OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOi
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VT25230 504MWWM39.3-01 AO
Congratulattons on yotir purchase the Yamaha
PmtaSound> You npw own a imrtahle keyboard that packs
advanced functions at^ great sound in a highly compact
siae. Read tills Owner's ^fanual carefully udille pla^dng your
new PortaSound in order to take fuU advantage of its
various features.
Herriidhen <
Sie besitzen
Kev^board, v
einem Spit»
diese Bedlet
sk^ beim Sj
wenden Sie 1
Vielzahl der
Main Features
Your PortaSound has the following features and functions:
• Authentic instrument sounds with 100 AWM (Advanced Wave Memory) Voices,
utilizing digital recordings of actual instruments.
• 15 Songs, for listening enjoyment or for pbying along with when using the Minus
One function,
a 15 Jam Track patterns, providing specially programmed rhythms and chord
progressions for playing along with,
a Built-in amplifier/speaker system.
Taking Care of Your
PortaSound
Your PortaSound will give you years of playing pleasure, provided you
follow the simple precautions given below.
• Avoid exposure to direct sunlight or other sources of heat. Never leave it
inside a car where it can get very hot. Also avoid highly humid or dusty places.
• Do not use your PortaSound close to television sets, radios or similar equipment
since this may cause interference noise in the other appliance.
• Protect your PortaSound from strong impact. Be careful not to drop it or place
heavy objects on it. Avoid applying excessive force to the controls and keys.
• After use, always turn off the TOWER switch. When not using your
PortaSound for long periods, be sure to remove the batteries to avoid damage
through battery leakage,
• Clean the exterior with a soft, dry cloth. To remove stubborn stains, use a
slightly moistened cloth. Never use alcohol, thinner, or other chemical solvents,
since they will damage the finish. Also, do not leave vinyl chloride material on the
PortaSound for a long time, since it may adhere to the exterior.
Hauptmerkmale
D^dPortaSound weist die folgenden Merkmale und Funktionen auf:
• Außergewöhnlich naturgetreue .Sounds mit 100 AWM-Stimmen (Advanced Wave Memory),
bei denen Digitalaufnahmen von Naturinstrumenten verwendet werden,
• 15 Demonstrations-Stücke zum Hören und Mitspielen, wenn Sie die Minus-One-Funktion
verwenden.
• 15 speziell programmierte Rhythmen und Akkord folgen (Jam Tracks) zum Mitspielen,
• Eingebautes VerstärkerA-autsprecher-System.
niege Ihres PortaSound
Ihr neues PortaSound wird Ihnen viele Jahre ungetrübten Spielvergnügens
bereiten, wenn sie die folgenden einfachen Vorsichtsmaßregeln beachten.
e Vermeiden Sie Orte, an denen das Instrument direkter Sonneneinstrahlung cxler anderen
Wärmequellen ausgesetzt ist. Lassen Sie es niemals in einem Auto liegen, wo es seiir heiß
werden kann. Vermeiden Sie ferner Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit und Staubentwicklung,
• Spielen Sie Ihr PortaSound nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts, eines Radios oder eines
ähnlichen Geräts, da das Instrument Störcinstrahiungen in dem anderen Gerät verursachen
kann,
a Bewahren Sie Ihr PortaSound vor starken Stößen. Lassen Sie es nicht fallen, und stellen Sie
keine schweren Objekte darauf. Betätigen Sie die Tasten und Regler nicht stärker als
notwendig.
• Schalten Sie das Instrument nach dem Spielen stets mit dem Ein- und Ausschalter (POWER)
aus. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Instrument für längere Zeit nicht
benutzen, um Beschädigungen durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden,
• Wischen Sie das Gehäuse von Außen mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
Verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
Verwenderr Sie niemals Alkohol, Verdünner oder chemische Lösungsmittel, da diese die
Oberfläche des Gehäuses beschädigen können. Lasseji Sic ferner niemals Gegenstände aus
Vinylchlorid auf Ihrem PortaSound liegen, damit diese nicht am Gehäuse fest kleben.
Yamaha übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch
unsachgemäße Behandlung hervorgeruien werden.
^NOTE Yamaha is not responsible for damage caused by improper usage.
