Yamaha PSS-270 User Manual [en, de, es, fr]

YAMAHA [MHilDafál
Owner’s Guide
BedienungsanieHung
Manuel dlnstruetions
Manual del Propietario
Contents
1. Nomenclature Z Playing Back the Demonstration
3. How to Use the Orchestra and
Rhythm Sectior»
4. How to Use the Auto
Accompaniment Section
5. Making Use of the Jacks
6. Optional Accessories.
7. Taking Care of Ybur
Poftasound
6. Specifications................................12
.............................
................
...............
........-.........
........-.....
-........-
.......
10 10
-11
®YAMAHA
I n haltsvmeicbflis
1
L Bczekimung der Teile
2. >McdcTf2bc des Vorfiihr*
Musikstücks
3. Verweodung des Orchester- md
3 6
Rhythmus-Tdb
4. Verweoduna der Beakhautomaeik .. 6
5. AiBchluBfnö^hkeitcn....................10
6. Ntkzlkfaes Zubehör.......................10
7. Nikziiehe Hiaweise
8. Technische Daten
............................ 2
......................
...............................
........................
.........................
Table des matiéfes
i
1. Nomenclature Z Reproduction de ia musique
dâ démonstfaiion 2
Z Utilisation des sections
3
I! 12
•■Orchestre'’ et “Rythme"
4. Utilisation de ta section “AcconrYpagnement automatique''
5. Utilisation des prises.....................lO
6. Accessoires en option
7. Entretien du PortaSound...............11
8. Fiche technique
.................................
..................................
..................
............................
...
...........3
Indice
1
2. Rcprodudcodo U música de
demostnidóo
3. Cómo «iilí2ar las secciones de
Orquesta y Ritmo
4. Cómo oiili7ar la secdón de
6 10 12
Acompañamiento Automático
3. Utilización de los orntactos
6. Accesorios opcionales
7. Cuidados de su PoctaSoond
8. Espcdíkaciooes ............................12
.................................
...........................
.................
.......
...........
........
2 3
6 10 10 11
Before Playing
Vorbereitung
Avant de commencer
Antes de comenzar a

Inserting Batteries

Remove the battery compartment cover on the bottom of the instru ment and insert six 1.5V SUM-2, “C” size, or equivaient alkaline batteries (soid separateiy), making sure that the poiarities are piaced as directed inside the compartment. Repiace the cover, ensuring that it iocks secureiy in piace.

Optional power adaptors

Household current: Power Adaptor PA-1/PA-1 B/PA-4 is available for househoid current. No other adaptor is usabie, so when you purchase a power adaptor piease ensure that it is model PA-1/PA-1 B/PA-4. Car Battery: Car Battery Adaptor CA-1 piugs into a car cigarette lighter socket.
Einlegen der Batterien
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel an der Unterseite des Instrumentes ab und legen Sie sechs l,5-V-/l//:iz//-Babyzellen (nicht mitgeliefert) unter Beachtung der im Batteriefach angegebenen Polarität ein. Danach schließen Sie den Deckel wieder. Achten Sie darauf, daßer richtig eingerastet ist.
__
r~^^i
-----
]—i=
□ne
Als Sonderzubehör erhältliche Adapter
Für Netzbetrieb: Verwenden Sie stets nur die im Handel erhältlichen Netz adapter PA-l/PA-lB/PA-4. Betrieb an Autobatterie: Hierzu ist der Batterieadapter CA-1 erforderlich. Er kann direkt an die Zigarettenanzünder buchse des Wagens angeschlossen werden.
à jouer

Mise en place des piles

Retirer le couvercle du logement des piles sur le fond de l’appareil et y installer six piles de 1,5V SUM-2 de format “C”, ou des piles alcalines équivalentes (vendues séparément). Respecter les polarités indiquées dans le logement et replacer le couvercle en confirmant qu’il est bien Verrouillé.
I

