OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOi
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VT25230 504MWWM39.3-01 AO
Congratulattons on yotir purchase the Yamaha
PmtaSound> You npw own a imrtahle keyboard that packs
advanced functions at^ great sound in a highly compact
siae. Read tills Owner's ^fanual carefully udille pla^dng your
new PortaSound in order to take fuU advantage of its
various features.
Herriidhen <
Sie besitzen
Kev^board, v
einem Spit»
diese Bedlet
sk^ beim Sj
wenden Sie 1
Vielzahl der
Main Features
Your PortaSound has the following features and functions:
• Authentic instrument sounds with 100 AWM (Advanced Wave Memory) Voices,
utilizing digital recordings of actual instruments.
• 15 Songs, for listening enjoyment or for pbying along with when using the Minus
One function,
a 15 Jam Track patterns, providing specially programmed rhythms and chord
progressions for playing along with,
a Built-in amplifier/speaker system.
Taking Care of Your
PortaSound
Your PortaSound will give you years of playing pleasure, provided you
follow the simple precautions given below.
• Avoid exposure to direct sunlight or other sources of heat. Never leave it
inside a car where it can get very hot. Also avoid highly humid or dusty places.
• Do not use your PortaSound close to television sets, radios or similar equipment
since this may cause interference noise in the other appliance.
• Protect your PortaSound from strong impact. Be careful not to drop it or place
heavy objects on it. Avoid applying excessive force to the controls and keys.
• After use, always turn off the TOWER switch. When not using your
PortaSound for long periods, be sure to remove the batteries to avoid damage
through battery leakage,
• Clean the exterior with a soft, dry cloth. To remove stubborn stains, use a
slightly moistened cloth. Never use alcohol, thinner, or other chemical solvents,
since they will damage the finish. Also, do not leave vinyl chloride material on the
PortaSound for a long time, since it may adhere to the exterior.
Hauptmerkmale
D^dPortaSound weist die folgenden Merkmale und Funktionen auf:
• Außergewöhnlich naturgetreue .Sounds mit 100 AWM-Stimmen (Advanced Wave Memory),
bei denen Digitalaufnahmen von Naturinstrumenten verwendet werden,
• 15 Demonstrations-Stücke zum Hören und Mitspielen, wenn Sie die Minus-One-Funktion
verwenden.
• 15 speziell programmierte Rhythmen und Akkord folgen (Jam Tracks) zum Mitspielen,
• Eingebautes VerstärkerA-autsprecher-System.
niege Ihres PortaSound
Ihr neues PortaSound wird Ihnen viele Jahre ungetrübten Spielvergnügens
bereiten, wenn sie die folgenden einfachen Vorsichtsmaßregeln beachten.
e Vermeiden Sie Orte, an denen das Instrument direkter Sonneneinstrahlung cxler anderen
Wärmequellen ausgesetzt ist. Lassen Sie es niemals in einem Auto liegen, wo es seiir heiß
werden kann. Vermeiden Sie ferner Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit und Staubentwicklung,
• Spielen Sie Ihr PortaSound nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts, eines Radios oder eines
ähnlichen Geräts, da das Instrument Störcinstrahiungen in dem anderen Gerät verursachen
kann,
a Bewahren Sie Ihr PortaSound vor starken Stößen. Lassen Sie es nicht fallen, und stellen Sie
keine schweren Objekte darauf. Betätigen Sie die Tasten und Regler nicht stärker als
notwendig.
• Schalten Sie das Instrument nach dem Spielen stets mit dem Ein- und Ausschalter (POWER)
aus. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Instrument für längere Zeit nicht
benutzen, um Beschädigungen durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden,
• Wischen Sie das Gehäuse von Außen mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
Verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
Verwenderr Sie niemals Alkohol, Verdünner oder chemische Lösungsmittel, da diese die
Oberfläche des Gehäuses beschädigen können. Lasseji Sic ferner niemals Gegenstände aus
Vinylchlorid auf Ihrem PortaSound liegen, damit diese nicht am Gehäuse fest kleben.
Yamaha übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch
unsachgemäße Behandlung hervorgeruien werden.
^NOTE Yamaha is not responsible for damage caused by improper usage.
Power Requirements
Your PortaSound runs on conventional batteries (five size ”AA” 1.5-voh;
sold separately).
Inserting Batteries
Turn the instrument upside-down
and remove the battery compart
ment lid. Insert five 1.5-volt size
“AA" batteries as shown in the
illustration, making sure that the
positive and negative terminals are
properly aligned. Replace the lid.
When the Batteries Run Down
When the batteries run low and the battery voltage drops below a certain level, the
PortaSound may not sound or function properly. As soon as this happens, replace
them with a complete set of five new batteries. Never mix old and new or different
types of batteries (e.g., alkaline and manganese).
Troubleshooting
n:
........
öl >LJ>[_>LJOí
..
^::i]
y
Stromversorgung
Das PortaSound kann mit handelsüblichen Batterien betrieben werden
(fünf Stück der Grdße "AA"; nicht mltgeliefert).
Einlegen der Batterien
Drehen Sie das Instrument um, und
nehmen Sie den Batteriefachdeckel am
Unterboden ab. Legen Sie fünf 1,5-VBatterien des Typs "AA” ein, und
achten Sie auf die korrekte Ausrichturrg
der Batteriepole, wie in der Abbildung
gezeigt. Setzen Sie den
Batteriefachdeckel wieder ein.
Bei schwachen Batterien
Bei schwachen Batterien und Abfallen der Batteriespannung unter einen besUmmten Wert
erzeugt das PortaSound nur einen verzerrten Klang oder zeigt sonsüge Funktionsstömngen,
Tauschen Sie alle fünf Batterien gegen neue aus, sobald dieser Zustand auftritt. Verwenden
Sie NIEMALS alte urrd neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z.B, Alkali- und
Manganbattericn) zusammen.
Fehlersuche
Pr<J>lem
When the PortaSound is turned on or off, a
buzzing sound is tempxjrarily produced.
The sound Is distorted, or the sound drops
out, or there is noise in the signal.
Not all notes are heard when playing a
number of notes simultaneously.
The sound of the Voice changes from note
lPo8$ti)le Cmise and Solution
This is normal and irxiicates that power is
flowing into the PortaSound.
The battery power is too low. Replace the
batteries.
Too many keys are pressed at the same
time. The PortaSound is polyphonic up to a
maximum of twelve notes. (See the note
about potyp^ony in the section "Selectlrrg
and Playing Voices in the Voice Mode”,)
The AWM tone generatkin method uses
Felder
Belm Ein- oder Ausschatten des PortaSound wird
vorübergehend dn Summton erzeugt.
Der Klang ist verzerrt oder weist Aussetzer auf,
bzw. der Ton ist stark verrausdit.
Nicht alle Töne sind hörbar, wenn gleichzeitig
mehrere Tasten angeschlagen werden.
Der Klang der älmme verändert sich von Note zu
Müglkbe fi^ Abhitfe
Es handelt sich Herbd nicht um eine
Fehlfuiüdlon, sondern zeigt lediglich den
Stromfluß ln das Instrument.
Die Batterien ^nd zu schuach. Alle Batterien
gegen neue austauschen.
Es wurden zurdele Tasten gleichzeitig gedriikt.
Auf dem PortaSound können bis zu maximcil 12
Törte polyphon gespielt werden. (Siehe die
Hinweise zur Polyphonie im Abschnitt
“Ausnühlen und Spielen von Stimmen im VoiceModus" oben.)
