Yamaha PZ50RTF, PZ50XTF, PZ50MTF, PZ50MPF User Manual

E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50RTF
PZ50XTF
PZ50MTF
PZ50MPF
8GK-28199-S8
Original instructions
Notice originale
Istruzioni originali
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Opprinnelige instruksjoner
PRINTED IN JAPAN
2014.04-0.3×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Les denne håndboken nøye
før du tar kjøretøyet i bruk.
EIERHÅNDBOK
PZ50RTF
PZ50XTF
PZ50MTF
PZ50MPF
8GK-28199-S8-N0
NSU1254D
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør føl-
ge med kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
EF-samsvarserklæring
i henhold til rådsdirektiv 2006/42/EF
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
erklærer som eneste ansvarlig at produkt
RPZ50M (PZ50MT) ( JYE8GP00∗FA014746- ) RPZ50MP (PZ50MP) ( JYE8GR00 RPZ50S (PZ50RT) ( JYE8GN00 RPZ50ST (PZ50XT) ( JYE8JT00
som denne deklarasjonen gjelder for, er i overensstemmelse med de vesentlige kravene til helse og sikkerhet i rådsdirektiv 2006/42/EF
(Om relevant)
og med alle andre relevante EØF-rådsdirektiver
(Tittel og/eller nummer, samt utgivelsesdato for andre EØF-rådsdirektiver)
(Om relevant)
For å iverksette korrekt håndhevelse av de vesentlige helse- og sikkerhetskravene i EØFs rådsdirektiv, er følgende standarder og/eller tekniske spesifikasjoner tatt hensyn til:
(Merke, modell)
2004/108/EF
– – – – – –
(Tittel og/eller nummer og utgivelsesdato for standarder og/eller spesifikasjoner)
FA019511- )
FA011979- )
FA000880- )
Autorisert representant
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederland
Signatur
Adm. dir. Engineering Div., RV Business Unit Business Development Operations YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Utgivelsesdato
Akihiro Tsuzuki
10. oktober 2013
NSU10132
ADVARSEL
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snø­scooter. Denne modellen er resultatet av Yamahas utstrakte erfaring med produksjon av fine sports- og tursnøscootere. Den repre­senterer det gode håndverket og pålitelighe­ten som har gjort Yamaha til en leder på disse feltene. Denne håndboken vil gi deg en forståelse av hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder denne snøscooteren. Hvis du har noen spørsmål om bruk eller vedlikehold av snø­scooteren, kan du rådføre deg med en Yamaha-forhandler. Yamaha forsøker hele tiden å forbedre pro­duktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan det være mindre avvik mellom din snøscooter og denne håndboken, selv om den innehol­der den mest aktuelle produktinformasjonen som er tilgjengelig når håndboken går i tryk­ken. Hvis du har noen spørsmål om denne håndboken, må du rådføre deg med Yamaha-forhandleren.
NWS00671

Innledning

PZ50RTF
PZ50XTF PZ50MTF PZ50MPF
EIERHÅNDBOK
©2014 fra Yamaha Motor Co., Ltd.
1. utgave, mars 2014
Alle rettigheter forbeholdes.
Avtrykk eller uautorisert bruk uten
skriftlig tillatelse fra
Yamah a Mot o r Co., Ltd.
er ikke tillatt.
Trykket i Japan.
Vennligst les denne håndboken nøye før du tar denne snøscooteren i bruk. Forsøk ikke å kjøre denne snøscooteren før du har tilegnet deg tilstrekkelige kunnskaper om scooterens kontroller og driftsegen­skaper. Jevnlige inspeksjoner og nøye vedlikehold tillike med gode kjøreteknikker, vil sørge for at du på en trygg måte kan nyte egen­skapene og påliteligheten bygget inn i denne snøscooteren.

Viktig informasjon i håndboken

ADVARSEL
PASS PÅ
MERK
NSU10152
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthe­vet i håndboken ved hjelp av følgende mer­ker.
Dette er et symbol som gjelder sikkerhe­ten. Det benyttes til å varsle deg om en mulig fare for din personlige sikkerhet. Følg alle sik­kerhetsmeldinger som følger dette symbolet slik at du unngår å bli skadd eller miste livet.
NWS00022
En ADVARSEL indikerer en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
NCS00012
Et PASS PÅ betyr at du må ta spesielle for­holdsregler for å unngå skade på snø­scooteren eller andre eiendeler.
Et MERK gir viktig informasjon som skal gjøre anvisningene lettere å forstå og enklere å føl­ge.