Adaptateurs d’alimentation en option

Courant alternatif: L’adaptateur
PA-l/PA-lB/PA-4 est disponible pour une alimentation sur le secteur.
Comme aucun autre adaptateur ne
peut être utilisé, prière de confirmer,
à l’achat, qu’il s’agit bien d’un
modèle PA-l/PA-lB/PA-4.
Adaptateur de batterie de voiture:
L’adaptateur CA-1 peut se brancher
dans la douille de l’allume-cigare d’un véhicule automobile.
tocar
Inserción de las pilas
Extraiga la cubierta del compartimiento de las pilas de la parte inferior del instrumento e inserte seis pilas alcalinas de 1,5V SUM-2, tamaño “C” o equivalentes (vendidas por separado), asegurándose de que las polaridades se coloquen como se indica dentro del compartimiento. Vuelva a colocar la cubierta, asegurándose de que cierre correctamente.
Adaptadores de potencia opcionales
Corriente doméstica: está disponible el Adaptador de Potencia PA-l/PA-lB/ PA-4 para corriente doméstica. No puede utilizarse ningún otro adaptador, de manera que cuando adquiera un adaptador de potencia, asegúrese de que sea del modelo PA-l/PA-lB/PA-4. Batería del automóvil: el Adaptador peira Batería del Automóvil CA-1 se conecta a la clavija del encendedor de cigarrillos del automóvil.

For An Even Bigger Sound

Although you’ll be happy with the sound from the built-in speaker, you can get an even more satisfying sound if you connect the PortaSound to a bigger speaker. Try using your stereo system (see page 10).

• Attention

Before starting to play, please remove the protective film covering
the Voice Bank indication panel.
So kliilgt das Instrument noch besser...
Der eingebaute Lautsprecher garantiert bereits eine erstklassige Klangreproduk tion. Für ein noch überwältigenderes Klangerlebnis kann ein größerer Außenlautsprecher oder eine Stereo­Anlage angeschlossen werden. (Siehe hierzu auch Seite 10).
• Vorsicht
Bevor Sie mit dem Spielen beginnen, ziehen Sie den Schutzfilm vom Stimmenbank-Anzeigefeld ab.

Pour obtenir un son plus puissant

Bien que le haut-parleur incorporé donne généralement satisfaction, certains préféreront brancher le
PortaSound sur des enceintes acous tiques plus puissantes. Essayer, par
exemple, d’utiliser sa propre chaîne
stéréo. (Voir page 10).

• Attention

Avant de commencer à jouer, prière d’enlever la pellicule protectrice,
recouvrant le panneau indicateur
“Voice Bank”.
Para obtener más sonido aún
Aunque el sonido del altavoz incorpo rado sea suficiente para satisfacerle, se puede obtener un mayor sonido aún si conecta el PortaSound a un altavoz más grande. Pruébelo con su equipo
estereofónico (consultar pág. 10).
• Atención
Antes de comenzar a tocar, sírvase quitar la película protectora que cubre el panel indicador del Banco de Voces.
Nomenclature
1
Bezeichnung der Teile | Nomenclature
O ® ® ®
Nomenclatura
(D Power Switch (D Master Volume (3) Accompaniment Volume 0 Auto Accompaniment Selector
® Voice Bank Indication Panel ® Voice/Tempo LED Indicator @ Rhythm Selectors 0 Rhythmus-Register ® Tempo Controls
@ Voice Selectors 0 Demonstration Start/Stop ® Synchro Start ® Start/Stop 0 Stereo Symphonic 0 Portamento
© Vibrato
0 Sustain 0 Fill In 0 Auto Accompaniment Section
0 Ein/Aus-Schalter @ Hauptlautstärkeregler @ Réglage de volume principal @ Begleitungs-Lautstärkeregler 0 Wahlschalter für Begleitautomatik d) Stimmenbank-Anzeigefeld automatique ® LED-Anzeige für Stimmen/Tempo
® Tempo-Schalter @ Stimmen-Register 0 Start/Stop-Schalter für Vorführ-
Musikstück
© Synchronstart-Schalter 0 Mise en marche/Arrêt de 0 Start/Stop-Schalter démonstration 0 Inicio/Parada 0 Stereo-Symphonic-Schalter 0 Portamento-Schalter 0 Vibrato-Schalter 0 Sustain-Schalter 0 Fill-In-Schalter 0 Begleitautomatik-Tastenbereich
0 Interrupteur d’alimentation
@ Volume d’accompagnement 0 Sélecteur d’accompagnement 0 Selector de Acompañamiento
® Panneau indicateur de banque de
voix ® Témoins à diode LED de Voix/Tempo ® Sélecteurs de rythme
® Réglages de tempo @ Sélecteurs de voix
0 Mise en marche synchronisée 0 Mise en marche/Arrêt 0 Stéréo symphonique 0 Portamento 0 Vibrato 0 Soutien 0 Fill In 0 Section Accompagnement
automatique
0 Interruptor de Conexión @ Volumen Principal @ Volumen del Acompañamiento
Automático ® Panel Indicador del Banco de Voces ® Indicador LED de Voz/Tempo @ Selectores de Ritmo ® Controles de Tempo @ Selectores de Voces 0 Inicio/Parada de la Demostración 0 Arranque Sincronizado
0 Sinfónico Estéreo © Portamento 0 Vibrato 0 Sostenido 0 Relleno 0 Sección de Acompañamiento
Automático.
Playing Back the
Wiedergabe des
Reproduction de la
Reproducción de la
Demonstration Music
The PSS-270 is programmed with a demonstration music piece, “Just
The Way You Are”. To hear this
music, do the foliowing.

