Yamaha PZ50RTG, PZ50XTG, PZ50MTG, PZ50MPG User Manual [sv]

E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50RTG
PZ50XTG
PZ50MTG
PZ50MPG
8GK-28199-S9
Original instructions
Notice originale
Istruzioni originali
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Opprinnelige instruksjoner
PRINTED IN JAPAN
2015.04-0.3×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Läs den här instruktionsbo­ken noga innan snöskotern an­vänds.
INSTRUKTIONSBOK
PZ50RTG
PZ50XTG
PZ50MTG
PZ50MPG
8GK-28199-S9-M0
MSU1254E
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruk-
tionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
EG-deklaration av konformitet
uppfyller direktiv 2006/42/EC
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
intygar i eget ansvar att denna produkt
RPZ50M (PZ50MT) ( JYE8GP00∗GA015046- ) RPZ50MP (PZ50MP) ( JYE8GR00 RPZ50S (PZ50RT) ( JYE8GN00 RPZ50ST (PZ50XT) ( JYE8JT00
för vilken denna deklaration gäller, uppfyller de grundläggande hälso- och säkerhetskraven i direktiv 2006/42/EC
(Om tillämpligt)
och enligt övriga relevanta EEC-direktiven
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för de övriga EEC-direktiven)
(Om tillämpligt)
För att kunna effektuera korrekt tillämpning av de grundläggande kraven för hälsa och säkerhet som beskrivs i EEC:s direktiv, tas hänsyn till följande standarder och/eller tekniska specifikationer:
(Märke, modell)
2004/108/EC
– – – – – –
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för standarder och/eller specifikationer)
GA021911- )
GA012177- )
GA001410- )
Auktoriserad representant
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederländerna
Undertecknat av
Verkställande direktör Engineering Div., RV Business Unit Business Development Operations YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Utgivningsdatum
Akihiro Tsuzuki
14 oktober 2014
MSU10132
VARNING
Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter. Denna modell är ett resultat av Yamahas om­fattande erfarenhet av att tillverka bra snö­skotrar för sport och långkörning. Den representerar en hög grad av hantverkskun­nande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till ledande inom dessa fält. Denna handbok beskriver körning, inspektion och grundläggande underhåll på snöskotern. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående snöskoterns körning eller underhåll. Yamaha arbetar ständigt med att förbättra ut­formningen av och kvaliteten på sina produk­ter. Så även om denna instruktionsbok innehåller de vid tryckningen senast tillgäng­liga uppgifterna angående snöskotern ifråga, kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig åt när snöskotern levereras från fabriken. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående instruktionsboken.
MWS00671

Introduktion

PZ50RTG
PZ50XTG PZ50MTG PZ50MPG
INSTRUKTIONSBOK
©2015 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, februari 2015
Samtliga rättigheter förbehållna.
Varje form av kopiering eller obemyndi-
gad användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Mot o r C o., Ltd.
förbjuds bestämt.
Tryckt i Japan.
Läs den här handboken noga innan snö­skotern används. Försök inte köra snö­skotern förrän du är bekant med dess reglage och funktioner. Regelbunden inspektion, noggrant under­håll och en bra körteknik gör att du kan använda snöskoterns funktioner och njuta av dess tillförlitlighet på ett säkert sätt.

Viktig information om handboken

VARNING
VIKTIGT
OBS
MSU10152
Särskilt viktig information har i denna instruk­tionsbok markerats på följande sätt.
Det här är en säkerhetsvarning. Den an­vänds för att uppmärksamma dig på potenti­ella risker för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
MWS00022
En VARNING anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.
MCS00012
VIKTIGT anger att särskilda försiktighets­åtgärder måste vidtas för att inte riskera skador på snöskotern och annan egen­dom.
OBS innehåller information som underlättar eller förtydligar anvisningar.