Innholdsfortegnelse

Plassering av viktige etiketter.......... 1
Sikkerhetsopplysninger .................. 10
Beskrivelse....................................... 12
Betjeningsfunksjoner...................... 14
Hovedbryter .................................. 14
Gasshendel ................................... 14
Sikkerhetssystem for
gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) .......... 14
Målerdisplay.................................. 15
Indikatorlampe for fjernlys ............ 16
Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur ............... 16
Indikatorlampe for
bankekontrollsystem ................. 17
Kjøreindikatorlampe og
reversindikatorlampe ................. 17
Bensinmåler og
temperaturnivåindikator for
håndtak/tommelvarmer.............. 17
Varselindikator for drivstoffnivå .... 19
Varselindikatoren for
oljenivå/-trykk ............................ 19
Varselindikator for
kjølevæsketemperatur ............... 20
Selvtestenhet ................................ 20
Girbryter ........................................ 21
Motorens stoppbryter .................. 21
Bryter for fjernlys/nærlys
“LIGHTS” ................................... 21
Justeringsbryter for håndtak/
tommelvarmer ............................ 22
Ekstra likestrømskontakt
(PZ50MP) ................................... 22
Bremsehendel ............................... 22
Parkeringsbremsens hendel ......... 23
Variatorbeskyttelse........................ 23
Holder for variatorremmen
(PZ50MP) ................................... 24
Bryter til varmelementet for
passasjerhåndtaket
(PZ50MP) ................................... 25
Ryggstøtte (PZ50MP) ................... 25
Oppbevaringslomme .................... 25
Bagasjebærer bak (PZ50MP)........ 26
Tilhengerfeste [PZ50MP (RUS)]
og tilhengerfestebrakett
[PZ50MP (FIN)(SWE)]................. 27
Drivstoff ........................................ 27
Fjæring.......................................... 29
Forhåndssjekk................................. 36
Punkter som må kontrolleres før
start............................................ 36
Bruk av snøscooteren .................... 38
Starte motoren.............................. 38
Innkjøring ...................................... 39
Kjøring av snøscooter ................... 39
Maksimering av drivbeltets liv ...... 43
Stropp (PZ50MT) .......................... 44
Kjøring........................................... 44
Stans av motoren.......................... 45
Transport ...................................... 45
Periodisk vedlikehold og
justering........................................... 47
Oversikt over periodisk
vedlikehold av
utslippskontrollsystemet............ 48
Generell tabell for vedlikehold og
smøring...................................... 49
Verktøysett.................................... 51
Anbefalt utstyr............................... 51
Ta av og sette på panseret og
dekslene .................................... 51
Kontrollere tennpluggene ............. 55
Justere motorens
tomgangsturtall.......................... 56
Justere dødgang for gasshåndtak
(PZ50RT / PZ50XT / PZ50MT) ... 57
Innholdsfortegnelse
Kontrollere dødgang i
gasshåndtak (PZ50MP).............. 57
Kontrollere sikkerhetssystemet for
gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) .......... 57
Kontroll av luftfilter ........................ 58
Innstillinger for stor høyde over
havet .......................................... 59
Ventilklaring................................... 59
Motorolje og oljefilterpatron.......... 59
Kjølesystem................................... 63
Variatorrem.................................... 65
Drivkjedehus ................................. 66
Brems og parkeringsbrems........... 68
Ski og styrejern ............................. 70
Styresystem .................................. 72
Drivbelte og glideskinner............... 72
Drivbelte med høyprofilmønster.... 75
Smøring......................................... 75
Skifte en hovedlyspære ................ 76
Justere hovedysene ...................... 77
Skruer og muttere ......................... 77
Batteri............................................ 78
Skifte en sikring............................. 78
Feilsøking......................................... 81
Oppbevaring .................................... 85
Spesifikasjoner................................ 87
Kundeinformasjon...........................90
Oversikt over
identifikasjonsnumre .................. 90
GARANTI....................................... 90
Stikkordregister............................... 91

