositivi MIDI esterni. Il connettore MIDI
IN riceve messaggi da un dispositivo esterno mentre
il connettore MIDI OUT li trasmette dall'unità QL.
Vengono utilizzati principalmente per registrare le
operazioni dei parametri dell'unità QL o le selezioni
di librerie/scene su un dispositivo esterno o per
controllare i parametri dell'unità QL da un
dispositivo esterno.
9 Connettori WORD CLOCK IN/OUT
Connettori BNC utilizzati per trasmettere e ricevere
segnali di word clock a/da un dispositivo esterno.
Il connettore WORD CLOCK IN presenta una
terminazione interna da 75 ohm.
0 Connettore GPI
Connettore femmina D-sub a 15 pin che consente
la comunicazione (5-in, 5-out) con un dispositivo
esterno provvisto di GPI.
A Connettore DIGITAL OUT
Jack AES/EBU (maschio XLS-3-32) che emette
il segnale audio digitale di un canale desiderato
in formato AES/EBU. Questo connettore viene
utilizzato principalmente per trasmettere il segnale
dei canali STEREO/MONO.
B SLOT 1-2
In questi slot è possibile installare schede DSP o I/O
mini-YGDAI acquistabili separatamente per espandere
il numero di porte di ingresso e di uscita.
C Connettori Dante PRIMARY
(Principale)/SECONDARY (Secondario)
Utilizzati per collegare altri dispositivi di rete
audio Dante, come ad esempio un dispositivo
I/O Rio3224-D.
Utilizzare cavi Ethernet standard con spine RJ-45
compatibili con Neutrik EtherCon CAT5e.
D Indicatori [LINK/ACT]
(COLLEGAMENTO/ATTIVITÀ)
Questi indicatori mostrano lo stato di comunicazione
dei connettori PRIMARY e SECONDARY.
Se i cavi Ethernet sono collegati correttamente,
gli indicatori lampeggiano velocemente.
E Indicatori 1G
Questi indicatori si accendono quando la rete Dante
funziona come Giga-bit Ethernet.
F Connettore NETWORK (RETE)
Consente di collegare l'unità QL a un computer
tramite cavo Ethernet (CAT5e o superiore consigliato).
Questo connettore viene utilizzato principalmente per
controllare i parametri di missaggio o per modificare
le memorie scene e librerie dal programma applicativo
"QL Editor" dedicato o l'applicazione "QL StageMix"
per iPad.
Pannello posteriore
Manuale di istruzioni
17
Schermo sensibile al tocco
Schermo sensibile
al tocco
Operazioni di base sullo
schermo sensibile al tocco
In questa sezione vengono illustrate le procedure di base
che è possibile eseguire sullo schermo sensibile al tocco
dell'unità QL.
Utilizzo dello schermo sensibile al tocco
Questa operazione verrà eseguita principalmente per
cambiare schermata e pagina, per selezionare i parametri
da utilizzare e per attivare/disattivare i pulsanti. Alcuni
pulsanti consentono di specificare un numero in base
all'area del pulsante che si tocca.
NOTA
In genere, un tasto del pannello superiore viene premuto
una volta, ma in alcuni casi è possibile accedere a funzioni
speciali premendo il tasto due volte di seguito in rapida
successione.
Utilizzo della manopola
[TOUCH AND TURN]
La manopola [TOUCH AND TURN] viene utilizzata
per controllare le manopole selezionate nello schermo
sensibile al tocco.
Premere lo schermo sensibile al tocco per selezionare
la manopola da utilizzare. Quando si preme una manopola,
la manopola viene visualizzata circondata da una contorno
evidenziato. Ruotare la manopola [TOUCH AND TURN]
per regolare il valore del parametro corrispondente.
NOTA
Se si premono una seconda volta alcune manopole
quando è visualizzato il contorno, viene aperta
una schermata in cui è possibile effettuare ulteriori
impostazioni dettagliate.
Interfaccia utente su
schermo
Nella sezione riportata di seguito vengono illustrati
i vari componenti dell'interfaccia utente visualizzati nello
schermo sensibile al tocco e le relative modalità di utilizzo.
Di seguito sono mostrati esempi di schermate che
appaiono sullo schermo sensibile al tocco.
Selezione multipla
(con specifica di un intervallo)
Tenendo premuto il dito sullo schermo sensibile al tocco
spostarlo a sinistra o a destra per specificare un intervallo
all'interno di una stringa di caratteri. Questa tecnica serve
principalmente quando si assegna un nome a una scena
o a una libreria.
Nel caso dei pulsanti di selezione dei canali, è possibile
selezionare più pulsanti spostando il dito sullo schermo
sensibile al tocco mentre lo si tiene premuto.
NOTA
Ciò facilita la selezione di una serie di pulsanti da attivare
o disattivare contemporaneamente.
Utilizzo delle manopole nel pannello
superiore
Le manopole nel pannello superiore vengono ruotate per
modificare il valore del parametro corrispondente. Inoltre,
se si preme una manopola, è possibile richiamare una
schermata specifica.
Nel caso di alcuni parametri, è possibile regolare il valore
in incrementi più piccoli (con maggiori dettagli) ruotando
la manopola mentre viene premuta.
Finestra USER DEFINED KEY SETUP
(CONFIGURAZIONE TASTI DEFINITI
DALL'UTENTE)
Visualizzata quando si selezionano elementi da un elenco,
come ad esempio un elenco di tasti USER DEFINED.
L'elemento continuamente evidenziato al centro
è l'elemento selezionato. Premere i pulsanti / situati
sotto l'elenco per scorrere l'elenco verso l'alto o il basso.
NOTA
• È anche possibile scorrere l'elenco verso l'alto o verso
il basso utilizzando la manopola [TOUCH AND TURN].
• Se la schermata contiene più di un elenco, le operazioni si
applicheranno all'elenco racchiuso in un riquadro bianco.
18
Manuale di istruzioni
Interfaccia utente su schermo
Pulsanti
Ta b
Finestra con una tastiera
Visualizzata quando è necessario assegnare un nome
o un commento a una scena o a una libreria oppure un
nome a un canale. Premere i caratteri nella finestra per
immettere i caratteri desiderati.
Finestra HPF/EQ
Quando si preme un pulsante o un campo per un parametro
specifico in una schermata, viene visualizzata una finestra
contenente parametri o elenchi dettagliati.
Finestre di dialogo
Quando è necessario confermare le procedure appena
eseguite, viene visualizzata una finestra di dialogo simile
a quella riportata di seguito. Premere il pulsante OK
per eseguire la procedura. Per annullare la procedura,
premere il pulsante CANCEL (ANNULLA).
Tab
I tab consentono di passare da una pagina all'altra.
Ogni tab indica il nome della pagina corrispondente.
Pulsanti
I pulsanti vengono utilizzati per eseguire funzioni
specifiche, per attivare o disattivare i parametri o per
selezionare una delle molteplici opzioni disponibili.
I pulsanti che eseguono procedure di attivazione/
disattivazione vengono visualizzati in colori pieni quando
sono attivati e in colori scuri (nascosti) quando sono
disattivati.
Se nella finestra ci sono dei tab, è possibile premere
un tab per spostarsi tra le pagine.
Nella parte superiore di alcune finestre sono presenti
diversi pulsanti definiti
È possibile utilizzare questi pulsanti per richiamare
oppure copiare/incollare i dati della libreria.
Premere il pulsante
e tornare alla schermata precedente.
"pulsanti degli strumenti".
"X" (chiuso) per chiudere la finestra
Quando si preme un pulsante con il simbolo seguente,
viene visualizzata una finestra a parte che consente
di effettuare impostazioni dettagliate.
Fader/Manopole
Fader e manopole sullo schermo si muovono insieme
a quelli sul pannello superiore. Il valore corrente viene
visualizzato immediatamente sotto il fader o la manopola.
Per manopole del display controllabili mediante la
manopola [TOUCH AND TURN] del pannello, se si
preme una sola volta una di queste manopole, la manopola
viene visualizzata circondata da una contorno evidenziato,
a indicare che la manopola è stata selezionata per essere
utilizzata.
Manuale di istruzioni
19
Schermo sensibile al tocco
Area di accesso alle funzioni
Area principale
1
2
5
7
3
9
4
6
8
j
l
m
n
k
Visualizzazione dello
schermo sensibile al tocco
Lo schermo sensibile al tocco dei modelli della serie QL
è suddiviso sostanzialmente in due aree.
Area di accesso alle funzioni
1 Canale selezionato
Questo campo indica il
numero, il nome, l'icona
e il colore del canale
attualmente selezionato per
l'uso. Premere l'indicazione
meno per passare al canale
precedente; premere
l'indicazione più per passare
al canale successivo.
2 Ora
Quest'area indica l'ora
corrente.
3 Indicatore di stato
Quest'area indica lo stato
corrente. In genere indica
il nome dell'utente
attualmente connesso
(ovvero, autenticato e in
grado di utilizzare il sistema).
Nella tabella che segue
vengono illustrati il
contenuto visualizzato
e lo stato corrispondente.
IndicazioneStato
OSCOscillatore attivato
TALKBACKTalkback attivato
CUEMonitoraggio attivazione attivato*
ACCESSAccesso alla memoria interna o alla
PATCHINGAssegnazione Dante in corso
ALTModalità ALTERNATE attivata
PLAYRiproduzione di un file audio
RECRegistrazione di un file audio
* Il tipo di segnale del quale monitorare il segnale di
attivazione (IN/OUT/DCA/KEY IN/EFFECT) (INGRESSO/
USCITA/DCA/KEY IN/EFFETTO) viene visualizzato nella
parte superiore dell'indicatore Cue.
AVVI S O
Quando si accede ai dati (salvati, caricati o eliminati),
viene visualizzato l'indicatore "ACCESS" (ACCESSO)
nell'area di accesso alle funzioni. Quando questo
memoria USB
indicatore è visualizzato, non scollegare l'unità flash USB
né spegnere l'unità QL. Ciò potrebbe danneggiare l'unità
flash o i dati presenti nell'unità QL o sul dispositivo di
supporto.
4 HELP
Premendo questo pulsante viene visualizzata la Guida
in linea nell'area principale. Per visualizzare la Guida in
linea, è necessario caricare il file della Guida nella
console della serie QL da un'unità flash USB.
5 SENDS ON FADER
Premere questo pulsante per passare alla modalità
SENDS ON FADER che consente di utilizzare i fader del
pannello superiore per regolare il livello mandata MIX/
MATRIX. Nel frattempo, l'area di accesso alle funzioni
passerà ad una schermata che consente di selezionare
il bus MIX/MATRIX di destinazione della mandata.
6 CH JOB (operazione canale)
Quando si preme questo pulsante comparirà il menu
CH JOB che permette di raggruppare e collegare
i canali, consentendo di selezionare la funzione
che si desidera utilizzare.
7 I/O DEVICE
Quando si preme questo pulsante, nell'area
principale verrà visualizzata la schermata I/O DEVICE
(DISPOSITIVO I/O) che consente di configurare
le impostazioni relative ai dispositivi I/O e agli
head amplifier esterni.
8 MONITOR
Quando si preme questo pulsante, nell'area
principale verrà visualizzata la schermata MONITOR
che consente di modificare le impostazioni relative
al monitoraggio o all'oscillatore.
9 RACK
Quando si preme questo pulsante, nell'area
principale verrà visualizzata la schermata VIRTUAL
RACK (RACK VIRTUALE) che consente di modificare
le impostazioni relative a GEQ (EQUALIZZATORE
GRAFICO) o all'effetto.
0 MONITOR LEVEL KNOB
(MANOPOLA LIVELLO MONITORAGGIO)
Questa manopola consente di regolare il livello del
monitoraggio.
A METER
Visualizza il livello del bus STEREO (L/R) (S/D),
del bus MONO (M) e del segnale di attivazione (CUE).
Quando si preme questo campo, verrà visualizzata
la schermata METER nell'area principale. Se si preme
l'area dell'indicatore CUE quando la funzione di
monitoraggio del segnale di attivazione è attivata,
tale funzione verrà annullata.
B SETUP
Quando si preme questo pulsante, nell'area principale
verrà visualizzata la schermata SETUP che consente
di configurare le impostazioni di base di sistema
e quelle specifiche dell'utente.
C RECORDER
Quando si preme questo pulsante, nell'area principale
verrà visualizzata la schermata del registratore,
che consente di utilizzare e configurare la funzione
di registrazione (USB/Nuendo Live) per la registrazione
e la riproduzione di file audio.
D SCENE
Indica il numero e il nome dell'ultima scena
memorizzata o richiamata. Per le scene di sola lettura
viene visualizzato un simbolo "R" mentre per scene
protette da scrittura viene visualizzata l'icona di un
lucchetto. Se si modificano i parametri rispetto
all'ultimo stato memorizzato o richiamato, verrà
visualizzato il simbolo
Quando si preme questo campo, nell'area principale
verrà visualizzata la schermata SCENE LIST che
consente di memorizzare o richiamare le scene.
In modalità PREVIEW, questo campo viene
visualizzato in rosso.
"E" nella parte in basso a destra.