Innehåll

Viktiga dekalers placering................ 1
Säkerhetsföreskrifter ...................... 10
Beskrivning ......................................13
Reglagens funktioner...................... 15
Tändningslås................................. 15
Gasreglage.................................... 15
Säkerhetssystem för gasreglage
(T.O.R.S.).................................... 15
Multi-funktionsmätare................... 16
Helljusindikator ............................. 17
Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur .................. 17
Indikatorlampa för
knackningssystem .................... 18
Körindikatorlampa och
backindikatorlampa ................... 18
Bränslemätare och nivåindikator
för handtags-/tumvärmaren ....... 18
Varningsindikator för
bränslenivå................................. 20
Varningsindikator för
oljenivå/oljetryck ....................... 20
Varningsindikator för
kylvätsketemperatur .................. 21
Diagnostikenhet ............................ 21
Växelväljare ................................... 22
Stoppknapp ................................. 22
Hel- och halvljusomkopplare
“LIGHTS” ................................... 22
Handtags-/tumvärmarens
inställningsomkopplare .............. 22
Reservuttag för likström
(PZ50MP) ................................... 23
Bromshandtag .............................. 23
Parkeringsbromsspak ................... 24
Kilremsskydd................................. 24
Kilremshållare (PZ50MP)............... 25
Omkopplare för
passagerarhandtagsvärmare
(PZ50MP) ................................... 25
Ryggstöd (PZ50MP)...................... 26
Förvaringsficka ............................. 26
Pakethållare (PZ50MP) ................. 27
Bogserkrok [PZ50MP (RUS)] och
fäste för bogserkrok [PZ50MP
(FIN)(SWE)]................................. 28
Bränsle.......................................... 28
Upphängning ................................ 30
Kontroller före start ........................ 37
Lista över kontroller före start....... 37
Körning ............................................ 39
Starta motorn................................ 39
Inkörning ....................................... 40
Körning av snöskotern.................. 40
Maximera drivbandets livslängd... 44
Rem (PZ50MT).............................. 45
Körning ......................................... 45
Avstängning av motorn................. 46
Transport ...................................... 46
Periodiskt underhåll och
justering........................................... 48
Tabell över periodiskt underhåll av
emissionsregleringssystem ....... 49
Tabell över allmänt underhåll och
smörjning ................................... 50
Verktygssats ................................. 52
Reservdelar................................... 52
Ta bort och montera huv och
kåpor.......................................... 52
Kontroll av tändstiften................... 56
Justera tomgångsvarvtalet ........... 57
Justera gasreglagets spel
(PZ50RT / PZ50XT / PZ50MT) ... 57 Kontrollera gasreglagets spel
(PZ50MP) ................................... 58
Innehåll
Kontrollera säkerhetssystemet för
gasreglage (T.O.R.S.) ................. 58
Kontrollera luftfiltret....................... 59
Inställningar för hög höjd .............. 60
Ventilspel....................................... 60
Motorolja och oljefilterpatron ........ 60
Kylsystem...................................... 64
Kilrem ............................................ 66
Drivkedjehus ................................. 67
Broms och parkeringsbroms ........ 69
Skidor och styrstål ........................ 71
Styrsystem .................................... 73
Drivband och glidskenor ............... 73
Drivband med hög profil ............... 76
Smörjning...................................... 76
Byte av strålkastarlampa............... 77
Inställning av strålkastare.............. 78
Beslag och fästen ......................... 79
Batteri............................................ 79
Byte av säkring.............................. 79
Felsökning........................................ 82
Förvaring ..........................................85
Specifikationer ................................87
Konsumentinformation ................... 90
Förteckning över
identifieringsnummer ................. 90
GARANTI....................................... 90
Register............................................ 91