1. Switch On

Slide the POWER switch @ to the “ON” position. The VOICE/TEMPO
LED Indicator ® then Illuminates.

2. Adjust the Volume

Slide the MASTER VOLUME control @ about three-quarters of the way towards MAX. to set the volume level.
Vorführ-Musikstücks
Auf Wunsch spielt das PSS-270 jederzeit das Stück “Just The Way You Are” vor. Die folgenden Schritte sind hierzu auszuführen.
1. Einschalten
Schieben Sie den POWER-Schalter d) auf ON. Die VOICE/TEMPO-Anzeige ® leuchtet dann auf.
POWER
— ON — OFF
2. Die Lautstärke einstellen
Schieben Sie den MASTER VOLUME-
Regler @ etwa drei viertel in Richtung
MAX,
musique de démonstration
Le PSS-270 incorpore une mélodie musicale à titre de démonstration, intitulée “Just The Way You Are”. Pour écouter cette musique, procéder comme suit.

1. Mise sous tension

Déplacer l’interrupteur d’alimentation
® à la position “ON”, ce qui allume
le témoin à diode électroluminescente VOICEn'EMPO ®.

2. Réglage de Tintenslté sonore

Amener le réglage MASTER VOLUME @ aux trois-quarts de sa course vers
MAX. pour ajuster le niveau sonore.
MASTER VOLUME
Música de Demostración
El PSS-270 está programado con una pieza musical de demostración llamada “Just The Way You Are”. Para escuchar esta música, haga lo siguiente.
1. Conecte el instrumento
Deslice el interruptor de conexión POWER ® a la posición de “ON”, Se iluminará el Indicador LED de VOICE/TEMPO ®.
2. Ajuste el volumen
Deslice el control de MASTER VOLUME @ hasta unas tres cuartas partes de su recorrido hacia MAX. para fijar el nivel del volumen.
3. Press the DEMONSTRATION
START/STOP selector
“Just The Way You Are” starts to play as soon as you press this selector (iQ).
• The music is played automatically
and repeatedly.
• To stop the music, press the DEMONSTRATION START/STOP selector ® again.
3. Den DEMONSTRATION START/STOP-Schalter drücken
Sobald dieser Schalter @ gedrückt wird, beginnt das Musikstück “Just The Way You Are”.
Das Musikstück wird fortlaufend automatisch wiederholt. Zum Abschalten des Musikstücks drücken Sie den DEMONSTRATION START/STOP-Schalter ® erneut.
4
3. Appuyer sur le sélecteur
DEMONSTRATION START/STOP
La mélodie “Just The Way You Are” est jouée dès que Гоп appuie sur ce sélecteur (Тф.
• La musique est jouée de façon
automatique et répétée.
• Pour arrêter la reproduction musi
cale, appuyer une nouvelle fois sur le sélecteur DEMONSTRATION
3. Pulse el selector de DEMONSTRATION START/STOP
Se reproducirá el tema “Just The Way You Are” tan pronto como pulse este selector
• La música se tocará automática y repetidamente.
• Para detener la música, pulse de nuevo el selector DEMONSTRATION START/STOP ®.
• The music also stops if you press the SYNCHRO START ® or START/STOP selector ®.
• You can change the programmed rhythm and tempo as you like.
• The demonstration music’s voices are selected at random by the PSS-270, which chooses a different
voice for each phrase. You can select voices yourself if you like, but remember that you have to do so for each phrase immediately following the automatic selection
