Yamaha PZ50RTB, PZ50GTB, PZ50MTB, PZ50VTB, PZ50MPB User Manual

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50RTB
PZ50GTB
PZ50MTB
PZ50VTB
PZ50MPB
8GK-28199-S5
PRINTED IN JAPAN
2011.05-0.5×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
EIERHÅNDBOK
Les denne håndboken nøye
før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50RTB
PZ50GTB
PZ50MTB
PZ50VTB
PZ50MPB
8GK-28199-S5-N0
NSU12549
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør føl-
ge kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
EF-samsvarserklæring
i henhold til rådsdirektiv 2006/42/EF
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
erklærer som eneste ansvarlig at produkt
RPZ50M (PZ50MT) ( JYE8GP00∗CA012943- ) RPZ50MP (PZ50MP) ( JYE8GR00 RPZ50S (PZ50RT) ( JYE8GN00 RPZ50VT (PZ50VT) ( JYE8GJ00
som denne deklarasjonen gjelder for, er i overensstemmelse med de vesentlige kravene til helse og sikkerhet i rådsdirektiv 2006/42/EF
(Om relevant)
og med alle andre relevante EØF-rådsdirektiver
(Tittel og/eller nummer, samt utgivelsesdato for andre EØF-rådsdirektiver)
(Om relevant)
For å iverksette korrekt håndhevelse av de vesentlige helse- og sikkerhetskravene i EØFs rådsdirektiv, er følgende standarder og/eller tekniske spesifikasjoner tatt hensyn til:
(Merke, modell)
2004/108/EF
– – – – – –
(Tittel og/eller nummer og utgivelsesdato for standarder og/eller spesifikasjoner)
CA011708- )
CA010652- )
CA010071- )
Autorisert representant
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederland
Signatur
Adm. dir. RV Engineering Division MC Operations
Utgivelsesdato
Shinya Shimada
4. november 2010
NSU10131
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snø­scooter. Denne modellen er resultatet av Yamahas utstrakte erfaring med produksjon av fine sports- og tursnøscootere. Den repre­senterer det gode håndverket og pålitelighe­ten som har gjort Yamaha til en leder på disse feltene. Denne håndboken vil gi deg en forståelse av hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder denne snøscooteren. Hvis du har noen spørs­mål om bruk eller vedlikehold av snøscoote­ren, kan du rådføre deg med en Yamaha­forhandler. Yamaha forsøker hele tiden å forbedre pro­duktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan det være mindre avvik mellom din snøscooter og denne håndboken, selv om den inneholder den mest aktuelle produktinformasjonen som er tilgjengelig når håndboken går i trykken. Hvis du har noen spørsmål om denne hånd­boken, må du rådføre deg med Yamaha-for­handleren.
NWS00670
ADVARSEL
Vennligst les denne håndboken nøye før du tar denne snøscooteren i bruk. Forsøk ikke å kjøre denne snøscooteren før du har tilegnet deg tilstrekkelige kunnskaper om scooterens kontroller og driftsegen­skaper. Jevnlige inspeksjoner og nøye vedlike­hold tillike med gode kjøreteknikker, vil sørge for at du på en trygg måte kan nyte egenskapene og påliteligheten bygget inn i denne snøscooteren.

Innledning

PZ50RTB PZ50GTB PZ50MTB PZ50VTB
PZ50MPB
EIERHÅNDBOK
©2011 fra Yamaha Motor Co., Ltd.
1. utgave, mars 2011
Alle rettigheter forbeholdes.
Avtrykk eller uautorisert bruk uten
skriftlig tillatelse fra
Yamaha Motor Co., Ltd.
er ikke tillatt.
Trykket i Japan.