Viktiga dekalers placering

11 12 13
14
8
9
1
23
15
7 6
5
4
10
MSU1267A
Läs och förstå alla säkerhetsdekaler på fordonet. De innehåller viktig information om säker och rätt användning av fordonet. Ta aldrig bort dekaler från fordonet. Om det är svårt att läsa en dekal kan du få en ersättningsdekal från en av Yamahas återförsäljare.
För EUROPA
1
Viktiga dekalers placering
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
2 PZ50RT/PZ50XT/PZ50MT 3 PZ50MP
5
4 PZ50MT
1
2
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL. * SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE. * LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
VARNING VAROITUS
8JT-77765-S0
6
7
8 PZ50XT/PZ50MT
9 PZ50XT/PZ50MT
10 PZ50MP 11 PZ50MP
Viktiga dekalers placering
3
Viktiga dekalers placering
8GN-2156A-10
RPZ50S
58.8 kW 251 kg
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
8JT-2156A-10
RPZ50ST
58.8 kW 263 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2015
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
13 PZ50RT
13 PZ50MT
13 PZ50XT
13 PZ50MP
12
15 PZ50RT
14 15 PZ50MT/PZ50XT/PZ50MP
4
Viktiga dekalers placering
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Läs instruktionsboken.
Enheten innehåller kvävgas under högt tryck. Felaktig hantering kan orsaka explosion. Enheten får inte brännas, punkteras eller öppnas.
Bilddiagrammet visar viktgränsen för slädkroken (den kombinerade vikten av släden och all last i släden). Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Bilddiagrammet visar det maximala kultrycket på slädkroken (vikten av släden på kulan). Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
1
2
3
Modellnamn Max. Effekt Vikt i körklart skick
1
Tillverkningsår
Bekanta dig med följande bilddiagram och läs förklaringarna.
5
Viktiga dekalers placering
11 12 13 14
15
1
17
23
16
7 6
5
4
10
8
9
För RYSSLAND
6
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GP-77761-30
8GR-77761-R1
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
2 PZ50MT 3 PZ50MP
4 PZ50MT
5
1
Viktiga dekalers placering
7
Viktiga dekalers placering
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL. * SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE. * LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8HA-77762-R0
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
8JT-77765-R0
6
7
8 PZ50MT
9 PZ50MT
10 PZ50MP 11 PZ50MP
8
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2015
8JE-77764-R0
8HN-2811S-00
14 15
16
13 PZ50MT
13 PZ50MP
17
12
Viktiga dekalers placering
9