made by the PSS-270.
• The Portamento and Stereo
Symphonic effects can be added (described later).
• Auch durch Drücken des SYNCHRO
START-Schaiters @ oder des START/STOP-Schalters ® kann das Musikstück beendet werden.
• Die Stimmen, der Rhythmus und das Tempo des Musikstücks können beliebig geändert werden.
• Die Stimmen des Musikstücks werden vom PSS-270 willkürlich ausgewählt. Jede Phrase wird mit einer anderen Stimme gespielt. Während der Wiedergabe des Musikstücks können Sie auch selbst eine beliebige andere Stimme wählen. Sobald eine neue Phrase beginnt, müssen Sie Ihre Wahl jedoch durch erneutes Drücken des betreffenden Stimmen-Registers wiederholen, da das PSS-270 sonst auf eine willkür liche andere Stimme umschaltet.
• Der im späteren Vorlauf der Anleitung beschriebenen Portamento­und Stereo-Symphonic^Effekte können jederzeit hinzugeschaltet werden.
START/STOP ®.
• La musique peut également être arrêtée par une poussée sur la touche SYNCHRO START ® ou sur le sélecteur START/STOP ®.
• Il est possible de modifier à volonté le lythme et le tempo programmés.
• Les voix de la musique pro grammée sont choisies au hasard par le PSS-270 qui change de voix à chaque phrase musicale. Si on le désire, il est possible de choisir soi-même les voix, mais se souvenir que ceci doit être fait pour chaque phrase, immédiate ment après ta sélection automati que, effectuée par le PSS-270.
• Les effets Portamento et Stereo Symphonique (décrits plus loin) peuvent aussi être ajoutés.
t
f-------------------------------------------------------------
• La mùsica también se detiene si pulsa el selector SYNCHRO START ® o START/STOP ®.
• Ud. puede cambiar el tempo y el ritmo programado como lo desee.
• Las voces de la música de demostración las selecciona el PSS-270 al azar, escogiendo una voz diferente para cada frase. Si lo desea, Vd. mismo puede seleccionar las voces que desee, pero recuerde que tiene que hacerlo para cada frase siguiendo inmediatamente la selección automática hecha por el PSS-270.
• Pueden añadirse los efectos de Portamento y Sinfónico Estéreo (descrito más adelante).
How to Use the
Orchestra and
Rhythm Sections

A. Orchestra Section

1. Select a voice

You can choose any of 100 voices from the VOICE BANK Indication panel ® by using the ten VOICE SELECTOR buttons ®.
Verwendung des Orchester- und Rhythmus-Teils
A. Orchester-Teii
1. Die Instrumentenstimme wählen
Unter Verwendung der VOICE SELECTOR-Schalter ® kann eine der insgesamt hundert Stimmen aus dem VOICE BANK-Anzeigefeld ® ausgewählt werden.
VOICE SELECTOR
0 12 3
Utilisation des
sections Orchestre et Rythme

A. Section Orchestre

1. Choix d’une voix

On pourra choisir l’une des 100 voix du panneau indicateur VOICE BANK
® en se servant des dix séiecteurs
VOICE SELECTOR @.
Cómo utilizar las secciones de Orquesta
y Ritmo
A. Sección de Orquesta
1. Seleccione una voz instrumental
Ud. puede escoger cualquiera de las 100 voces del panel indicador de VOICE BANK ®, utilizando los diez botones de VOICE SELECTOR
Loading...
+ 11 hidden pages