OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTIONSBOK
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
EIERHÅNDBOK
E
F
I
S
SF
N
E
F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50RTG
PZ50XTG
PZ50MTG
PZ50MPG
8GK-28199-S9
Original instructions
Notice originale
Istruzioni originali
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Opprinnelige instruksjoner
PRINTED IN JAPAN
2015.04-0.3×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
INSTRUKTIONSBOK
PZ50RTG
PZ50XTG
PZ50MTG
PZ50MPG
8GK-28199-S9-M0
MSU1254E
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruk-
tionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
EG-deklaration av konformitet
uppfyller direktiv 2006/42/EC
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
för vilken denna deklaration gäller, uppfyller de grundläggande hälso- och
säkerhetskraven i direktiv 2006/42/EC
(Om tillämpligt)
och enligt övriga relevanta EEC-direktiven
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för de övriga EEC-direktiven)
(Om tillämpligt)
För att kunna effektuera korrekt tillämpning av de grundläggande kraven
för hälsa och säkerhet som beskrivs i EEC:s direktiv, tas hänsyn till
följande standarder och/eller tekniska specifikationer:
(Märke, modell)
2004/108/EC
– – – – – –
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för standarder och/eller specifikationer)
GA021911- )
∗
GA012177- )
∗
GA001410- )
∗
Auktoriserad representant
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederländerna
Undertecknat av
Verkställande direktör
Engineering Div., RV Business Unit
Business Development Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Utgivningsdatum
Akihiro Tsuzuki
14 oktober 2014
MSU10132
VARNING
Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter.
Denna modell är ett resultat av Yamahas omfattande erfarenhet av att tillverka bra snöskotrar för sport och långkörning. Den
representerar en hög grad av hantverkskunnande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till
ledande inom dessa fält.
Denna handbok beskriver körning, inspektion
och grundläggande underhåll på snöskotern.
Kontakta Yamahas återförsäljare om du har
frågor angående snöskoterns körning eller
underhåll.
Yamaha arbetar ständigt med att förbättra utformningen av och kvaliteten på sina produkter. Så även om denna instruktionsbok
innehåller de vid tryckningen senast tillgängliga uppgifterna angående snöskotern ifråga,
kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig
åt när snöskotern levereras från fabriken.
Kontakta Yamahas återförsäljare om du har
frågor angående instruktionsboken.
Läs den här handboken noga innan snöskotern används. Försök inte köra snöskotern förrän du är bekant med dess
reglage och funktioner.
Regelbunden inspektion, noggrant underhåll och en bra körteknik gör att du kan
använda snöskoterns funktioner och njuta
av dess tillförlitlighet på ett säkert sätt.
Viktig information om handboken
VARNING
VIKTIGT
OBS
MSU10152
Särskilt viktig information har i denna instruktionsbok markerats på följande sätt.
Det här är en säkerhetsvarning. Den används för att uppmärksamma dig på potentiella risker för personskador. Följ alla
säkerhetsmeddelanden efter symbolen för
att undvika personskador och dödsfall.
MWS00022
En VARNING anger en riskfylld situation
som kan leda till dödsfall eller allvarliga
personskador om den inte undviks.
MCS00012
VIKTIGT anger att särskilda försiktighetsåtgärder måste vidtas för att inte riskera
skador på snöskotern och annan egendom.
OBS innehåller information som underlättar
eller förtydligar anvisningar.
Läs och förstå alla säkerhetsdekaler på fordonet. De innehåller viktig information om säker och
rätt användning av fordonet. Ta aldrig bort dekaler från fordonet. Om det är svårt att läsa en
dekal kan du få en ersättningsdekal från en av Yamahas återförsäljare.
För EUROPA
1
Viktiga dekalers placering
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE.
MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)
1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
2 PZ50RT/PZ50XT/PZ50MT
3 PZ50MP
5
4 PZ50MT
1
2
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
VARNINGVAROITUS
8JT-77765-S0
6
7
8 PZ50XT/PZ50MT
9 PZ50XT/PZ50MT
10 PZ50MP11 PZ50MP
Viktiga dekalers placering
3
Viktiga dekalers placering
8GN-2156A-10
RPZ50S
58.8 kW251 kg
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW263 kg
8JT-2156A-10
RPZ50ST
58.8 kW263 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2015
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
13 PZ50RT
13 PZ50MT
13 PZ50XT
13 PZ50MP
12
15 PZ50RT
14
15 PZ50MT/PZ50XT/PZ50MP
4
Viktiga dekalers placering
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Läs instruktionsboken.
Enheten innehåller kvävgas under högt tryck.
Felaktig hantering kan orsaka explosion.
Enheten får inte brännas, punkteras eller öppnas.
Bilddiagrammet visar viktgränsen för slädkroken (den
kombinerade vikten av släden och all last i släden).
Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över
fordonet.
Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Bilddiagrammet visar det maximala kultrycket på slädkroken
(vikten av släden på kulan).
Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över
fordonet.
Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
1
2
3
Modellnamn
Max. Effekt
Vikt i körklart skick
1
Tillverkningsår
Bekanta dig med följande bilddiagram och läs förklaringarna.
5
Viktiga dekalers placering
1112 13 14
15
1
17
23
16
7
6
5
4
10
8
9
För RYSSLAND
6
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE.
MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GP-77761-30
8GR-77761-R1
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)
1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
2 PZ50MT
3 PZ50MP
4 PZ50MT
5
1
Viktiga dekalers placering
7
Viktiga dekalers placering
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8HA-77762-R0
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
8JT-77765-R0
6
7
8 PZ50MT
9 PZ50MT
10 PZ50MP11 PZ50MP
8
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW263 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2015
8JE-77764-R0
8HN-2811S-00
1415
16
13 PZ50MT
13 PZ50MP
17
12
Viktiga dekalers placering
9
Säkerhetsföreskrifter
MSU10194
I egenskap av fordonets ägare, ansvarar du
för att fordonet används säkert och på rätt
sätt. För att garantera din säkerhet måste du
känna till och följa säkerhetsföreskrifterna
nedan när du kör snöskotern. Om någon
punkt inte beaktas finns det risk för allvarliga
personskador eller dödsfall.
Innan du använder snöskotern
Läs instruktionsboken och samtliga deka-
ler. Bekanta dig med samtliga reglage och
deras funktioner. Kontakta Yamahas återförsäljare om det är något du undrar över
när det gäller ett reglage eller dess funktion.
Använd skyddande kläder. Bär en godkänd
hjälm och visir eller glasögon. Bär också en
skoteroverall av god kvalitet, kraftiga skor
eller stövlar och skoterhandskar eller tumvantar, som möjliggör manövrering av de
olika reglagen med hjälp av tummar och
fingrar.
eller skador på utrustningen ökar om du
inte inspekterar och underhåller fordonet
på rätt sätt. Information om kontroller före
start finns på sidan 37.
Ansätt parkeringsbromsen innan motorn
startas. Kör aldrig snöskotern med parkeringsbromsen ansatt. Det kan leda till att
bromsskivan överhettas och till försämrad
bromsförmåga.
När snöskotern används
Denna snöskoter är inte avsedd att köras
på gator eller allmänna vägar. Sådan körning är förbjuden enligt lag och medför
dessutom risk för kollision med andra fordon.
PZ50RT, PZ50XT och PZ50MT är endast
konstruerade för EN FÖRARE. Passagerare är förbjudna. Om en passagerare åker
med på snöskotern kan föraren förlora kontrollen över fordonet.
Kör aldrig snöskotern när eller efter det att
du har druckit alkohol eller tagit andra droger. Din förmåga att köra snöskotern nedsätts avsevärt vid sådan påverkan.