Säkerhetsföreskrifter

MSU10194
I egenskap av fordonets ägare, ansvarar du för att fordonet används säkert och på rätt sätt. För att garantera din säkerhet måste du känna till och följa säkerhetsföreskrifterna nedan när du kör snöskotern. Om någon punkt inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller dödsfall.
Innan du använder snöskotern
Läs instruktionsboken och samtliga deka-
ler. Bekanta dig med samtliga reglage och deras funktioner. Kontakta Yamahas åter­försäljare om det är något du undrar över när det gäller ett reglage eller dess funk­tion.
Använd skyddande kläder. Bär en godkänd
hjälm och visir eller glasögon. Bär också en skoteroverall av god kvalitet, kraftiga skor eller stövlar och skoterhandskar eller tum­vantar, som möjliggör manövrering av de olika reglagen med hjälp av tummar och fingrar.
eller skador på utrustningen ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Information om kontroller före start finns på sidan 37.
Ansätt parkeringsbromsen innan motorn
startas. Kör aldrig snöskotern med parke­ringsbromsen ansatt. Det kan leda till att bromsskivan överhettas och till försämrad bromsförmåga.
När snöskotern används
Denna snöskoter är inte avsedd att köras
på gator eller allmänna vägar. Sådan kör­ning är förbjuden enligt lag och medför dessutom risk för kollision med andra for­don.
PZ50RT, PZ50XT och PZ50MT är endast
konstruerade för EN FÖRARE. Passagera­re är förbjudna. Om en passagerare åker med på snöskotern kan föraren förlora kon­trollen över fordonet.
Kör aldrig snöskotern när eller efter det att
du har druckit alkohol eller tagit andra dro­ger. Din förmåga att köra snöskotern ned­sätts avsevärt vid sådan påverkan.
Förbereda snöskotern
Kontrollera att fordonet är i säkert skick ge-
nom att utföra kontrollerna före start innan du använder fordonet. Riskerna för olyckor
10
Se upp med var du åker. Det kan finnas
hinder gömda under snön. Kör i redan upp­körda spår för att minska riskerna. Kör sak­ta och försiktigt vid körning utanför ett uppkört spår. Påkörning av en sten, en stubbe eller en ledning kan leda till en olycka med påföljande personskada.
Snöskotern är endast avsedd att köras på
snö eller is. Körning på jord, sand, gräs, stenar eller bar asfalt kan leda till förlorad kontroll eller skador på snöskotern.
Säkerhetsföreskrifter
Åk alltid i sällskap med andra snöskoterå-
kare. Du kan behöva hjälp ifall bränslet tar slut, en olycka inträffar eller snöskotern skadas.
Vissa underlag, som t.ex. is och hårdpack-
ad snö, kräver betydligt längre broms­sträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk framåt och sakta in i god tid. Bästa broms­förmåga på de flesta underlag uppnås ge­nom att släppa gasreglaget och sedan dra åt bromshandtaget mjukt — inte hastigt.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är livsfarligt. Om du inandas kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamå­ende, förvirring och till slut dödsfall. Kolmon­oxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande även om du inte kan se och känna avgaslukter. Dödliga halter av kolmonoxid samlas fort vilket betyder att du snabbt kan påverkas och vara oförmögen att göra något åt det. Dödliga nivåer av kol­monoxid kan även finnas kvar i flera timmar eller dagar i instängda eller dåligt ventilerade utrymmen. Om du känner av symptom på kolmonoxidförgiftning ska du lämna platsen omedelbart, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP. Driv inte motorn inomhus. Kolmonoxidni-
vån kan snabbt nå farliga nivåer även om du försöker ventilera avgaserna via fönster och dörrar.
Driv inte motorn på dåligt ventilerade eller
delvis inneslutna platser, t.ex. lador, garage eller carports.
Driv inte motorn utomhus om avgaserna
kan sugas in i en byggnad, t.ex. genom fönster eller dörrar.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör för snöskotern är ett viktigt beslut. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en av Yamahas återförsäljare, har konstruerats, testats och godkänts av Yamaha för användning med snöskotern. Många företag som inte har någon anknyt­ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör samt erbjuder ändringar för Yamaha-fordon. Yamaha kan inte testa produkterna som så­dana företag erbjuder. Därför kan Yamaha inte godkänna eller rekommendera tillbehör som inte kommer från Yamaha och ändringar som inte specifikt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och monteras av en av Yamahas återförsäljare.
Underhåll och förvaring
Använd ett lämpligt ställ som håller fast
snöskotern i plant läge när den måste läg­gas på sidan för underhåll.
Lämna inte snöskotern liggande på den
vänstra sidan under längre tidsperioder. Bränsle kan då läcka ut genom bränsleluft­ningsslangen.
Se till att ingen står bakom snöskotern när
den startas, kontrolleras eller justeras. Ett brustet drivband, delar från drivbandets fäste eller skräp som slungas iväg av driv­bandet kan vara farligt för både föraren och personer i närheten.
Modifieringar på snöskotern, som inte god-
känts av Yamaha, eller demontering av ori­ginaldelar, kan göra att snöskotern blir farlig att använda och kan leda till allvarliga personskador. Modifieringar kan dessutom göra snöskotern olaglig att använda.
Förvara aldrig snöskotern inomhus med
bränsle i bränsletanken på platser där det finns apparatur eller annat som kan antän­da bränslet, som t.ex. varmvattenberedare, värmeelement, öppna lågor, gnistor, tork-
11
Säkerhetsföreskrifter
skåp m.m. Låt motorn svalna innan du stäl­ler undan snöskotern i ett instängt utrymme.
12
MSU10262
PZ50XT PZ50MP
PZ50RT PZ50MT
19
1,2 3 144,5,6,7,8
18 17 19
1,2 3 144,5,6,7,8
18 17
10
19
1,2 3 144,5,6,7,8
18 17 19
1,2 3 114,5,6,7,8,9
18 17
12 13 14
15,16