Plassering av viktige etiketter

11 12 13
14
9
1
2
34
15
8 7
6
5
10
NSU1267A
Les og forstå alle etikettene på kjøretøyet. De inneholder viktig informasjon for sikker og kor­rekt bruk av kjøretøyet. Fjern aldri noen etiketter fra kjøretøyet. Dersom en etikett blir vanskelig å lese eller faller av, finnes det nye etiketter hos din Yamaha-forhandler.
For EUROPA
1
Plassering av viktige etiketter
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50XT/PZ50MT
3 PZ50RT/PZ50XT/PZ50MT 4 PZ50MP
5 PZ50MT
1
2
Plassering av viktige etiketter
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL. * SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE. * LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50XT/PZ50MT
10 PZ50MP 11 PZ50MP
6
3
Plassering av viktige etiketter
8GN-2156A-10
RPZ50S
58.8 kW 251 kg
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
8JT-2156A-10
RPZ50ST
58.8 kW 263 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2014
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
13 PZ50RT
13 PZ50MT
13 PZ50XT
13 PZ50MP
12
15 PZ50RT
14 15 PZ50MT/PZ50XT/PZ50MP
4
Plassering av viktige etiketter
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Les eierhåndboken.
Denne enheten inneholder nitrogengass under høyt trykk. Feil behandling kan forårsake en eksplosjon. Ikke brenn, punkter eller åpne.
Dette piktogrammet viser vektgrensen for tilhengersleden (kombinert vekt av sleden og all lasten i sleden). Overlast kan føre til tap av kontroll. Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
Dette piktogrammet viser tilhengerkrokens vektgrense (vekten på sledekroken). Overlast kan føre til tap av kontroll. Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
1
2
3
Modellnavn Maks. Effekt Masse i kjøreklar stand
1
Produksjonsår
Gjør deg kjent med følgende piktogrammer og les den forklarende teksten.
5
Plassering av viktige etiketter
11 12 13 14
15
9
1
17
2
34
16
8
7
6
5
10
For RUSSLAND
6
Plassering av viktige etiketter
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GP-77761-30
8GR-77761-R1
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50MT
3 PZ50MT 4 PZ50MP
5 PZ50MT
1
7
Plassering av viktige etiketter
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8HA-77762-R0
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50MT
10 PZ50MP 11 PZ50MP
6
8
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2014
8JE-77764-R0
8HN-2811S-00
14 15
16
13 PZ50MT
13 PZ50MP
17
12
Plassering av viktige etiketter
9