Power Requirements
Your PortaSound runs on conventional batteries (five size ”AA” 1.5-voh;
sold separately).
Inserting Batteries
Turn the instrument upside-down
and remove the battery compart
ment lid. Insert five 1.5-volt size
“AA" batteries as shown in the
illustration, making sure that the
positive and negative terminals are
properly aligned. Replace the lid.
When the Batteries Run Down
When the batteries run low and the battery voltage drops below a certain level, the
PortaSound may not sound or function properly. As soon as this happens, replace
them with a complete set of five new batteries. Never mix old and new or different
types of batteries (e.g., alkaline and manganese).
Troubleshooting
n:
........
öl >LJ>[_>LJOí
..
^::i]
y
Stromversorgung
Das PortaSound kann mit handelsüblichen Batterien betrieben werden
(fünf Stück der Grdße "AA"; nicht mltgeliefert).
Einlegen der Batterien
Drehen Sie das Instrument um, und
nehmen Sie den Batteriefachdeckel am
Unterboden ab. Legen Sie fünf 1,5-VBatterien des Typs "AA” ein, und
achten Sie auf die korrekte Ausrichturrg
der Batteriepole, wie in der Abbildung
gezeigt. Setzen Sie den
Batteriefachdeckel wieder ein.
Bei schwachen Batterien
Bei schwachen Batterien und Abfallen der Batteriespannung unter einen besUmmten Wert
erzeugt das PortaSound nur einen verzerrten Klang oder zeigt sonsüge Funktionsstömngen,
Tauschen Sie alle fünf Batterien gegen neue aus, sobald dieser Zustand auftritt. Verwenden
Sie NIEMALS alte urrd neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z.B, Alkali- und
Manganbattericn) zusammen.
Fehlersuche
Pr<J>lem
When the PortaSound is turned on or off, a
buzzing sound is tempxjrarily produced.
The sound Is distorted, or the sound drops
out, or there is noise in the signal.
Not all notes are heard when playing a
number of notes simultaneously.
The sound of the Voice changes from note
lPo8$ti)le Cmise and Solution
This is normal and irxiicates that power is
flowing into the PortaSound.
The battery power is too low. Replace the
batteries.
Too many keys are pressed at the same
time. The PortaSound is polyphonic up to a
maximum of twelve notes. (See the note
about potyp^ony in the section "Selectlrrg
and Playing Voices in the Voice Mode”,)
The AWM tone generatkin method uses
Felder
Belm Ein- oder Ausschatten des PortaSound wird
vorübergehend dn Summton erzeugt.
Der Klang ist verzerrt oder weist Aussetzer auf,
bzw. der Ton ist stark verrausdit.
Nicht alle Töne sind hörbar, wenn gleichzeitig
mehrere Tasten angeschlagen werden.
Der Klang der älmme verändert sich von Note zu
Müglkbe fi^ Abhitfe
Es handelt sich Herbd nicht um eine
Fehlfuiüdlon, sondern zeigt lediglich den
Stromfluß ln das Instrument.
Die Batterien ^nd zu schuach. Alle Batterien
gegen neue austauschen.
Es wurden zurdele Tasten gleichzeitig gedriikt.
Auf dem PortaSound können bis zu maximcil 12
Törte polyphon gespielt werden. (Siehe die
Hinweise zur Polyphonie im Abschnitt
“Ausnühlen und Spielen von Stimmen im VoiceModus" oben.)
Das AWM-Klangerzeugungsverfahren verwendet
lid(«Fun«N:h zum Hjauf des Yatnaha FoiiaSouttd;
ein tramportables und kompaktes
Üsepackt mit phantastischen Funktionen und
iklang idr höchsten Musikgenuß; Lesen Sie ;;
ingsanleitung sorgfältig durch und beziehen Sie
rlen ihres neuen FortaSound darauf, dann
¡reits nach kunrer Zeit in der l^ge sein, die : ^
unktlonen voll einzuseteen.