20
Manuale di istruzioni
Utilizzo dei pulsanti degli strumenti
Quando si preme un pulsante (7–0, B–D) per accedere
alla schermata corrispondente, il pulsante verrà
evidenziato. Quanto è attivo questo stato, se si preme
di nuovo il pulsante si tornerà all'ultima schermata
SELECTED CHANNEL VIEW (VISTA CANALE
SELEZIONATO) richiamata o alla schermata
OVERVIEW (PANORAMICA).
Area principale
Il contenuto dell'area principale dipende dalla funzione
correntemente selezionata. Per le operazioni di missaggio
verranno utilizzati principalmente i due tipi di schermata
riportati di seguito.
I Schermata SELECTED CHANNEL VIEW
In questa schermata vengono visualizzati tutti i parametri
di missaggio del canale correntemente selezionato.
Per accedere a questa schermata, premere una delle
manopola della sezione "Sezione Selected Channel"
(vedere pagina 13).
I Schermata OVERVIEW
In questa schermata vengono visualizzati i parametri
principali per otto canali. Questa schermata viene
visualizzata quando si preme il tasto USER DEFINED
a cui è assegnata la funzione OVERVIEW.
Utilizzo dei pulsanti degli
strumenti
La barra del titolo nella parte superiore di alcune finestre
contiene i pulsanti degli strumenti che consentono
di accedere a funzioni aggiuntive. È possibile utilizzare
questi pulsanti per richiamare le librerie correlate oppure
per copiare i parametri di un canale in un altro canale.
12345
1 Pulsante LIBRARY (LIBRERIA)
Consente di aprire la libreria associata alla
finestra corrente (EQ, dinamiche, GEQ,
effetti o librerie premium).
2 Pulsante DEFAULT (PREDEFINITO)
Consente di ripristinare lo stato predefinito del canale
(EQ/dinamiche) o del rack (effetto/premium rack)
attualmente selezionato.
NOTA
L'equalizzatore grafico (GEQ) non contiene questo
pulsante; il pulsante FLAT nella finestra GEQ EDIT
riporterà i parametri al loro stato predefinito.
3 Pulsante COPY (COPIA)
Consente di copiare le impostazioni del canale
(EQ/dinamiche) o del rack (GEQ/effetto/
premium rack) attualmente selezionato.
Le impostazioni copiate vengono copiate
nella memoria buffer (un'area della memoria
per archiviazione temporanea).
4 Pulsante PASTE (INCOLLA)
Consente di incollare le impostazioni copiate nella
memoria buffer nel canale (EQ/dinamiche) o nel rack
(GEQ/effetto/premium rack) attualmente selezionato.
5 Pulsante COMPARE (CONFRONTA)
Consente di scambiare le impostazioni copiate
nella memoria buffer con le impostazioni del
canale (EQ/dinamiche) o del rack (GEQ/effetto/
premium rack) attualmente selezionato.
Per alcune finestre vengono visualizzati anche alcuni
dei vari pulsanti degli strumenti.
Manuale di istruzioni
21
Funzionamento di base della serie QL
Funzionamento di
base della serie QL
In questa sezione vengono illustrate le operazioni di base
eseguibili nell'unità della serie QL.
Le procedure per la serie QL sono suddivise in due
categorie principali. In generale, è possibile utilizzare
le unità della serie QL per il missaggio combinando
queste procedure.
• Controllo dei canali selezionati
(sezione Selected Channel)
• Utilizzo dei fader del pannello superiore
(sezione Channel Strip)
Controllo dei canali
selezionati
(sezione Selected Channel)
La sezione Selected Channel, situata a destra del display,
corrisponde a un modulo di canali di un mixer analogico
convenzionale e consente di regolare manualmente
i parametri principali del canale correntemente selezionato.
Le procedure eseguite in questa sezione influiscono sul
canale selezionato più di recente mediante il tasto [SEL]
corrispondente.
Uso del pannello superiore
(sezione Channel Strip)
La sezione Channel Strip del pannello superiore consente
di controllare il livello, CUE e altri parametri dei canali
selezionati.
1. Utilizzare i tasti Bank Select situati nella sezione
Fader Bank per selezionare i canali o i gruppi
DCA che si desidera controllare.
2. Utilizzare i controlli della sezione Channel Strip.
Ogni display del canale indica le informazioni del
canale attualmente assegnato.
Impostazioni dei banchi di fader
personalizzati
I tasti B1, B2, B3 e B4 situati nella sezione Fader Bank
consentono di assegnare e richiamare un banco con
la propria scelta dei canali o dei gruppi DCA. Questi
banchi sono chiamati
Poiché consentono di assegnare una combinazione
di vari tipi di canale, è possibile controllarli come se
fossero un unico gruppo.
1. Nell'area di accesso alle funzioni, premere
il pulsante SETUP.
2. Premere il pulsante USER SETUP in alto a sinistra
nella schermata SETUP.
"banchi di fader personalizzati".
1. Premere il tasto Bank Select appropriato
(nella sezione FADER BANK) del banco che
include il canale che si desidera controllare.
Selezionare uno dei banchi di fader preset
o personalizzati nella sezione Channel Strip.
2. Premere il tasto [SEL] per selezionare il canale
desiderato.
3. Premere una delle manopole nella sezione
Selected Channel.
Verrà visualizzata la schermata SELECTED
CHANNEL VIEW per il canale selezionato.
Sullo schermo è possibile visualizzare i valori
attualmente impostati.
4. Utilizzare le manopole della sezione Selected
Channel e i pulsanti della schermata SELECTED
CHANNEL VIEW per modificare i parametri del
canale selezionato.
Anche se viene selezionata una schermata diversa,
il canale correntemente selezionato può essere
impostato mediante le manopole della sezione
Selected Channel. In questo caso, quando si utilizza
una manopola, nella schermata viene visualizzata una
piccola finestra che indica il valore del parametro.
3. Premere il tab CUSTOM FADER nella parte inferiore
della schermata USER SETUP.
Verrà visualizzata la pagina CUSTOM FADER
BANK/MASTER FADER.
4. Selezionare il banco di fader personalizzato che
si desidera impostare.
La channel strip è suddivisa in 1
(solo per l'unità QL5) e Master, partendo dalla
sinistra della console.
–16, 17–24
5. Premere il pulsante di selezione fader che si
desidera impostare, quindi premere il tasto [SEL]
per il canale da assegnare a quel fader.
È anche possibile selezionare un canale nella
schermata. Premere il pulsante sotto il numero
desiderato per visualizzare la schermata CH SELECT.
Utilizzare l'elenco nella colonna a sinistra per
selezionare il gruppo di canali desiderato,
quindi utilizzare i pulsanti nella colonna
destra per selezionare i canali.
22
Manuale di istruzioni
Assegnazione di un nome
1
2
6. Ripetere il punto 5 per assegnare i canali ad
altri fader.
7. Una volta terminato, premere il simbolo X
nell'angolo superiore destro della schermata
e premere il pulsante SETUP di nuovo per
tornare alla schermata SELECT CHANNEL VIEW.
Regolazione del livello mandata a un
bus MIX o MATRIX (modalità SENDS
ON FADER)
Ogni fader nel pannello superiore consente di regolare
il livello del canale corrispondente, come anche il livello
mandata del segnale instradato da ogni canale al bus
MIX/MATRIX specificato (modalità SENDS ON FADER).
1. Premere il tasto per il bus
MIX/MATRIX da utilizzare
per regolare la sezione
SENDS ON FADER.
Il LED del tasto selezionato
si illuminerà.
4. Ripetere le operazioni ai punti 1 e 3 per regolare
nello stesso modo il livello mandata per gli altri
bus MIX/MATRIX.
5. Al termine della regolazione dei livelli mandata
MIX/MATRIX, premere il tasto che lampeggia
nella sezione SENDS ON FADER.
Verrà ripristinato lo stato precedente del display
dell'area di accesso alle funzioni e l'unità tornerà
in modalità normale.
NOTA
È inoltre possibile utilizzare i pulsanti nell'area di accesso
alle funzioni per passare a e selezionare dei bus.
1 Pulsante di commutazione
ON FADER
Premendo ripetutamente questo
pulsante, verranno alternate
le modalità MIX e MATRIX.
2 Pulsanti di selezione del bus
MIX/MATRIX
Utilizzare questi pulsanti per
selezionare i bus MIX/MATRIX
di destinazione. Un solo
pulsante rappresenta due
bus accoppiati in stereo.
2. Premere nuovamente lo stesso
tasto della sezione SENDS ON
FADER.
L'unità QL passerà alla modalità SENDS ON FADER.
La luce del tasto che prima era fissa lampeggerà
e si illumineranno i LED degli altri tasti della sezione
SENDS ON FADER. I fader della sezione Channel Strip
cambieranno ad indicare il livello mandata dei segnali
indirizzati da ciascun canale al bus MIX/MATRIX
attualmente selezionato.
NOTA
• Se la funzione per passare da MIX 1–16 a MATRIX 1–8
è viceversa viene assegnata a un tasto USER DEFINED,
è possibile commutare tra le due aree.
• In alternativa, premere una manopola SEND LEVEL
(LIVELLO MANDATA) nella sezione Selected Channel
per visualizzare la finestra SELECTED CHANNEL VIEW,
da cui è possibile selezionare un bus MIX/MATRIX.
• È possibile selezionare un bus MIX/MATRIX anche
utilizzando il tasto Bank Select [MIX/MATRIX] nella
sezione Fader Bank.
• Se si preme di nuovo il pulsante di selezione del bus
MIX/MATRIX attualmente selezionato, il monitoraggio
del segnale di attivazione verrà attivato per il canale
MIX/MATRIX corrispondente. Questo metodo risulta
utile se si desidera monitorare il segnale che viene
inviato al bus MIX/MATRIX selezionato.
3. Premere il tasto Bank Select della sezione Fader
Bank, includendo il canale di ingresso in funzione,
e utilizzare il fader per regolare il livello mandata
sul bus MIX/MATRIX selezionato.
Assegnazione di un nome
Nella serie QL è possibile assegnare un nome a ciascun
canale di ingresso, canale di uscita, gruppo DCA e gruppo
MUTE, nonché assegnare un titolo ai dati di una scena
o di una libreria al momento del salvataggio.
Per l'assegnazione dei nomi è possibile utilizzare la
finestra con una tastiera riportata nell'area principale.
1. Richiamare la finestra con una tastiera
(da una procedura relativa all'assegnazione nomi).
Di seguito viene illustrato un esempio di come
assegnare un nome a un canale.
La casella mostra i caratteri immessi e un cursore
che indica la posizione corrente.
Manuale di istruzioni
23
Funzionamento di base della serie QL
2. Premere la finestra con una tastiera nello schermo
sensibile al tocco per immettere i caratteri
desiderati.
Durante l'immissione di caratteri, è possibile utilizzare
i seguenti pulsanti della finestra con la tastiera.
• Pulsante COPY (COPIA)
Consente di copiare nella casella di testo la stringa
selezionata (evidenziata) di caratteri.
• Pulsante CUT (TAGLIA)
Consente di eliminare e copiare nella casella di testo
la stringa selezionata (evidenziata) di caratteri.
• Pulsante PASTE (INCOLLA)
Consente di inserire la stringa dei caratteri copiati
mediante il pulsante COPY o CUT nella posizione
del cursore (oppure di sovrascrivere l'intervallo di
caratteri attualmente selezionato).
• Pulsante CLEAR (CANCELLA)
Consente di eliminare tutti i caratteri immessi nella
casella di immissione del testo.
• Pulsante INS (INSERISCI)
Consente di inserire uno spazio (vuoto) nella posizione
del cursore.
• Pulsante DEL (ELIMINA)
Consente di eliminare il carattere a destra del
cursore (o la stringa di caratteri selezionati nella
casella di testo).
• Pulsante BS (Backspace)
Consente di eliminare il carattere a sinistra del
cursore (o la stringa di caratteri selezionati nella
casella di testo).
• Pulsante TAB (TABULAZIONE)
Consente di accedere al successivo elemento
selezionabile. Ad esempio, è possibile utilizzare
questo pulsante nella finestra SCENE STORE per
spostarsi tra due caselle di immissione testo e nella
finestra PATCH/NAME (ASSEGNAZIONE/NOME)
per cambiare canale.
• Pulsante SHIFT LOCK (BLOC MAIUSC)
Consente il passaggio dai caratteri alfabetici minuscoli
a quelli maiuscoli e viceversa. L'immissione di caratteri
maiuscoli e di simboli è possibile se il pulsante
è attivato, mentre è necessario disattivarlo per
immettere caratteri minuscoli e numerici.
• Pulsante ENTER (INVIO)
Consente di finalizzare il nome immesso.
Utilizzo delle librerie
È possibile utilizzare le librerie per memorizzare (salvare)
o richiamare (caricare) le impostazioni per il canale
(EQ/dinamiche) o il rack (GEQ/effetto/premium rack)
attualmente selezionato.
Il metodo di funzionamento è sostanzialmente identico
per tutte le librerie.
Sono disponibili le librerie riportate di seguito.
• Libreria canali di ingresso
• Libreria canali di uscita
• Libreria EQ di ingresso
• Libreria EQ di uscita
• Libreria dinamiche
• Libreria GEQ
• Libreria effetti
• Libreria di assegnazione degli ingressi Dante
• Libreria Premium Rack
NOTA
La libreria Premium Rack contiene un'altra libreria per ogni
tipo di Premium Rack.