Förbereda snöskotern
Kontrollera att fordonet är i säkert skick ge-
nom att utföra kontrollerna före start innan
du använder fordonet. Riskerna för olyckor
10
Se upp med var du åker. Det kan finnas
hinder gömda under snön. Kör i redan uppkörda spår för att minska riskerna. Kör sakta och försiktigt vid körning utanför ett
uppkört spår. Påkörning av en sten, en
stubbe eller en ledning kan leda till en
olycka med påföljande personskada.
Snöskotern är endast avsedd att köras på
snö eller is. Körning på jord, sand, gräs,
stenar eller bar asfalt kan leda till förlorad
kontroll eller skador på snöskotern.
Säkerhetsföreskrifter
Åk alltid i sällskap med andra snöskoterå-
kare. Du kan behöva hjälp ifall bränslet tar
slut, en olycka inträffar eller snöskotern
skadas.
Vissa underlag, som t.ex. is och hårdpack-
ad snö, kräver betydligt längre bromssträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk
framåt och sakta in i god tid. Bästa bromsförmåga på de flesta underlag uppnås genom att släppa gasreglaget och sedan dra
åt bromshandtaget mjukt — inte hastigt.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är
livsfarligt. Om du inandas kolmonoxid kan
det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut dödsfall. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas
som kan vara närvarande även om du inte
kan se och känna avgaslukter. Dödliga halter
av kolmonoxid samlas fort vilket betyder att
du snabbt kan påverkas och vara oförmögen
att göra något åt det. Dödliga nivåer av kolmonoxid kan även finnas kvar i flera timmar
eller dagar i instängda eller dåligt ventilerade
utrymmen. Om du känner av symptom på
kolmonoxidförgiftning ska du lämna platsen
omedelbart, gå ut i friska luften och SÖKA
LÄKARHJÄLP.
Driv inte motorn inomhus. Kolmonoxidni-
vån kan snabbt nå farliga nivåer även om
du försöker ventilera avgaserna via fönster
och dörrar.
Driv inte motorn på dåligt ventilerade eller
delvis inneslutna platser, t.ex. lador, garage
eller carports.
Driv inte motorn utomhus om avgaserna
kan sugas in i en byggnad, t.ex. genom
fönster eller dörrar.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör för snöskotern är ett viktigt
beslut. Yamaha originaltillbehör, som bara
kan köpas hos en av Yamahas återförsäljare,
har konstruerats, testats och godkänts av
Yamaha för användning med snöskotern.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör
samt erbjuder ändringar för Yamaha-fordon.
Yamaha kan inte testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha
inte godkänna eller rekommendera tillbehör
som inte kommer från Yamaha och ändringar
som inte specifikt rekommenderas av
Yamaha, även om de säljs och monteras av
en av Yamahas återförsäljare.
Underhåll och förvaring
Använd ett lämpligt ställ som håller fast
snöskotern i plant läge när den måste läggas på sidan för underhåll.
Lämna inte snöskotern liggande på den
vänstra sidan under längre tidsperioder.
Bränsle kan då läcka ut genom bränsleluftningsslangen.
Se till att ingen står bakom snöskotern när
den startas, kontrolleras eller justeras. Ett
brustet drivband, delar från drivbandets
fäste eller skräp som slungas iväg av drivbandet kan vara farligt för både föraren och
personer i närheten.
Modifieringar på snöskotern, som inte god-
känts av Yamaha, eller demontering av originaldelar, kan göra att snöskotern blir
farlig att använda och kan leda till allvarliga
personskador. Modifieringar kan dessutom
göra snöskotern olaglig att använda.
Förvara aldrig snöskotern inomhus med
bränsle i bränsletanken på platser där det
finns apparatur eller annat som kan antända bränslet, som t.ex. varmvattenberedare,
värmeelement, öppna lågor, gnistor, tork-
11
Säkerhetsföreskrifter
skåp m.m. Låt motorn svalna innan du ställer undan snöskotern i ett instängt
utrymme.