Sikkerhetsopplysninger

NSU10194
Som eier av kjøretøyet, er du ansvarlig for at snøscooteren brukes på en forsvarlig og rik­tig måte. Når du kjører snøscooteren, må du kjenne til og bruke følgende regler av hensyn til din sikkerhet. Hvis du overser noen av dis­se reglene, kan det føre til alvorlig personska­de eller død.
Før du begynner å kjøre snøscooteren
Les eierhåndboken og alle etikettene. Gjør
deg kjent med alle betjeningselementene og deres funksjon. Rådfør deg med en Yamaha-forhandler om eventuelle betje­ningselementer eller funksjoner du ikke for­står.
Bruk verneklær. Bruk en godkjent hjelm og
ansiktsvern eller vernebriller. Bruk også en god snøscooterdrakt, støvler og et par hansker eller votter som lar deg bruke tom­meltottene og fingrene til å manøvrere be­tjeningselementene.
gelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøre­tøyet øker muligheten for ulykke og skade på utstyret. Se side 36 hvor du finner en lis­te over forhåndssjekkpunkter.
Sett på parkeringsbremsen før du starter
motoren. Kjør aldri snøscooteren med par­keringsbremsen på. Dette kan føre til at bremseskiven går varm og bremseevnen reduseres.
Når du bruker snøscooteren
Denne snøscooteren er ikke laget for bruk
på offentlig gate, vei eller motorvei. Slik bruk er forbudt ved lov, og du kan kollidere med et annet kjøretøy.
PZ50RT, PZ50XT og PZ50MT er konstruert
for å gi plass BARE til FØREREN. Passa­sjerer er forbudt. Tar du med en passasjer, kan det føre til at du mister kontrollen over snøscooteren.
Bruk ikke snøscooteren etter at du har
drukket alkohol eller inntatt narkotika eller andre rusmidler. Evnen til å mestre snø­scooteren blir redusert under påvirkning av alkohol eller rusmidler.
Klargjør snøscooteren
Gjennomgå forhåndssjekken hver gang du
bruker kjøretøyet for å forsikre deg om at det er i driftsmessig forsvarlig stand. Man-
10
Vær forsiktig når du kjører. Det kan ligge
hindre under snøen. Hold deg i opparbei­dede løyper for å utsette deg for minst mu­lig fare. Kjør langsomt og forsiktig når du kjører utenom opparbeidede løyper. Hvis du treffer en stein eller en stubbe, eller hvis du kjører inn i vaiere, kan dette føre til en ulykke og personskade.
Denne snøscooteren er kun konstruert for
bruk på underlag med snø og is. Kjøring på jord, sand, gress, grus eller brolegning kan føre til tap av kontroll og kan skade snø­scooteren.
Sikkerhetsopplysninger
Kjør alltid sammen med andre snøscootere
når du drar ut på tur. Du kan få bruk for hjelp hvis du slipper opp for drivstoff, blir utsatt for en ulykke eller skader snøscoote­ren.
Mange underlag, som f. eks. is og hardpak-
ket snø, krever mye lengre bremsestreknin­ger. Vær på vakt, planlegg på sikt og begynn å senke farten tidlig. Den beste bremsemetoden på de fleste underlag er å slippe gassen og bruke bremsen varsomt uten å bråstoppe.
Unngå karbonmonoksidforgiftning
All motoreksos inneholder karbonmonoksid, en dødelig gass. Innånding av karbonmonok­sid kan forårsake hodepine, omtåkethet, søv­nighet, kvalme, forvirring, og til slutt ende med døden. Karbonmonoksid er en fargeløs, luktfri, smakløs gass som kan være tilstede selv om du ikke ser eller lukter noe motorek­sos. Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan raskt samle seg, og du kan raskt bli overvel­det og ute av stand til å redde deg selv. Dø­delige nivåer av karbonmonoksid kan bli værende i timer eller dager i lukkede eller dår­lig ventilerte rom. Dersom du opplever symp­tomer på karbonmonoksidforgiftning, må du straks forlate området, få frisk luft og SØKE LEGEHJELP. Kjør ikke motoren innendørs. Selv om du
forsøker å ventilere motoreksosen med vif­ter eller åpne vinduer og dører, kan karbon­monoksid hurtig nå farlige nivåer.
Kjør ikke motoren i dårlig ventilerte eller
delvis innelukkede områder, som for ek­sempel låver, verksteder eller garasjer og carporter.
Kjør ikke motoren utendørs hvor motorens
eksos kan trekkes inn i bygninger gjennom åpninger, som for eksempel vinduer og dø­rer.
Originalt Yamaha-tilbehør
Å velge ut tilbehør til din snøscooter, er en viktig avgjørelse. Originalt Yamaha-tilbehør, som du får kjøpt hos en Yamaha-forhandler, er designet, testet og godkjent av Yamaha for bruk på din snøscooter. Mange selskaper uten forbindelse med Yamaha produserer deler og tilbehør eller tilbyr andre modifiserin­ger for Yamaha-kjøretøy. Yamaha er ikke i stand til å teste produktene som disse etter­markedsselskapene produserer. Derfor kan Yamaha verken gå god for eller anbefale å bruke tilbehør som ikke selges gjennom Yamaha, eller modifiseringer som ikke spesi­fikt er anbefalt av Yamaha, selv om det er solgt og installert av en Yamaha-forhandler.
Vedlikehold og oppbevaring
Når du legger snøscooteren på siden for å
utføre vedlikehold, bruk et egnet stativ for å opprettholde den i en stabil og jevn posi­sjon.
Ikke la snøscooteren ligge på venstre side i
lengre tid. Det kan lekke drivstoff fra driv­stoffets lufteslange.
Ikke la noen stå bak snøscooteren når du
starter, kontrollerer eller justerer snøscoo­teren. Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller gjenstander som blir kastet av beltet, kan være farlig for føreren og perso­ner i nærheten.
Ombygging av snøscooteren som ikke er
godkjent av Yamaha, eller fjerning av origi­nalt utstyr, kan gjøre snøscooteren usikker i bruk og føre til alvorlig personskade. Om­bygging kan også gjøre det ulovlig å bruke snøscooteren.
Du må aldri lagre snøscooteren med driv-
stoff på tanken inne i en bygning hvor det er antenningskilder som varmtvannsbere­dere og varmeanlegg, åpen ild, gnister og lignende. La motoren kjølne før du lagrer snøscooteren i et lukket rom.
11

Beskrivelse

PZ50XT PZ50MP
PZ50RT PZ50MT
19
1,2 3 144,5,6,7,8
18 17 19
1,2 3 144,5,6,7,8
18 17
10
19
1,2 3 144,5,6,7,8
18 17 19
1,2 3 114,5,6,7,8,9
18 17
12 13 14
15,16
NSU10262
1. Oppbevaringslomme
2. Verktøysett
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllingslokk
5. Batteri
6. Hovedsikring
7. Sikringsboks
8. Kjølevæsketank
9. Holder for variatorremmen (PZ50MP)
10. Stropp (PZ50MT)
11. Bryter til varmelementet for passasjerhånd-
12. Ryggstøtte (PZ50MP)
13. Bagasjebærer bak (PZ50MP)
14. Baklys/bremselys
15. Tilhengerfeste [PZ50MP (RUS)]
16. Tilhengerfestebrakett [PZ50MP (FIN)(SWE)]
17. Glideskinneoppheng
12
taket (PZ50MP)
18. Drivbelte
19. Tomgangsjusteringsskrue
Beskrivelse
MERK
PZ50RT/PZ50XT/PZ50MT PZ50MP
1. Bremsehendel
2. Parkeringsbremsens hendel
3. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
4. Bryter for fjernlys/nærlys
5. Målerdisplay
6. Motorens stoppbryter
Snøscooteren du har kjøpt kan være litt forskjellig fra de som vises i figurene i denne hånd-
boken.
Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
7. Gasshendel
8. Lås for panser (PZ50MP)
9. Hovedbryter
10. Ekstra likestrømskontakt (PZ50MP)
13

