Thank you for choosing a Yamaha PortaSound PSS-20. To ensure that you fully
understand the many fine features provided, we urge you to follow the steps outltned in
this manual while actually trying out the instruments features.
Viele Dank für den Kauf des Yamaha PortaSound PSS-20. Bitte befolgen Sie die
nachfolgenden Anweisungen und probieren Sie dabei gleichzeitig die vielseitigen
Funktionen dieses Instruments aus, um sich mit den Merkmalen Ihres PortaSounds
vertraut zu machen.
Nous vous remercions d'avoir choisi te PortaSound Yamaha PSS-20.
Afin de parfaitement comprendre toutes les fonctions offertes par cet instrument, nous
vous conseillons de lire très attentivement ce mode d'emploi tout en essayant les
fonctions qui y sont décrites.
Gracias рог su elección del Yamaha Portasound PSS-20. A fin de lograr un
entendimiento completo de sus muchas y atractivas fundones, le recomendamos
probar en la unidad misma los procedimientos descritos en este manual.
Preparation
Vorbereitung
PréparatifsPreparación
I
Installing Batteries
Remove the battery compartment cover
on the bottom of the instrument and
insert four 1.5V AA-size, R-6, SUM-3 or
equivalent batteries (sold separately),
making sure that they are oriented as
directed by the polarity markings.
Replace the battery compartment cover,
ensuring that it locks firmly in place.
Caution
* When the batteries run down, replace
them with a complete set of four new
batteries. Never mix old and new
batteries.
* To prevent possible damage due to
battery leakage, remove the batteries
from the instrument If it is not to be
used for an extertded period of time.
Einlegen der Batterien
Den Batteriefachdeckel von der
Unterseite des Instruments abnehmen
und vier getrennt erhältliche 1,5 V
Batterien der Grüße AA, R-6, SlJM-3
oder entsprechend einlegen. Dabei die
Batteriepole entsprechend den
Markierungen ausrichten. Dann den
Batteriefachdeckel aufsetzen und
sicherstellen, daß er einrastet.
Vorsicht
Wenn die Batterien schwach werden,
den kompletten Batteriensatz gegen
vier neue Batterien austauschen.
Niemals alte und neue Batterien
zusammen verwenden.
' Um Schäden durch auslaufende
Batterien zu verhindern, die
Batterien vor längerem
Nichtgebrauch aus dem Instrument
heran s n eh men,
2 Playing the PSS-20 Spielen auf dem PSS-20 Pour jouer du PSS-20 Tocando ei PSS-20
Mise en place des piles
Retirez le couvercle du compartiment
des piles et placez quatre piles de
format AA, R-6, SUM-3 de 1,5 V, ou des
piles équivalentes (non fournies), en
prenant soin de les diriger selon les
indications de polarité données.
Remettez le couvercle du compartiment
fermement en place.
T
Attantion
* Lorsque les piles sont usées,
remplacez-les par un nouveau jeu de
quatre piles. N'utilisez jamais en
môme temps des piles neuves et des
piles usées.
* Pour prévenir tout endommagement
que pourrait provoquer une fuite des
piles, retirez les piles de l’instrument si
vous ne devez pas l'utiliser pendant
une période prolongée.
Instalación de las pilas
Quite la tapa del compartimiento de
las pilas, ubicado debajo del
instrumento, e inserte cuatro pilas de
equivalentes (no incluidas), cuidando
que queden orientadas como lo indican
las indicaciones de polaridad. Vuelva a
colocar la tapa del compartimiento de
las pilas, asegurándola firmemente.
Precaución
* Cuando las pilas se gasten,
‘ Para evitar posibles daños debidos a
1,5 V tamaño AA, R-6, SUM-3 o
reemplácelas con cuatro pilas
nuevas.
Nunca mezcle pilas viejas y nuevas.
pérdidas de las pilas, extraiga las
pilas de] instrumento cuando no lo
vaya a usar por un período
prolongado.
ir Playing Back tha Demo Tunes
6 different demo tunes are provided — try listening to them all.
Slide the power switch to the ON position.
* The selected demo tune will continue playing until you press the STOP button or select a different demo tune,
* Tempo and transpose pitch can be varied while a demo tune is playing.