12
MSU10262
PZ50XTPZ50MP
PZ50RTPZ50MT
19
1,2 3144,5,6,7,8
181719
1,2 3144,5,6,7,8
1817
10
19
1,2 3144,5,6,7,8
181719
1,2 3114,5,6,7,8,9
1817
12 13 14
15,16
Beskrivning
1. Förvaringsficka
2. Verktygssats
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllningslock
5. Batteri
6. Huvudsäkring
7. Säkringsdosa
8. Kylvätskebehållare
9. Kilremshållare (PZ50MP)
10. Rem (PZ50MT)
11. Omkopplare för passagerarhandtagsvär-
12. Ryggstöd (PZ50MP)
13. Pakethållare (PZ50MP)
14. Bak/bromsljus
15. Bogserkrok [PZ50MP (RUS)]
16. Fäste för bogserkrok [PZ50MP (FIN)(SWE)]
17. Glidskenans upphängning
mare (PZ50MP)
18. Drivband
19. Tomgångsjusterskruv
13
Beskrivning
OBS
PZ50RT/PZ50XT/PZ50MTPZ50MP
1. Bromshandtag
2. Parkeringsbromsspak
3. Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare
4. Hel- och halvljusomkopplare
5. Flerfunktionsmätare
6. Stoppknapp
7. Gasreglage
8. Huvlås (PZ50MP)
9. Tändningslås
10. Reservuttag för likström (PZ50MP)
Snöskotern som du köpt kan skilja sig en aning från de som visas på bilderna i instruktions-
boken.
Konstruktionen och specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
14
Reglagens funktioner
OBS
VARNING
13
2
MSU10293
Tändningslås
Tändningslåset reglerar tändningen och belysningssystemen. De olika lägena beskrivs
nedan.
1. Från
2. Till
3. Start
Från
Tändningen slås av.
Nyckeln kan endast tas ut i detta läge.
Strålkastarna och bakljuset tänds när motorn
har startat.
MSU10313
Gasreglage
När motorn börjar gå jämnt ska du trycka in
gasreglaget för att öka motorvarvtalet och
koppla in drivningen. Reglera sedan hastigheten genom att ändra gasreglagets läge. Eftersom gasreglaget är fjäderbelastat,
kommer snöskoterns hastighet att minska
och motorns varvtal återgår till tomgångsläget när reglaget släpps.
1. Gasreglage
MSU10348
Säkerhetssystem för gasreglage (T.O.R.S.)
MWS00042
Kontrollera att orsaken till felet har åtgärdats och att motorn kan gå utan problem
innan motorn startas på nytt efter det att
den stoppats av T.O.R.S. Om du fortsätter
att använda maskinen när ett fel har uppstått kan du förlora kontrollen och skador
kan uppstå.
Om gasspjällen eller gasvajern inte fungerar
under drift, kommer T.O.R.S. att aktiveras när
gasreglaget släpps.
T.O.R.S. är konstruerat att förbigå bränsleinsprutningen och begränsa motorns varvtal till
ett som understiger kopplingens inkopplingsvarvtal om gasspjällen inte kan gå tillbaka till
tomgångsläget när gasreglaget släpps. (Se
sidan 87 angående kopplingens inkopplingsvarvtal.)
15
Reglagens funktioner
OBS
2
3
4
5678
9
10
1
11
TomgångKörningFel
Gasreglage
Gasreglage
T.O.R.S.
SläpptIntrycktSläppt
StängdÖppenÖppen
Motorn
går kor-
rekt.
Motorn
går kor-
rekt.
När T.O.R.S. aktiveras kommer varningslampan och varningsindikatorn för motorfel att
blinka, och den tvåsiffriga koden “84” blinkar
på mätardisplayen. Om så sker ska Yamahas
återförsäljare kontrollera systemet så snart
som möjligt.
1. Varningslampa “ ”
2. Varningsindikator för motorfel “ ”
3. Tvåsiffrig kod “84”
MSU10399
Multi-funktionsmätare
Flerfunktionsmätaren är utrustad med följande:
en digital hastighetsmätare
en vägmätare
en trippmätare
en motorvarvtalsmätare
varningsindikatorer
indikatorlampor
en varningslampa
en bränslemätare
en nivåindikator för handtags-/tumvärma-
ren
T. O. R. S .
aktiveras.