Betjeningsfunksjoner

MERK
ADVARSEL
13
2
NSU10293

Hovedbryter

Hovedbryteren styrer tenningen og lyssyste­mene. De forskjellige posisjonene er beskre­vet nedenfor.
1. Av
2. På
3. Start
Av
Tenningsstrømkretsen er slått av. Nøkkelen kan fjernes kun i denne posisjonen.
Tenningsstrømkretsen er slått på.
Start
Tenningsstrømkretsen slås på. Startmotoren drar rundt motoren. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet.
[NCS00022]
Hovedlyset og baklyset begynner å lyse når motoren er startet.
NSU10313

Gasshendel

Når motoren går jevnt, vil trykk på gasshen­delen øke motorens hastighet og kople inn drivverket. Du regulerer snøscooterens has­tighet ved å variere gasshendelens posisjon. Fordi gassen er fjærbelastet, vil snøscoote­ren senke hastigheten og motoren gå tilbake til tomgang når hendelen slippes.
1. Gasshendel
NSU10348
Sikkerhetssystem for gasshen­delen (T.O.R.S. - Throttle Over­ride System)
NWS00042
Hvis T.O.R.S. aktiveres, må du passe på at årsaken til svikten blir korrigert, og at mo­toren kan brukes uten problemer før du starter motoren på nytt. Fortsatt kjøring med en feilfunksjon kan føre til at du mis­ter kontrollen eller at det oppstår skade.
Hvis gasspjeldene eller gasswiren svikter un­der kjøring, vil T.O.R.S. bli aktivert når gass­hendelen slippes. T.O.R.S. er konstruert for å overstyre driv­stoffinnsprøytingen og begrense motorens turtall til under clutchinnkoplingsturtallet hvis gasspjeldene ikke går tilbake til tomgangspo­sisjon når gasshendelen slippes. (Du finner clutchinnkoplingsturtallet på side 87.)
Feilfunk-
sjon
T. O. R. S . blir akti-
vert.
Gass­hendel
Gass­pjeld
T. O. R .S .
To mg a ng K jø r in g
Sluppet Holdt inn Sluppet
Stengt Åpen Åpen
Motoren går som
den skal.
Motoren går som
den skal.
14
MERK
Dersom T.O.R.S. aktiveres, vil varsellampen
2 3
4
5678
9
10
1
11
og varselindikatoren for motorproblemer blin­ke, og den tosifrede koden “84” vil blinke på speedometeret. Hvis dette oppstår, må sys­temet undersøkes av en Yamaha-forhandler så snart som mulig.
1. Varsellampe “ ”
2. Varselindikator for motorproblemer “ ”
3. Tosifret kode “84”
NSU10397