Das AWM-Klangerzeugungsverfahren verwendet
Page 2
lid(«Fun«N:h zum Hjauf des Yatnaha FoiiaSouttd;
ein tramportables und kompaktes
Üsepackt mit phantastischen Funktionen und
iklang idr höchsten Musikgenuß; Lesen Sie ;;
ingsanleitung sorgfältig durch und beziehen Sie
rlen ihres neuen FortaSound darauf, dann
¡reits nach kunrer Zeit in der l^ge sein, die : ^
unktlonen voll einzuseteen.
Nous ne pouvons ^e vous féttcHer d’avoh' porté voke choix
sur un ^rtaSound : Yamaha; Vous possédez maintenant un : №
clavier compact et fadle à transporter qui c<maporte: de ;
nombmuses fonctions pour créer desut^norités superbes,^^^^^^^ :;
Ses particuladtés en font ésalement un Instrument d’une
grande souplesse d'utilisation qui exprimera à la perfectimi
toute votre smisibitlté musicale.
i^horabuena por la adqidsidón dd PoitaSound Vamaha,
lid. ei dueño de un teclado portátil dotado de avanzadas
fundiones p excelente sonido en un tamaño muy compacto,
Lea este Manual de Instrucciones detenidamente mtentrm
toca su nuevo FortaSound para sacar el mayen provecho
posible de las numerosas caraderisticas ded bistruntento.
Principales particularités
Le PorfaSotuid PSS-6 possède les particularités et les fonctions énumérées cidessous:
• 100 sonorités AWM (Advanced Wave Memory) créées à partir d’enregistrements
numériques des sons émis par des instruments authentiques.
• 15 oeuvres de démonstration à écouter par plaisir ou à utiliser avec la fonction Minus-one
tandis que vous exécutez leur mélodie,
• 15 motifs de Jam Track, rythmes et progressions d’accords pour accompagner vos
exécutions.
• Un amplificateur et deux haut-parleurs.
Précautions — Prendre soin
du PortaSound
Le PortaSound est un excellent instrument de musique et doit être traité avec
soin pour que le plaisir de son utilisation se prolonge pendant plusieurs années.
• Ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil, ne le conservez pas près d’une source de
chaleur ou dans une voiture si la température intérieure peut être élevée; évitez les
emplacements humides ou poussiéreux.
• N’employez pas le PortaSound près d’un récepteur de radio ou de télévision, ou de tout
autre appareil similaire, car cela peut entraîner un brouillage électromagnétique de ces
appareils.
• Evitez de soumettre le PortaSound à des chocs violents. Ne le laissez pas tomber, ne posez
sur lui aucun objet lourd. N’appliquez aucune force excessive sur les commandes, les
touches et les connecteurs.
• N’oubliez pas de le mettre hors tension au moyen de l’interrupteur POWER. Si vous
envisagez de ne pas faire usage du PortaSound pendant une longue période, retirez les piles
afin d’éviter que la ftilte de l’électrolyte n’endommage l'instrument.
9 Essuyez l’extérieur au mtjyen d’un chiffon sec et doux. Pour éliminer les taches tenaces,
utilisez un chiffon humecté d’eau. N’utilisez ni alcool, ni diluant, ni aucun solvant chimique
qui pourraient endommager la finition. Ne conservez pas la protection en chlorure de vinylc
car elle peut adhérer irrémédiablement à la surface.
^ 1 d’une utilisation incorrecte.
remarque Yamaha ne peut être tenue responsable des dommages qui résulteraient
Características principales
Su PortaSound posee las siguientes características y funciones:
Sonidos de instrumentos auténticos con 100 voces AWM (Advanced Wave
Memory), utilizando grabaciones digitales de instrumentos reates.
• 15 canciones para reproducirlas o tocarlas usando la función Menos Uno.
• 15 patrones JAM TRACK, que consisten en ritmos especialmente programados y
progresiones de acordes para tocar con acompañamiento.
• : Sistema a mplificador/altavoces integrzdo.
Cuidado del PortaSound
Si lo trata con cuidado, su nuevo PortaSound le ofrecerá años de placer
musical.
• Evite exponerlo directamente a la luz del sol y a otras fuentes de calor intenso.
Jamás lo deje en el interior de un automóvil donde puede calentarse mucho. Evite
también lugares muy húmedos y polvorientos.
• No use el PortaSourxJ cerca de televisores, radios u otros aparatos similares que
puedan ser sensibles a las interferencias electromagnéticas,
• Proteja el PortaSound contra impactos fuertes. Tenga cuidado de no dejarlo caer y
no coloque objetos pesados sobre él. No aplique fuerza excesiva a los controles y las
teclas.
• Después de utilizar el PortaSound, ponga siempre e) interruptor de alimentación
(POWER) en OFF. Cuando no vaya a utilizar el PortaSound durante mucho tiempo, quite
las pilas para evitar posibles daños por pérdida del electrólito.
• Limpie el exterior con un paño suave y seco. Para quitar manchas difíciles, use
un paño ligeramente humedecido. Nunca utilice alcohol, bencina ni otros disolventes
químicos, ya que pueden dañar el acabado. Tampoco deje materiales de cloruro de vinilo
sobre el PortaSound durante mucho tiempo, pues pueden adherirse al exterior.
^NOIA Yamaha no es responsable de daños por utilización inadecuada.
Alimentation
Le PortaSound doit être aUmenté par cinq piles de 1,5 V, taille “AA”
(vendues séparément).
Mise en place des piles
Retournez l’instmment et retirez le
couvercle du logement des piles.
Introduisez cinq piles de 1,5 Volt, taille
AA, comme le montre l’illustration.
Respectez les polarités positive et
négative indiquées. Repbeez le
couvercle du logement.
[ Quand les piles sont usagées
Quand les piles sont usagées la tension fournie est inférieure au seuil permettant le
fonctionnement normal du PortaSound- Dès que vous constatez cela, remplacez les piles par
un jeu de cinq piles neuves. N’utilisez jamais des plies neuves et des piles usagées, ni des piles
de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganèse).
Dépannage
; $ynq>têmto
Un son est émis par le PortaSound au moment
où II est mis sous ou hors tension.
Les sonorités sont déformées, ou parfois
Iréerrompues, ou encore hnstées.
Toutes les rrotes jouées ne se font pas entendre.
Le son d’une sonorité n’est pas le même pour
Ce n'est pas un défaut de fonctionnement. Ce son
est dû au courant circulant dans le PortaSound,
Les plies sorri usagées. Remplacez les pdles.
Un hop grand nombre de touches sont enfoncées
en même temps. Le PortaSound est un
instrument polyphonique à 12 notes. (Reportezvous à la note concernant la polyphonie de la
section “Choix d’une sonorité grâce au irrode
Votee”.)
Le gérrérateur de sons A'WM travaille à partir de
tomèdes
Necesidades de
alimentación
El PortaSound funríona con pilas comunes (5 pUas tamaño “AA" de 1,5 V;
se venden por separado).
Inserción de las pilas
Dé la vuelta al instrumento y abra la tapa
del compartimiento de las pilas. Inserte
cinco pilas tamaño “AA" de 1,5V como se
muestra en la ilustración, cuidando de no
invertir la polaridad (+ y -), Vuelva a poner
la tapa.
DCT.AV SUM'S, 'AA'BIS. R4 » EfiUAr.