I Richiamo delle impostazioni da una libreria
1. Accedere a una finestra contenente i pulsanti degli
strumenti.
Per selezionare una pagina del display: per una libreria
dei canali, prima visualizzare la schermata SELECTED
CHANNEL VIEW, quindi passare al punto 3.
[Schermata SELECTED CHANNEL VIEW]
Premere una delle manopole nella sezione Selected
Channel.
3. Dopo aver immesso il nome, premere il pulsante
STORE o ENTER.
Verrà applicato il nome immesso.
NOTA
• La procedura di base è la stessa nelle finestre che
consentono di assegnare nomi ai canali o ad altri tipi
di dati della libreria. Quando si specifica un nome per
un canale, il nome verrà immediatamente immesso
senza dover premere il pulsante ENTER.
• Premere nella casella di immissione del testo per
spostare la posizione di inserimento. Se si seleziona
un'area di caratteri immessi nella casella e quindi
si immette un nuovo carattere, il carattere appena
immesso sovrascriverà l'area selezionata.
24
Manuale di istruzioni
Utilizzo delle librerie
2
1
1
2
1
2
Pulsante di selezione dei canali
Pulsanti del numero e del nome del canale
[Schermata HPF/EQ]/[Schermata DYNAMICS 1/2]
Nella schermata SELECTED CHANNEL VIEW
o OVERVIEW premere qualsiasi manopola nel
campo appropriato per EQ o Dynamics 1/2.
Nella schermata SELECTED CHANNEL VIEW,
premere qualsiasi manopola due volte, nella
schermata OVERVIEW, premere l'area una volta.
2.
Selezionare il canale (EQ/dinamiche) o il rack
(GEQ/effetto/Premium Rack) di cui si desidera
richiamare le impostazioni.
Il metodo di selezione di un canale/rack dipende
dal tipo di finestra correntemente visualizzata.
Oltre ai tasti [SEL] del pannello o al pulsante
di selezione dei canali nell'area di accesso alle funzioni,
è possibile selezionare un canale anche premendo
i pulsanti del numero/nome del canale nella finestra.
1 Campo EQ
2 Campo Dynamics 1/2
[Schermata VIRTUAL RACK]
Nella finestra VIRTUAL RACK visualizzata quando
si preme il pulsante RACK nell'area di accesso alle
funzioni, premere un contenitore rack in cui è già
montato un GEQ/effetto/Premium Rack.
1 Pulsante RACK
2 Contenitore RACK
Se si utilizzano i pulsanti del numero/nome del canale
nella finestra 8ch (8 canali), è possibile scegliere più
canali selezionando un'area. In questo caso, verranno
richiamati gli stessi dati della libreria per tutti i canali
selezionati.
Manuale di istruzioni
25
Funzionamento di base della serie QL
1
2
[Schermata VIRTUAL RACK]
Per selezionare un rack, utilizzare i tab di selezione
del rack nella parte inferiore della finestra.
NOTA
Non è possibile scegliere un tab di selezione del rack in
cui non è montato alcun GEQ, effetto o Premium Rack.
3. Premere il pulsante LIBRARY.
Viene visualizzata la schermata della libreria
selezionata.
4. Ruotare la manopola [TOUCH AND TURN] per
spostare la riga evidenziata in alto o in basso per
selezionare l'elemento della libreria da richiamare.
In alcuni casi i dati selezionati come sorgente
di richiamo non possono essere richiamati nel
canale/rack correntemente selezionato. Per ciascuna
libreria esistono le limitazioni riportate di seguito.
• Libreria canali
Se il tipo di canale selezionato mediante il tasto [SEL]
è diverso da quello selezionato nell'elenco nella libreria
dei canali di uscita, l'indicazione
(CONFLITTO) viene visualizzata a destra del campo
CURRENT TYPE. È possibile richiamare i dati anche
se è visualizzata l'indicazione
i dati possano contenere parametri diversi. I parametri
che non esistono nella libreria verranno impostati sul
valore di default.
• Libreria dinamiche
La libreria delle dinamiche contiene tre tipi di dati:
Dynamics 1 e Dynamics 2 per i canali di ingresso
e Dynamics 1 per i canali di uscita. Sarà impossibile
effettuare il richiamo qualora sia stato selezionato
un tipo non supportato dal processore delle
dinamiche corrispondente.
• Libreria GEQ
La libreria GEQ contiene due tipi di dati: 31BandGEQ
o Flex15GEQ. Non è possibile richiamare i dati della
libreria 31BandGEQ all'interno della libreria Flex15GEQ
se i dati contengono le impostazioni del guadagno per
16 o più bande.
• Libreria effetti
Gli elementi di questa libreria che utilizzano tipi
di effetto
(Blocco) possono essere richiamate solo nei rack 1,
3, 5 o 7. Non possono essere richiamati se viene
selezionato qualsiasi altro rack.
"HQ.Pitch" (Pitch High Quality) o "Freeze"
"CONFLICT"
"CONFLICT" sebbene
1 CURRENT TYPE (TIPO CORRENTE)
(solo per la libreria dei canali di uscita)
Questo campo consente di visualizzare il tipo di canale
selezionato mediante il tasto [SEL].
2 List (Elenco)
In questo elenco vengono visualizzate le impostazioni
salvate nella libreria.
La riga evidenziata indica i dati selezionati per
le procedure. I dati di sola lettura sono indicati
dal simbolo
NOTA
Nella parte destra dell'elenco vengono visualizzate
le informazioni relative ai dati di impostazione rilevanti
(ad esempio, il tipo di canali di uscita, il tipo di dinamiche
o il tipo di effetto utilizzato). Nella libreria dinamiche
vengono visualizzati anche simboli per indicare se i dati
possono essere richiamati in Dynamics 1 e/o Dynamics 2.
"R".
5. Premere il pulsante RECALL.
I dati selezionati verranno caricati immediatamente
nel canale (EQ/dinamiche) o nel rack (GEQ/effetto/
Premium Rack) selezionati al punto 2.
NOTA
• Se si richiamano i dati della libreria dei canali su un canale
collegato a un altro canale, l'impostazione di collegamento
del canale sul quale i dati sono stati richiamati verrà
annullata.
• Se si seleziona un numero di libreria che non può essere
richiamato, non sarà possibile premere il pulsante RECALL.
26
Manuale di istruzioni
Utilizzo delle librerie
I Memorizzazione delle impostazioni in
una libreria
1. Accedere a una finestra contenente i pulsanti
degli strumenti.
2. Selezionare il canale (EQ/dinamiche) o il rack
(GEQ/effetto/Premium Rack) di cui si desidera
memorizzare le impostazioni.
NOTA
È possibile selezionare un solo canale o rack come
sorgente per la memorizzazione. Se si selezionano più
canali nella finestra delle dinamiche o EQ, non sarà
possibile eseguire la procedura di memorizzazione.
3. Premere il pulsante LIBRARY.
Viene visualizzata la schermata della libreria
selezionata.
NOTA
• Anche dopo aver memorizzato le impostazioni, è possibile
modificarne il titolo premendo il titolo dei dati nell'elenco
per accedere alla finestra LIBRARY TITLE EDIT
(MODIFICA TITOLO LIBRERIA). Tuttavia, non
è possibile modificare il titolo di un elemento della
libreria di sola lettura (indicato dal simbolo R).
• Tenere presente che se le impostazioni vengono
memorizzate in una posizione che contiene altri dati,
i dati esistenti verranno sovrascritti. I dati di sola lettura
non possono essere sovrascritti.
I Cancellazione delle impostazioni da una libreria
1. Accedere a una finestra contenente i pulsanti degli
strumenti.
2. Premere il pulsante LIBRARY.
Viene visualizzata la schermata della libreria
selezionata.
4. Ruotare la manopola [TOUCH AND TURN] per
selezionare il numero di libreria di destinazione
della memorizzazione.
NOTA
Non è possibile memorizzare informazioni in un numero
di libreria contenente dati di sola lettura (indicati dal
simbolo R).
5. Dopo aver selezionato la destinazione di
memorizzazione, premere il pulsante STORE.
Verrà visualizzata la finestra LIBRARY STORE
(MEMORIZZAZIONE LIBRERIA) che consente
di assegnare un nome ai dati. Per informazioni
dettagliate sull'immissione di testo, fare riferimento
alla sezione "Assegnazione di un nome" (vedere
pagina 23).
6. Dopo aver assegnato un titolo alle impostazioni,
premere il pulsante STORE nella finestra con una
tastiera.
Verrà visualizzata una finestra di dialogo in cui
viene richiesto di confermare la procedura di
memorizzazione.
7. Per eseguire la procedura di memorizzazione,
premere il pulsante OK.
Le impostazioni correnti verranno memorizzate nel
numero di libreria selezionato al punto 4. Se si decide
di annullare la procedura di memorizzazione, premere
il pulsante CANCEL invece del pulsante OK.
3. Ruotare la manopola [TOUCH AND TURN] per
selezionare il numero di libreria che si desidera
cancellare.
NOTA
Non è possibile cancellare dati di sola lettura
(indicati dal simbolo
"R").
4. Premere il pulsante CLEAR.
Viene visualizzata una finestra di dialogo in cui viene
richiesto di confermare la procedura di cancellazione.
5. Per eseguire la procedura di cancellazione,
premere il pulsante OK.
I dati selezionati al punto 3 verranno eliminati.
Se si decide di annullare la procedura di cancellazione,
premere il pulsante CANCEL anziché il pulsante OK.
Manuale di istruzioni
27
Funzionamento di base della serie QL
Inizializzazione delle
impostazioni
Di seguito viene illustrato in che modo riportare allo stato
iniziale le impostazioni EQ/dinamiche del canale
correntemente selezionato o le impostazioni di effetto
di un rack. È possibile inizializzare le impostazioni GEQ
utilizzando il pulsante FLAT (AZZERA) nella schermata.
1. Accedere a una finestra contenente i pulsanti
degli strumenti.
2. Selezionare il canale (EQ/dinamiche) o il rack
(effetto/Premium Rack) di cui si desidera
inizializzare le impostazioni.
3. Premere il pulsante DEFAULT.
Verrà visualizzata una finestra di dialogo in cui si
chiede di confermare la procedura di inizializzazione.
4. Per eseguire la procedura di inizializzazione,
premere il pulsante OK.
Le impostazioni EQ/dinamiche del canale selezionato
al punto 2 o le impostazioni di effetto/processore del
rack verranno inizializzate. Se si decide di annullare
l'inizializzazione, premere il pulsante CANCEL anziché
il pulsante OK.
NOTA
Nel caso di EQ/dinamiche, è possibile utilizzare i pulsanti
del numero/del nome del canale nella finestra 8ch/ALL
per selezionare un intervallo di canali e inizializzarli
simultaneamente.
Operazioni di copia e incolla
3. Premere il pulsante COPY.
Le impostazioni correnti verranno copiate nella
memoria buffer.
NOTA
• Tenere presente che se si copiano altre impostazioni prima
di eseguire l'operazione Incolla, il contenuto della memoria
buffer verrà sovrascritto.
• È possibile selezionare un solo canale o rack come origine
della copia. Se si selezionano più canali nella finestra
8ch/ALL, non sarà possibile premere il pulsante COPY.
4. Selezionare il canale o rack di destinazione
dell'operazione Incolla.
NOTA
Se si stanno incollando le impostazioni di EQ/dinamiche,
è possibile utilizzare la finestra 8ch/ALL per selezionare
più canali come destinazione dell'operazione Incolla.
In questo caso, verrà incollato lo stesso contenuto
in tutti i canali selezionati.
5. Premere il pulsante PASTE.
Le impostazioni del canale (EQ/dinamiche) o del rack
(GEQ/effetto/premium rack) selezionato al punto 2
verranno incollate.
NOTA
• Tenere presente che quando si esegue l'operazione
Incolla, le impostazioni sovrascriveranno il contenuto
della destinazione di questa operazione.
• Se nella memoria buffer non è stato copiato alcun dato,
non è possibile utilizzare il pulsante PASTE (è nascosto).
• Se si utilizzano i pulsanti degli strumenti in un rack in
cui viene selezionato Flex15GEQ (tra i due tipi di GEQ),
le impostazioni verranno copiate/incollate singolarmente
per il rack A e B.
• Le impostazioni che utilizzano effetti di tipo
"Freeze" non possono essere incollate nei rack 2,
o
4, 6 o 8.
"HQ.Pitch"
delle impostazioni
Questa sezione spiega come copiare le impostazioni
di EQ/dinamiche del canale correntemente selezionato
o le impostazioni di GEQ/effetto/Premium Rack del rack
correntemente selezionato nelle memoria buffer, e come
incollarle in un canale o rack diverso. Le operazioni di
copia/incolla sono limitate alle combinazioni seguenti.
• Tra impostazioni di EQ dei canali di ingresso
• Tra impostazioni di EQ dei canali di uscita
• Tra processori di dinamiche per i quali il tipo di
destinazione dell'operazione Incolla (GATE, DUCKING,
COMPRESSOR, EXPANDER, COMPANDER-H,
COMPANDER-S, DE-ESSER) corrisponde a quello
dell'origine dell'operazione di copia.