Nous ne pouvons ^e vous féttcHer d’avoh' porté voke choix
sur un ^rtaSound : Yamaha; Vous possédez maintenant un : №
clavier compact et fadle à transporter qui c<maporte: de ;
nombmuses fonctions pour créer desut^norités superbes,^^^^^^^ :;
Ses particuladtés en font ésalement un Instrument d’une
grande souplesse d'utilisation qui exprimera à la perfectimi
toute votre smisibitlté musicale.
i^horabuena por la adqidsidón dd PoitaSound Vamaha,
lid. ei dueño de un teclado portátil dotado de avanzadas
fundiones p excelente sonido en un tamaño muy compacto,
Lea este Manual de Instrucciones detenidamente mtentrm
toca su nuevo FortaSound para sacar el mayen provecho
posible de las numerosas caraderisticas ded bistruntento.
Principales particularités
Le PorfaSotuid PSS-6 possède les particularités et les fonctions énumérées cidessous:
• 100 sonorités AWM (Advanced Wave Memory) créées à partir d’enregistrements
numériques des sons émis par des instruments authentiques.
• 15 oeuvres de démonstration à écouter par plaisir ou à utiliser avec la fonction Minus-one
tandis que vous exécutez leur mélodie,
• 15 motifs de Jam Track, rythmes et progressions d’accords pour accompagner vos
exécutions.
• Un amplificateur et deux haut-parleurs.
Précautions — Prendre soin
du PortaSound
Le PortaSound est un excellent instrument de musique et doit être traité avec
soin pour que le plaisir de son utilisation se prolonge pendant plusieurs années.
• Ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil, ne le conservez pas près d’une source de
chaleur ou dans une voiture si la température intérieure peut être élevée; évitez les
emplacements humides ou poussiéreux.
• N’employez pas le PortaSound près d’un récepteur de radio ou de télévision, ou de tout
autre appareil similaire, car cela peut entraîner un brouillage électromagnétique de ces
appareils.
• Evitez de soumettre le PortaSound à des chocs violents. Ne le laissez pas tomber, ne posez
sur lui aucun objet lourd. N’appliquez aucune force excessive sur les commandes, les
touches et les connecteurs.
• N’oubliez pas de le mettre hors tension au moyen de l’interrupteur POWER. Si vous
envisagez de ne pas faire usage du PortaSound pendant une longue période, retirez les piles
afin d’éviter que la ftilte de l’électrolyte n’endommage l'instrument.
9 Essuyez l’extérieur au mtjyen d’un chiffon sec et doux. Pour éliminer les taches tenaces,
utilisez un chiffon humecté d’eau. N’utilisez ni alcool, ni diluant, ni aucun solvant chimique
qui pourraient endommager la finition. Ne conservez pas la protection en chlorure de vinylc
car elle peut adhérer irrémédiablement à la surface.
^ 1 d’une utilisation incorrecte.
remarque Yamaha ne peut être tenue responsable des dommages qui résulteraient
Características principales
Su PortaSound posee las siguientes características y funciones:
Sonidos de instrumentos auténticos con 100 voces AWM (Advanced Wave
Memory), utilizando grabaciones digitales de instrumentos reates.
• 15 canciones para reproducirlas o tocarlas usando la función Menos Uno.
• 15 patrones JAM TRACK, que consisten en ritmos especialmente programados y
progresiones de acordes para tocar con acompañamiento.
• : Sistema a mplificador/altavoces integrzdo.
Cuidado del PortaSound
Si lo trata con cuidado, su nuevo PortaSound le ofrecerá años de placer
musical.
• Evite exponerlo directamente a la luz del sol y a otras fuentes de calor intenso.
Jamás lo deje en el interior de un automóvil donde puede calentarse mucho. Evite
también lugares muy húmedos y polvorientos.
• No use el PortaSourxJ cerca de televisores, radios u otros aparatos similares que
puedan ser sensibles a las interferencias electromagnéticas,
• Proteja el PortaSound contra impactos fuertes. Tenga cuidado de no dejarlo caer y
no coloque objetos pesados sobre él. No aplique fuerza excesiva a los controles y las
teclas.
• Después de utilizar el PortaSound, ponga siempre e) interruptor de alimentación
(POWER) en OFF. Cuando no vaya a utilizar el PortaSound durante mucho tiempo, quite
las pilas para evitar posibles daños por pérdida del electrólito.