Cuando se gasten las pilas
Cuando se gasten las pilas y la tensión disminuya p»r debajo de cierto nivel, puede que el
PortaSound no suene o funcione adecuadamente. En cuanta esto suceda, cambie las cinco
pilas por otras nuevas. Nunca mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de tipxjs distintos (como,
por ejemplo, alcalinas y de manganeso).
Corrección de anormalidades
Froblema
Se escucha un zumtñdo corto cuando se
conecta y desconecta la alimentación del
PortaSound.
D sonido sale distotsiontido, se corta
espxxádicamente o tiene ruido la señal.
No se escuchan todas las rotas cuando se
tocan varias de ellas simultáneamente.
Q sonido de la Voz camUa de nota a rxita.
Ciwsax po$№Ím y soludonm :
Es normal. Indica que la corriente está
llegando al PortaSound.
Las pUas están gastadas. Cambie las pilas.
Se han pxilsado demasiadas tedas a la vez. La
polifonía del PortaSound acepta hasta un
máximo de 12 rrotas [corisulte la sección sobre
polifonia titulada “Selección y reproducción de
voces en la modalidad VOICE").
Q método de generación de tono AWM usa
Page 3
The panel switches do not work.
across the range of the keyboard; thus, the
actual sound of the Voice may be slightly
different from note to note.
If two or more keys on the keyboard are
being held down at the same time you are
pressing a panel switch, the panel switch
will not function.
Eäe Schalter auf dem Bedtenteld (unktiemterau
nicht.
Instruments Uber den gesamten Bereich der
Tastatur. Daher kann der tatsächlich
wiedetgegebene Sound einer Stimme von Note
zu Note geringfügig unlerschlecnch sän.
Wenn zMwa oder mehrere Tasten auf der Tasbtur
angeschlagen gehalten werden, wähierxl Sie
gleichzeitig eirte der Tasten auf dem Bedienfeld
drücken, hat die Funktionstaste keine \Aärkung.
Voice List / Liste der verfügbaren Stimmen
/ Liste des sonorites / Lista de voces
PIANO
NORMAL PianoNORMAL StringsNORMAL
VARIIHonk’y’-tonk PianaVARIIPiano & StringsVARI1Trumoel & Strings
VARJ2
NORMAL Folk GuitarNORMAL CtaririetNORMAL
VAR1112Sirlng Guitar
Folk Guitar & Strings
VARI2
Foik Guitar Echu
VARI3
e GUrtARSAXWHOHE :
hlot'inc Gull Hr
NORMAI
VAR ИMute GuitarVARI1
VAR 1212 Strinos Eiedric GuitarVARI2Sax Ä Siringa
VAR 13Riectric Gijilnr Feho
NORMAL BanjoNOHMAI
VARII
Barijo Ectio
VAR 12
Banjo Duel
VAR 13
Banjo Trio
tÌAftP . .ACCORDION
normal
Harp
VARI1Sustained Flarp
Harp EÜ10
VARI2
Harp Duet
VARI3
'STRINGS
VARI2Electric Piano & StringsVARI2Trumpet Duel
Stringa Trio
VARI3
VlOLtW
VARI1Violin Country
Viofiri Duet
VARI2
Violin Tno
VARI3
VfDriAPHFANTASY
VARI2Eieclric Piano & VibraphoneVAR12Synth Lead
VARISVibraphone BlockVARI3
normalMarimbaNORMAL wood Bass
VARIIMarimba EchoVARI1Wood Bass/Piano
VARI2Marimba TrioVARI2Wood Bass/Electric Organ
VARI3Marimba BlockVARI3Wood Bass/Vibraphone
FU(TE
NORMAL FluteNORMAL Electric Bass
VARII
Flute DuetVARI1Eleciric Bass/Electfic Piano
VARI2PantiuteVARI2Elecrnc Base/CNivi
VARI3Panflute DuetVARI3Elecinc BassA^ibraphone
Clarinet & StringaVARI1
VARII
VARI2Clarinet TnoVARI2Slap Bess/Eleotric Piano 2
Clarinet Block
VARI3
NORMAL SaxophoneNORMAL
Sax Frisembie
Sax Вкн;к
VARI3
HARWmiCA
Hhutuxiick
VARI1H/srmímica & Stringe
HarmoniGjí nuflt
VAHI2
Harmonica Trio
VAHI3
NÜRMAI
Aocord'ori
Accordion Octave
VARII
Accordiori Trio
VAR 12
Accordion Block
VAR13
• Dual voices have two voices layered together ior ensemble sounds,
• Split voices have two voices. Each is played from a different range of the keyboard (F*3 and
below for the lower voice, G3 and above the upper).
• Harmony Voice (Country, Trio, Block, Duet) have an additional one-, two-, three- note harmony
added to the original monophonic voice. If several notes are played together, only the last note
played will be heard. When a Song or Jam Track does not play back, the basic key tor the
harmony is always C. When a Song or Jam Track plays back, the harmony changes according to
the chord progression of the Song or Jam Track.
• Sustain voices extend the sound by adding a natural, slow release.
• Echo voices have an echo effect that adds delayed repreats to the original voice.
• Bei den DUAL-Stimme stehen zwei Stimmen in geschichteter Form zur Verfügung und
ermöglichen einen volleren Klang.
• Die SPLIT-Stimmen haben ebenfalls zwei Stimmen. Jede von diesen wird jeweils auf einem
anderen Teil der Tastatur gespielt (F**3 und darunter für die untere Stimme und G3 und
darüber für die obere Stimme).
• Die HARMONY-Stimmen (Country, Trio, Block, Duet) verfügen zusätzlich über ein-, zweioder dreitönige Harmonien, die zur ursprünglichen monophonen Stimme hinzugefügt
werden. Wenn kein Demonstrationsstück oder Jam Track wiedergegeben wird, ist der
Gnindton der Harmonie stets C. Wenn jedoch ein Demonstrationsstück oder Jam Track
gespielt wird, verändert sich die Harmonie entsprechend der Akkordfolge des
Demonstrationsstticks oder Jam Tracks.
• Die SUSTAIN-Sümmen verlängern den Klang und lassen ihn natürlich und langsam
ausklingen.
• Die ECHO-Stimmen schließlich bieten einen Echo-Effekt, der die ursprüngliche Stimme
mehrfach verzögert wiederholt.
• Les sonorités DUAL sont la suprerposition de deux sonorités produisant un effet d’ensemble.
• Les sonorités SPUT sont également la combinaison de deux sonorités. Dans ce cas,
toutefois, elles ne sont pras supierposées mais chacune correspiond à une partie du clavier (F*3
et plus grave pxrur la sonorité grave, G3 et plus aigu fxrur la sonorité aiguë).
• Les sonorités HARMONY (Country, Trio, Block, Duet) se distinguent en ceci qu’à la
sonorité monophonique de base sont ajoutées une, deux ou trois notes harmoniques.
Si aucune œuvre ni aucun motif de Jam Track ne se font entcrtdre, la clé de base pxjur
l’harmonie est la dé d'ut. Dans le cas contraire, l'harmonie change en fonction de la
progression des accords de l’oeuvre ou du motif de Jam Track.
• Les sonorités SUSTAIN se prolongent naturellement, leur extinction étant moins rapide.
• Les sonorités ECHO sont affectées d’une répiétition à intervalles retardés de la sonorité
d’origine.
• Las voces DUAL tienen dos voces supícrpuestas p>ara sonidos en conjunto.
• Las voces SPLIT tienen dos voces; cada una de ellas se toca desde una escala diferente del
teclado (de F*3 hacia abajo para las voces inferiores y de G3 hacia arriba para las superiores).