• Tra effetti/GEQ montati in un rack
• Tra processori uguali montati in un premium rack
NOTA
Solo le impostazioni 31BandGEQ che utilizzano meno
di 15 bande possono essere copiate in un Flex15GEQ.
1. Accedere a una finestra contenente i pulsanti
degli strumenti.
2. Selezionare il canale (EQ/dinamiche) o il rack
(GEQ/effetto/premium rack) dal quale si desidera
copiare le impostazioni.
28
Manuale di istruzioni
Confronto tra due set di impostazioni
Primo gruppo
Primo gruppo
Memoria buffer
Modifica delle impostazioni
(Secondo gruppo)
Primo gruppo
Primo gruppo
Secondo gruppo
Memoria buffer
Memoria buffer
Confronto tra due set di
impostazioni
È possibile utilizzare il pulsante COMPARE per scambiare
le impostazioni copiate nella memoria buffer con le
impostazioni del canale (EQ/dinamiche) o del rack
(GEQ/effetto/premium rack) attualmente selezionato.
Questa operazione risulta utile quando si desidera
copiare un risultato provvisorio delle modifica,
quindi confrontarlo con le modifiche successive.
1. Accedere a una finestra contenente i pulsanti
degli strumenti.
2. Selezionare un canale (EQ/dinamiche) o un rack
(GEQ/effetto/premium rack).
3. Premere il pulsante COPY per copiare le
impostazioni correnti nella memoria buffer.
Questa sarà la prima versione delle impostazioni.
NOTA
Tenere presente che se si copiano altre impostazioni prima
di eseguire il confronto, il contenuto della memoria buffer
verrà sovrascritto.
4. Modificare le impostazioni del canale
(EQ/dinamiche) o del rack (GEQ/effetto/
premium rack) attualmente selezionato.
Questa sarà la seconda versione delle impostazioni.
NOTA
Dopo aver copiato il primo gruppo di impostazioni nella
memoria buffer, è possibile inizializzare il canale o il rack
e modificare il secondo gruppo di impostazioni dallo stato
inizializzato (stato vuoto), se lo si desidera.
5. Per confrontare il primo gruppo di impostazioni
con le impostazioni correnti (il secondo gruppo),
premere il pulsante COMPARE.
Si tornerà alla prima versione delle impostazioni.
A questo punto, la seconda versione delle
impostazioni verrà copiata nella memoria buffer.
COPY
COMPARE
6. È possibile premere più volte il pulsante COMPARE
per confrontare il primo e il secondo gruppo di
impostazioni.
Ogni volta che si preme il pulsante COMPARE,
le impostazioni correnti verranno scambiate con
le impostazioni copiate nella memoria buffer.
Diversamente dall'operazione Incolla, questa consente
di ritornare alle impostazioni precedenti in qualsiasi
momento finché la memoria buffer non viene
sovrascritta.
NOTA
• Le impostazioni copiate nella memoria buffer possono
essere utilizzate anche per l'operazione Incolla.
• Se si utilizzano i pulsanti degli strumenti in un rack in
cui viene selezionato Flex15GEQ (tra i due tipi di GEQ),
le impostazioni verranno sostituite singolarmente con
i dati della memoria di buffer per il rack A e B.
Manuale di istruzioni
29
Connessione
Connessione
Informazioni sui
collegamenti di rete
Informazioni su Dante
Questo prodotto dispone della tecnologia Dante come
protocollo di trasmissione di segnali audio. Dante è un
protocollo di rete sviluppato da Audinate. È stato progettato
per fornire segnali audio multicanale a varie frequenze
di campionamento e di bit e segnali di controllo di periferica
attraverso una rete GbE (Giga-bit Ethernet). Dante inoltre
offre i seguenti vantaggi:
• Trasmette fino a 512 ingressi/512 uscite per un totale
di 1024 canali (in teoria) di audio attraverso una rete GbE.
(I modelli della serie QL dispongono di QL5: 64 ingressi/
64 uscite, QL1: 32 ingressi/32 uscite con una risoluzione
a 24/32 bit.)
• I dispositivi abilitati per Dante configureranno
automaticamente le relative interfacce di rete
e si individueranno sulla rete. È possibile definire
i dispositivi Dante e i relativi canali audio con nomi
descrittivo per l'utente.
•
Dante utilizza standard di sincronizzazione di rete di
elevata precisione per raggiungere una riproduzione
precisa del campionamento con latenza e jitter molto
bassi. Cinque tipi di latenza sono disponibili sui modelli
della serie QL: 0,25 msec, 0,5 msec, 1 msec, 2 msec
e5msec.
• Un circuito principale e uno secondario forniscono
ridondanza nell'eventualità di un problema.
• Il collegamento di un dispositivo abilitato per Dante
a un computer mediante una connessione Ethernet
consente l'ingresso o l'uscita diretta dei segnali audio
senza l'utilizzo di dispositivi di interfaccia audio.
• Il segnale audio può essere trasferito fino a una
distanza massima di 100 metri* tra dispositivi che
utilizzano cavi di rete CAT5e.
* La distanza massima raggiungibile può dipendere
dal tipo di cavo utilizzato.
Per ulteriori informazioni su Dante, visitare il sito Web
Audinate:
http://www.audinate.com/
Ulteriori informazioni su Dante sono disponibili anche
sul sito Web Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
NOTA
Non utilizzare la funzione EEE (*) degli switch di rete
in una rete Dante.
Sebbene la gestione del risparmio energetico dovrebbe
essere negoziata automaticamente negli switch che
supportano EEE, alcuni switch non eseguono la
negoziazione in modo corretto. Ciò può causare
l'attivazione di EEE nelle reti Dante quando
non è necessario, comportando performance
di sincronizzazione insoddisfacenti e occasionali
perdite di suono.
Si consiglia pertanto di attenersi alle seguenti indicazioni:
• Se si utilizzano switch gestiti, assicurarsi che
consentano la disattivazione di EEE. Assicurarsi
che EEE sia disattivato su tutte le porte utilizzate
per il traffico di Dante in tempo reale.
• Se si utilizzano switch non gestiti, assicurarsi di non
utilizzare gli switch di rete che supportano la funzione
EEE, poiché non è possibile disattivare il funzionamento
di EEE in questi switch.
* EEE (Energy Efficient Ethernet) è una tecnologia che
consente di ridurre il consumo elettrico degli switch nei
periodi di traffico di rete ridotto. È detta anche Green
Ethernet e IEEE802.3az.
Informazioni su Dante Controller
Dante Controller è un'applicazione software che consente
la configurazione e l'instradamento dell'audio di reti Dante.
Utilizzare questa applicazione per configurare
instradamenti complicati dei segnali su una rete Dante Per
ulteriori informazioni, consultate il seguente sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Connecting to I/O devices
(Collegamento ai dispositivi
I/O in corso)
Questa sezione spiega come collegare i modelli della
serie QL ai dispositivi I/O, ad esempio Rio3224-D,
utilizzando una rete con connessione a margherita
o a stella (rete ridondante). Prima di effettuare
i collegamenti con i dispositivi I/O, eseguire prima
"Impostazione della rete Dante" (vedere pagina 34),
quindi spegnere la console della serie QL.
Rete con connessione a margherita
Una connessione a margherita è uno schema di
cablaggio in cui più periferiche sono collegate in sequenza.
Con questo metodo, il collegamento in rete è semplice
e non richiede alcun commutatore di rete. Questo metodo
di collegamento è adatto per un sistema semplice con un
numero ridotto di dispositivi.
Tuttavia, se è collegato un numero elevato di dispositivi
in questo modo, si deve aumentare il valore di latenza.
Inoltre, se in una rete a margherita viene interrotta una
connessione, il flusso del segnale si interrompe in quella
particolare posizione e non verrà trasferito alcun segnale
oltre quella posizione.
30
Manuale di istruzioni
Connecting to I/O devices (Collegamento ai dispositivi I/O in corso)
QL5
Rio3224-D (ID#1)
Rio3224-D (ID#2)
SECONDARY
PRIMARY
PRIMARY
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
(ID#1)
(ID#2)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Switch di rete
Switch di rete
I Collegamento di console serie QL
edidispositivi I/O
Effettuare i collegamenti come mostrato di seguito
utilizzando i connettori Dante sulla console della
serie QL e i dispositivi I/O.
aumentare la stabilità delle comunicazioni rispetto a una
rete con connessione a margherita.
I Collegamento di console serie QL e di
dispositivi I/O
Effettuare i collegamenti come mostrato di seguito
utilizzando i connettori Dante sulla console della
serie QL e i dispositivi I/O,
PRIMARY
QL5
SECONDARY
PRIMARY
Rio3224-D
(ID#1)
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
0
SECONDARY
PRIMARY
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
0
I Impostazione degli interruttori rotatori
Rete a stella (rete ridondante)
In una rete a stella ogni dispositivo è collegato a uno switch
centrale. Utilizzando uno switch di rete compatibile con
GbE è possibile configurare una rete di grandi dimensioni
a banda larga. Si consiglia uno switch di rete che offra la
possibilità di controllare e monitorare la rete (come QoS,
la possibilità di assegnare una priorità ai flussi di dati,
ad esempio, la sincronizzazione del clock o la trasmissione
dell'audio su determinati circuiti di dati).
Con questa topologia è normale configurare una rete
ridondante in modo che nell'eventualità in cui si verifichi
un problema di rete imprevisto, la comunicazione possa
avvenire senza influire sull'audio.
Informazioni sulle reti ridondanti
Una rete ridondante è costituita da due circuiti: un circuito
principale e uno secondario. In genere, la rete funziona sul
circuito principale. Tuttavia, se il collegamento principale
è interrotto, le comunicazioni verranno automaticamente
gestite dal circuito secondario. Pertanto, l'utilizzo di una rete
ridondante con una topologia a stella risulta migliore per
o degli interruttori DIP dei dispositivi I/O.
Rio3224-D
SECONDARY
(ID#2)
I Impostazione degli interruttori rotatori
o degli interruttori DIP dei dispositivi I/O.
(ID#1)
(ID#2)
9
8
A
7
B
6
C
5
D
4
3
E
2
F
1
0
9
8
A
7
B
6
C
5
D
4
3
E
2
F
1
0
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
Manuale di istruzioni
31
Connessione
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Rio3224-D
Serie QL
Altoparlanti principali
Altoparlanti di monitoraggio
Serie QL
Collegamenti
di ingresso/uscita audio
Collegamenti di ingresso analogici
I jack INPUT sulla console e i dispositivi I/O vengono
utilizzati principalmente per collegare microfoni
o dispositivi a livello di linea mono.
Collegamenti di uscita analogici
Ai jack OMNI OUT sulla serie QL e ai jack OUTPUT
sui dispositivi I/O, è possibile assegnare i segnali di
uscita provenienti dai canali di uscita [MIX, MATRIX,
STEREO (L/R), MONO (C)], i segnali di monitoraggio
(canali MONITOR OUT L/R/C) e i segnali di uscita
diretta dei canali di ingresso. Per informazioni sulle
associazioni, consultare "Assegnazione dell'uscita
del mixer al dispositivo I/O" (vedere pagina 35) nella
sezione della Guida rapida.
Il pannello anteriore della console dispone di un jack
PHONES OUT (USCITA CUFFIE), che consente di
monitorare in qualsiasi momento il segnale selezionato
come sorgente di monitoraggio. Assegnando i canali
MONITOR OUT L/R/C (USCITA MONITORAGGIO S/D/C)
ai jack di uscita desiderati, è inoltre possibile monitorare
lo stesso segnale tramite altoparlanti esterni.
Rio3224-D
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
0
32
Manuale di istruzioni
Installazione di una scheda opzionale
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
17161514131211109876
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
54321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121187654321
2221201918
17161513121187654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
1716151413121110987654321
2221201918
17161514131211109876
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
54321
Rio3224-DRio3224-DRio3224-D
Monitor
(CL)
Monitor
(QL)
FOH (QL)FOH (CL)
Coperchio dello slot
Scheda
Funzione porta a porta
La funzione porta a porta consente l'assegnazione diretta
tra porte di ingresso e porte di uscita. Con questa funzione,
gli input e gli output analogici QL possono essere instradati
direttamente a/da dispositivi Dante esterni senza passare
attraverso i canali di missaggio. Se sul lato di un
palcoscenico sono richiesti sia una console monitor che
un dispositivo I/O, una console unica della serie QL può
svolgere entrambe le funzioni, riducendo l'apparecchiatura
necessaria. Inoltre, impostando la serie QL come un
dispositivo I/O remoto come anche una console monitor,
la console FOH può condividere e controllare in remoto
gli head amp.
2. Allentare le viti che fissano lo slot, quindi
rimuovere il coperchio.
Conservare il coperchio e le viti di fissaggio
in un luogo sicuro per un utilizzo futuro.
3. Allineare entrambi i bordi della scheda ai binari
di guida all'interno dello slot, quindi inserire
la scheda nello slot.
Spingere completamente la scheda nello slot in modo
che il connettore posto all'estremità della scheda
si inserisca in modo corretto nel connettore che
si trova all'interno dello slot.