Viktig informasjon i håndboken

NSU10151
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthe­vet i håndboken ved hjelp av følgende mer­ker.
Dette er et symbol som gjelder sikkerhe­ten. Det benyttes til å varsle deg om en mulig fare for din personlige sikkerhet. Følg alle sik­kerhetsmeldinger som følger dette symbolet slik at du unngår å bli skadd eller miste livet.
NWS00021
ADVARSEL
En ADVARSEL indikerer en farlig situa­sjon som, dersom den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
NCS00011
PASS PÅ
Et PASS PÅ betyr at du må ta spesielle for­holdsregler for å unngå skade på snø- scooteren eller andre eiendeler.
MERK
Et MERK gir viktig informasjon som skal gjøre anvisningene lettere å forstå og enklere å føl­ge.

Innholdsfortegnelse

Plassering av viktige etiketter .........1
Sikkerhetsopplysninger ................. 16
Beskrivelse ..................................... 18
Betjeningsfunksjoner...................... 20
Hovedbryter .................................. 20
Gasshendel .................................. 20
Sikkerhetssystem for
gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) ......... 20
Målerdisplay ................................. 21
Indikatorlampe for fjernlys ............ 22
Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur ............... 22
Indikatorlampe for
bankekontrollsystem ................. 23
Kjøreindikatorlampe og
reversindikatorlampe ................. 23
Bensinmåler og
temperaturnivåindikator for
håndtak/tommelvarmer ............. 23
Varselindikator for drivstoffnivå .... 25
Varselindikatoren for
oljenivå/-trykk ............................ 25
Varselindikator for
kjølevæsketemperatur ............... 26
Selvtestenhet ............................... 26
Girbryter ....................................... 27
Motorens stoppbryter ................... 27
Bryter for fjernlys/nærlys
“LIGHTS” ................................... 27
Justeringsbryter for håndtak/
tommelvarmer ........................... 28
Ekstra likestrømskontakt
(PZ50VT / PZ50MP) .................. 28
Bremsehendel .............................. 28
Parkeringsbremsens hendel ........ 29
Variatorbeskyttelse ....................... 29
Holder for variatorremmen
(PZ50VT / PZ50MP) .................. 30
Bryter til varmelementet for
passasjerhåndtaket [PZ50VT /
PZ50MP (CAN)] ........................ 31
Ryggstøtte (PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 31
Oppbevaringslomme .................... 31
Bagasjebærer bak (PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 32
Tilhengerfeste [PZ50VT (CAN) /
PZ50MP (CAN)(RUS)] og
tilhengerfestebrakett [PZ50VT
(FIN)(SWE) / PZ50MP (FIN)
(SWE)] ...................................... 33
Drivstoff ........................................ 34
Fjæring ......................................... 35
Forhåndssjekk................................. 44
Punkter som må kontrolleres før
start ........................................... 44
Bruk av snøscooteren .................... 46
Starte motoren ............................. 46
Innkjøring ..................................... 47
Kjøring av snøscooter .................. 47
Maksimering av drivbeltets liv ...... 51
Stropp (PZ50MT) ......................... 52
Kjøring .......................................... 52
Stans av motoren ......................... 53
Transport ...................................... 53
Periodisk vedlikehold og
justering........................................... 55
Oversikt over periodisk
vedlikehold av
utslippskontrollsystemet ............ 56
Generell tabell for vedlikehold og
smøring ..................................... 57
Verktøysett ................................... 59
Anbefalt utstyr .............................. 59
Ta av og sette på panseret og
dekslene ................................... 59
Kontrollere tennpluggene ............. 63
Innholdsfortegnelse
Justere motorens
tomgangsturtall .......................... 64
Justere dødgang for gasshåndtak
(PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) ................................... 65
Kontrollere dødgang i
gasshåndtak (PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 65
Kontrollere sikkerhetssystemet for
gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) ......... 65
Kontroll av luftfilter ........................ 66
Innstillinger for stor høyde over
havet ......................................... 67
Ventilklaring .................................. 67
Motorolje og oljefilterpatron .......... 67
Kjølesystem .................................. 71
Variatorrem .................................. 73
Drivkjedehus ................................ 74
Brems og parkeringsbrems .......... 76
Ski og styrejern ............................ 78
Styresystem ................................. 79
Drivbelte og glideskinner .............. 79
Drivbelte med høyprofilmønster ... 82
Smøring ........................................ 83
Skifte en hovedlyspære ................ 83
Justere hovedysene ..................... 84
Skruer og muttere ........................ 85
Batteri ........................................... 85
Skifte en sikring ............................ 86
GARANTI...................................... 98
Feilsøking ........................................ 88
Oppbevaring ...................................92
Spesifikasjoner ............................... 94
Kundeinformasjon........................... 98
Oversikt over
identifikasjonsnumre ................. 98
Vehicle Emission Control
Information-etikett (CANADA) ... 98