• Las voces HARMONY (Country, Trio, Block y Duet) son armónicas de una, dos o tres notas
que se añaden a la voz monofònica original. Cuando una Canción o JAM TRACK no se
reproduce, la tecla básica de la armonía es siempre C, Cuando la Canción o JAM TRACK se
reproduce, la armonía cambia según b progresión de acorde de b Canción o JAM TRACK,
• L.a,s voces SUSTAIN extienden el sonido, añadiendo un final más lento y natural.
• Las voces ECHO tienen un efecto de eco que añade repeticiones retardadas a la voz
original.
TRUMPET
Trumpet
VARI3Trumpet Trio
NORMAL Horn
VARIIFlûrn & Strings
VARI2Florn Duel
VARI3Floro Trio
Synth Celesta
Slap Base
Slap aassftlectrio Pieno 1
Slap Bass/.Synth Brass
VARI3
«ANO SPUT
Piano/Vibraphone
VARI1
Piano/Fluie
VARI2Piano/Flarmonica
Plano/Violin
VARI3
Jam Track Mode — Chord Progressions
/ Jam Track-Modus — Akkordfolgen.
/ Mode Jam Track — Progressions des accords
/ Modalidad JAM TRACK — Progresiones de acorde
When a Jam Track pattern is selected, Voice and Tempo settings approprbte to the prattem
are also automatically selected. Some of the Jam Track pjattems may also feature Voice
changes that coindde with changes in the chord progression.
Wenn ein Jam Track-Pattern gewählt ist, werden die zu dem Pattern passende Stimme
und das Tempo ebenfalls automatisch gewählt. Einige der Jam Track-Pattems
enthalten unter Umständen auch Stimmenwechsel, die im Rahmen der Akkordfolge
durchgeführt werden.
Après le choix d’un motif de Jam Track, le régbge approprié de b sonorité et du
tempo interviennent automatiquement. Certains motifs de Jam Track peuvent
présenter des changements de sonorité coïncidant avec les modifications intervenant
dans la progression des accords.
Cuando se selecciona un patrón JAM TRACK, los ajustes de Voz y Tempio adecuados
son asimismo seleccionados. Algunos de los patrones JAM TRACK pueden presentar
también cambios de Voz que coinciden con los cambios en b progresión de acorde.
AMPLIFIER
SPEAKER
RATED POWER SUPPLY
DIMENSIONS (W X D X H) 417mm x 126mm x 43mm (16-3/8" x 5’’ x 1-3/4")
WEIGHT
CASING
Specifications are subject to change without notice.
Number of Keys: 32, Key Size: Ultra mini. Register: F2 - C5
Tone Gerreration: AWM, Number of Voices: 100 (25 x 4 Variations
Polyphony (Maximum); 12 notes
Songs: 15, Jam Track Patterns: 15, Minus One: Yes
POWER ON/OEF, VOICE, SONG, MINUS ONE,
START/STOP, TEMPO, VOLUME
2.0 W
7.7 cm X 1,4il
DC 7.5 V: 5 “AA" size/R-6/SUM-3 (1.5 V) batteries
0.52kg (1 lb.,2oz.)
Polystyrene
I I
Page 4
émis par l'ensemble (les notes du claiter de
l’instiumcnt d’origine; en conséquence, les sons
d'une sonorité peuvent être légèrement (fifférents
d'une note à l’autm.
Si vous maintenez deux notes du davier (ou pàis de
deux rtotet} enfoncées alors C]ue vous appuyez sur
un bouton de la œnsde, ce bouton est sans effet.
Insbumento por todo el teclado; por lo tanto,
el sonido real de Voz puede variar ligeramente
con las notas.
Los mandos del panel pueden no responder
cuando en el teclado se están tcx^ndo des o
más teclas a la vez.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE 'CLASS B‘ LIMITS FOR
RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO
INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNI
CATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS
NUMERIQUES DE LA "CLASSE B" PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE
BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNI
CATIONS DU CANADA.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s'applique qu'aux produits distribués par Yamaha Canada Music Ltd.
The serial number of this product may be found on the bottom of the unit. You should
note this serial number in the space provided below and retain this manual as a per
manent record of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No. PSS-6
Serial No.
Entsorgung leerer Batterien
(nur innerhalb Oeutach lande)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer
Kommune.
fill Hf proJUL-n
iJf 1Р|СЛигИе1г1Л.ч1 dihtri
führten Nicderla^iiung i
Jen jiiw.'iüÿeii ...
Pour ptuh Ji:I' lifh pr^Hluiliï. VL|2j]]L/-l.L;
к Yâmâha ou Au Jlblrii
délhb id liU( AuivdMir'
I Jixtiihuidoi qur sr iisia debajn.
I
___ _
NORTH AMERICA I
CANADA
Yamaha Canada Musk Ltd.
L35 Milner Avenue. Scorhofough, Onlarin.
MIS 3RI. Canada
Tel:416-2»8-l3ll
Set the POWER ON/OFF switch O to ON, to turn on the power of the
PortaSound, When the power is on, the Voice mode is automatically selected
and the PIANO Voice is called up.
To conserve battery power, always turn the PortaSound off when not in use.
Selecting a Mode
Your PortaSound has two different operating modes: Voice and Song. Switch
between the two modes by pressing the VOICE/SONG Mode button O. (The
LTD of the .selected mode lights.)
In the Voice mode, you can select and play a Voice. In the Song mode, you can
select and play either a Song or a Jam Track pattern.
Selecting and Playing Voices in the Voice
Mode
i_______________________________________ -
The PoirtaSound features 25 different instrument Voices, each of them witfi three
additional Variations. Depending on the Voice selected, the Variations apply
special harmonies, sustain or echo effects to the Voice.
Make sure that the Voice mode is selected. Press the VOICE/
1
SOJVG Mode button O until the green VOICE LED lights.
Select die desired Voice the \^ICE/SONG Select buttons 0 .
2
Press the button corresponding to the appropriate section of Voices. For
example, to select the FOI.,K CiUlTAR Voice, press VOICE/SONG Select
button below the sectirjn containing "FOI^K GUITAR” {the second button
from the left).
To select other Voices in the same section, pre.ss the VOICE/SONG Select
button of that section rei-Xiatedly until you hear the sound of the desired
Voice, (F.ach press of the button plays a single note of the selected Voice, so
that you can "audition” the Voice.)
To select a Variation of the Voice, press the VARIATION button
{the VOICE/SONG Select button on the far right, in the VARIA
TION section).
yÂHÏATION 3
[ Mhschalten der Stromversorgung j
Schalten die Taste POWER ONA^F F O auf ON, urn die Stromversorgung des
PortaSound einzusdialten. Jedesmal, wenn das PortaSound eingesdialtet wird, wählt
das Instrument autr)matisch die Stimme PIANO.
Um Batterien zu sparen, sollten Sie das PortaSound immer ausschalten, wenn Sie es
nicht benutzen.
'
----------------------------------------------------------Auswahl eines MckIus
Ihr PortaSound kann auf zwei verschiedenen Arten oder “Modi” gespielt werden:
VOICE und SONG. Die Umschaltung zwischen den beiden Modi erfolgt mit der
Modus-Taste VOtCE/SONGO. (Die 1_ED des gewählten Modus leuchtet auf.)