Beskrivning

1. Förvaringsficka
2. Verktygssats
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllningslock
5. Batteri
6. Huvudsäkring
7. Säkringsdosa
8. Kylvätskebehållare
9. Kilremshållare (PZ50MP)
10. Rem (PZ50MT)
11. Omkopplare för passagerarhandtagsvär-
12. Ryggstöd (PZ50MP)
13. Pakethållare (PZ50MP)
14. Bak/bromsljus
15. Bogserkrok [PZ50MP (RUS)]
16. Fäste för bogserkrok [PZ50MP (FIN)(SWE)]
17. Glidskenans upphängning
mare (PZ50MP)
18. Drivband
19. Tomgångsjusterskruv
13
Beskrivning
OBS
PZ50RT/PZ50XT/PZ50MT PZ50MP
1. Bromshandtag
2. Parkeringsbromsspak
3. Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare
4. Hel- och halvljusomkopplare
5. Flerfunktionsmätare
6. Stoppknapp
7. Gasreglage
8. Huvlås (PZ50MP)
9. Tändningslås
10. Reservuttag för likström (PZ50MP)
Snöskotern som du köpt kan skilja sig en aning från de som visas på bilderna i instruktions-
boken.
Konstruktionen och specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
14

Reglagens funktioner

OBS
VARNING
13
2
MSU10293

Tändningslås

Tändningslåset reglerar tändningen och be­lysningssystemen. De olika lägena beskrivs nedan.
1. Från
2. Till
3. Start
Från
Tändningen slås av. Nyckeln kan endast tas ut i detta läge.
Till
Tändningen slås på.
Start
Tändningen slås på. Startmotorn drar igång motorn. VIKTIGT:
Släpp nyckeln så fort motorn har startat.
[MCS00022]
Strålkastarna och bakljuset tänds när motorn har startat.
MSU10313

Gasreglage

När motorn börjar gå jämnt ska du trycka in gasreglaget för att öka motorvarvtalet och koppla in drivningen. Reglera sedan hastig­heten genom att ändra gasreglagets läge. Ef­tersom gasreglaget är fjäderbelastat,
kommer snöskoterns hastighet att minska och motorns varvtal återgår till tomgångslä­get när reglaget släpps.
1. Gasreglage
MSU10348
Säkerhetssystem för gasregla­ge (T.O.R.S.)
MWS00042
Kontrollera att orsaken till felet har åtgär­dats och att motorn kan gå utan problem innan motorn startas på nytt efter det att den stoppats av T.O.R.S. Om du fortsätter att använda maskinen när ett fel har upp­stått kan du förlora kontrollen och skador kan uppstå.
Om gasspjällen eller gasvajern inte fungerar under drift, kommer T.O.R.S. att aktiveras när gasreglaget släpps. T.O.R.S. är konstruerat att förbigå bränslein­sprutningen och begränsa motorns varvtal till ett som understiger kopplingens inkopplings­varvtal om gasspjällen inte kan gå tillbaka till tomgångsläget när gasreglaget släpps. (Se sidan 87 angående kopplingens inkopplings­varvtal.)
15
Reglagens funktioner
OBS
2 3
4
5678
9
10
1
11
Tomgång Körning Fel
Gasreg­lage
Gasreg­lage
T.O.R.S.
Släppt Intryckt Släppt
Stängd Öppen Öppen
Motorn
går kor-
rekt.
Motorn
går kor-
rekt.
När T.O.R.S. aktiveras kommer varningslam­pan och varningsindikatorn för motorfel att blinka, och den tvåsiffriga koden “84” blinkar på mätardisplayen. Om så sker ska Yamahas återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt.
1. Varningslampa “ ”
2. Varningsindikator för motorfel “ ”
3. Tvåsiffrig kod “84”
MSU10399