• Limpie el exterior con un paño suave y seco. Para quitar manchas difíciles, use
un paño ligeramente humedecido. Nunca utilice alcohol, bencina ni otros disolventes
químicos, ya que pueden dañar el acabado. Tampoco deje materiales de cloruro de vinilo
sobre el PortaSound durante mucho tiempo, pues pueden adherirse al exterior.
^NOIA Yamaha no es responsable de daños por utilización inadecuada.
Alimentation
Le PortaSound doit être aUmenté par cinq piles de 1,5 V, taille “AA”
(vendues séparément).
Mise en place des piles
Retournez l’instmment et retirez le
couvercle du logement des piles.
Introduisez cinq piles de 1,5 Volt, taille
AA, comme le montre l’illustration.
Respectez les polarités positive et
négative indiquées. Repbeez le
couvercle du logement.
[ Quand les piles sont usagées
Quand les piles sont usagées la tension fournie est inférieure au seuil permettant le
fonctionnement normal du PortaSound- Dès que vous constatez cela, remplacez les piles par
un jeu de cinq piles neuves. N’utilisez jamais des plies neuves et des piles usagées, ni des piles
de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganèse).
Dépannage
; $ynq>têmto
Un son est émis par le PortaSound au moment
où II est mis sous ou hors tension.
Les sonorités sont déformées, ou parfois
Iréerrompues, ou encore hnstées.
Toutes les rrotes jouées ne se font pas entendre.
Le son d’une sonorité n’est pas le même pour
Ce n'est pas un défaut de fonctionnement. Ce son
est dû au courant circulant dans le PortaSound,
Les plies sorri usagées. Remplacez les pdles.
Un hop grand nombre de touches sont enfoncées
en même temps. Le PortaSound est un
instrument polyphonique à 12 notes. (Reportezvous à la note concernant la polyphonie de la
section “Choix d’une sonorité grâce au irrode
Votee”.)
Le gérrérateur de sons A'WM travaille à partir de
tomèdes
Necesidades de
alimentación
El PortaSound funríona con pilas comunes (5 pUas tamaño “AA" de 1,5 V;
se venden por separado).
Inserción de las pilas
Dé la vuelta al instrumento y abra la tapa
del compartimiento de las pilas. Inserte
cinco pilas tamaño “AA" de 1,5V como se
muestra en la ilustración, cuidando de no
invertir la polaridad (+ y -), Vuelva a poner
la tapa.
DCT.AV SUM'S, 'AA'BIS. R4 » EfiUAr.
Cuando se gasten las pilas
Cuando se gasten las pilas y la tensión disminuya p»r debajo de cierto nivel, puede que el
PortaSound no suene o funcione adecuadamente. En cuanta esto suceda, cambie las cinco
pilas por otras nuevas. Nunca mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de tipxjs distintos (como,
por ejemplo, alcalinas y de manganeso).
Corrección de anormalidades
Froblema
Se escucha un zumtñdo corto cuando se
conecta y desconecta la alimentación del
PortaSound.
D sonido sale distotsiontido, se corta
espxxádicamente o tiene ruido la señal.
No se escuchan todas las rotas cuando se
tocan varias de ellas simultáneamente.
Q sonido de la Voz camUa de nota a rxita.
Ciwsax po$№Ím y soludonm :
Es normal. Indica que la corriente está
llegando al PortaSound.
Las pUas están gastadas. Cambie las pilas.
Se han pxilsado demasiadas tedas a la vez. La
polifonía del PortaSound acepta hasta un
máximo de 12 rrotas [corisulte la sección sobre
polifonia titulada “Selección y reproducción de
voces en la modalidad VOICE").
Q método de generación de tono AWM usa
The panel switches do not work.
across the range of the keyboard; thus, the
actual sound of the Voice may be slightly
different from note to note.
If two or more keys on the keyboard are
being held down at the same time you are
pressing a panel switch, the panel switch
will not function.
Eäe Schalter auf dem Bedtenteld (unktiemterau
nicht.
Instruments Uber den gesamten Bereich der
Tastatur. Daher kann der tatsächlich
wiedetgegebene Sound einer Stimme von Note
zu Note geringfügig unlerschlecnch sän.