Im Voice-Modus können Sie eine Stimme wälilen und spielen. Im Song-Modus können
Sie entweder ein Demonstrationsstück oder ein Jam Track Pattern wählen und spielen.
r T
Auswählen und Spielen von Stimmen im
VOICE-Modus
>
______________________________________
Das PortaSound bietet Zugriff auf 25 Instrunienlen-Stimmen (VOICES), von denen
jede wietiemm drei zusätzliche Variationen besitzt. Abhängig von der gewählten
Stimme fügen die Variations-Stimnren der Originalstimme Ijesondere Harmonien,
Sustain- oder Echo-Effekte hinzu.
Überzeugen Sie sieb davon, daß der VOICE-Modtis gewählt ist.
Drücken Sie die VOICE/SONG-Modustaste O, bis die grüne VOICE
LED aufleuchtet.
Wählen Sie die gewünschte Stimme mit den VOICE/SONG-Wahltaaien C
Drücken Sie die Taste, die der gewün seti ten Stimmeri-Sektion entspricht. Wenn
Sie znm Beispiel die Gitarrenstimme FOLK GUITAR wählen möchten, drücken
Sie die VOICE./SONG-Wahitasten unterhalb der Sektion, die
enthält (die zweite Taste von links).
Um eine andere Stimme in derselben Sektion zu wählen, drucken Sie die VOICE/
SONG-Wahltasten der betreffenden Sektion, bis Sie den Klang der gewünschten
Stimme hören, (Bei jedem Druck auf die Taste wird ein einzelner Ton der
gewählten Stimme gespielt, so da(i Sie die betreffende Stimme “probehören’’
können.)
Um eine Variation der Stimme zu wählen, drücken Sie die Taste
VARIATION (die VOICE/SONG-Wahltasten ganz rechts, in der Sektion
VARIATION).
TOIGUITAR”
>
j
..
.......
..........
1
Each press of the button cycles through the Norma! Voice and its Variations
(1, 2 and 3), As with Voice selection, each press of the button plays a note,
letting you "audition” the Variations.
Adjusting the Volume
Adjust the volume of the Voice by using the VOLUME button O.
Each press of the button increa,ses the volume or decreases it. (A high-pitched
“click” indicates an increa.se, wfiile a low-pitched “click” indicates a decrease.)
To quickly set the volume to maximum (or minimum), press and hold down the
VOLUME button to step rapidly through the “clicks." (If the “click” pitch is high,
the volume is being increased toward the maximum; a low pitch means it is being
decreased toward the minimum.) When the click sound stops, the volume is at
Jeder Druck auf diese Taste schaltet durch die Stimme in ihrer normalen Form
und deren Variationen (1,2 und 3) weiter. Wie bereits bei der Auswahl der
Stimme, wird bei jedem Druck auf die Taste ein eirizelner Ton gespielt, so daß Sie
die Variationen “probehören” können.
О
"Ч 1
• рР1АЬЮ
, Ì PIANO
• JMAFïF-’SICHOftC'
•?CLAVI
•jg OHOAN
5 il OrlglnaJ Sön-y îl’PMullfiil DmyrnorNigni"jRCiCK N ROî 1
9 /OelginAl Bong 2
T rOrigrirtäl Song Э
7 r Deck ma НйИж
• S Bür La Pont
J t. ... -"'ta:“'.
.
.....
.
Uk« in
p-VIBRAPHONt;
i'BANJO
Wrp
P STRINGS
T3C3'
p l.ondopwjiwry Air
? iìyrTsptiony *40
dlA СиПЛПСЬп
/MARIMBA
? FLUTE
lȆLAHlNb1
.OLljp:
pOh' Sinerme
рВедпу oi Joy
pO. Yranali pnOCKBU16S il hit* ИОН
рТгоЛй
'
...........
^ L-'tDri ione
рнлпмотлсА
P ACibOHUtON
P (НОЛАРЬГ
P HORN
.:;aczzti:
|)fiAp
öFlINK/SLOW ROCK
Ml Non BLUETSP FUSION
--^ONC
/WOOD BA5FS
\ebass
rSI.AP BASS
!> PIANO Srt.n
di
¡1н»в
i VARIATION
1—jEiT
/Sci::
,>ÉF0SiGA NOVA
^tango
Einstellen der Lautstärke
Sie können die Lautstärke des Stücks mit den VOLUME-Taste O einstellen.
Mit jedem Dmck auf die Taste erhötien Sie die Lautstärke oder vermindern sie, (Ein
hohes “Klicken” zeigt an, daß sie l.autstärke erhöht und ein tiefes “Klicken”, daß sie
vermindert wird.)
Um die Lautstärke rasch auf den höchsten (oder niedrigsten) Wert einzustellen, halten
Sie die VOLUME-Taste gedrückt und schalten dadurch rasch durch die “Kiiektöne".
(Wenn das “Klicken” mit lioher Frequenz erklingt, wird die Lautstärke zum
Maximalwert hin erhöht, und wenn es mit niedriger Frequenz ertönt, zum
Minimalwert.) Wenn der klickende Ton stoppt, ist die Lautstärke auf den höchsten
i
j
1 VOICE
1 a.
Г-1 Ж
I SONG
Page 6
Pour jouer du PortaSound
Tocando con el nuevo
Mise sous tension
Placez l’interrupteur yénéral POWER OÎ^ÎJFFO sur la position ON pour mettre le
PortaSound sous tension, A ce moment-là et par défaut, le mode Voice et la sonorité
PIANO sont automatiquement droisis.
Pour préserver l'énergie des piles, n'oubliez pas de mettre le PortaSound hors tension
dès que vous ne l'employez plus.
Choix d’un mode de fonctionnement
Deux modes de fonctionnement sont possibles: Voice et Song, Le dioix de l’un ou de
l’autre s’obtient au moyen du bouton VOICE/SONG O (La diode associée au mode
choisi s’éclaire,}
Le mode Voice vous donne la possibilité de sélectionner une sonorité et de l’employer
pxjur une exécution, le mode Song de sélectionner une œuvre ou un motif de Jam
Track et de ie,s écouter.
Le PortaSound possède 25 sonorités différentes qui chacune comporte trois variations.
Selon la sonorité choisie, les variations se traduisent par des embellissements
harmcrniques, une prolongation de la srjriorité ou un effet d’écho.
Veillez tout d’abord à sélectionner le mode Voice. Appuyez sur le
1
bouton VOîC^SOJVGO jusqu’à ce que la diode verte VOICE s’éclaire.
Choisissez la sonorité que vous désirez employer au moyen des
2
boutons de sélection VOICE/SONGO.
Appuyez sur le bouton correspondant à la section des sonorités qui vous
intéressent. Par exemple, poi*r choisir la sonorité FOLK GUITAR, appuyez sur le
bouton de sélection VOlCFySf.JNCi t{ui est placé sous la sedioti marquée “FOLK
GUI TAR’’ (le deuxième bouton en partant de la gauche}.
Pour choisir d'autres sorsorMés de la même section, appuyez sur le bouton de
sélection VOICE/SONG autant de fois qu’il est nécessaire pour que la sonorité se
fasse entendre. (Chaque pression sur ce bouton provoque l’émission d’une note,
ce qui vous permet de choisir la sonorité à Touïe.}
Pour choisir une variation de la sonorité, appuyez sur le bouton
VARIATION (c’est-à-dire le dernier bouton de sélection VOICE/SONG
à droite, dans la section VARIATION).