Collegamenti di ingresso/uscita digitali
Utilizzare il jack DIGITAL OUT per inviare i segnali interni
dell'unità QL a un dispositivo audio digitale esterno.
Quando l'unità QL è nello stato predefinito, il segnale
di uscita del canale STEREO viene assegnato al jack
DIGITAL OUT, che consente di registrare il missaggio
principale su un registratore di CD o su un altro dispositivo.
È possibile collegare questo jack al jack AES/EBU di un
dispositivo I/O, ad esempio Rio3224-D. Anche,
l'installazione di schede I/O mini-YGDAI acquistabili
separatamente negli slot 1-2 consente di aggiungere jack
di ingresso/uscita all'unità QL oppure di collegare unità
processori per altoparlanti.
Installazione di una scheda
opzionale
Prima di installare schede I/O negli slot 1-2, visitare il sito
Web Yamaha per determinare se la scheda è compatibile
con la serie QL e per verificare il numero totale di schede
Yahama o di terze parti che è possibile installare insieme
a questa scheda.
Per installare una scheda mini-YGDAI opzionale,
procedere nel seguente modo.
1. Assicurarsi che l'unità sia spenta.
http://www.yamahaproaudio.com/
Attenzione
Prima di collegare all'unità QL una scheda I/O
miniYGDAI acquistabile separatamente,
accertarsi di spegnere l'interruttore di alimentazione
dell'alimentazione della console. In caso contrario,
potrebbero verificarsi malfunzionamenti o scosse
elettriche.
NOTA
Quando si installa una scheda, allineare attentamente
entrambi i bordi della scheda ai binari di guida all'interno
dello slot del dispositivo.
4. Fissare la scheda con le apposite viti.
Se la scheda non è ben fissata, si potrebbero verificare
danni o malfunzionamenti.
Manuale di istruzioni
33
Guida rapida
➩
Guida rapida
Questa sezione illustra le procedure generali per un
missaggio. L'esempio in basso si basa su un sistema
in cui sono collegati un'unità QL5, un dispositivo I/O,
un amplificatore e degli altoparlanti. Se esistono più
metodi per ottenere lo stesso risultato, in questa
sezione viene descritto il metodo più semplice.
Per ulteriori informazioni sulle funzioni e sui relativi
parametri, consultare il Manuale di riferimento.
Collegamento dei dispositivi
Impostazione della rete Dante
1. Premere il pulsante SETUP nello schermo sensibile
al tocco.
2. Premere il pulsante DANTE SETUP nella
schermata SETUP.
Collegamento di un dispositivo I/O
1. Assicurarsi che tutti i dispositivi da collegare
siano spenti. Utilizzare quindi un cavo Ethernet
per collegare il connettore PRIMARY Dante
dell'unità QL con il connettore PRIMARY
Dante del dispositivo I/O.
2. Impostare l'ID del dispositivo I/O.
NOTA
Se è presente un solo dispositivo I/O, impostare l'ID del
dispositivo I/O su "1".
Se si prevede di utilizzare più dispositivi, occorre
assegnare un numero di ID univoco per ogni dispositivo.
3. Accendere in questo ordine: 1) il dispositivo I/O,
2) la serie QL e 3) l'amplificatore.
4. Sullo schermo sensibile al tocco, premere il
pulsante SETUP, quindi il pulsante DANTE SETUP
e infine il tab DEVICE MOUNT.
5. Montare il dispositivo I/O.
3.
Nella parte inferiore della schermata DANTE SETUP,
premere il tab SETUP.
4. Impostare CONSOLE ID su #1 e SECONDARY PORT
su DAISY CHAIN.
NOTA
Se si desidera modificare le impostazioni,
prima è necessario scollegare tutti i dispositivi I/O.
In caso contrario, sarà impossibile comunicare con
i dispositivi I/O.
Se le impostazioni sono state modificate, premere
il pulsante APPLY, quindi fare clic sul pulsante OK
quando compare la finestra di dialogo di conferma.
I pulsanti modificati passeranno da rosso a bianco,
attendere circa 30 secondi affinché le impostazioni
vengano applicate.
NOTA
Se ci si sta collegando a un dispositivo I/O diverso
da Rio3224-D, sarà necessario montarlo.
Per ulteriori informazioni, consultare il documento
pdf Manuale di riferimento.
6. Collegare un microfono o uno strumento
al dispositivo I/O.
Impostazione del word clock
1.
Premere il pulsante SETUP nello schermo sensibile
al tocco, quindi premere il pulsante WORD
CLOCK/SLOT.
2. Selezionare INT 48k o INT 44.1k.
5. Impostare BIT su 24 e LATENCY su 0.25.
34
Manuale di istruzioni
3. Premere il simbolo X per chiudere la schermata.
Impostazione dei canali di ingresso
Manopola GAIN (GUADAGNO)
➩
Assegnazione della porta di ingresso
1. Premere il pulsante I/O DEVICE nello schermo
sensibile al tocco.
2. Nella parte superiore della
schermata I/O DEVICE,
premere il tab DANTE PATCH
(ASSEGNAZIONE DANTE).
3. Nella schermata I/O DEVICE,
premere il pulsante DANTE
INPUT PATCH (ASSEGNAZIONE
INGRESSO DANTE).
4. Premere il pulsante AUTO SETUP.
5. Quando compare la finestra di dialogo
di conferma, premere il pulsante OK.
6. Premere il simbolo X per chiudere la schermata.
Assegnazione dell'uscita del mixer
al dispositivo I/O
1. Premere il tasto [SEL] per il canale che si desidera
regolare nella sezione Channel Strip.
2. Premere la manopola GAIN nella sezione
SELECTED CHANNEL VIEW.
3. Premere il pulsante +48V nella finestra a comparsa
GAIN/PATCH a seconda del microfono in uso,
se necessario.
1. Premere il pulsante I/O DEVICE
nello schermo sensibile al tocco,
quindi premere il tab Rio.
2. Premere l'area del display OUTPUT del dispositivo
I/O, che sarà la destinazione di uscita.
3. Nella schermata OUTPUT PATCH,
premere il pulsante OUTPUT1.
4. Nella schermata PORT SELECT
selezionare i canali di uscita da trasmettere al rack.
NOTA
• Attivare prima l'interruttore master dell'alimentazione
phantom sul dispositivo I/O.
• Assicurarsi che l'alimentazione phantom sia attivata
esclusivamente quando necessario.
• Prima di attivare l'alimentazione phantom, accertarsi
che ai connettori INPUT corrispondenti non sia collegato
un dispositivo diverso da quello che prevede l'utilizzo
di corrente per funzionare correttamente, come ad
esempio un microfono a condensatore. L'applicazione
di alimentazione phantom a un dispositivo che non
la prevede può causare danni al dispositivo collegato.
• Non collegare né scollegare un dispositivo dall'INPUT
quando è applicata l'alimentazione phantom. In caso
contrario, il dispositivo collegato e/o l'unità stessa
potrebbero subire danni.
• Per impedire possibili danni agli altoparlanti, accer tarsi che
gli amplificatori e/o le casse amplificate siano disattivati
quando si attiva o disattiva l'alimentazione phantom.
Quando si attiva e si disattiva l'alimentazione phantom,
è anche consigliabile impostare al minimo tutti i controlli
di uscita della console di missaggio digitale. Improvvisi
picchi di alto livello causati dall'operazione di accensione
possono danneggiare l'attrezzatura e l'udito dei presenti.
Regolazione del guadagno analogico
1. Premere il tasto [SEL] per il canale che si desidera
regolare nella sezione Channel Strip.
5. Premere il pulsante CLOSE.
6. Analogamente, impostare OUTPUT 2 e le altre
uscite, se necessario.
2. Premere il tasto [CUE] dello stesso canale.
3. Mentre si controlla il livello dell'audio attraverso le
cuffie e gli indicatori, regolare la manopola [GAIN]
del canale nella sezione Selected Channel.
NOTA
Regolare il livello di guadagno sul valore più alto
possibile in modo da impedire che il segmento OVER
(SOVRIMPRESSIONE) dell'indicatore di livello della
channel strip si illumini quando si raggiunge il livello
di ingresso massimo.
Manuale di istruzioni
35
Guida rapida
4. Regolare il livello di guadagno per gli altri canali
nello stesso modo, premendo i rispettivi tasti [SEL]
e [CUE] e ruotando le manopole [GAIN].
5. Dopo aver completato la regolazione, disattivare
il tasto [CUE] (il LED del tasto si spegne).
Invio di un segnale del
canale di ingresso al bus
STEREO
1. Premere il tasto [SEL] del canale di ingresso che
si desidera controllare.
2. Premere una delle manopole della sezione
Selected Channel, per tornare alla schermata
SELECTED CHANNEL VIEW.
3. Nel campo TO ST PAN/BALANCE, premere il
pulsante ST per attivarlo (si illumina in rosa).
4. Nel pannello superiore, premere il tasto [ON] del
canale di ingresso corrispondente per attivarlo.
5. Nella sezione MASTER, attivare il tasto [ON]
del canale STEREO e portare il fader di tale
canale su 0 dB.
Applicazione
di EQ/dinamiche
Applicazione di EQ
1. Premere il tasto [SEL] del canale che si desidera
controllare.
2. Premere una qualsiasi delle manopole della
sezione Selected Channel, per tornare alla
schermata SELECTED CHANNEL VIEW.
3. Regolare l'EQ del campo parametri EQ nella
sezione Selected Channel.
4. Per effettuare regolazioni fini alle impostazioni EQ,
premere il campo parametri EQ nello schermo
sensibile al tocco.
6. Alzare il fader del canale di ingresso attualmente
selezionato per ottenere il volume desiderato.
In questo stato il suono dovrebbe provenire dal
sistema di altoparlanti assegnato al canale STEREO.
Se non si sente alcun suono, verificare che gli
indicatori L/R siano in movimento nel campo
METER dell'area di accesso alle funzioni.
Se gli indicatori L/R sono
in movimento:
È possibile che il canale STEREO
non sia assegnato correttamente
ai jack di uscita collegati
al sistema di altoparlanti.
Verificare l'assegnazione
della porta di uscita.
Se gli indicatori L/R non sono
in movimento:
Accertarsi che i segnali vengano
instradati correttamente ai canali
di ingresso assegnati.
7. Per regolare il pan/bilanciamento del segnale
inviato dal canale di ingresso al bus STEREO,
ruotare la manopola [PAN] della sezione
Selected Channel.
5. Modificare il tipo di EQ e il tipo di filtro nella
finestra HPF/EQ.
36
Manuale di istruzioni
Impostazione dei canali di uscita
Applicazione di dinamiche
1. Premere il tasto [SEL] del canale che si desidera
controllare.
2. Premere una qualsiasi delle manopole della
sezione Selected Channel, per tornare alla
schermata SELECTED CHANNEL VIEW.
3. Premere il pulsante ON del campo DYNAMICS 1
nello schermo sensibile al tocco.
4. Premere due volte una qualsiasi delle manopole
DYNAMICS 1.
5. Modificare il tipo di dinamiche e i parametri nella
finestra DYNAMICS.
Utilizzare la manopola [TOUCH AND TURN] per
modificare i parametri.
Utilizzo del GEQ
1. Premere il pulsante RACK nello schermo sensibile
al tocco.
2. Premere il tab GEQ.
3. Premere il pulsante INPUT PATCH per GEQ1.
4. Selezionare una sorgente di ingresso nella colonna
di sinistra della finestra CH SELECT, quindi
selezionare un canale nella colonna di destra.
6. Modificare nello stesso modo i parametri
di DYNAMICS 2.
Impostazione dei canali
di uscita
1. Utilizzare il tasto Bank Select della sezione Fader
Bank per selezionare il banco del canale di uscita.
2. Premere il tasto [SEL] per il canale di uscita che
si desidera utilizzare nella sezione Channel Strip.
3. Premere una delle manopole nella sezione
Selected Channel.
4. Modificare l'EQ e i parametri delle dinamiche come
per i canali di ingresso.
5. Premere il pulsante CLOSE.
6. Premere il contenitore rack GEQ corrispondente
per aprire la schermata GEQ EDIT.
7. Premere il pulsante FADER ASSIGN
(ASSEGNAZIONE FADER).
8. Regolare utilizzando i fader.
Per QL1, premere il campo FADER ASSIGN per
selezionare la regione da utilizzare.
9. Se necessario, eseguire le stesse operazioni per
altri GEQ.
NOTA
L'equalizzatore grafico nel rack GEQ può essere utilizzato
solo per i canali di uscita. Se si desidera utilizzare il GEQ
per i canali di ingresso, montare l'equalizzatore grafico sul
rack degli effetti (EFFECT RACK).
Manuale di istruzioni
37
Guida rapida
Utilizzo di Automixer
1. Premere il pulsante RACK nello schermo sensibile
al tocco.
2. Premere il tab GEQ.
3. Nella schermata VIRTUAL RACK, premere il
pulsante RACK MOUNT (MONTAGGIO RACK).
4. Nella schermata RACK MOUNTER, premere il
pulsante 8ch Automixer.
5. Premere il pulsante INPUT PATCH per GEQ1.
6. Selezionare una sorgente di ingresso nella colonna
di sinistra della finestra CH SELECT, quindi
selezionare un canale nella colonna di destra.