Multi-funktionsmätare

Flerfunktionsmätaren är utrustad med följan­de:
en digital hastighetsmätareen vägmätareen trippmätareen motorvarvtalsmätarevarningsindikatorerindikatorlamporen varningslampaen bränslemätareen nivåindikator för handtags-/tumvärma-
ren
T. O. R. S .
aktiveras.
När nyckeln vrids till det påslagna läget tänds och släcks varningslampan, indikatorlampan för låg kylmedelstemperatur, indikatorlam­pan för knackningssystemet, körindikator­lampan, backindikatorlampan och alla segment på mätardisplayen. Handtagsvärmarens nivå visas först i 5 sek­under och därefter växlar displayen till att visa bränslenivån.
1. Mätardisplay
2. Körindikatorlampa “ ”
3. Backindikatorlampa “
4. Växelväljare
5. Indikatorlampa för knackningssystem “ ”
6. Helljusindikator “
7. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “”
8. Varningslampa “ ”
9. “RESET”-knapp
10. “SELECT”-knapp
11. Varningsindikatorer
16
Reglagens funktioner
OBS
1
Vägmätar-, trippmätar- och motor­varvtalsmätarlägen
1. Vägmätare/trippmätare/motorvarvtalsmäta­re
Vägmätare som visar det totala avståndet som fordonet körts. Trippmätare som visar hur långt fordonet har körts efter senaste nollställning. Motorvarvtalsmätare som visar motorns varvtal i varv per minut “r/min”. När du trycker in “SELECT”-knappen växlar skärmen mellan att visa vägmätarläge “ODO”, trippmätarläge “TRIP” och motor­varvtalsmätarläge “r/min” i följande ordning: ODO TRIP r/min ODO Tryck in “RESET”-knappen i minst 1 sekund när trippmätaren visas om du vill nollställa trippmätaren.
Vägmätaren nollställs och börjar om från
början när den når 99999 under körning.
Trippmätaren nollställs och börjar om från
början när den når 999.9 under körning.
För att ändra hastighetsmätarens, vägmä-
tarens och trippmätarens visning mellan ki­lometer och miles, välj vägmätarläget “ODO” och håll “SELECT”-knappen in­tryckt i minst 10 sekunder när snöskotern står stilla.
Använd motorvarvtalsmätaren enbart när
du kontrollerar snöskotern och utför grund­läggande underhåll. Motorvarvtalsmätaren
ska inte användas när du kör snöskotern eftersom avläsningen skiljer sig från det verkliga motorvarvtalet.
MSU10412
Helljusindikator “
Helljusindikatorn tänds när strålkastarna är inställda på helljuset. (Se sidan 22 angående hel- och halvljusomkopplarens användning.)
1. Helljusindikator “
MSU10474
Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “
Indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur tänds när kylvattentemperaturen är låg, och informerar föraren om att snöskotern bör vär­mas upp. När motorn startats ska den vär­mas upp tills indikatorlampan slocknar. Snöskotern kan användas som vanligt när in­dikatorlampan slocknat.
1. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “
17
Reglagens funktioner
OBS
VIKTIGT
OBS
Kör snöskotern på låg hastighet när indika­torlampan för låg kylvätsketemperatur är tänd. Om motorvarvtalet är för högt, minskas varvtalet för att skydda motorn.
MSU10502
Indikatorlampa för knackningssystem “ ”
Denna snöskoter är försedd med ett system som känner av tändningsknack för att skydda motorn mot skador. Knackningssystemets indikatorlampa tänds när knackning avkänns och blinkar om tänd­ningsknacket ökar.
1. Indikatorlampa för knackningssystem “ ”
Knackningssystemets indikatorlampa slock­nar när tändningsknacket slutar.
MCS00032
Om knackningssystemets indikatorlam-
pa tänds, kan det bero på att bränsletan­ken inte fyllts med rekommenderat bränsle. Minska motorvarvtalet till min­dre än 6000 v/min eller mindre. Stoppa motorn så fort som möjligt och låt den svalna, dränera sedan ut bränslet och fyll på med rekommenderat bränsle.
Låt en av Yamahas återförsäljare kon-
trollera snöskotern så fort som möjligt om knackningssystemets indikatorlam­pa blinkar.
Använd enbart blyfri bensin av god kvalitet för att undvika tändningsknack. (Se sidan 28 för ytterligare information.)
MSU10494
Körindikatorlampa “ ” och backindikatorlampa “
Indikatorlamporna visar om snöskotern är i körläge eller backläge. Körindikatorlampan tänds när växeln är i kör­läge (framåt). Backindikatorlampan tänds när växeln är i backläget.
1. Växelväljare
2. Körindikatorlampa “ ”
3. Backindikatorlampa “
Snöskotern växlar mellan fram- och backläge när växelväljaren trycks in. (Se sidan 22 angå­ende växelväljarens användning.)
MSU10435
Bränslemätare och nivåindika­tor för handtags-/tumvärmaren
Bränslemätaren och handtags-/tumvärma­rens nivåindikator har åtta segment som visar mängden bränsle i bränsletanken, hand­tagsvärmarens nivå eller tumvärmarens nivå.