VARIATION ]
PortaSound
[ Conexión de la alimentación
Para conectar la alimentación del PortaSound, coloque el interruptor POWERO en
ON. Cuando se conecta b alimentación, la modalidad VOICE se selecciona
automáticamente y se llama la voz PIANO.
Para no malgastar b carga de bs pilas, apague el PortaSound siempre que no lo use.
Selección de una modalidad
El PorbSound tiene dos modalidades de funcionamiento: VOICE y SONG (de voces y
canchones). Para alternar entre estas dos modalidades, pulse el selector VOlCE/SONG i
(se ilumina el LED correspondiente a la modalidad seleccionada).
En b modalidad VOICE, se puede seleccionar y tocar una voz. En b modalidad
SONG, se puede seleccionar y reproducir ya sea una canción o un patrón JAM
TRACK.
Selecdón y reproducción de voces en la
modalidad VOICE
El PortaSound tiene voces de 25 insbumentos diferentes, cada una de ellas con tres
variantes adicionales, Segtin b voz seleccionada, bs variantes son armónicas
especiales o efectos de sostenido o que se aplican a las voces originales.
Cerciórese de que esté seleccionada la modalidad VOICE. Pulse el
1
botón VOICE/SONG O hasta que se ilumíne el LED verde VOICE.
Seleccione la voz deseada con los botones VOfCJ^SONG O*
2
FVlse el botón correspondiente a la sección de voces apropiada. Por ejemplo,
para seleccionar b voz FOIJÍ GUITAR (guitarra acústica), pulse el botón selector
VOlCE/SONG que está por debajo de b sección donde se encuentra la voz
“FOU< GUITAR’’ (el segundo botón de la izquierda).
Para seleccionar otras voces en la misma sección, pulse el botón selector VOICE/
SONG de dicha sección repetidamente hzista que escuche el sonido de b voz
deseada. (Cada pulsación del botón hace sonar una nota de b voz seleccionada,
para que Ud. pueda verificar el sonido de la voz).
Para seleccionar una variante de la voz, pulse el bolón VARIATÍON
(el botón selector VOICE/SONG en el extremo derecho, en la sección
VARIATION
» ^ g/ii’aiüi
_yry
Chaque pression sur ce bouton provoque, tour à tour, le choix de la sonorité pure
puis de ses variations 1, 2 et 3. Comme dans le cas de b sélection d’une sonorité,
chaque pression sur ce Ixiulrjn provoque l’émission d’une note, ce qui vous
permet de choisir la sonorité pitre ou l’une de ses variations à l’ouïe.
Cada pulsación del botón alterna entre la voz normal y sus variantes (1, 2 y 3).
Del mismo modo que con b selección de voces, cada pulsación del botón toca
una nota, para que Ud. pueda comprobar el efecto de b variante.
Réglage du niveau sonore
Réçtiét le niveau sonore de la sonorité choisie au moyen du bouton
VptC/MEO.
Clbique pression sur ce bouton augmente ou diminue le niveau (un son bref aigu vous
signale une augmentation du niveau sonore, un son bref grave une diminution).
Pour obtenir rapitlemenl le niveau sonore maximal (ou minimal), maintenez la pression
d’un doigt sur ce bouton. (Si le son bref émis est aigu, le niveau croît; dans le cas
contraire, il décroît.) Quand le PortaSriurid n’émet plus aucun son, le niveau est
maximal (ou minimal).
Lors de b mise sous tension de l’instrument, le niveau est automatiquement réglé au
Ajuste del volumen
El volumen de la voz se ajuste utilizando el botón VOLUME 0>
Cada pulsación del botón sube o baja el volumen (un tono agudo indica aumento y
uno grave disminución del volumen).
Para ajustar el volumen al máximo (o al mínimo) rápidamente, mantenga presionado
el botón VOLUME hasta alcanzar el nivel deseado (cuando el tono emitido es agudo,
significa que se está aumentando el volumen y cuando es grave significa que se está
bajando). Cuando el tono deja de escucharse, quiere decir que se ha llegado al nivel de
volumen mínimo o máximo.
Cuando se conecta b alimentación, el volumen se ajusta automáticamente a su nivel
Page 7
Llli^ JtldXiinUJli {OI nilf JJniUJtJj.
When the power is turned on, the yoluine is automatically set to maximum.
tDzw. nieangstenj wen eitigesieiii.
Beim Einschalten der Stromversorgung wird die I.autstärke automatisch auf den
Maximalwert eingestellt.
NOTl
9
The PortaSound Ls polyphonic up to a maximum of twelve notes
(including tfie sfjunds of a Song or Jam Track pattern). However,only
two notes can be played at a Lime from Ihe keyboard. (The amount of
siruriding notes may be even less if you play the keyboard while
[rressing one of the panel switches.) Thus, if you play too many notes at
otre time, some may not sound and/or others may be caJicelled.
Selecting and Playing Songs or
Jam Tracks in the Song Mode
A variety of Songs and special Jam Tracks have been recorded to your
PortaSound to give you a taste of what you can do with the instrument. The
Songs are generally for your listening enjoyment; however, you can also play
along with them on the keyboard. Also, by using the Minus One function, you
can “mute" the original melody and play it manually on the keyboard yourself.
The Jam Track patterns in this mode let you “jam” or play along with a variety of
dynamic rhythm styles and chord changes.
To select and play one of the Songs or Jam Tracks:
1 Make sure that the Song mode is selected. Press the VOICE/
SONG Mode button О until the red SONG LED lights.
2 Select the desired Song or Jam Track with the VOICB/SONG
Select buttons 0>
Press the button corre,sponding to the appropriate section. For example, to
select the Srjng “Beautiful Dreamer,” press VOlCFySONG Select button
below the section containing “Beautiful Dreamer" (the second button from
the left).
Playlrack of tlie Song or Jam Track starts as soon as tlie button is pressed.
Select other Songs/Jam Tracks in the same section by pressing the VOICE/
SONG Select button of that secticrn repeatedly until you hear the desired
selection. (Refer also to the list “Jam Track Mode — Chord Progressions" at
---------
e>vd of (trit^uMturai.) -
Note that the SONG LED flashes in time with the music.
Adjust the Volume of the Song or Jam Track by using the
VOLUME buttons O.
(Sec “Adjusting the Volume” above for more information.)
You can also adjust the playback speed with the TEMPO button O*
Each press of the button increases the tempo or decreases it.
(As with the VOLUME button, a high-pitched “click" indicates an increase,
while a low-pitched “click" indicates a decrease.)
To quickly set the tempo to maximum (or minimum), press and hold down
the TEMPO biitton to step rapidly through the “clicks. ” (If the “click” pitch is
high, the tempo is being increased toward the maximum; a low pitch means
it is being decreased toward the minimum.) When the click sound stops, the
tempo is at the maximum (or minimum). The tempo range is from 40 to
180 bpm (beats per minute), and is adjustable in steps of 20 bpm.
To stop playback, press the START/STOP button
If playback is not stopped, all Songs play back repeatedly in succession,
indefinitely, (However, if Minus One is on, only the selected Song repeatedly
plays back.) If a Jam Track pattern is selected, only the selected pattern
repeats indefinitely.
....................—.......................
............
...................................—
0.
Using the Minus One Feature
Minus One, as its name implies, takes away the melody part of the Sopg,
allowing you to play that part yourself.
To start the Minus Or>e function with the selected Song, press the M/NUS ONE
button O (either before starting playback or during playback). As soon as the
MINUS ONE button is pressed, Song playback starts immediately, with the
melody part left out. You can restore the melody part by pressing the MINUS
ONE button while the Song is playing.