När nyckeln vrids till det påslagna läget tänds
och släcks varningslampan, indikatorlampan
för låg kylmedelstemperatur, indikatorlampan för knackningssystemet, körindikatorlampan, backindikatorlampan och alla
segment på mätardisplayen.
Handtagsvärmarens nivå visas först i 5 sekunder och därefter växlar displayen till att visa
bränslenivån.
1. Mätardisplay
2. Körindikatorlampa “ ”
3. Backindikatorlampa “”
4. Växelväljare
5. Indikatorlampa för knackningssystem “ ”
6. Helljusindikator “”
7. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur
“”
8. Varningslampa “ ”
9. “RESET”-knapp
10. “SELECT”-knapp
11. Varningsindikatorer
16
Reglagens funktioner
OBS
1
Vägmätar-, trippmätar- och motorvarvtalsmätarlägen
1. Vägmätare/trippmätare/motorvarvtalsmätare
Vägmätare som visar det totala avståndet
som fordonet körts.
Trippmätare som visar hur långt fordonet har
körts efter senaste nollställning.
Motorvarvtalsmätare som visar motorns
varvtal i varv per minut “r/min”.
När du trycker in “SELECT”-knappen växlar
skärmen mellan att visa vägmätarläge
“ODO”, trippmätarläge “TRIP” och motorvarvtalsmätarläge “r/min” i följande ordning:
ODO → TRIP → r/min → ODO
Tryck in “RESET”-knappen i minst 1 sekund
när trippmätaren visas om du vill nollställa
trippmätaren.
Vägmätaren nollställs och börjar om från
början när den når 99999 under körning.
Trippmätaren nollställs och börjar om från
början när den når 999.9 under körning.
För att ändra hastighetsmätarens, vägmä-
tarens och trippmätarens visning mellan kilometer och miles, välj vägmätarläget
“ODO” och håll “SELECT”-knappen intryckt i minst 10 sekunder när snöskotern
står stilla.
Använd motorvarvtalsmätaren enbart när
du kontrollerar snöskotern och utför grundläggande underhåll. Motorvarvtalsmätaren
ska inte användas när du kör snöskotern
eftersom avläsningen skiljer sig från det
verkliga motorvarvtalet.
MSU10412
Helljusindikator “”
Helljusindikatorn tänds när strålkastarna är
inställda på helljuset. (Se sidan 22 angående
hel- och halvljusomkopplarens användning.)
1. Helljusindikator “”
MSU10474
Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur “”
Indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur
tänds när kylvattentemperaturen är låg, och
informerar föraren om att snöskotern bör värmas upp. När motorn startats ska den värmas upp tills indikatorlampan slocknar.
Snöskotern kan användas som vanligt när indikatorlampan slocknat.
1. Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur “”
17
Reglagens funktioner
OBS
VIKTIGT
OBS
Kör snöskotern på låg hastighet när indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur är
tänd. Om motorvarvtalet är för högt, minskas
varvtalet för att skydda motorn.
MSU10502
Indikatorlampa för
knackningssystem “ ”
Denna snöskoter är försedd med ett system
som känner av tändningsknack för att skydda
motorn mot skador.
Knackningssystemets indikatorlampa tänds
när knackning avkänns och blinkar om tändningsknacket ökar.
1. Indikatorlampa för knackningssystem “ ”
Knackningssystemets indikatorlampa slocknar när tändningsknacket slutar.
MCS00032
Om knackningssystemets indikatorlam-
pa tänds, kan det bero på att bränsletanken inte fyllts med rekommenderat
bränsle. Minska motorvarvtalet till mindre än 6000 v/min eller mindre. Stoppa
motorn så fort som möjligt och låt den
svalna, dränera sedan ut bränslet och
fyll på med rekommenderat bränsle.