Plassering av viktige etiketter

NSU12678
Les og forstå alle etikettene på kjøretøyet. De inneholder viktig informasjon for sikker og korrekt bruk av kjøretøyet. Fjern aldri noen etiketter fra kjøretøyet. Dersom en etikett blir vanskelig å lese eller faller av, finnes det nye etiketter hos din Yamaha-forhandler.
For CANADA
19
12 11
9
13
10 8 7
1 2
4
356
1420 15 16
18 17
1
Plassering av viktige etiketter
1 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
1 PZ50VT/PZ50MP
2 PZ50MT
2
NOTICE ATTENTION
8HA-2815M-E0
Plassering av viktige etiketter
3 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
4 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
5 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT 6 PZ50VT/PZ50MP
PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE DOCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8
NOTICE
8ET-2815K-00
9
ATTENTION
7 PZ50MT
8GC-2415E-E0
10
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
8ET-2815K-10
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC-1417E-01
8GC
3
Plassering av viktige etiketter
11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL QTY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
12
13 PZ50MT
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL DATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³
GL-3 75W or 80W 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8ES-47578-00
14 PZ50VT/PZ50MP
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
20kg {44lbs}
8FM-24897-01
15
4
88C-77769-00
16
Plassering av viktige etiketter
A
D
N
A
A
C
S
S
V
506
M
C
T
R
A
N
S
This spark ignition system meets all requirements of the
N
Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
S
V
A
C
Ce système dallumage par étincelle de véhicule
respecte toutes les exigences du Règlement sur le
T
matériel brouilleur du Canada.
R
O
P
3JK-82377-10
17 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP 18 PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP 19 PZ50MP
19 PZ50RT
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
Read owners manual for instructions.
Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de Iazote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
20 PZ50VT/PZ50MP
MAX. TOWING FORCE FORCE DE REMORQUAGE MAX.
1176 N (120 kgf), 264 lbf
MAX. VERTICAL FORCE FORCE VERTICALE MAX.
147 N (15 kgf), 33 lbf
8GS-2817S-E0
18 PZ50RT 19 PZ50GT
8GT-F2259-50
5
Plassering av viktige etiketter
For EUROPA
15
8 7
9
6
5
34
10
11 12 13
1 2
14
6
Plassering av viktige etiketter
1
2 PZ50MT
VIKTIGT MUISTA
3 PZ50RT/PZ50MT 4 PZ50VT/PZ50MP
PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE DOCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8HA-2815M-S0
8GC-2415E-E0
5 PZ50MT
7
Plassering av viktige etiketter
6
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
7
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL QTY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
8
9 PZ50MT
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC-1417E-01
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL DATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³
GL-3 75W or 80W 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8ES-47578-00
8GC
10 PZ50VT/PZ50MP 11 PZ50VT/PZ50MP
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
8
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs}
8FM-24897-11
12
2011
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
13 PZ50RT
RPZ50S
58.8 kW 251 kg
13 PZ50MT
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
13 PZ50VT
RPZ50VT
58.8 kW 304 kg
Plassering av viktige etiketter
8GN-2156A-10
8GP-2156A-10
8GJ-2156A-10
13 PZ50MP
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8GR-2156A-10
9
Plassering av viktige etiketter
14
15 PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
15 PZ50RT
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
Read owners manual for instructions.
Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
8GT-22259-50
10
Plassering av viktige etiketter
Gjør deg kjent med følgende piktogrammer og les den forklarende teksten.
Les eierhåndboken.
Denne enheten inneholder nitrogengass under høyt trykk. Feil behandling kan forårsake en eksplosjon. Ikke brenn, punkter eller åpne.
Dette piktogrammet viser vektgrensen for tilhengersleden (kombinert vekt av sleden og all lasten i sleden). Overlast kan føre til tap av kontroll. Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
Dette piktogrammet viser tilhengerkrokens vektgrense (vekten på sledekroken). Overlast kan føre til tap av kontroll. Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
1
******
*** kW *** kg
23
1
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Modellnavn
2
Maks. Effekt
3
Masse i kjøreklar stand
1
Produksjonsår
11
Plassering av viktige etiketter
For RUSSLAND
16
8 7
9
6
5
34
10
11 12 13 14
1 2
15
12
Plassering av viktige etiketter
1
2 PZ50MT
VIKTIGT MUISTA
3 PZ50MT 4 PZ50MP
PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE DOCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GR-77761-R1
8HA-2815M-S0
8GC-2415E-E0
5 PZ50MT
8GP-77761-30
13
Plassering av viktige etiketter
6
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
7
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL QTY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
8
9 PZ50MT
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC-1417E-01
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL DATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³
GL-3 75W or 80W 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8ES-47578-00
8GC
8HA-77762-R0
10 PZ50MP 11 PZ50MP
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
14
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
20kg {44lbs}
8FM-24897-11
Plassering av viktige etiketter
12
2011
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
13 PZ50MT
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
13 PZ50MP
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
14 15
8GP-2156A-10
8GR-2156A-10
16
15

