4. Utilisation de ta section
“AcconrYpagnement
automatique''
5. Utilisation des prises.....................lO
6. Accessoires en option
7. Entretien du PortaSound...............11
8. Fiche technique
.................................
..................................
..................
............................
...
...........3
Indice
1
2. Rcprodudcodo U música de
demostnidóo
3. Cómo «iilí2ar las secciones de
Orquesta y Ritmo
4. Cómo oiili7ar la secdón de
6
10
12
Acompañamiento Automático
3. Utilización de los orntactos
6. Accesorios opcionales
7. Cuidados de su PoctaSoond
8. Espcdíkaciooes ............................12
.................................
...........................
.................
.......
...........
........
2
3
6
10
10
11
Before Playing
Vorbereitung
Avant de commencer
Antes de comenzar a
Inserting Batteries
Remove the battery compartment
cover on the bottom of the instru
ment and insert six 1.5V SUM-2, “C”
size, or equivaient alkaline batteries
(soid separateiy), making sure that
the poiarities are piaced as directed
inside the compartment. Repiace the
cover, ensuring that it iocks secureiy
in piace.
Optional power adaptors
Household current: Power Adaptor
PA-1/PA-1 B/PA-4 is available for
househoid current. No other adaptor
is usabie, so when you purchase a
power adaptor piease ensure that it
is model PA-1/PA-1 B/PA-4.
Car Battery: Car Battery Adaptor
CA-1 piugs into a car cigarette
lighter socket.
Einlegen der Batterien
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel an
der Unterseite des Instrumentes ab und
legen Sie sechs l,5-V-/l//:iz//-Babyzellen
(nicht mitgeliefert) unter Beachtung der
im Batteriefach angegebenen Polarität
ein. Danach schließen Sie den Deckel
wieder. Achten Sie darauf, daßer richtig
eingerastet ist.
__
r~^^i
-----
]—i=
□ne
Als Sonderzubehör erhältliche
Adapter
Für Netzbetrieb: Verwenden Sie stets
nur die im Handel erhältlichen Netz
adapter PA-l/PA-lB/PA-4.
Betrieb an Autobatterie: Hierzu ist der
Batterieadapter CA-1 erforderlich. Er
kann direkt an die Zigarettenanzünder
buchse des Wagens angeschlossen werden.
à jouer
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du logement des
piles sur le fond de l’appareil et y
installer six piles de 1,5V SUM-2 de
format “C”, ou des piles alcalines
équivalentes (vendues séparément).
Respecter les polarités indiquées
dans le logement et replacer le
couvercle en confirmant qu’il est
bien Verrouillé.
I
Adaptateurs d’alimentation en
option
Courant alternatif: L’adaptateur
PA-l/PA-lB/PA-4 est disponible pour
une alimentation sur le secteur.
Comme aucun autre adaptateur ne
peut être utilisé, prière de confirmer,
à l’achat, qu’il s’agit bien d’un
modèle PA-l/PA-lB/PA-4.
Adaptateur de batterie de voiture:
L’adaptateur CA-1 peut se brancher
dans la douille de l’allume-cigare
d’un véhicule automobile.
tocar
Inserción de las pilas
Extraiga la cubierta del compartimiento
de las pilas de la parte inferior del
instrumento e inserte seis pilas alcalinas
de 1,5V SUM-2, tamaño “C” o
equivalentes (vendidas por separado),
asegurándose de que las polaridades se
coloquen como se indica dentro del
compartimiento. Vuelva a colocar la
cubierta, asegurándose de que cierre
correctamente.
Adaptadores de potencia opcionales
Corriente doméstica: está disponible el
Adaptador de Potencia PA-l/PA-lB/
PA-4 para corriente doméstica. No
puede utilizarse ningún otro adaptador,
de manera que cuando adquiera un
adaptador de potencia, asegúrese de
que sea del modelo PA-l/PA-lB/PA-4.
Batería del automóvil: el Adaptador
peira Batería del Automóvil CA-1 se
conecta a la clavija del encendedor de
cigarrillos del automóvil.
For An Even Bigger Sound
Although you’ll be happy with the
sound from the built-in speaker, you
can get an even more satisfying
sound if you connect the PortaSound
to a bigger speaker. Try using your
stereo system (see page 10).
• Attention
Before starting to play, please
remove the protective film covering
the Voice Bank indication panel.
So kliilgt das Instrument noch
besser...
Der eingebaute Lautsprecher garantiert
bereits eine erstklassige Klangreproduk
tion. Für ein noch überwältigenderes
Klangerlebnis kann ein größerer
Außenlautsprecher oder eine StereoAnlage angeschlossen werden. (Siehe
hierzu auch Seite 10).
• Vorsicht
Bevor Sie mit dem Spielen beginnen,
ziehen Sie den Schutzfilm vom
Stimmenbank-Anzeigefeld ab.