* Different voices and rhythm patterns can be selected while a demo tune is playing.
A: Wiedergabe der Demostücke
Es stehen 6 verschiedene Demostücke zur Wahl — hören Sie sich alle an.
Den Schalter POWER auf ON schieben.
' Das gewählte Demoetück wird so lange gespielt, bis die STOP-Taste gedrückt oder ein anderes Demostück gewählt wird.
* Während der Wiedergabe von Dernostücken kann deren Tfempo verändert und die Tbnlage transponiert werden.
* Während dem Abs pi eien von Demostücken kann auf eine andere Stimme oder einen anderen Rhythmus umgeschaltet werden.
■A Reproduction des mélodies de démonstration
6 mélodies de démonstration sont offertes — Essayez de les écouter toutes.
Faites coulisser l'internjpteur d’alimentation sur la position ON.
* La mélodie de démonstration sélectionnée continuera de jouer jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche STOP ou sur un autre sélecteur de
mélodie.
* La modification du tempo et la transposition de îa hauteur sont possibles pendant la reproduction d’une mélodie de démonstration.
* La sélection des sonorités et des patterns rythmiques est possible pendant la reproduction d'une mélodie de démonstration.
ík Reproducción de las piezas de demostración
Se incluyen 6 piezas de demostración distintas; escúchelas del siguiente modo.
Deslice el interruptor de encendido a la posición ON.
* La pieza de demostración seleccionada seguirá sonando hasta que presione el botón STOP o escoja otra pieza,
* El tempo y la altura de transposición pueden variarse durante la reproducción de una pieza de demostración.
‘ Es posible cambiar la voz y la figura rítmica libremente durante la reproducción de una pieza de demostración.
A Adjusting the Volume
The volume can be adjusted in 4 steps. The volume is automatically set to the loudest level
when the POWER switch is turned ON.
•k Einstellen der Lautstärke
Das PSS-20 bietet vier Lautstärkestufen. Beim Einschalten wird automatisch die höchste
Lauts tärkestufe eingestellt.
k Réglage du volume
Le volume peut être réglé à 4 niveaux,
automatiquement réglé sur le niveau maximal.
кAjuste del volumen
ТЛ1 —
_________-______
1-, __í
__
A la mise sous tension, le volume est
Learn This First!
Lernen Sie dies zuerst!
Premier pas!
Aprenda esto primero!
To use a lunction printed in green, press and hold the SELECT GREEN
button while pressing the corresponding white key on the PSS-20 keyboard.
UfTi eine in Grün aufgedruckte Funktion zu verwenden, die Taste
SELECT GREEN gedrückthalten und gleichzeitig die entsprechende
weiße Manualtaste drücken.
Pour uîiiiser une fonction imprimée en vert, maintenez enfoncée !a touche
SELECT GREEN et appuyez en même temps sur une touche blanche du
clavier du PSS-20.
Рага usar una funcirtn marcada en verde, presione у mantenga
presionado el botón SEI^EEÍT GHEEN mientras presiona la tecla blanca
correspondiente en el teclado del PSS-20,
To use a function printed in blue, press and hold the SELECT BLUE button
while pressing the corresponding white key on the PSS-20 keyboard.
Urn eine in Blau aofgedruckte Funktion zu verwenden, die Taste
SELECT BLUE gedrückthalten und gleichzeitig die entsprechende weiße
Manualtaste drücken.
Pour utiliser une fonction imprimée en bleu, maintenez enfoncée la touche
SELECT BLUE et appuyez en même temps sur une touche blanche du
clavier du PSS-20.
Para usar una fundón marcada en azul, presione y mantenga presionado
el botón SELECT BLUE mientras presiona la tecla blanca
correspondiente en el teclado del PSS-20.
To reduce the volume level, for example ...
Press die VOLUME DOWN key while holding the SELECT BLUE button.
Beispiel: Um die Lautstärke zu vermindern, die Taste SELECT BLUE
gedrückthalten und die weiße Taste drücken, die mit VOLUME DOWN
beschriflet ist.
Pour réduire le niveau sonore, par exemple...