18
OBS
1. Bränslemätare och nivåindikator för hand-
1
tags/tumvärmaren
Bränslemätare
Bränslemätarens segment slocknar och sjun­ker till “E” (Empty) allt eftersom bränslenivån minskar. Varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds när det bara finns ett segment kvar före “E”.
Reglagens funktioner
Nivåindikator för handtags-/tumvär­maren
När handtagsvärmarsidan på handtags­/tumvärmarens inställningsomkopplare trycks in, aktiveras handtagsvärmarindike­ringen och displayen växlar till att visa hand­tagsvärmarnivån. När tumvärmarsidan på handtags-/tumvär­marens inställningsomkopplare trycks in, ak­tiveras tumvärmarindikeringen och displayen växlar till att visa tumvärmarnivån. Mer information finns i “Handtags-/tumvär­marens inställningsomkopplare” på sidan 22.
1. Varningsindikator för bränslenivå “ ”
2. Varningslampa “ ”
Fyll på bränsle så snart som möjligt när var­ningsindikatorn för bränslenivå och varnings­lampan tänds.
Snöskotern måste stannas på en plan yta för att bränslemätaren ska kunna avläsas korrekt eftersom avläsningen ändras beroende på snöskoterns rörelse och lutning.
1. Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare
1. Handtagsvärmarindikator “
2. Tumvärmarindikator “
19
Reglagens funktioner
OBS
Handtags-/tumvärmarens nivå visas i 5
sekunder efter det att handtags-/tumvär­marens inställningsomkopplare släppts och sedan ändras displayen till att visa bränslemätaren.
När motorn startas, ställs nivåerna för
handtags-/tumvärmarna in på de nivåer som var inställda när motorn stoppades.
MSU10456
Varningsindikator för bränslenivå “ ”
Varningsindikatorn för bränslenivå och var­ningslampan tänds när bränslenivån är låg. (Se sidan 18 för mer information.) Varningsindikatorn för bränslenivå, varnings­lampan och alla segment på bränslemätaren börjar blinka för att varna föraren när snösko­terns diagnostikenhet avkänner ett fel på en sensor, en oansluten koppling, en skadad ka­bel eller en kortslutning. Låt en av Yamahas återförsäljare inspektera snöskotern så fort som möjligt om varnings­indikatorn för bränslenivå, varningslampan och alla segment på bränslemätaren börjar blinka.
1. Varningsindikator för bränslenivå “ ”
2. Varningslampa “ ”
3. Bränslemätare
MSU13992
Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
Varningsindikatorn för oljenivå/oljetryck har två funktioner. Varningsindikatorn tänds när motoroljans nivå är låg och oljetrycket är lågt. Funktionerna beskrivs i avsnitten som följer.
Oljenivåvarning
Varningsindikatorn och varningslampan tänds när oljenivån är låg.
1. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
2. Varningslampa “ ”
Om varningsindikatorn och varningslampan tänds, placera snöskotern på en plan yta och låt den gå på tomgång i en minut. Om varningsindikatorn och varningslampan slocknar är motoroljans nivå tillräckligt hög, men börjar bli låg. Fyll på motorolja så fort som möjligt. Om varningsindikatorn och varningslampan inte slocknar, kontrollera motoroljans nivå i oljetanken (se sidan 60 angående kontroll av oljenivån) och fyll på motorolja om det be­hövs. Om varningsindikatorn och varningslampan fortfarande lyser, måste en av Yamahas åter­försäljare kontrollera snöskotern.
Oljetrycksvarning
Varningsindikatorn tänds och “OP-LO” (lågt oljetryck) visas på vägmätarens skärm om ol­jetrycket är lågt när motorn startas. Motor-
20
varvtalet begränsas till mindre än
OBS
VIKTIGT
1
2
3 2
kopplingens inkopplingshastighet tills var­ningsindikatorn slocknar. Motorn stannar om motorns oljetryck är lågt i mer än en minut. Låt en Yamaha-återförsälja­re kontrollera snöskotern om det inträffar.
1. “OP-LO” (lågt oljetryck)
2. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
Om det inte finns någon motorolja i oljepas­sagerna när motorn startas, t.ex. när motorol­jan har bytts, kan varningsindikatorn tändas och “OP-LO” visas på vägmätarens skärm i några sekunder tills oljan cirkulerar i motorn. Snöskotern kan användas som vanligt när varningsindikatorn slocknat.
MSU10514
Varningsindikator för kylvätsketemperatur “ ”
Varningsindikatorn för kylvätsketemperatur och varningslampan tänds om motorn över­hettas. När det sker ska motorn stannas omedelbart. Låt sedan motorn svalna och kontrollera därefter kylvattennivån i kylväts­kebehållaren. (Se sidan 64 angående kon­troll.)
Reglagens funktioner
1. Varningsindikator för kylvätsketemperatur “”
2. Varningslampa “ ”
MCS00042
Fortsätt inte att köra motorn om den blivit överhettad.
MSU12687