Pour obtenir un son plus puissant
Bien que le haut-parleur incorporé
donne généralement satisfaction,
certains préféreront brancher le
PortaSound sur des enceintes acous
tiques plus puissantes. Essayer, par
exemple, d’utiliser sa propre chaîne
stéréo. (Voir page 10).
• Attention
Avant de commencer à jouer, prière
d’enlever la pellicule protectrice,
recouvrant le panneau indicateur
“Voice Bank”.
Para obtener más sonido aún
Aunque el sonido del altavoz incorpo
rado sea suficiente para satisfacerle, se
puede obtener un mayor sonido aún si
conecta el PortaSound a un altavoz más
grande. Pruébelo con su equipo
estereofónico (consultar pág. 10).
• Atención
Antes de comenzar a tocar, sírvase
quitar la película protectora que cubre
el panel indicador del Banco de Voces.
Nomenclature
1
Bezeichnung der Teile | Nomenclature
O ® ® ®
Nomenclatura
(D Power Switch
(D Master Volume
(3) Accompaniment Volume
0 Auto Accompaniment Selector
® Voice Bank Indication Panel
® Voice/Tempo LED Indicator
@ Rhythm Selectors0 Rhythmus-Register
® Tempo Controls
0 Ein/Aus-Schalter
@ Hauptlautstärkeregler@ Réglage de volume principal
@ Begleitungs-Lautstärkeregler
0 Wahlschalter für Begleitautomatik
d) Stimmenbank-Anzeigefeldautomatique
® LED-Anzeige für Stimmen/Tempo
® Tempo-Schalter
@ Stimmen-Register
0 Start/Stop-Schalter für Vorführ-
@ Volume d’accompagnement
0 Sélecteur d’accompagnement0 Selector de Acompañamiento
® Panneau indicateur de banque de
voix
® Témoins à diode LED de Voix/Tempo
® Sélecteurs de rythme
® Réglages de tempo
@ Sélecteurs de voix
0 Mise en marche synchronisée
0 Mise en marche/Arrêt
0 Stéréo symphonique
0 Portamento
0 Vibrato
0 Soutien
0 Fill In
0 Section Accompagnement
automatique
0 Interruptor de Conexión
@ Volumen Principal
@ Volumen del Acompañamiento
Automático
® Panel Indicador del Banco de Voces
® Indicador LED de Voz/Tempo
@ Selectores de Ritmo
® Controles de Tempo
@ Selectores de Voces
0 Inicio/Parada de la Demostración
0 Arranque Sincronizado
The PSS-270 is programmed with a
demonstration music piece, “Just
The Way You Are”. To hear this
music, do the foliowing.
1. Switch On
Slide the POWER switch @ to the
“ON” position. The VOICE/TEMPO
LED Indicator ® then Illuminates.
2. Adjust the Volume
Slide the MASTER VOLUME control
@ about three-quarters of the way
towards MAX. to set the volume level.
Vorführ-Musikstücks
Auf Wunsch spielt das PSS-270
jederzeit das Stück “Just The Way You
Are” vor. Die folgenden Schritte sind
hierzu auszuführen.
1. Einschalten
Schieben Sie den POWER-Schalter d)
auf ON. Die VOICE/TEMPO-Anzeige
® leuchtet dann auf.
POWER
— ON
— OFF
♦
2. Die Lautstärke einstellen
Schieben Sie den MASTER VOLUME-
Regler @ etwa drei viertel in Richtung
MAX,
musique de
démonstration
Le PSS-270 incorpore une mélodie
musicale à titre de démonstration,
intitulée “Just The Way You Are”.
Pour écouter cette musique,
procéder comme suit.
1. Mise sous tension
Déplacer l’interrupteur d’alimentation
® à la position “ON”, ce qui allume
le témoin à diode électroluminescente
VOICEn'EMPO ®.
2. Réglage de Tintenslté sonore
Amener le réglage MASTER VOLUME
@ aux trois-quarts de sa course vers
MAX. pour ajuster le niveau sonore.
MASTER
VOLUME
Música de
Demostración
El PSS-270 está programado con una
pieza musical de demostración llamada
“Just The Way You Are”. Para
escuchar esta música, haga lo siguiente.
1. Conecte el instrumento
Deslice el interruptor de conexión
POWER ® a la posición de “ON”, Se
iluminará el Indicador LED de
VOICE/TEMPO ®.
2. Ajuste el volumen
Deslice el control de MASTER
VOLUME @ hasta unas tres cuartas
partes de su recorrido hacia MAX. para
fijar el nivel del volumen.
3. Press the DEMONSTRATION
START/STOP selector
“Just The Way You Are” starts to
play as soon as you press this
selector (iQ).
• The music is played automatically
and repeatedly.
• To stop the music, press the
DEMONSTRATION START/STOP
selector ® again.