Sikkerhetsopplysninger

NSU10193
Som eier av kjøretøyet, er du ansvarlig for at snøscooteren brukes på en forsvarlig og riktig måte. Når du kjører snøscooteren, må du kjenne til og bruke følgende regler av hensyn til din sikkerhet. Hvis du overser noen av disse reglene, kan det føre til alvorlig personskade eller død.
Før du begynner å kjøre snøscooteren
Les eierhåndboken og alle etikettene. Gjør
deg kjent med alle betjeningselementene og deres funksjon. Rådfør deg med en Yamaha-forhandler om eventuelle betje­ningselementer eller funksjoner du ikke for­står.
Bruk verneklær. Bruk en godkjent hjelm og
ansiktsvern eller vernebriller. Bruk også en god snøscooterdrakt, støvler og et par han­sker eller votter som lar deg bruke tommel­tottene og fingrene til å manøvrere betjeningselementene.
gelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøre- tøyet øker muligheten for ulykke og skade på utstyret. Se side 44 hvor du finner en lis­te over forhåndssjekkpunkter.
Sett på parkeringsbremsen før du starter
motoren. Kjør aldri snøscooteren med par­keringsbremsen på. Dette kan føre til at bremseskiven går varm og bremseevnen reduseres.
Når du bruker snøscooteren
Denne snøscooteren er ikke laget for bruk
på offentlig gate, vei eller motorvei. Slik bruk er forbudt ved lov, og du kan kollidere med et annet kjøretøy.
PZ50RT, PZ50GT og PZ50MT er konstru-
ert for å gi plass BARE til FØREREN. Pas­sasjerer er forbudt. Tar du med en passasjer, kan det føre til at du mister kon­trollen over snøscooteren.
Bruk ikke snøscooteren etter at du har druk-
ket alkohol eller inntatt narkotika eller andre rusmidler. Evnen til å mestre snøscooteren blir redusert under påvirkning av alkohol el­ler rusmidler.
Klargjør snøscooteren
Gjennomgå forhåndssjekken hver gang du
bruker kjøretøyet for å forsikre deg om at det er i driftsmessig forsvarlig stand. Man-
16
Vær forsiktig når du kjører. Det kan ligge
hindre under snøen. Hold deg i opparbeide­de løyper for å utsette deg for minst mulig fare. Kjør langsomt og forsiktig når du kjører utenom opparbeidede løyper. Hvis du tref­fer en stein eller en stubbe, eller hvis du kjø- rer inn i vaiere, kan dette føre til en ulykke og personskade.
Denne snøscooteren er kun konstruert for
bruk på underlag med snø og is. Kjøring på jord, sand, gress, grus eller brolegning kan føre til tap av kontroll og kan skade snø- scooteren.
Sikkerhetsopplysninger
Kjør alltid sammen med andre snøscootere
når du drar ut på tur. Du kan få bruk for hjelp hvis du slipper opp for drivstoff, blir utsatt for en ulykke eller skader snøscooteren.
Mange underlag, som f. eks. is og hardpak-
ket snø, krever mye lengre bremsestreknin­ger. Vær på vakt, planlegg på sikt og begynn å senke farten tidlig. Den beste bremsemetoden på de fleste underlag er å slippe gassen og bruke bremsen varsomt uten å bråstoppe.