13. Premere il contenitore rack in cui è stato montato
Automixer.
14. Dopo aver controllato che nessuno stia parlando in
uno dei microfoni, regolare il guadano (o fader)
degli head amp finché l'indicatore di livello rimane
illuminato in verde.
15. Se necessario, utilizzare il controllo peso per
regolare la sensibilità uniforme tra i canali di
ingresso.
Applicazione degli effetti
Uso di EFFECT RACK con mandata/ritorno
1. Premere il pulsante RACK nello schermo sensibile
al tocco.
2. Premere il tab EFFECT.
7. Premere una qualsiasi delle manopole della
sezione Selected Channel per tornare alla
schermata SELECTED CHANNEL VIEW.
8. Premere un tasto [SEL] del pannello superiore
per selezionare un canale.
9. Premere il pulsante a comparsa nel campo INSERT
della schermata SELECTED CHANNEL VIEW.
10.Premere il campo INSERT più lontano
a destra per post fader nella schermata
INSERT/DIRECT OUT 1ch.
3. Modificare le impostazioni di assegnazioni
per INPUT CH/OUTPUT CH, se necessario.
4. Premere il contenitore rack al centro per aprire
la schermata EFFECT EDIT.
5. Premere il campo tipo di effetto.
11. Ripetere i punti da 5 a 10 per assegnare 8 canali.
12. Premere il pulsante RACK (CARICA).
38
Manuale di istruzioni
Applicazione degli effetti
6. Selezionare l'effetto da utilizzare dalla finestra
EFFECT TYPE.
7. Nella sezione Fader Bank, premere il tasto Bank
Select per il canale Effect Send selezionato nel
punto 3.
8. Premere il tasto [SEL] per il canale utilizzato
per Effect Send nella sezione Channel Strip.
9. Utilizzare i fader per controllare mandate
dell'effetto.
Inserimento dei processori
PREMIUM RACK
1. Premere il pulsante RACK nello schermo sensibile
al tocco.
2. Premere il tab PREMIUM.
3. Premere l'icona del rack al centro per aprire
la finestra PREMIUM RACK MOUNTER.
4. Selezionare il processore da utilizzare nel campo
MODULE SELECT, quindi premere il pulsante OK.
10. Nella sezione Fader Bank, premere il tasto Bank
Select per il canale Effect Return selezionato nel
punto 3.
11. Premere il tasto [SEL] per il canale utilizzato
per Effect Return nella sezione Channel Strip.
12. Regolare il livello ritorno effetto utilizzando
il fader.
13. Se necessario, premere il pulsante RACK,
quindi il contenitore rack nel tab EFFECT,
quindi impostare i parametri effetti come
desiderato.
5. Premere il pulsante INPUT PATCH.
6. Selezionare una sorgente di ingresso nella colonna
di sinistra della finestra CH SELECT, quindi
selezionare un canale nella colonna di destra.
7. Premere il pulsante CLOSE.
Manuale di istruzioni
39
Guida rapida
8. Nella sezione Channel Strip, selezionare il banco
che comprende il canale per il premium rack
da utilizzare.
9. Premere il tasto [SEL] del canale per il premium
rack da utilizzare.
10. Premere il pulsante RACK EDIT nel campo INSERT
della schermata SELECTED CHANNEL VIEW.
11. Regolare i parametri nella finestra
PREMIUM RACK.
4. Assegnare OUT e IN per INSERT o DIRECT OUT.
5. Premere il pulsante ON per abilitarlo.
6. Se necessario, modificare il punto INSERT
o DIRECT OUT premendolo.
Modifica delle impostazioni
di assegnazione
Impostazione di INSERT o DIRECT OUT
Selezionare il banco che comprende il canale per
1.
il quale impostare INSERT o DIRECT OUT nella
sezione Channel Strip.
2. Premere il tasto [SEL] del canale per il quale
si desidera modificare l'assegnazione.
3. Premere il pulsante a comparsa nel campo DIRECT
OUT della schermata SELECTED CHANNEL VIEW.
Modifica dell'uscita del segnale
per ciascuna porta di uscita
1. Premere il pulsante SETUP nello schermo sensibile
al tocco.
2. Nella schermata SYSTEM SETUP,
premere il pulsante OUTPUT PORT.
3. Selezionare il tab OUTPUT PORT che si desidera
modificare.
40
Manuale di istruzioni
Grouping and linking
4. Premere il pulsante di selezione del canale
di uscita per selezionare quello per il quale
modificare la porta.
Grouping and linking
Creazione di un collegamento di canali
1. Premere il pulsante CH JOB
nello schermo sensibile
al tocco.
2. Premere il pulsante
CH LINK.
Utilizzo del talkback
1. Collegare il microfono da utilizzare per talkback
nel jack INPUT sul pannello posteriore.
2. Premere il pulsante MONITOR nello schermo
sensibile al tocco.
3. Premere il campo TALKBACK ASSIGN nell'area
TALKBACK.
4. Nel campo ASSIGN nella schermata TALKBACK,
selezionare il bus al quale si desidera inviare il
segnale di talkback.
3. Selezionare il banco che comprende i canali che
si desidera collegare nella sezione Channel Strip.
4. Tenendo premuto il tasto [SEL] di un canale,
premere il tasto [SEL] dell'altro canale che si
desidera collegare.
5. Per annullare il collegamento, tenere premuto
il tasto [SEL] di uno dei canali collegati e premere
il tasto [SEL] dell'altro canale.
NOTA
È anche possibile impostare o annullare un collegamento
di canali nel display.
Impostazione di un gruppo DCA o MUTE
Premere il tasto [SEL] del canale che si desidera
1.
controllare.
2. Premere il tab
DCA o MUTE nella
schermata SELECTED
CHANNEL VIEW.
3. Premere il pulsante
del numero di gruppo.
5. Premere il pulsante TALKBACK ON.
6. Premere il pulsante INPUT TO TALKBACK per
selezionare un input. Premere la manopola A.GAIN
per abilitarlo, mentre si osserva l'indicatore,
utilizzare la manopola per regolare il livello.
4. Per assegnare altri canali a un gruppo, selezionare
il canale, quindi premere i numeri di gruppo DCA
o MUTE allo stesso modo.
Manuale di istruzioni
41
Guida rapida
Invio dell'oscillatore a un
canale di uscita
1. Premere il pulsante MONITOR nello schermo
sensibile al tocco.
2. Premere il pulsante del display OSCILLATOR
(OSCILLATORE).
3. Impostare i parametri MODE, LEVEL e FREQ
(frequenza) nella schermata OSCILLATOR.
Utilizzo delle memorie scene
Memorizzazione di una scena
1. Premere il campo SCENE nell'area di accesso
alle funzioni.
2. Ruotare la manopola [TOUCH AND TURN] per
selezionare il numero di scena di destinazione della
memorizzazione.
3. Premere il pulsante STORE nella schermata
SCENE LIST.
4. Immettere il nome della scena ed eventuali
commenti nella schermata SCENE STORE.
4. Premere il tab OUTPUT desiderato per selezionare
la destinazione di uscita.
5. Tornare alla schermata precedente,
quindi premere il pulsante OUTPUT
nel campo OSCILLATOR.
5. Premere il pulsante STORE nella schermata
SCENE STORE.
6. Premere il pulsante OK nella finestra di dialogo
STORE CONFIRMATION per eseguire la procedura
di memorizzazione.
Richiamo di una scena
Premere il campo SCENE nell'area di accesso
1.
alle funzioni.
2. Ruotare la manopola [TOUCH AND TURN] per
selezionare il numero di scena da richiamare.
3. Premere il pulsante RECALL nella schermata
SCENE LIST.
NOTA
Scena 000 è una scena di sola lettura che ripristina
i parametri di missaggio allo loro stato predefinito.
Tenere presente che quando viene richiamato
il numero di scena 000, anche le impostazioni
relative alle assegnazioni di ingresso e uscita,
all'effetto interno e all'head amplifier tornano
allo stato predefinito.
42
Manuale di istruzioni
Registrazione e riproduzione dell'audio mediante un'unità flash USB
Registrazione
e riproduzione dell'audio
mediante un'unità flash USB
Registrazione nella unità flash USB
1. Collegare un'unità flash USB al connettore USB
dell'unità QL.
2. Premere il pulsante RECORDER nello schermo
sensibile al tocco.
3. Premere il tab USB.
4. Premere il pulsante REC RATE per impostare
il bit rate della registrazione per un file MP3.
Riproduzione di file audio da un'unità
flash USB
1. Collegare un'unità flash USB che contiene file
audio all'unità QL.
2. Premere il pulsante RECORDER nello schermo
sensibile al tocco.
3. Nell'area PLAYBACK OUT, selezionare il canale dal
quale riprodurre i file audio.
4. Selezionare dall'elenco un file audio da riprodurre.
5. Nell'area RECORDER INPUT, selezionare un canale
sorgente di registrazione e impostare il livello della
registrazione.
6. Premere il pulsante REC per attivare
la registrazione.
7. Premere il pulsante PLAY per avviare
la registrazione.
8. Al termine della registrazione,
premere il pulsante STOP.
5. Premere il pulsante Play.
6. Regolare il guadagno mediante la manopola
PLAYBACK OUT GAIN, quindi utilizzare i fader
nella sezione Channel Strip per i canali selezionati
nell'area PLAYBACK OUT per regolare il livello
di volume.
Manuale di istruzioni
43
Guida rapida
Salvataggio e caricamento
delle impostazioni dell'unità
Salvataggio delle impostazioni dell'unità
in un'unità flash USB
1. Collegare un'unità flash USB al connettore USB
dell'unità QL.
2. Premere il pulsante SETUP nello schermo sensibile
al tocco.
3. Premere il pulsante SAVE/LOAD.
7. Immettere il nome dei dati ed eventuali commenti,
quindi premere il pulsante SAVE.
Caricamento delle impostazioni dell'unità
da un'unità flash USB
1. Premere il pulsante SETUP nello schermo sensibile
al tocco.
2. Premere il pulsante SAVE/LOAD.
3. Per selezionare il file da caricare, premere il nome
del file desiderato nell'elenco oppure ruotare la
manopola [TOUCH AND TURN].
4. Premere il pulsante LOAD (CARICA).
5. Nella schermata LOAD SELECT, selezionare i dati
da caricare, il tipo di dati e la destinazione di
caricamento.
4. Se necessario, premere l'icona della directory
per cambiare directory.
Per spostarsi al livello immediatamente superiore,
premere il pulsante freccia nel campo PATH.
5. Premere il pulsante SAVE (SALVA).
6. Nella schermata SAVE SELECT, selezionare i dati
da salvare, il tipo di dati e la destinazione di
salvataggio, quindi premere il pulsante SAVE.
6. Premete il pulsante LOAD per caricare il file
selezionato.
Formattazione di un'unità flash USB
sull'unità QL
1.
Collegare un'unità flash USB (che si desidera
formattare) all'unità QL.
2. Premere il pulsante FORMAT nella schermata
SAVE/LOAD.
3. Immettere un nome nel campo VOLUME NAME,
quindi premere il pulsante FORMAT.
4. Quando compare una finestra di dialogo di
conferma, premere il pulsante OK.
44
Manuale di istruzioni
Altre funzioni
Regolazione della luminosità
dello schermo sensibile al
tocco, delle spie e di altri
indicatori
Altre funzioni
4. Se necessario, passare dal banco A al banco B
o viceversa e configurare le impostazioni dell'altro
banco nello stesso modo.
È ora possibile utilizzare i pulsanti BANK A e BANK B
per modificare la luminosità dello schermo sensibile
al tocco, del display LCD, dei display dei nomi dei
canali e delle spie in un'unica procedura. È anche
possibile assegnare questo parametro a un tasto USER
DEFINED (vedere il Manuale di riferimento) e premere
tale tasto per alternare l'utilizzo dei banchi A e B.
Questa procedura consente di regolare la luminosità dello
schermo sensibile al tocco, dei LED del pannello superiore,
i display dei nomi dei canali e delle spie collegate ai
connettori LAMP (SPIA) del pannello posteriore.
1. Nell'area di accesso alle funzioni, premere il
pulsante SETUP.
2. Nel campo posizionato nella riga inferiore della
schermata SETUP, premere il pulsante BANK A
oBANK B.
È possibile salvare due diverse impostazioni
di luminosità nel banco A e B e se necessario,
passare da un banco all'altro.
3. Utilizzare la manopola [TOUCH AND TURN]
per impostare i seguenti parametri.
Campo CONTRAST (CONTRASTO)
• NAME (NOME)
Questa manopola regola il contrasto dei caratteri dei
display dei nomi dei canali sul pannello superiore.
Campo BRIGHTNESS (LUMINOSITÀ)
• NAME (NOME)
Questa manopola regola la luminosità dei display dei
nomi dei canali sul pannello superiore.
• CH COLOR (COLORE CANALE)
Questa manopola imposta il bilanciamento della
luminosità tra l'indicatore di colore del canale
e il display del nome canale del pannello superiore.
• SCREEN (SCHERMO)
Questa manopola regola la luminosità dello schermo
sensibile al tocco.