Målerdisplay

Målerdisplayet inneholder følgende:
et digitalt speedometeren kilometertelleren trippteller (som viser avstanden som er
kjørt etter siste nullstilling)
en turteller (som viser motorens turtall; skal
ikke brukes under kjøring)
varsellamper (som viser advarsler om mot-
orproblemer, kjølevæsketemperatur, driv­stoffnivå, oljenivå og oljetrykk)
indikatorlamper (som viser tilstandene for
fjernlys, lav kjølevæsketemperatur, girstil­ling og bankekontrollsystemet)
en varsellampe (som viser advarsler
sammen med de andre varsellampene)
en bensinmåler (som viser gjenværende
drivstoff på tanken)
en varmenivålampe for håndtaks-/tommel-
varmer (som viser varmenivået for hånd­taksvarmeren eller tommelvarmeren)
Betjeningsfunksjoner
Når nøkkelen er vridd til på-stillingen, slås varsellampen, indikatorlampen for lav kjøle­væsketemperatur, indikatorlampen for ban­kekontrollsystemet, kjøreindikatorlampen, reversindikatorlampen og alle segmentene på målerdisplayet på og av en gang. Temperaturnivået for håndtaksvarmeren vi­ses først i 5 sekunder, deretter vises drivstoff­måleren.
1. Målervisning
2. Kjøreindikatorlampe “ ”
3. Reversindikatorlampe “
4. Girbryter
5. Indikatorlampe for bankekontrollsystem “ ”
6. Indikatorlampe for fjernlys “
7. Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “
8. Varsellampe “ ”
9. “RESET”-knapp (tilbakestilling)
10. “SELECT”-knapp (valg)
11. Varmeindikatorer
15
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
1
Kilometerteller, trippteller og turteller
1. Kilometerteller/trippteller/turteller
Når du trykker på “SELECT”-knappen skifter displayet mellom kilometerteller “ODO”, trippteller “TRIP” og turteller “r/min” i følgen­de rekkefølge: ODO TRIP r/min ODO Hvis du vil tilbakestille tripptelleren, trykker du på “RESET”-knappen i minst 1 sekund når tripptelleren vises.
Du veksler mellom visning av kilometer og
miles for speedometer, kilometerteller og tripptellere ved å velge kilometertellermo­dus “ODO”, og så trykke på “SELECT”­knappen i minst 10 sekunder mens snø­scooteren er stanset.
Bruk bare turtelleren når du kontrollerer
snøscooteren og utfører grunnvedlikehold. Turtelleren bør ikke brukes når du kjører snøscooteren, siden avlesningen ikke vil vise faktisk turtall.
NSU10412
Indikatorlampe for fjernlys “
Indikatorlampen for fjernlys tennes når fjern­lyset slås på. (Se side 21 for informasjon om betjening av hovedlys.)
1. Indikatorlampe for fjernlys “
NSU10474
Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “
Når kjølevæsketemperaturen er lav, blir var­sellampen for lav kjølevæsketemperatur slått på og informerer føreren om at snøscooteren bør varmes opp. Etter at motoren er startet, skal den varmes opp til indikatorlampen sluk­kes. Snøscooteren kan betjenes på vanlig måte etter at indikatorlampen slukkes.
1. Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “
Kjør snøscooteren i lave hastigheter når indi­katorlampen for lav kjølevæsketemperatur ly­ser. Hvis motorhastigheten er for høy, reduseres maks. motorhastighet for å be­skytte motoren.
16
NSU10502
PASS PÅ
MERK
Indikatorlampe for bankekontrollsystem “ ”
Denne snøscooteren er utstyrt med et sys­tem som oppdager motorbanking for å be­skytte motoren mot skade. Indikatorlampen for bankekontrollsystemet slås på hvis det oppdages banking, og blin­ker hvis bankingen øker.
1. Indikatorlampe for bankekontrollsystem “ ”
Når bankingen har stoppet, slukkes indika­torlampen for bankekontrollsystemet.
NCS00032
Hvis indikatorlampen for bankekontroll-
systemet begynner å lyse, kan det hen­de at det er fylt feil type drivstoff på drivstofftanken. Reduser motorhastig­heten til 6000 o/min eller lavere. Stans motoren så snart som mulig, la den av­kjøles tilstrekkelig før drivstoffet tappes, og fyll på nytt med anbefalt type driv­stoff.
Hvis indikatorlampen for bankekontroll-
systemet ikke blinker, må du få en Yamaha-forhandler til å kontrollere snø­scooteren så snart som mulig.
Betjeningsfunksjoner
Bruk bare premium blyfri bensin hvis du vil forhindre banking. (Se side 27 for mer infor­masjon.)
NSU10494
Kjøreindikatorlampe “ ” og reversindikatorlampe “
Disse indikatorlampene viser om giret på snøscooteren står i kjøring eller i revers. Kjøreindikatorlampen tennes når snøscoote­ren settes i kjøregir (forover). Reversindikatorlampen tennes når snøscoo­teren settes i revers.
1. Girbryter
2. Kjøreindikatorlampe “ ”
3. Reversindikatorlampe “
Du setter snøscooteren i forover eller i revers ved å trykke på girbryteren. (Se side 21 for in­formasjon om betjening av girbryteren.)
NSU10435
Bensinmåler og temperaturni­våindikator for håndtak/tom­melvarmer