Unngå karbonmonoksidforgiftning
All motoreksos inneholder karbonmonoksid, en dødelig gass. Innånding av karbonmonok­sid kan forårsake hodepine, omtåkethet, søv- nighet, kvalme, forvirring, og til slutt ende med døden. Karbonmonoksid er en fargeløs, lukt­fri, smakløs gass som kan være tilstede selv om du ikke ser eller lukter noe motoreksos. Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan raskt samle seg, og du kan raskt bli overveldet og ute av stand til å redde deg selv. Dødelige ni­våer av karbonmonoksid kan bli værende i ti­mer eller dager i lukkede eller dårlig ventilerte rom. Dersom du opplever symptomer på kar­bonmonoksidforgiftning, må du straks forlate området, få frisk luft og SØKE LEGEHJELP.
Kjør ikke motoren innendørs. Selv om du
forsøker å ventilere motoreksosen med vif­ter eller åpne vinduer og dører, kan karbon­monoksid hurtig nå farlige nivåer.
Kjør ikke motoren i dårlig ventilerte eller del-
vis innelukkede områder, som for eksempel låver, verksteder eller garasjer og carporter.
Kjør ikke motoren utendørs hvor motorens
eksos kan trekkes inn i bygninger gjennom åpninger, som for eksempel vinduer og dø­rer.
Originalt Yamaha-tilbehør
Å velge ut tilbehør til din snøscooter, er en vik­tig avgjørelse. Originalt Yamaha-tilbehør, som du får kjøpt hos en Yamaha-forhandler, er designet, testet og godkjent av Yamaha for bruk på din snøscooter. Mange selskaper uten forbindelse med Yamaha produserer de­ler og tilbehør eller tilbyr andre modifiseringer for Yamaha-kjøretøy. Yamaha er ikke i stand til å teste produktene som disse ettermar­kedsselskapene produserer. Derfor kan Yamaha verken gå god for eller anbefale å bruke tilbehør som ikke selges gjennom Yamaha, eller modifiseringer som ikke spesi­fikt er anbefalt av Yamaha, selv om det er solgt og installert av en Yamaha-forhandler.
Vedlikehold og oppbevaring
Når du legger snøscooteren på siden for å
utføre vedlikehold, bruk et egnet stativ for å opprettholde den i en stabil og jevn posi­sjon.
Ikke la snøscooteren ligge på venstre side i
lengre tid. Det kan lekke drivstoff fra driv­stoffets lufteslange.
Ikke la noen stå bak snøscooteren når du
starter, kontrollerer eller justerer snøscoo- teren. Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller gjenstander som blir kastet av beltet, kan være farlig for føreren og perso­ner i nærheten.
Ombygging av snøscooteren som ikke er
godkjent av Yamaha, eller fjerning av origi­nalt utstyr, kan gjøre snøscooteren usikker i bruk og føre til alvorlig personskade. Om­bygging kan også gjøre det ulovlig å bruke snøscooteren.
Du må aldri lagre snøscooteren med driv-
stoff på tanken inne i en bygning hvor det er antenningskilder som varmtvannsberedere og varmeanlegg, åpen ild, gnister og lig­nende. La motoren kjølne før du lagrer snø- scooteren i et lukket rom.
17