Låt en av Yamahas återförsäljare kon-
trollera snöskotern så fort som möjligt
om knackningssystemets indikatorlampa blinkar.
Använd enbart blyfri bensin av god kvalitet för
att undvika tändningsknack. (Se sidan 28 för
ytterligare information.)
MSU10494
Körindikatorlampa “ ” och
backindikatorlampa “”
Indikatorlamporna visar om snöskotern är i
körläge eller backläge.
Körindikatorlampan tänds när växeln är i körläge (framåt).
Backindikatorlampan tänds när växeln är i
backläget.
1. Växelväljare
2. Körindikatorlampa “ ”
3. Backindikatorlampa “”
Snöskotern växlar mellan fram- och backläge
när växelväljaren trycks in. (Se sidan 22 angående växelväljarens användning.)
MSU10435
Bränslemätare och nivåindikator för handtags-/tumvärmaren
Bränslemätaren och handtags-/tumvärmarens nivåindikator har åtta segment som visar
mängden bränsle i bränsletanken, handtagsvärmarens nivå eller tumvärmarens nivå.
18
OBS
1. Bränslemätare och nivåindikator för hand-
1
tags/tumvärmaren
Bränslemätare
Bränslemätarens segment slocknar och sjunker till “E” (Empty) allt eftersom bränslenivån
minskar. Varningsindikatorn för bränslenivå
och varningslampan tänds när det bara finns
ett segment kvar före “E”.
Reglagens funktioner
Nivåindikator för handtags-/tumvärmaren
När handtagsvärmarsidan på handtags/tumvärmarens inställningsomkopplare
trycks in, aktiveras handtagsvärmarindikeringen och displayen växlar till att visa handtagsvärmarnivån.
När tumvärmarsidan på handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare trycks in, aktiveras tumvärmarindikeringen och displayen
växlar till att visa tumvärmarnivån.
Mer information finns i “Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare” på sidan 22.
1. Varningsindikator för bränslenivå “ ”
2. Varningslampa “ ”
Fyll på bränsle så snart som möjligt när varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds.
Snöskotern måste stannas på en plan yta för
att bränslemätaren ska kunna avläsas korrekt
eftersom avläsningen ändras beroende på
snöskoterns rörelse och lutning.
1. Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare
1. Handtagsvärmarindikator “”
2. Tumvärmarindikator “”
19
Reglagens funktioner
OBS
Handtags-/tumvärmarens nivå visas i 5
sekunder efter det att handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare släppts
och sedan ändras displayen till att visa
bränslemätaren.
När motorn startas, ställs nivåerna för
handtags-/tumvärmarna in på de nivåer
som var inställda när motorn stoppades.
MSU10456
Varningsindikator för
bränslenivå “ ”
Varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds när bränslenivån är låg.
(Se sidan 18 för mer information.)
Varningsindikatorn för bränslenivå, varningslampan och alla segment på bränslemätaren
börjar blinka för att varna föraren när snöskoterns diagnostikenhet avkänner ett fel på en
sensor, en oansluten koppling, en skadad kabel eller en kortslutning.
Låt en av Yamahas återförsäljare inspektera
snöskotern så fort som möjligt om varningsindikatorn för bränslenivå, varningslampan
och alla segment på bränslemätaren börjar
blinka.
1. Varningsindikator för bränslenivå “ ”
2. Varningslampa “ ”
3. Bränslemätare
MSU13992
Varningsindikator för
oljenivå/oljetryck “ ”
Varningsindikatorn för oljenivå/oljetryck har
två funktioner. Varningsindikatorn tänds när
motoroljans nivå är låg och oljetrycket är lågt.
Funktionerna beskrivs i avsnitten som följer.
Oljenivåvarning
Varningsindikatorn och varningslampan
tänds när oljenivån är låg.
1. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
2. Varningslampa “ ”
Om varningsindikatorn och varningslampan
tänds, placera snöskotern på en plan yta och
låt den gå på tomgång i en minut.