Wenn zMwa oder mehrere Tasten auf der Tasbtur
angeschlagen gehalten werden, wähierxl Sie
gleichzeitig eirte der Tasten auf dem Bedienfeld
drücken, hat die Funktionstaste keine \Aärkung.
Voice List / Liste der verfügbaren Stimmen
/ Liste des sonorites / Lista de voces
PIANO
NORMAL PianoNORMAL StringsNORMAL
VARIIHonk’y’-tonk PianaVARIIPiano & StringsVARI1Trumoel & Strings
VARJ2
NORMAL Folk GuitarNORMAL CtaririetNORMAL
VAR1112Sirlng Guitar
Folk Guitar & Strings
VARI2
Foik Guitar Echu
VARI3
e GUrtARSAXWHOHE :
hlot'inc Gull Hr
NORMAI
VAR ИMute GuitarVARI1
VAR 1212 Strinos Eiedric GuitarVARI2Sax Ä Siringa
VAR 13Riectric Gijilnr Feho
NORMAL BanjoNOHMAI
VARII
Barijo Ectio
VAR 12
Banjo Duel
VAR 13
Banjo Trio
tÌAftP . .ACCORDION
normal
Harp
VARI1Sustained Flarp
Harp EÜ10
VARI2
Harp Duet
VARI3
'STRINGS
VARI2Electric Piano & StringsVARI2Trumpet Duel
Stringa Trio
VARI3
VlOLtW
VARI1Violin Country
Viofiri Duet
VARI2
Violin Tno
VARI3
VfDriAPHFANTASY
VARI2Eieclric Piano & VibraphoneVAR12Synth Lead
VARISVibraphone BlockVARI3
normalMarimbaNORMAL wood Bass
VARIIMarimba EchoVARI1Wood Bass/Piano
VARI2Marimba TrioVARI2Wood Bass/Electric Organ
VARI3Marimba BlockVARI3Wood Bass/Vibraphone
FU(TE
NORMAL FluteNORMAL Electric Bass
VARII
Flute DuetVARI1Eleciric Bass/Electfic Piano
VARI2PantiuteVARI2Elecrnc Base/CNivi
VARI3Panflute DuetVARI3Elecinc BassA^ibraphone
Clarinet & StringaVARI1
VARII
VARI2Clarinet TnoVARI2Slap Bess/Eleotric Piano 2
Clarinet Block
VARI3
NORMAL SaxophoneNORMAL
Sax Frisembie
Sax Вкн;к
VARI3
HARWmiCA
Hhutuxiick
VARI1H/srmímica & Stringe
HarmoniGjí nuflt
VAHI2
Harmonica Trio
VAHI3
NÜRMAI
Aocord'ori
Accordion Octave
VARII
Accordiori Trio
VAR 12
Accordion Block
VAR13
• Dual voices have two voices layered together ior ensemble sounds,
• Split voices have two voices. Each is played from a different range of the keyboard (F*3 and
below for the lower voice, G3 and above the upper).
• Harmony Voice (Country, Trio, Block, Duet) have an additional one-, two-, three- note harmony
added to the original monophonic voice. If several notes are played together, only the last note
played will be heard. When a Song or Jam Track does not play back, the basic key tor the
harmony is always C. When a Song or Jam Track plays back, the harmony changes according to
the chord progression of the Song or Jam Track.
• Sustain voices extend the sound by adding a natural, slow release.
• Echo voices have an echo effect that adds delayed repreats to the original voice.
• Bei den DUAL-Stimme stehen zwei Stimmen in geschichteter Form zur Verfügung und
ermöglichen einen volleren Klang.
• Die SPLIT-Stimmen haben ebenfalls zwei Stimmen. Jede von diesen wird jeweils auf einem
anderen Teil der Tastatur gespielt (F**3 und darunter für die untere Stimme und G3 und
darüber für die obere Stimme).
• Die HARMONY-Stimmen (Country, Trio, Block, Duet) verfügen zusätzlich über ein-, zweioder dreitönige Harmonien, die zur ursprünglichen monophonen Stimme hinzugefügt
werden. Wenn kein Demonstrationsstück oder Jam Track wiedergegeben wird, ist der
Gnindton der Harmonie stets C. Wenn jedoch ein Demonstrationsstück oder Jam Track
gespielt wird, verändert sich die Harmonie entsprechend der Akkordfolge des
Demonstrationsstticks oder Jam Tracks.