Diagnostikenhet

Modellen är utrustad med en diagnostikenhet för olika elektriska kretsar. Om ett problem avkänns i kretsarna blinkar varningslampan samt varningsindikatorn för motorfel och en felkod blinkar sakta på mäta­rens display. Anteckna felkoden och låt en av Yamahas återförsäljare kontrollera snösko­tern så snart som möjligt. VIKTIGT: Driv inte
motorn längre än nödvändigt när en felkod visas för att undvika motorskador.
[MCS00821]
1. Varningslampa “ ”
2. Varningsindikator för motorfel “ ”
3. Felkodsvisning
21
Reglagens funktioner
VIKTIGT
MSU10546

Växelväljare

Växelväljaren används för att växla snösko­tern till fram- eller backläge. Tryck på växel­väljaren när snöskotern stannat helt. Körindikatorlampan tänds när växeln är i kör­läge (framåt). Backindikatorlampan tänds när växeln är i backläget.
1. Växelväljare
2. Körindikatorlampa “ ”
3. Backindikatorlampa “ ”
MCS00053
1. Stoppknapp “ ”
Under de första turerna ska du öva dig på att använda stoppknappen, så att du kan agera snabbt i en nödsituation.
MSU10662

Hel- och halvljusomkopplare “LIGHTS”

Tryck på omkopplaren när du vill växla mellan helljus, “HI”, och halvljus, “LO”.
Använd inte växelväljaren när snöskotern rör sig. Det kan skada drivningen.
MSU10532
Stoppknapp “ ”
Motorns stoppknapp används för att stänga av motorn i en nödsituation. Tryck bara på stoppknappen för att stänga av motorn. För att starta motorn drar du ut stoppknappen och startar sedan motorn. (Se sidan 39 angå­ende start av motorn.)
22
1. Hel- och halvljusomkopplare “LIGHTS”
2. Helljus “HI”
3. Halvljus “LO”
MSU10677
Handtags-/tumvärmarens in­ställningsomkopplare
Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare reglerar de elvärmda styrstångs­handtagen och gasreglaget.
Loading...
+ 72 hidden pages