Bensinmåleren og håndtak/tommelvarme­rens nivåindikator har åtte segmenter som vi­ser hvor mye drivstoff som er igjen på bensintank, håndtaksvarmernivået eller tom­melvarmernivået.
17
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
1
1. Bensinmåler og temperaturnivåindikator for håndtaks-/tommelvarmer
Bensinmåler
Visningssegmentene på bensinmåleren for­svinner mot “E” (Empty - tom) ettersom driv­stoffnivået minsker. Når det bare er ett segment igjen ved “E”, tennes nivåvarselindi­katoren og varsellampen.
Temperaturnivåindikator for hånd­tak/tommelvarmer
Når håndtaksvarmersiden til justeringsbryte­ren for håndtak/tommelvarmeren holdes inne, tennes indikatoren for håndtaksvarme­ren og displayet skifter til håndtaksvarmeni­vå. Når tommelvarmersiden til justeringsbryteren for håndtak/tommelvarmeren holdes inne, tennes indikatoren for tommelvarmeren og displayet skifter til tommelvarmernivå. Se “Justeringsbryter for håndtak/tommelvar­mer” på side 22 for detaljert informasjon.
1. Varselindikator for drivstoffnivå “ ”
2. Varsellampe “ ”
Hvis nivåvarselindikatoren og varsellampen for drivstoff tennes, må du fylle bensin så snart som mulig.
Snøscooteren må være stanset på et plant underlag for å få en presis avlesning av ben­sinmåleren, siden avlesningen påvirkes av bevegelsen og helningen på snøscooteren.
18
1. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
1. Indikatorlampe for håndtaksvarmer “
2. Indikatorlampe for tommelvarmer “
Temperaturindikatoren for håndtak/tom-
melvarmeren vises i 5 sekunder etter at du slipper justeringsknappen for hånd­tak/tommelvarmeren, deretter skifter dis­playet til bensinmåleren.
Betjeningsfunksjoner
Når motoren startes, settes varmenivået for
håndtak/tommelvarmeren til nivåene som ble lagret da motoren ble stoppet.
NSU10456
Varselindikator for drivstoffnivå “ ”
Nivåvarselindikatoren og varsellampen for drivstoff tennes når drivstoffnivået er lavt. (Se side 17 for detaljer.) Nivåvarselindikatoren for drivstoff, varsellam­pen og alle segmenter på bensinmåleren be­gynner å blinke når en sensor med tekniske feil, frakoblet kobling, brutt kabel eller kort­slutning registreres av selvtestenheten på snøscooteren for å varsle føreren om proble­mene nevnt ovenfor. Hvis nivåvarselindikatoren for drivstoff, var­sellampen og alle segmenter på bensinmåle­ren begynner å blinke, må en Yamaha­forhandler inspisere snøscooteren så fort som mulig.
Oljenivåadvarsel
Varselindikatoren og varsellampen tennes når oljenivået i motoren er lavt.
1. Varselindikatoren for oljenivå/-trykk “ ”
2. Varsellampe “ ”
Hvis varselindikatoren tennes, skal du plas­sere snøscooteren på et flatt underlag og la motoren gå på tomgang i et minutt. Hvis varselindikatoren og varsellampen sluk­kes, er motoroljenivået tilfredsstillende, men uansett minsker det. Fyll på motorolje så raskt som mulig. Hvis varselindikatoren og varsellampen ikke slukkes, må du kontrollere motoroljenivået i oljetanken (se side 59 for fremgangsmåte for sjekking av motoroljenivå), og fyll på motorol­je om nødvendig. Hvis varselindikatoren og varsellampen fort­satt lyser, må snøscooteren kontrolleres av en Yamaha-forhandler.
1. Varselindikator for drivstoffnivå “ ”
2. Varsellampe “ ”
3. Bensinmåler
NSU13992
Varselindikatoren for oljenivå/­trykk “ ”
Varselindikatoren for oljenivå/-trykk har to funksjoner. Varselindikatoren tennes når motoroljenivået er lavt og når oljetrykket er lavt. Funksjonene forklares i de neste kapitle­ne.
Oljetrykkadvarsel
Varselindikatoren tennes og “OP-LO” (olje­trykk lavt) vises i kilometertellerdisplayet hvis trykket i motoroljen er lavt når motoren star­tes. Samtidig begrenses turtallet på motoren til under clutchinnkoplingsfart inntil varselin­dikatoren slukker. Hvis oljetrykket i motoren holder seg lavt i ett minutt, vil motoren stoppe. Hvis dette skjer, må du få en Yamaha-forhandler til å kontrol­lere snøscooteren.
19
Betjeningsfunksjoner
MERK
PASS PÅ
1
2
1. “OP-LO” (lavt oljetrykk)
2. Varselindikatoren for oljenivå/-trykk “ ”
Hvis det ikke er motorolje i oljepassasjene når motoren startes, som for eksempel etter olje­skift, kan indikatoren tennes og “OP-LO” vi­ses i kilometertellerdisplayet i et par sekunder inntil oljen sirkulerer i motoren. Snøscooteren kan brukes på vanlig måte etter at varselindi­katoren er slukket.
NSU10514
Varselindikator for kjølevæsketemperatur “
Hvis motoren overopphetes, tennes varselin­dikatoren og varsellampen for kjølevæske­temperatur. Når dette skjer, stanser du motoren umiddelbart og venter til den er av­kjølt. Deretter sjekker du kjølevæskenivået i kjølevæsketanken. (Se side 63 for frem­gangsmåten ved kontroll.)
1. Varselindikator for kjølevæsketemperatur “ ”
2. Varsellampe “ ”
NCS00042
Fortsett ikke å kjøre motoren hvis den er overopphetet.
NSU12687