Beskrivelse

NSU10261
14
171819 171819
PZ50GT PZ50VT/PZ50MP
14
1. Oppbevaringslomme
2. Verktøysett
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllingslokk
5. Batteri
6. Hovedsikring
7. Sikringsboks
8. Kjølevæsketank
9. Holder for variatorremmen (PZ50VT / PZ50MP)
10. Stropp (PZ50MT)
11. Bryter til varmelementet for passasjerhånd- taket [PZ50VT / PZ50MP (CAN)]
12. Ryggstøtte (PZ50VT / PZ50MP)
13. Bagasjebærer bak (PZ50VT / PZ50MP)
14. Baklys/bremselys
15. Tilhengerfeste [PZ50VT (CAN) / PZ50MP (CAN)(RUS)]
16. Tilhengerfestebrakett [PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP (FIN)(SWE)]
17. Glideskinneoppheng
18. Drivbelte
19. Tomgangsjusteringsskrue
14
13 14
15,16171819171819
18
Beskrivelse
PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT PZ50VT/PZ50MP
1. Bremsehendel
2. Parkeringsbremsens hendel
3. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
4. Bryter for fjernlys/nærlys
5. Målerdisplay
6. Motorens stoppbryter
7. Gasshendel
8. Lås for panser (PZ50VT / PZ50MP)
9. Hovedbryter
10. Ekstra likestrømskontakt (PZ50VT / PZ50MP)
MERK
Snøscooteren du har kjøpt kan være litt forskjellig fra de som vises i figurene i denne hånd-
boken.
Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
19

Betjeningsfunksjoner

NSU10292

Hovedbryter

Hovedbryteren styrer tenningen og lyssyste­mene. De forskjellige posisjonene er beskre­vet nedenfor.
2
13
1. Av
2. På
3. Start
Av
Tenningsstrømkretsen er slått av. Nøkkelen kan fjernes kun i denne posisjonen.
På
Tenningsstrømkretsen er slått på.
Start
Tenningsstrømkretsen slås på. Startmotoren drar rundt motoren. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet.
[NCS00021]
MERK
Hovedlyset og baklyset begynner å lyse når motoren er startet.
NSU10312

Gasshendel

Når motoren går jevnt, vil trykk på gasshende­len øke motorens hastighet og kople inn driv­verket. Du regulerer snøscooterens hastighet ved å variere gasshendelens posisjon. Fordi gassen er fjærbelastet, vil snøscooteren sen­ke hastigheten og motoren gå tilbake til tom­gang når hendelen slippes.
1. Gasshendel
NSU10347
Sikkerhetssystem for gasshen­delen (T.O.R.S. - Throttle Over­ride System)
NWS00041
ADVARSEL
Hvis T.O.R.S. aktiveres, må du passe på at årsaken til svikten blir korrigert, og at mo­toren kan brukes uten problemer før du starter motoren på nytt. Fortsatt kjøring med en feilfunksjon kan føre til at du mis­ter kontrollen eller at det oppstår skade.
Hvis gasspjeldene eller gasswiren svikter un­der kjøring, vil T.O.R.S. bli aktivert når gass­hendelen slippes. T.O.R.S. er konstruert for å overstyre drivstof­finnsprøytingen og begrense motorens turtall til under clutchinnkoplingsturtallet hvis gass­pjeldene ikke går tilbake til tomgangsposisjon når gasshendelen slippes. (Du finner clut­chinnkoplingsturtallet på side 94.)
Feilfunk-
sjon
T. O. R .S .
blir akti-
vert.
Gass­hendel
Gass­pjeld
T.O. R.S.
Tom gan g Kjøring
Sluppet Holdt inn Sluppet
Stengt Åpen Åpen
Motoren går som
den skal.
Motoren går som
den skal.
20
Betjeningsfunksjoner
MERK
Dersom T.O.R.S. aktiveres, vil varsellampen og varselindikatoren for motorproblemer blin­ke, og den tosifrede koden “84” vil blinke på speedometeret. Hvis dette oppstår, må syste­met undersøkes av en Yamaha-forhandler så snart som mulig.
1. Varsellampe “”
2. Varselindikator for motorproblemer “”
3. Tosifret kode 84
NSU10396