When used with one of the Jam Track patterns, Minus One cancels all bass and
chord accompaniment, leauirrg only the basic rhythm of the Jam Track.
.... ............
Auf dem PortaSound können bis 2U 12 Töne polyphon gespielt werden
(einschließlich der Sounds eine.s Dcmonstartlonsstücks oder Jam Track
Patterns). Jed(;x;h können von der Tastatur aus nur rwei Töne
gleich^^eitig gespielt werden. (Die Anzahl der hörbaren Töne karm sogar
noch geringer sein, wenn Sie auf der Ta.statur spielen, während Sie eine
der Tasten auf dem Bedienfeld drücken.) Wenn Sie datier zuviele Tasten
gleichzeitig ansdtlagen. kann es Vorkommen, daß einige Töne nicht
erklirrgen und/oder andere aufgehoben werden.
Auswahl und Spielen von Demonstra
tions-Stücken oder Jam Tracks im SONG-
Modus
in Ihrem PortaSound sind verschiedene Demonstrations-Stücke und Jam Tracks
aufgerioinmen, um Ihnen einen Eindmck davon zu verschaffen, was Sie alles mit dem
Instrument machen können. Die Demonstrations-Stücke im SONG-Modus sind
prinzipiell zürn Zuhören gedacht; Sie können jedocli auch selbst zu den Stöcken auf
der Tastatur spielen. Mit Hilfe der Minus-One-Funkliott können Sie den Melodie-Teil
des Stücks ausblenden (stumrnschalten), so daß Sie diesen selbst auf der Tastatur
spielen könrren. Die Jam Track Pattern dieses Modus ermögiidien es Ihnen, zu
verschiedenen dynamischen Rhythmus-Slüriditungen und Akkordwediseln zu spielen.
So wählen Sie ein Demonslrationsslück exier ein Jam Track Pattern
1 Überzeugen Sie sich davon, daß der SONG-Modus gewählt ist. Drücken
Sie die VOICE/SONG-Taste O, bis die rote SONG LED aufleuchtet.
2 Verwenden Sie die VOICE/SONG-Wahltasten O, und wählen Sie das
gewünschte Demonstrationsstück oder Jam-Track.
Drücken Sie die Taste entsprechend der betreffenden Sektion. Wenn Sie z.B. das
Demonstrations-Stück “Beautiful Dreamer" wählen möchten, drücken Sie die
VOICF./SONG-Wahltaste unter der Sektion, die “Beautiful Dreamer” enthält (die
zweite Taste von links).
Die Wiedergalre des Demonstraüoiis Stücks oder Jam Tracks beginnt, sobald die
Taste gedrückt ist. Wählen Sie ein anderes Demonstrations-Stücks/Jam Track in
derselben Sektion, indem Sie die VOli TySONG-Wahltaste der betreffenden
Sektion wiederholt drücken, bis die gewünschte Wahl ertönt. (Weitere Einzelheiten
können Sie der Liste “Jam Track-Modus — Akkordfolgen’’ am Ende dieser
Anleitung entnehmen.)
Beachten Sie, daß die SONG LED im Takt zur Musik blinkt
Q Stellen Sie die Lautstärke des Demon st rations-Stücks oder Jam Tracks
mit der VOUJME-Taste O em.
(Weitere Hinweise liierzu finden Sie oben im Abschnilt “Einstellen der
Izäutstarke".)
^ Sie können auch die Wiedergabe-Geschwindigkeit mit der TEMPO-
Taste O einstellen. Jeder Druck auf diese Taste erhöht das Tempo oder
vermindert es.
(Wie bei der VOLUME-Taste bedeutet ein hohes “Klicken", daß das Tempo
erhöht und ein tiefes “Klicken”, daß es vermindert wird.)
Um das Tempo rasclr auf den höchsten (cxler niedrigsten) Wert einziistellen,
halten Sie die TEMPO-Taste gedrückt und schalten dadurch rasch durch die
“Klicktöne”. (Wenn das “Klicken” mit hoher Frequenz erklingt, wird das Tempo
zum Maximalwert hin erliöht, und wenn es mit niedriger Frequenz ertönt, zum
Minimalwert.) Wenn der klickende Ton stoppt, ist das Tempo auf den höchsten
(bzw. niedrigsten) Wert eingestellt. Das Tempo reicht von 40 bis 180
Taktschlägen pro Minute und ist in Stufen von 20 Taktschlägen pro Minute
einstellbar.
^ Zum Stoppen der Ufledergabe drücken Sie die START/STOP-Taste
Wenn die Wiedergabe niclit unterbrochen wird, werden alle Demonstrations-
Stücke unendlich wiederholt und der Reihe nach wiedergegeben. (Wenn jedoch
die Minus-One-Funktion eingeschaltet ist, wird nur das gewählte Demonstrations-
Stück wiederholt gespielt.) Wenn ein .Jam Track Pattem gewählt ist, wird nur das
Pattem unendlich häufig wiedergegelxän.
0
Verwendung der IVfinus43ne-Funkdon
Die Minus-One-Funktion blendet, wie der Name bereits vermuten läßt, den Mekxtie-Teil des
Stücks aus, so daß Sie diesen selbst spielen könrren.
Um die Minus-One-Funktion mit dem gewählten Demons trat ions-StUck zu starten, drücken Sie
die M/NUS ONE-Taste O (entweder ehe das StUck startet oder während es abläuft). Sobald
die MINUS ONE-Taste gedrückt wurde, beginnt die Wiedergabe des Demonstrations-Stücks
sofrxt, wobei der Melodieteii ausgelassen wird. Sie können den Melodietell wieder starten,
irxiem Sie die MINUS ONE-Taste erneut drücken, während das Demcxistrations-Stück gespielt
wird.
Wenn die Minus-One-Funktion mit einern der Jam Track Ratterns eingesetzt wird, unterdrückt
Minus One alle Bass- und Akkordbegleitungen und läßt nur den Grundrhythmus des Jam
Track Pattem übrig.
Page 8
/JJrtX/J/JUÍfi.
^)REMANQUE î .e PortaSoLinf] «st un ins(rum«nl fxjlyptionique à 12 notes (ce nombre
comprend non seulement les notes jouées sur le davier mais également
les notes d’uJie œuvre ou d’un motif de Jam Track). Toutefois, deux
touches seulement peuvent être enfoncées en même temps et produire
des sons. En criiiséijuenc.e, si vous joueti un trop grand nombre, de notes
ensemble, certaines ne donneront aucun son, ou encore d’autres notes
seront tgriorées.
Choix d"une œuvre ou d*un motif de Jam
Track grâce au mode Song
i,a métTKrire du P<jrlaSound contient divers inorceaux de musique el motifs de Jam
Track qui d’utre part vous pertnetterit de vous faire une idée des possibilités de
rinsirument, et d’autre part peuvent servir de toile de fond mu.sicale pour
accompagner une exécution. En effet, la fonction Minus One vous dorirre le moyen
d"’ef(acer" la mélodie qu’il vous appartient alors d’exécuter. Dans ce mode de
fonctionnement les motifs de Jam Track vous [.lermeitent de faire un “bceuf” ou de
jouer accf)mi>agtré de différents rythmes et progressioris d’accords.
Choix d’une œuvre ou d’un motif de Jam Track
I Veillez tout d'abord à sélectionner le mode Song. Appuyez sur le bouton
^ VOfCE/SOAIG O jusqu’à ce que la diode rouge SONG s’éclaire.