Om varningsindikatorn och varningslampan
slocknar är motoroljans nivå tillräckligt hög,
men börjar bli låg. Fyll på motorolja så fort
som möjligt.
Om varningsindikatorn och varningslampan
inte slocknar, kontrollera motoroljans nivå i
oljetanken (se sidan 60 angående kontroll av
oljenivån) och fyll på motorolja om det behövs.
Om varningsindikatorn och varningslampan
fortfarande lyser, måste en av Yamahas återförsäljare kontrollera snöskotern.
Oljetrycksvarning
Varningsindikatorn tänds och “OP-LO” (lågt
oljetryck) visas på vägmätarens skärm om oljetrycket är lågt när motorn startas. Motor-
20
varvtalet begränsas till mindre än
OBS
VIKTIGT
1
2
3
2
kopplingens inkopplingshastighet tills varningsindikatorn slocknar.
Motorn stannar om motorns oljetryck är lågt i
mer än en minut. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera snöskotern om det inträffar.
1. “OP-LO” (lågt oljetryck)
2. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
Om det inte finns någon motorolja i oljepassagerna när motorn startas, t.ex. när motoroljan har bytts, kan varningsindikatorn tändas
och “OP-LO” visas på vägmätarens skärm i
några sekunder tills oljan cirkulerar i motorn.
Snöskotern kan användas som vanligt när
varningsindikatorn slocknat.
MSU10514
Varningsindikator för
kylvätsketemperatur “ ”
Varningsindikatorn för kylvätsketemperatur
och varningslampan tänds om motorn överhettas. När det sker ska motorn stannas
omedelbart. Låt sedan motorn svalna och
kontrollera därefter kylvattennivån i kylvätskebehållaren. (Se sidan 64 angående kontroll.)
Reglagens funktioner
1. Varningsindikator för kylvätsketemperatur
“”
2. Varningslampa “ ”
MCS00042
Fortsätt inte att köra motorn om den blivit
överhettad.
MSU12687
Diagnostikenhet
Modellen är utrustad med en diagnostikenhet
för olika elektriska kretsar.
Om ett problem avkänns i kretsarna blinkar
varningslampan samt varningsindikatorn för
motorfel och en felkod blinkar sakta på mätarens display. Anteckna felkoden och låt en av
Yamahas återförsäljare kontrollera snöskotern så snart som möjligt. VIKTIGT: Driv inte
motorn längre än nödvändigt när en felkod
visas för att undvika motorskador.
[MCS00821]
1. Varningslampa “ ”
2. Varningsindikator för motorfel “ ”
3. Felkodsvisning
21
Reglagens funktioner
VIKTIGT
MSU10546
Växelväljare
Växelväljaren används för att växla snöskotern till fram- eller backläge. Tryck på växelväljaren när snöskotern stannat helt.
Körindikatorlampan tänds när växeln är i körläge (framåt).
Backindikatorlampan tänds när växeln är i
backläget.
1. Växelväljare
2. Körindikatorlampa “ ”
3. Backindikatorlampa “ ”
MCS00053
1. Stoppknapp “ ”
Under de första turerna ska du öva dig på att
använda stoppknappen, så att du kan agera
snabbt i en nödsituation.
MSU10662
Hel- och halvljusomkopplare
“LIGHTS”
Tryck på omkopplaren när du vill växla mellan
helljus, “HI”, och halvljus, “LO”.
Använd inte växelväljaren när snöskotern
rör sig. Det kan skada drivningen.
MSU10532
Stoppknapp “ ”
Motorns stoppknapp används för att stänga
av motorn i en nödsituation. Tryck bara på
stoppknappen för att stänga av motorn. För
att starta motorn drar du ut stoppknappen
och startar sedan motorn. (Se sidan 39 angående start av motorn.)
22
1. Hel- och halvljusomkopplare “LIGHTS”
2. Helljus “HI”
3. Halvljus “LO”
MSU10677
Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare
Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare reglerar de elvärmda styrstångshandtagen och gasreglaget.
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.