• Die SUSTAIN-Sümmen verlängern den Klang und lassen ihn natürlich und langsam
ausklingen.
• Die ECHO-Stimmen schließlich bieten einen Echo-Effekt, der die ursprüngliche Stimme
mehrfach verzögert wiederholt.
• Les sonorités DUAL sont la suprerposition de deux sonorités produisant un effet d’ensemble.
• Les sonorités SPUT sont également la combinaison de deux sonorités. Dans ce cas,
toutefois, elles ne sont pras supierposées mais chacune correspiond à une partie du clavier (F*3
et plus grave pxrur la sonorité grave, G3 et plus aigu fxrur la sonorité aiguë).
• Les sonorités HARMONY (Country, Trio, Block, Duet) se distinguent en ceci qu’à la
sonorité monophonique de base sont ajoutées une, deux ou trois notes harmoniques.
Si aucune œuvre ni aucun motif de Jam Track ne se font entcrtdre, la clé de base pxjur
l’harmonie est la dé d'ut. Dans le cas contraire, l'harmonie change en fonction de la
progression des accords de l’oeuvre ou du motif de Jam Track.
• Les sonorités SUSTAIN se prolongent naturellement, leur extinction étant moins rapide.
• Les sonorités ECHO sont affectées d’une répiétition à intervalles retardés de la sonorité
d’origine.
• Las voces DUAL tienen dos voces supícrpuestas p>ara sonidos en conjunto.
• Las voces SPLIT tienen dos voces; cada una de ellas se toca desde una escala diferente del
teclado (de F*3 hacia abajo para las voces inferiores y de G3 hacia arriba para las superiores).
• Las voces HARMONY (Country, Trio, Block y Duet) son armónicas de una, dos o tres notas
que se añaden a la voz monofònica original. Cuando una Canción o JAM TRACK no se
reproduce, la tecla básica de la armonía es siempre C, Cuando la Canción o JAM TRACK se
reproduce, la armonía cambia según b progresión de acorde de b Canción o JAM TRACK,
• L.a,s voces SUSTAIN extienden el sonido, añadiendo un final más lento y natural.
• Las voces ECHO tienen un efecto de eco que añade repeticiones retardadas a la voz
original.
TRUMPET
Trumpet
VARI3Trumpet Trio
NORMAL Horn
VARIIFlûrn & Strings
VARI2Florn Duel
VARI3Floro Trio
Synth Celesta
Slap Base
Slap aassftlectrio Pieno 1
Slap Bass/.Synth Brass
VARI3
«ANO SPUT
Piano/Vibraphone
VARI1
Piano/Fluie
VARI2Piano/Flarmonica
Plano/Violin
VARI3
Jam Track Mode — Chord Progressions
/ Jam Track-Modus — Akkordfolgen.
/ Mode Jam Track — Progressions des accords
/ Modalidad JAM TRACK — Progresiones de acorde
When a Jam Track pattern is selected, Voice and Tempo settings approprbte to the prattem
are also automatically selected. Some of the Jam Track pjattems may also feature Voice
changes that coindde with changes in the chord progression.
Wenn ein Jam Track-Pattern gewählt ist, werden die zu dem Pattern passende Stimme
und das Tempo ebenfalls automatisch gewählt. Einige der Jam Track-Pattems
enthalten unter Umständen auch Stimmenwechsel, die im Rahmen der Akkordfolge
durchgeführt werden.
Après le choix d’un motif de Jam Track, le régbge approprié de b sonorité et du
tempo interviennent automatiquement. Certains motifs de Jam Track peuvent
présenter des changements de sonorité coïncidant avec les modifications intervenant
dans la progression des accords.
Cuando se selecciona un patrón JAM TRACK, los ajustes de Voz y Tempio adecuados
son asimismo seleccionados. Algunos de los patrones JAM TRACK pueden presentar
también cambios de Voz que coinciden con los cambios en b progresión de acorde.