Målerdisplay

Målerdisplayet inneholder følgende:
et digitalt speedometer
en kilometerteller
en trippteller (som viser avstanden som er
kjørt etter siste nullstilling)
en turteller (som viser motorens turtall; skal
ikke brukes under kjøring)
varsellamper (som viser advarsler om mot-
orproblemer, kjølevæsketemperatur, driv­stoffnivå, oljenivå og oljetrykk)
indikatorlamper (som viser tilstandene for
fjernlys, lav kjølevæsketemperatur, girstil­ling og bankekontrollsystemet)
en varsellampe (som viser advarsler
sammen med de andre varsellampene)
en bensinmåler (som viser gjenværende
drivstoff på tanken)
en varmenivålampe for håndtaks-/tommel-
varmer (som viser varmenivået for hånd- taksvarmeren eller tommelvarmeren)
Når nøkkelen er vridd til på-stillingen, slås var­sellampen, indikatorlampen for lav kjølevæs- ketemperatur, indikatorlampen for bankekontrollsystemet, kjøreindikatorlampen, reversindikatorlampen og alle segmentene på målerdisplayet på og av en gang. Temperaturnivået for håndtaksvarmeren vi­ses først i 5 sekunder, deretter vises drivstoff­måleren.
11
10
9
1
2 3
4
5678
1. Målervisning
2. Kjøreindikatorlampe “”
3. Reversindikatorlampe “”
4. Girbryter
5. Indikatorlampe for bankekontrollsystem “”
6. Indikatorlampe for fjernlys “”
7. Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “”
8. Varsellampe “”
9. RESET-knapp (tilbakestilling)
10. SELECT-knapp (valg)
11. Varmeindikatorer
21
Betjeningsfunksjoner
Kilometerteller, trippteller og turteller
1
1. Kilometerteller/trippteller/turteller
Når du trykker på SELECT-knappen skifter displayet mellom kilometerteller “ODO”, tripp­teller TRIP og turteller r/min i følgende rek­kefølge: ODO TRIP r/min ODO Hvis du vil tilbakestille tripptelleren, trykker du på RESET-knappen i minst 1 sekund når tripptelleren vises.
MERK
Du veksler mellom visning av kilometer og
miles for speedometer, kilometerteller og tripptellere ved å velge kilometertellermo­dus ODO, og så trykke på “SELECT”- knappen i minst 10 sekunder mens snø- scooteren er stanset.
Bruk bare turtelleren når du kontrollerer
snøscooteren og utfører grunnvedlikehold. Turtelleren bør ikke brukes når du kjører snøscooteren, siden avlesningen ikke vil vise faktisk turtall.
NSU10411

Indikatorlampe for fjernlys “”

Indikatorlampen for fjernlys tennes når fjernly­set slås på. (Se side 27 for informasjon om betjening av hovedlys.)
1. Indikatorlampe for fjernlys “”
NSU10473
Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “”
Når kjølevæsketemperaturen er lav, blir var­sellampen for lav kjølevæsketemperatur slått på og informerer føreren om at snøscooteren bør varmes opp. Etter at motoren er startet, skal den varmes opp til indikatorlampen sluk­kes. Snøscooteren kan betjenes på vanlig måte etter at indikatorlampen slukkes.
1. Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “”
MERK
Kjør snøscooteren i lave hastigheter når indi- katorlampen for lav kjølevæsketemperatur ly­ser. Hvis motorhastigheten er for høy, reduseres maks. motorhastighet for å beskyt­te motoren.
22
Loading...
+ 80 hidden pages