Se si è impostata la luminosità più bassa del livello 2,
al successivo avvio dell'unità QL la luminosità sarà
impostata su 2, in modo da poter vedere lo schermo.
• PANEL (PANNELLO)
Questa manopola regola la luminosità dei LED del
pannello superiore.
•LAMP
Questa manopola regola la luminosità delle spie
collegate ai jack LAMP del pannello posteriore.
Impostazione di data/ora
del clock interno
In questa sezione viene illustrato come impostare e come
visualizzare la data e l'ora del clock incorporato nell'unità
QL e come selezionare il formato di visualizzazione
di data e ora. La data e l'ora qui indicate sono utilizzate
per il timestamp (data/ora) usato quando viene salvata
una scena.
1. Nell'area di accesso alle funzioni, premere il
pulsante SETUP.
2. Premere il pulsante DATE/TIME posizionato nella
parte inferiore della schermata SETUP.
Viene visualizzato il display DATE/TIME.
• DATE (DATA)
In questo campo è possibile specificare la data del
clock interno.
• TIME (ORA)
In questo campo è possibile specificare l'ora del clock
interno.
• DISPLAY FORMAT
(FORMATO DI VISUALIZZAZIONE)
In questo campo è possibile specificare il formato
in cui verranno visualizzate la data e l'ora del
clock interno.
24Hours (24 ore) (ore visualizzate nell'intervallo
da 0 a 23)
12Hours (12 ore) (ore visualizzate negli intervalli
da 0am a 11am e da 0pm a 11pm)
3. Nel campo FORMAT, premere i pulsanti MODE
(MODALITÀ) più volte per selezionare il formato
di visualizzazione per la data e l'ora.
4. Utilizzare la manopola [TOUCH AND TURN] per
impostare la data e l'ora correnti.
5. Una volta configurate le impostazioni necessarie,
premere il pulsante OK.
Verrà finalizzato il formato specificato per data, ora
e formato di visualizzazione e la finestra verrà chiusa.
Se si preme il pulsante CANCEL o il simbolo X invece
del pulsante OK, le modifiche saranno annullate e la
finestra verrà chiusa.
Manuale di istruzioni
45
Altre funzioni
Ripristino delle impostazioni
di fabbrica dell'unità
Se si verifica un errore nella memoria interna dell'unità QL
o se si dimentica la password e non si può utilizzare l'unità,
è possibile utilizzare la procedura riportata di seguito
per inizializzare la memoria interna. Prestare attenzione
durante lo svolgimento della seguente procedura.
AVVI S O
Se la memoria interna viene inizializzata, tutto il contenuto
salvato nella memoria andrà perduto.
1. Tenere premuto il tasto [SEL] per Fader B nella
sezione MASTER del pannello mentre si accende
lo strumento.
Dopo la schermata iniziale, viene visualizzata
la schermata del menu di avvio.
Regolazione dei fader
(funzione Calibratura)
A seconda dell'ambiente in cui viene utilizzata la console,
è possibile che si verifichino discordanze nel movimento
dei fader del motore. È possibile utilizzare la funzione
Calibration (Calibratura) per correggere tali discordanze.
Con questa procedura, i fader specificati nella sezione
Channel Strip e nella sezione MASTER verranno calibrati
in modo semi-automatico.
NOTA
Per ulteriori informazioni su come regolare il guadagno
di input o il punto di rilevamento dello schermo sensibile
al tocco, consultare il Manuale di riferimento.
1. Tenere premuto il tasto [SEL] per Fader B nella
sezione MASTER del pannello mentre si accende
lo strumento.
Dopo la schermata iniziale, viene visualizzata
la schermata del menu di avvio.
Questa finestra viene visualizzata anche se viene
rilevato un problema nelle impostazioni del fader
durante l'avvio dell'unità QL.
2. Nella schermata del menu di avvio, selezionare
il metodo di inizializzazione.
• INITIALIZE ALL MEMORIES
(INIZIALIZZA TUTTE LE MEMORIE)
Verranno ripristinate le impostazioni di fabbrica
dell'intera memoria comprese le memorie scene
e le librerie fatta eccezione per DANTE SETUP.
• INITIALIZE CURRENT MEMORIES
(INIZIALIZZA MEMORIE CORRENTI)
Verranno ripristinate le impostazioni di fabbrica
dell'intera memoria escluse le memorie scene
e le librerie fatta eccezione per DANTE SETUP.
3. Premere il pulsante INITIALIZE (INIZIALIZZA)
nella finestra di dialogo in cui viene chiesto
di confermare l'inizializzazione.
4. Premere il pulsante OK nella finestra di dialogo
di conferma.
La procedura di inizializzazione viene avviata.
NOTA
Non premere alcun pulsante fino al termine
dell'inizializzazione.
5. Un messaggio indicherà il completamento del
processo di inizializzazione. Premere il pulsante
EXIT (USCITA).
La console verrà avviata con la normale modalità
operativa.
NOTA
In alternativa, è possibile continuare ad utilizzare l'unità
selezionando un menu diverso invece di premere il
pulsante EXIT.
2. Premere il pulsante FADER CALIBRATION
(CALIBRAZIONE FADER).
Verrà visualizzata la schermata FADER CALIBRATION
MODE (MODALITÀ CALIBRAZIONE FADER), nella
quale è possibile regolare i fader.
3. Premere il tasto [SEL] per selezionare i fader che
si desidera calibrare.
I fader per cui è stato rilevato un problema all'avvio
saranno già selezionati.
4. Premere il pulsante START.
5. Premere il pulsante OK nella finestra di dialogo.
Il fader specificato nel punto 3 si sposta su –∞
(tutto in basso).
6. Se la posizione del fader non è corretta,
spostarlo manualmente su –∞ (tutto in basso).
7. Dopo aver regolato la posizione dei fader,
premere il pulsante [NEXT] (AVANTI).
La procedura continuerà con la posizione del fader
successivo.
46
Manuale di istruzioni
8. Ripetere i punti da 6 a 7 per regolare la posizione
dei fader su 20 dB, 0 dB e +10 dB (tutto in alto),
in ordine.
Quando la regolazione della posizione +10 dB
è terminata, avrà inizio la calibrazione.
9. Al termine della calibrazione, premere il pulsante
APPLY (APPLICA).
Le impostazioni di calibrazione verranno salvate
nella memoria interna. Se viene visualizzato il pulsante
RESTART, la calibrazione non è riuscita. Premere il
pulsante RESTART per ripetere la calibrazione.
10. Premere il pulsante EXIT (USCITA).
La console verrà avviata con la normale modalità
operativa.
NOTA
In alternativa, è possibile continuare ad utilizzare l'unità
selezionando un menu diverso invece di premere il
pulsante EXIT.
Regolazione dei fader (funzione Calibratura)
Manuale di istruzioni
47
Risoluzione dei problemi
Risoluzione
dei problemi
Sul sito Web Yamaha Pro Audio sono disponibili varie
domande frequenti:
http://www.yamahaproaudio.com/
L'unità non si accende, i LED del pannello e il display
LCD non si illuminano.
H L'interruttore di alimentazione dell'unità QL è acceso?
H Il cavo di alimentazione è collegato a una presa di
corrente CA adeguata?
H La presa del cavo di alimentazione è inserita del tutto,
fino a bloccaggio avvenuto?
¯ Se il problema persiste, contattare il rivenditore
Yamaha locale.
L'unità non sta ricevendo un segnale di input.
H Prima di accendere i dispositivi, lo UNIT ID (l'ID unità)
e gli interruttori DIP sono stati impostati correttamente
sul dispositivo I/O collegato all'unità QL?
H Il DANTE SETUP dell'unità è corretto?
H Verificare che le sorgenti esterne stiano effettivamente
trasmettendo il segnale.
H L'indicatore SIG sul dispositivo I/O è acceso?
H Se un microfono con alimentazione phantom è collegato
all'unità QL, lo switch +48 MASTER del dispositivo I/O,
lo switch +48V MASTER ON/OFF dell'unità QL e il
pulsante +48V di ogni canale sono impostati su ON?
H Il guadagno dell'head amplifier interno o esterno oppure
del dispositivo I/O è impostato su un livello appropriato?
H La porta di ingresso è associata a un canale di
ingresso?
H L'indicatore del tasto [ON] del canale di ingresso
è illuminato?
H Il fader del canale di ingresso è alzato?
H Gli attenuatori dell'EQ sono alzati?
H È possibile che siano attivati erroneamente
dei dispositivi insert-in?
H Se si utilizza una scheda I/O opzionale, questa
è installata correttamente?
Non viene emesso il suono dalle cuffie o dai jack
MONITOR OUT.
H La manopola [PHONES] o livello monitor è impostata
su un volume appropriato?
H Il fader del monitor è impostato su un livello
appropriato?
H La sorgente di monitoraggio è selezionata?
H È possibile che sia applicato l'attenuatore?
¯ Premere il pulsante MONITOR e controllare l'area
MONITOR sul display.
Il livello del suono è troppo basso.
H Il guadagno (anche digitale) dell'head amplifier,
del dispositivo di amplificazione esterno o del
dispositivo I/O è impostato su un livello appropriato?
H Il fader del canale di ingresso è alzato?
H È possibile che il guadagno dell'EQ sia stato abbassato
eccessivamente?
H Gli attenuatori dell'EQ sono alzati?
H È possibile che il rapporto o la soglia GATE/COMP sia
impostata su un valore estremo?
H Il fader del canale di uscita è alzato?
H Provare a utilizzare le diverse schermate della funzione
METER per controllare i livelli.
H Il fader DCA assegnato al canale è alzato?
H È possibile che il tasto MUTE MASTER sia stato attivato
per il canale assegnato a un gruppo MUTE?
Il suono è distorto.
H Il word clock è impostato in modo corretto?
H Il guadagno dell'head amplifier interno o esterno oppure
del dispositivo I/O è impostato su un livello appropriato?
H È possibile che si sia attivata la compensazione del
guadagno con un'impostazione errata del guadagno
analogico? In alternativa, è possibile che si sia attivata
la compensazione del guadagno e quindi si sia
aumentato il valore del guadagno analogico a un
livello estremo?
¯ Disattivare temporaneamente la compensazione
del guadagno e impostare il guadagno analogico
su un livello corretto, quindi attivare di nuovo
la compensazione del guadagno.
H È possibile che il guadagno digitale sia impostato
su un valore estremamente alto?
H È possibile che il fader del canale di ingresso sia stato
alzato troppo?
H È possibile che il fader del canale STEREO sia stato
alzato troppo?
H È possibile che il guadagno dell'EQ sia impostato
su un valore estremamente alto?
H È possibile che la latenza sia troppo bassa nella
schermata DANTE SETUP?
Il suono viene emesso anche quando non è associato
a un canale di uscita.
H È possibile che sia stato assegnato un canale di
ingresso come uscita diretta?
H È possibile che sia stato assegnato un canale di uscita
come insert out?
Il volume di uno specifico canale aumenta o diminuisce.
H È possibile che DYNAMICS1/2 sia stato impostato su
ducking o su un valore del parametro troppo alto?
L'utilizzo di un fader non consente di controllare il livello
come previsto.
H È possibile che l'area di accesso alle funzioni indichi
MIX/MTRX ON FADER? È possibile che la modalità
SENDS ON FADER sia attivata?
È possibile sentire solo il suono di uno specifico canale
dai jack MONITOR OUT o PHONES.
H È possibile che sia stato attivato un tasto [CUE]?
Viene emesso un disturbo da un registratore connesso
esternamente o da un altro dispositivo.
H Il word clock è impostato in modo corretto?
H È possibile che il segnale di input non sia
sincronizzato?
H È possibile che l'oscillatore o il talkback sia attivato?
La gamma di frequenze alta è attenuata.
H È possibile che sia applicata l'enfasi? Questo
problema si verifica se lo stato del segnale
di input non corrisponde ai dati di enfasi.
H È possibile che sia applicato l'EQ?
48
Manuale di istruzioni
Risoluzione dei problemi
Il margine è ristretto, in particolare quando è applicata
l'enfasi dell'EQ.
H Utilizzare la funzione di attenuatore dell'EQ per
abbassare il livello.
Viene immesso un segnale di input, ma non è
disponibile un output di monitoraggio.
H È possibile che sia applicato l'attenuatore?
H È possibile che MONITOR CH sia assegnato anche
se la relativa porta di uscita non è stata collegata al
dispositivo esterno?
Il segnale è ritardato.
H Controllare che l'impostazione di delay per ciascun
canale INPUT e OUTPUT PORT sia impostata
correttamente.
Se si ruota una manopola MIX, non viene modificato
il livello di mandata al bus MIX.
H Il pulsante TO MIX SEND ON/OFF è attivato?
H Il tasto MIX [ON] è attivo?
H Il bus MIX è impostato sul tipo VARI?
H Se il punto di mandata è impostato su POST,
è possibile che il fader sia stato abbassato?
Quando si richiama una scena è necessario del tempo
prima che i fader si arrestino.
H È possibile che si sia specificato un periodo di fade?
I LED del pannello o il display LCD sono troppo
chiari/troppo scuri.
H La luminosità può essere regolata nella
schermata SETUP.
Il livello del segnale di una frequenza specifica è basso.