O Choisissez l’oeuvre ou le motif de Jam Track au moyen des boutons de
^ séfectton VOICE/SOJV6 Q.
Appuyez sur le bouton correspondant à la section qui convient. Par exemple,
pour clioisir l’œuvre “Beautiful Dreamer”, appuyez sur le bouton de sélection
VOICE/SONG qui esl placé sous la section marquée “Beautiful Dreamer” (le
deuxième Ixjulon en partant de la gauche).
La reprrxludion de l’œuvre ou du motif de Jam Track débute dés que vous
appuyez sur le bouton. Pour choisir une autre œuvre, ou un autre motif de Jam
Track, de la même section, appuyez sur le botiton de sélection VOICE/SONG
autant de fois qu’il est nécessaire pour que l’œuvre, ou le motif, se fasse entendre,
(fîeportRz voi.is à la liste “Mode r!am Track — Sonorités et progressions d’accord
par défaut” qui figure à la fin de ce manuel.)
-----
La diode. SONG clignote au rythme de la musique,..........................
^ Réglez le niveau d’écoute de l'œuvre ou du motif de Jam Track au
moyen du bouton VOLUME O.
(Pour plus de renseigneniiînts, leixirtez-vous au paragraptie ci-dessus “Réglage du
niveau sonore”.)
/j^ Vous pouvez régler le tempo de la reproduction grâce aux boutons
TEMPO O- Chaque pression sur ce bouton augmente ou diminue le
tempo.
(un son bref aigu vous signale une augmentation du tempo, un son bref grave une
diminution.)
Pour obtenir rapidement le tempro maximal (ou minintal), maintenez la pression
d’un doigt sur ce bouton, (Si le son bref émis est aigu, le tempo croît; dans le cas
contraire, il décroît.) Quand le PortaSound n'émet plus aucun stxi, le tempo est
maximal (ou minimal), Læ tempo peut varier de 40 à 180 battements par minute
par pas de 20 battements par minute.
^ Pour interrompre l'écoute, appuyez sur le bouton STAftT/STOP
Si vous n’interrompez pas l’écxrute, le PortaSound joue sans cesse toutes les
oeuvres, l’une après l’autre. (Toutefois, si la fonction Minus One est en service,
seule l’œuvre sélectionnée sera ainsi jouée de manière répétitive.) Si vous avez
choisi un motif de Jam Track, le PortaSound le répète indéfiniment.
............
0.
Utilisation de la fonction Minus One
La fonction Minus One “efface" la ligne mélodique qu’il vous appartient alors de jouer.
Pour employer la fonction Minus-one avec l'œuvre choisie, appuyez sur le bouton
MINUS ONE O (avant ou pendant l’ècoute de l'œuvre). Dès que vous appuyez sur le
bouton MINUS ONE, la reproduction de l’œuvre commence mais la mélodie est en
supprimée. Pour écouter la mélodie pendant la reproduction, appuyez sur le bouton
MINUS ONE.
Employée avec un motif de Jam Track, cette fonction efface l'accompagnement de
basse et d’accord, ne laissant que le rythme de base du motif.
NOTA El PortaSound es polifònico hasta un máximo de 12 notas, número el que
9
se incluyen también los sonidos de las canciones o patrones JAM TRACK.
De todas formas, desde el teclado sólo se pueden tocar dos notas a la vez,
(El riúttíero de notas que suenan puede ser aún menor si tcx^ al mismo
tiempo que pulsa uno de los mandfrs en el panel.) Por eso, si loca
demasiadas notas al mismo tiempo, puede que algunas no suener) y que
oirás se cancelen.
Selección y reproducción de canciones o
patrones JAM TRACK en la modalidad
SONG
En el PortaSound se ha grabado una variedad de canciones y JAM l'RACKS
especiales para darle una idea de las posibilidades del instrumento. Si bien las
canciones e.stán para que Ud. disfrute escuchándolas, también puede tocar su
instrumento con ellas como música de fondo. Además, ufilizando la función Menos
Uno podrá eliminar la melodía original para tocarla Ud. mismo en su teclado. Los
patrones JAM TFIACK de este niodo le permiten tocar como en “jam sessions", con
una amplia variedad de dinámicos e.stilos rítmicas y cambios de acordes.
Para seleccionar y reprtxiucir una canción o patrón JAM TRACK;
1
Asegúrese de que esté seleccionada la modalidad SONG. Pulse el
botón VOICE/SONG
O
hasta que se ilumine el LEO rojo SONG.
2 Seleccione el número de la canúón o patrón JAM TRACK deseado por
medio de los botones selectores VOtCE/SOJVC
Pulse el botón correspondiente a la sección apropiada. Por ejemplo, para
seleccionar la canción “Beautiful Dreamer", pulse el botón selector VOICE/
SONG que está por debajo de la sección donde se encuentra dicha canción (el
segundo botón de la izquierda).
La reproducción de la canción o patrón JAM TRACK seleccionado comienza tan
pronto como se pulsa el botón. Seleccione otras canciones/patrônes dentro de la
mi.sma sección pulsando el botón selector VOICE/SONG de dicha sección
repetidamente hasta que se escuche la selección deseada, (Consulte también la
lista “Modalidad JAM TRACK, Progresiones de acordes originales”, al final del
inar.ua!.)
Como podrá observarse, el LED SONG parpadea al son de la música.
0.
Q Ajuste el volumen de la canción o patrón JAM TRACK usando el botón
VOLUME O
Para más detalles, consulte la sección titulada “Ajuste del volunten".
^ También se puede ajustar la velocidad de reproducción (el tempo)
utilizando el botón TEMPO
0.
Cada pulsación del botón incrementa o
disminuye el tempo.
(de la misma manera que con el botón VOLUME, cuando el tono emitido es
agudo, indica un incremento del tempo, y cuando es grave, indica una
disminución.)
Para ajustar el tempo al máximo (o al mínimo) rápidantente, mantenga
presionado el botón TEMPO hasta alcanzar el nivel deseado (cuando el tono
emitido es agudo, significa que se está aumentando el tempo y cuando es grave
significa que se está bajando). Cuando el tono deja de escucharse, quiere decir que
se ha llegado al nivel de tempo mínimo o máximo. La esr;apa del tempo va de 40
a 180 tiempos por minuto; es ajuste se hace en pasos de 20 tiempos por minuto.
C Para dar por terminada la canción o patrón JAM TRACK, pulse
nuevamente el botón START/STOP
Si no se detiene la reproducción, todas las canciones se reproducen
continuamente en sucesión. Sin embargo, cuando está activada la función Menos
Uno, sólo se repite la canción seleccionada. Si se ha seleccionado un patrón JAM
TRACK, entonces sólo se repite dicho patrón indefinidamente.
0.
Empleo de la función Menos Uno
Como su nombre lo indica, Menos Uno elimina la parte melódica de la canción, para
que Ud. pueda tocarla con su instrumento.
Para iniciar la función Menos Uno con la canción seleccionztda, pulse el botón MINUSONE O, ya sea antes o durante la reproducción de la candón. En cuanto presiona el
botón MINUS ONE, la reproducdón de la candón comienza inmediatamente, án la
parte de la melodía. Puede recuperar la parte de la melodía presionando el botón
MINUS ONE de nuevo mientras reproduce la canción.
Cuando se usa con uno de los patrones JAM TRACK, Menos Uno elimina el
acompañamiento de bajo y acordes, dejando solamente el ritmo básico del patrón.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.