3. Den DEMONSTRATION
START/STOP-Schalter drücken
Sobald dieser Schalter @ gedrückt
wird, beginnt das Musikstück “Just
The Way You Are”.
Das Musikstück wird fortlaufend
automatisch wiederholt.
Zum Abschalten des Musikstücks
drücken Sie den DEMONSTRATION
START/STOP-Schalter ® erneut.
4
3. Appuyer sur le sélecteur
DEMONSTRATION START/STOP
La mélodie “Just The Way You Are”
est jouée dès que Гоп appuie sur ce
sélecteur (Тф.
• La musique est jouée de façon
automatique et répétée.
• Pour arrêter la reproduction musi
cale, appuyer une nouvelle fois sur
le sélecteur DEMONSTRATION
3. Pulse el selector de
DEMONSTRATION START/STOP
Se reproducirá el tema “Just The Way
You Are” tan pronto como pulse este
selector
• La música se tocará automática y
repetidamente.
• Para detener la música, pulse de
nuevo el selector DEMONSTRATION
START/STOP ®.
• The music also stops if you press
the SYNCHRO START ® or
START/STOP selector ®.
• You can change the programmed
rhythm and tempo as you like.
• The demonstration music’s voices
are selected at random by the
PSS-270, which chooses a different
voice for each phrase. You can
select voices yourself if you like,
but remember that you have to do
so for each phrase immediately
following the automatic selection
made by the PSS-270.
• The Portamento and Stereo
Symphonic effects can be added
(described later).
• Auch durch Drücken des SYNCHRO
START-Schaiters @ oder des
START/STOP-Schalters ® kann das
Musikstück beendet werden.
• Die Stimmen, der Rhythmus und das
Tempo des Musikstücks können
beliebig geändert werden.
• Die Stimmen des Musikstücks
werden vom PSS-270 willkürlich
ausgewählt. Jede Phrase wird mit
einer anderen Stimme gespielt.
Während der Wiedergabe des
Musikstücks können Sie auch selbst
eine beliebige andere Stimme wählen.
Sobald eine neue Phrase beginnt,
müssen Sie Ihre Wahl jedoch durch
erneutes Drücken des betreffenden
Stimmen-Registers wiederholen, da
das PSS-270 sonst auf eine willkür
liche andere Stimme umschaltet.
• Der im späteren Vorlauf der
Anleitung beschriebenen Portamentound Stereo-Symphonic^Effekte
können jederzeit hinzugeschaltet
werden.
START/STOP ®.
• La musique peut également être
arrêtée par une poussée sur la
touche SYNCHRO START ® ou
sur le sélecteur START/STOP ®.
• Il est possible de modifier à
volonté le lythme et le tempo
programmés.
• Les voix de la musique pro
grammée sont choisies au hasard
par le PSS-270 qui change de voix
à chaque phrase musicale. Si on
le désire, il est possible de choisir
soi-même les voix, mais se
souvenir que ceci doit être fait
pour chaque phrase, immédiate
ment après ta sélection automati
que, effectuée par le PSS-270.
• Les effets Portamento et Stereo
Symphonique (décrits plus loin)
peuvent aussi être ajoutés.
• La mùsica también se detiene si
pulsa el selector SYNCHRO START
® o START/STOP ®.
• Ud. puede cambiar el tempo y el
ritmo programado como lo desee.
• Las voces de la música de
demostración las selecciona el
PSS-270 al azar, escogiendo una voz
diferente para cada frase.
Si lo desea, Vd. mismo puede
seleccionar las voces que desee, pero
recuerde que tiene que hacerlo para
cada frase siguiendo inmediatamente
la selección automática hecha por el
PSS-270.
• Pueden añadirse los efectos de
Portamento y Sinfónico Estéreo
(descrito más adelante).
How to Use the
Orchestra and
Rhythm Sections
A. Orchestra Section
1. Select a voice
You can choose any of 100 voices
from the VOICE BANK Indication
panel ® by using the ten VOICE
SELECTOR buttons ®.
Verwendung des
Orchester- und
Rhythmus-Teils
A. Orchester-Teii
1. Die Instrumentenstimme wählen
Unter Verwendung der VOICE
SELECTOR-Schalter ® kann eine der
insgesamt hundert Stimmen aus dem
VOICE BANK-Anzeigefeld ®
ausgewählt werden.
VOICE SELECTOR
0 12 3
Utilisation des
sections Orchestre
et Rythme
A. Section Orchestre
1. Choix d’une voix
On pourra choisir l’une des 100 voix
du panneau indicateur VOICE BANK
® en se servant des dix séiecteurs
VOICE SELECTOR @.
Cómo utilizar las
secciones de Orquesta
y Ritmo
A. Sección de Orquesta
1. Seleccione una voz instrumental
Ud. puede escoger cualquiera de las 100
voces del panel indicador de VOICE
BANK ®, utilizando los diez botones
de VOICE SELECTOR
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.