H È possibile che il guadagno dell'EQ sia stato abbassato
eccessivamente?
H Instradare un segnale attraverso un GEQ o un EFFECT
lo ritarderà in relazione agli altri segnali. Se un segnale
è mixato con un altro che viene instradato mediante
un diverso percorso di segnale, un effetto di filtro
comb farà sì che il livello di una frequenza specifica
venga abbassato.
Impossibile controllare un dispositivo I/O.
H Gli switch rotatori e DIP sui dispositivi I/O sono
impostati in modo corretto?
H Il canale controllato corrisponde a quello sul
dispositivo I/O?
Impossibile eseguire il salvataggio di una memoria scene
o di vari dati della libreria.
H Si sta tentando di salvare i dati in una scena/libreria
di sola lettura o di una scena protetta da scrittura?
H È possibile che siano state specificate delle limitazioni
a livello utente?
Impossibile eseguire il salvataggio su un'unità flash USB.
H È possibile che l'unità flash USB sia protetta?
H L'unità flash USB dispone di capacità disponibile
sufficiente per salvare i dati?
H
Quando si formatta l'unità flash USB, utilizzare il formato
FAT32 o FAT16.
H È possibile che sia in esecuzione un playback sul
registratore?
Impossibile trasmettere o ricevere dati MIDI.
H La porta MIDI è selezionata correttamente?
H Le modalità di trasmissione e ricezione e i canali
sono stati selezionati in modo corretto?
H È stato specificato un evento corrispondente a un
determinato messaggio di program change?
Quando si richiama una scena, alcuni canali/parametri
non vengono aggiornati.
H È possibile che il canale o il parametro siano impostati
su Recall Safe?
H È possibile che la funzione FOCUS sia impostata in
modo che i canali o i parametri non vengano aggiornati?
H È possibile che siano state specificate delle limitazioni
a livello utente?
Quando si attiva un pulsante CUE nella schermata
EFFECT EDIT questo viene annullato automaticamente.
H Viene annullato automaticamente quando si cambia
schermata sul display.
Impossibile controllare l'unità QL da QL Editor.
H Il computer è collegato al jack di rete dell'unità
in modo corretto?
H L'impostazione della rete dell'unità QL è stata
specificata correttamente?
H Per i dettagli sulle impostazioni, fare riferimento alla
QL Editor Guida all'installazione disponibile sul sito
Web Yamaha.
Impossibile controllare l'unità QL da StageMix.
H L'impostazione WiFi è definita in modo corretto in
QL StageMix?
H Il jack di rete dell'unità QL è collegato in modo corretto
al punto di accesso WiFi?
H L'impostazione della rete dell'unità QL è stata
specificata correttamente?
H Consultare il QL StageMix Manuale di istruzioni sul
sito Web Yamaha.
Sul display LCD sono presenti dei punti neri
(non illuminati) o dei punti bianchi (sempre illuminati).
H Purtroppo si tratta di una caratteristica comune
degli LCD TFT e non si tratta pertanto di un
malfunzionamento.
Nel display del nome dei canali, per la velocità
di risposta del display dell'indicatore GR su ciascun
input e output voce dei canali, l'indicazione può
essere debole o diverso dalle aspettative.
H Si tratta di una caratteristica comune degli LCD e non
si tratta pertanto di un malfunzionamento. A seconda
della sorgente di ingresso, questo fenomeno può essere
più pronunciato.
Manuale di istruzioni
49
Installazione del kit per montaggio su rack RK1 (venduto separatamente)
A
A
A
Pannelli laterali
Installazione del kit per montaggio
su rack RK1
(venduto separatamente)
È possibile collegare il kit di montaggio su rack RK-1 opzionale alla console QL5 e QL1 e montarlo su un rack
o in un sistema installato.
1. Assicurarsi che l'unità sia spenta.
2. Rimuovere le viti "A" e staccare i tappetini laterali.
NOTA
Conservare le viti dei tappetini laterali con i tappetini rimossi.
3. Utilizzare le viti incluse nel kit RK1 per installare l'hardware.
Nelle posizioni indicate dalle frecce, serrare le viti.
4. Fissare l'hardware sull'altro lato nello stesso modo.
AVVI S O
Durante l'installazione del kit di montaggio su rack RK1, è necessario spegnere l'interruttore di alimentazione sull'unità e utilizzare
le viti incluse nel rack RK1. In caso contrario, potrebbero verificarsi malfunzionamenti o scosse elettriche.
50
Manuale di istruzioni
Specifiche tecniche generali
Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale sono fornite a fini puramente informativi. Yamaha
Corp. si riserva il diritto di modificare prodotti o specifiche in qualsiasi momento senza preavviso. Dato che
le specifiche, le apparecchiature o le opzioni possono essere diverse da paese a paese, verificarle con
il proprio rappresentante Yamaha.
Specifiche tecniche generali
Clock interno
Frequenza di campionamento
Clock esterno
Delay segnaleMeno di 2,5 ms, da INPUT a OMNI OUT, Fs = 48 kHz
FaderMotorizzato da 100 mm, risoluzione=1024 passi, da +10 dB a –138 dB, –∞dB per tutti i fader
Risposta in frequenza+0,5, –1,5 dB 20 Hz–20 kHz, riferimento a uscita +4 dBu a 1 kHz, da INPUT a OMNI OUT
Meno di 0,05% 20 Hz–20 kHz a+4 dBu in 600 Ω, da INPUT a OMNI OUT,
Distorsione armonica totale
Rumore e disturbi
Intervallo dinamico
Crosstalk a 1 kHz
Dimensioni (L x A x P)
e peso netto
Requisiti di alimentazione
(wattaggio)
Requisiti di alimentazione
(tensione e hertz)
Intervallo di temperatura
Accessori in dotazioneManuale di istruzioni, copertura antipolvere (solo QL5), cavo di alimentazione
Accessori opzionali
*1. L'interferenza (crosstalk) è misurata con un filtro 30 dB/ottava a 22 kHz.
*2. Per maggiori informazioni sulle schede mini-YGDAI supportate, visitare il sito Web Yamaha Pro Audio.
http://www.yamahaproaudio.com/
*3. La distorsione armonica totale è misurata con filtro 18 dB/ottava a 80 kHz.
*4. Rumore e disturbi vengono misurati con un filtro ponderato A.
*4
*3
Guadagno di ingresso = min.
–128 dBu tip., disturbo di ingresso equivalente, guadagno di input = max.
–88 dBu, disturbo di uscita residuo, master ST disattivato
112 dB tip., convertitore DA,
108 dB tip., da INPUT a OMNI OUT, Guadagno di input= min.
*1
-100 dB
QL5: 828,4 mm x 272 mm x 563 mm, 21,8 kg
QL1: 468 mm x 272 mm x 562 mm, 14,7 kg
QL5: 200 W, QL1: 135 W
100 – 240 V, 50/60 Hz
Intervallo temperatura di funzionamento: 0–40°C
Intervallo temperatura di immagazzinaggio: –20-60°C
Kit per il montaggio su rack RK1, schede Mini-YGDAI
, canali INPUT/OMNI OUT adiacenti, Guadagno di input= min.
44,1 kHz
48 kHz
44,1 kHz
+4,1667%, +0,1%, –0,1%, –4,0%
48 kHz
+4,1667%, +0,1%, –0,1%, –4,0%
*2
, lampadina a collo d'oca LA1L
±200 ppm
±200 ppm
Modelli europei
Corrente di punta di entrata basata su EN 55103-1:2009
5A (all'accensione iniziale)
3A (dopo un'interruzione dell'alimentazione di 5 secondi)
Conformità alle seguenti specifiche ambientali: E1, E2, E3 ed E4
POST ON INSE RT OUT
PRE FADE R INSERT OUT
PRE EQ INSERT OUT
PRE EQ
MET E R
INSER T
PRE EQ
PRE EQ
INSER T OUT
LEVE L
PAN/BAL
POST ON INSE RT OUT
PRE FADE R INSERT OUT
PRE EQ INSERT O UT
PRE EQ
MET E R
INSER T
PRE EQ
PRE EQ
INSER T OUT
LEVE L
PAN/BAL
POST ON INSERT OUT
PRE FADER INSERT O UT
PRE EQ INSERT OUT
PRE EQ
MET E R
INSER T
PRE EQ
PRE EQ
INSER T OUT
MET E R
MET E R
MET E R
MET E R
MET E R
CUE INTE RRUPTION
ATT
ONLEVE L
ONLEVE L
ON
ATT
ONLEVE L
ONLEVE L
ON
ATT
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
4BAND
POST EQ
4BAND
POST EQ
4BAND
POST EQ
EQ OUT
DYNA OUT
MET E R
MET E R
GR METER
COMP
COMPAND
EQ
EXPAND
PRE FADER
INSER T OUT
Keyin
Self PRE EQ/Self POST EQ/MIX13-16 OUT/
MIX(1-8,9-16) POST EQ
(PRE FADER)PFL / (POST ON)AFL
PRE FADER / POST O N
PRE FADER / POST O N
EQ OUT
DYNA OUT
MET E R
MET E R
GR METER
COMP
COMPAND
EQ
EXPAND
PRE FADER
INSER T OUT
Keyin
Self PRE EQ/Self POST EQ/MIX13-16 OUT/
ST(L,R,MO NO(C)) POST EQ
(PRE FADER)PFL / (POST ON)AFL
PRE FADE R / POST ON
PRE FADER / POST O N
EQ OUT
DYNA OUT
MET E R
MET E R
GR METER
COMP
COMPAND
EQ
EXPAND
PRE FADER
INSER T OUT
Keyin
Self PRE EQ/Self POST EQ/MIX13-16 OUT/
MAT RIX1 -8 PO ST EQ
(PRE FADER)PFL / (POST ON)AFL
CUE LOGIC
DIMME R
ON
TALKBACK ON
MON ITO R DI MM ON
MON IT OR
LEVEL
PRE FADER
MET E R
INSER T
To MATRIX
To MATRIX
STEREO
PRE FADER
MET E R
INSER T
To MATRIX
To MATRIX
STEREO
PRE FADER
MET E R
INSER T
CUE OUT
LEVEL
MON IT OR
FADER
VARI
VARI
VARI
VARI
LEVE L
PRE FADER
PAN MODE
LEVE L
PRE FADER
LEVE L
PRE FADER
CUE OUT ON
PHONES
LEVE L LINK
ON
BAL
ON
TO ST
TO MONO
TO LCR
BAL
ON
BAL
ON
CUE ON
DELAY
(MAX:1000ms)
DELAY
(MAX:1000ms)
DELAY
(MAX:1000ms)
DELAY
(MAX:1000ms)
DELAY
(MAX:1000ms)
DELAY
(MAX:1000ms)
DELAY
(MAX:1000ms)
+MONO(C)
An output port delay bec omes invalid by
assigning a monitor out to the output port.
POST ON
MET E R
INSER T
POST ON
POST ON
POST ON
INSERT OUT
INSER T OUT
PAN/BAL
LR MONO
LCR
CSR
POST ON
MET E R
INSER T
POST ON
POST ON
INSER T OUT
POST ON
MET E R
INSER T
POST ON
POST ON
INSER T OUT
MONITOR DELAY AUTO BYPASS
MIX O UT 1-16
POST ON
STEREO O UT
L,R,MONO(C)
MATRIX OUT 1-8
CUE OUT L
CUE OUT R
PHONES L
To PHONES OUT
PHONES R
To PHONES OUT
MON ITO R O UT L
MON ITO R O UT R
MON ITO R O UT MO NO (C )
(13-16)To KE YIN
To RACKIN PATCH
To OUTPUT PATCH
To MONITOR SELECT
To OUTPUT PATCH
To MONITOR SELECT
To OUTPUT PATCH
To MONITOR SELECT
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
To OUTPUT PATCH
Diagramma dei livelli
DA
Max. DSP Noise Floor
AD
Max. Output
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Digital
Bit
34
35
36
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
-100
-110
-120
-130
-140
-150
-160
-170
-190
-200
-210
GAIN
dBu
Analog
dBFS
-180
[0dBu = 0.775Vrms]
[0dBFS = Full Scale]
+20
+10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
-100
-110
-120
-130
-140
-150
-160
+24
+4
-170
-180
-190
DigitalAnalog
DigitalAnalog
dBu
Analog
+20
+10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
-100
-110
-120
-130
-140
-150
-160
+24
+4
-170
-180
-190
Nominal Output
[+24dBu]
[+4dBu]
+30
+30
OMNI OUT 1-16{8}
[Default setting]
Nominal Output
(75mW@8Ω )
(150mW@8Ω )
Max Output
PHONES
INPUT 1-32{16} (GAIN MIN.)
INPUT 1-32{16} (GAIN MAX.)
Nominal Input [-62dBu]
Max. Input [-42dBu]
Nominal Input [+10dBu]
Max. Input [+30dBu]
DELAY
OUTPUT
PATCH
ATT.EQ(x4) DYN
φ
INSERT
MASTER
LEVEL
/BAL
MASTER
ON
ATT.
LEVEL
/ON PAN
BUS
Adder
DELAY DCA
EQ
(x4)
Φ
DYN1DYN
2
INSERT
INSERT
Digital Clipping Level
CASCADE OUT
CASCADE IN
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.