Selvtestenhet

Denne modellen er utstyrt med en selvtesten­het for forskjellige elektriske kretser. Hvis det oppdages et problem i en av disse kretsene, blinker varsellampen og varselindi­katoren for motorproblemer, og en feilkode blinker langsomt i målerdisplayet. Noter feil­koden, og få deretter en Yamaha-forhandler til å undersøke snøscooteren så snart som mulig. PASS PÅ: La ikke motoren gå lenger
en nødvendig dersom det kommer en feil­kode. Dette for at du skal unngå mulig skade på motoren.
[NCS00821]
20
PASS PÅ
1. Varsellampe “ ”
3 2
2. Varselindikator for motorproblemer “ ”
3. Feilkodedisplay
NSU10546

Girbryter

Girbryteren brukes til å sette snøscooteren i kjøregir eller revers. Trykk på girbryteren etter at snøscooteren har stoppet helt. Kjøreindikatorlampen tennes når snøscoote­ren settes i kjøregir (forover). Reversindikatorlampen tennes når snøscoo­teren settes i revers.
Betjeningsfunksjoner
NSU10532
Motorens stoppbryter “ ”
Motorens stoppbryter brukes til å stanse mo­toren i et nødstilfelle. Du behøver bare å tryk­ke inn stoppbryteren for å stanse motoren. Hvis du vil starte motoren, trekker du i stopp­bryteren og fortsetter med å starte motoren. (Se side 38 for startprosedyre for motoren.)
1. Motorens stoppbryter “ ”
På de første turene må du øve deg i å bruke stoppbryteren, slik at du kan reagere raskt i et nødstilfelle.
NSU10662

Bryter for fjernlys/nærlys “LIGHTS”

Trykk inn bryteren for fjernlys/nærlys for å sette hovedlyskasteren på fjernlys “HI” eller nærlys “LO”.
1. Girbryter
2. Kjøreindikatorlampe “ ”
3. Reversindikatorlampe “
NCS00053
Ikke bruk girbryteren mens snøscooteren er i bevegelse. I så fall kan drivverket bli skadet.
1. Bryter for fjernlys/nærlys “LIGHTS”
2. Fjernlys “HI”
3. Nærlys “LO”
21
Betjeningsfunksjoner
MERK
PASS PÅ
1
NSU10677
Justeringsbryter for hånd­tak/tommelvarmer
Justeringsbryteren for håndtaks-/tommelvar­meren kontrollerer den elektriske oppvarmin­gen av styrehåndtakene og gasshendelen.
1. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
Slik øker du temperaturen
Du øker temperaturen på håndtaksvarmeren ved å trykke på “ ”-siden på bryteren. Du øker temperaturen på tommelvarmeren ved å trykke på “ ”-siden på bryteren.
Slik senker du temperaturen
Trykk på bryteren til temperaturen er tilbake på minimumsnivå, og øk deretter temperatu­ren til ønsket nivå. Se “Bensinmåler og temperaturnivåindikator for håndtak/tommelvarmer” på side 17 for detaljert informasjon.
NSU10697

Ekstra likestrømskontakt (PZ50MP)

Den ekstra likestrømskontakten sitter i front­panelet og kan brukes for tilbehør.
Kontakten kan bare brukes når motoren er i gang.
2. Åpne dekselet på den ekstra likestrøms­kontakten og sett strømpluggen til tilbe­høret i kontakten.
1. Deksel for ekstra likestrømskontakt
2. Ekstra likestrømskontakt
3. Etter at du har brukt kontakten, må du huske på å ta ut strømpluggen til tilbehø­ret fra kontakten og lukke dekselet.
NCS00123
For å unngå at kretsen overbelastes og
at sikringen går må du ikke bruke tilbe­hør som krever mer enn maksimum an­gitt kapasitet for likestrømskontakten for tilbehør. (Se side 78 for sikringens spesifiserte ampere-tall.)
Du må ikke bruke sigarettenner for bil
eller annet tilbehør med en plugg som blir varm. Dette kan skade kontakten.
Maksimal nominell kapasitet:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
NSU10552

Bremsehendel

Snøscooteren stanses ved at hele drivsyste­met bremses. Press bremsehendelen mot styrehåndtaket for å stanse snøscooteren.
Bruke likestrømskontakten
1. Start motoren.
22
Loading...
+ 72 hidden pages