Maintenez enfoncée la touche SELECT BLUE et appuyez en même temps
sur la touche VOLUME DOWN.
Por ejemplo, para reducirei volumen...
Presione la tecla VOLUME DOWN mientras mantiene el botón
SELECT BLUE presionado.
The same applies to all functions described below.
Dieser Bedienvorgang gilt auch für alle anderen Funktionen.
Ced s'applique à toutes les fonctions décrites d-après.
Lo mismo ее aplica а todos los procedimientos siguientes.
■A Using the Melody Memory
Recording
The Melody Memory can be used to record the melody you play on the keyboard.
1. Select a rhythm pattern.
2. Hold the SELECT GREEN button and press the RECORD key. The rhythm will
start playing and the PSS-20 will be in the "record ready" mode.
3. Recording begins automatically as soon as you play the first note on the
keyboard.
4. When you finish playing, press the STOP button to the left of the panel.
★ Verwendung des Melo die speiche г s
Aufnahme
Der Melodiespeicher dient zum Aufzeichnen von Melodien, die Sie auf dem
Manual spielen.
1. Einen Rhythmus wählen.
2. Die Taste SELECT GREEN gedrückthalten und die mit RECORD
bezeichnete weiße Manualtaste drücken. Damit beginnt die
Rhythmus Wiedergabe und das PSS-20 ist in “Aufnahmebereitachafl“.
3. Die Aufnahme startet automatisch, wenn Sie eine Taste anschlagen.
4. Nach dem Spielen die STOP-Taste links drücken, um die Aufnahme zu
stoppen.
A Utilisation de la mémoire de mélodie
Enregistrement
La mémoire de mélodie peut être utilisée pour enregistrer une mélodie que vous
jouez sur le davier.
1. Sélectionnez un pattern rythmique.
2. Maintenez enfoncée la touche SELECT GREEN et appuyez en même temps sur
la touche RECORD. Le rythme commence et le PSS-20 entre en mode "prêt à
l'enregistremenf*.
3. L'enregistrement commence automatiquement dès que vous jouez la première
note sur le davier,
4. Lorsque vous avez fini de jouer, appuyez sur la touche STOP à la gauche du
panneau.
Playback
1, Begin playback by holding the SELECT GREEN button and pressing the
PLAYBACK key.
2. Playback will end automatically as soon as the end of the recording is reached.
Playback can be stopped at any time by pressing the STOP button.
* The Melody Memory will record a maximum of 50 notes.
* Notes shorter than 1/16th notes cannot be recorded,
* Each time you make a new recording, any previously recorded material will be
erased. Recorded material is also erased if the power switch is turned OFF.
Wiedergabe
1. Um die Wiedergabe auszulösen, die Taste SELECT GREEN gedrückthalten
und die mit PLAYBACK bezeichnete weiße Taste drücken.
2. Die Wiedergabe stoppt automatisch am Ende der Aufnahme. Die Wiedergabe
kann jederzeit durch Drücken der STOP-Taste algebrochen werden.
* Der Melodiespeicher kann maximal 50 Noten fassen.
* Kürzere Noten als Sechzehntelnoten können nicht aufgezeichnet werden.
* Mit jeder neuen Aufnahme werden vorherige Aufnahmen gelöscht. Die
Aufzeichnungen werden ebenso beim Ausschalten des PSS-20 gelöscht.
Reproduction
1. Lancez la reproduction en maintenant enfoncée la touche SELECT GREEN et
en appuyant en même temps sur la touche PLAYBACK.
2. La reproduction s'arrête automatiquement à la fin de l'enregistrement,
La reproduction peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur la touche
STOP.
* La mémoire de mélodie permet d'enregistrer un maximum de 50 notes.
* Les notes plus courtes que 11/16ème ne peuvent pas être enregistrées.
* Chaque fois que vous effectuez un nouvel enregistrement, le matériel
précédemment enregistré est effacé. L'enregistrement est également effacé
lorsque l'alimentation est coupée.
A Empleo de la memoria de melodías
Grabación
La memoria de meldodias puede emplearse para grabar melodías tocadas en el
teclado.
1, Seleccione una figura rítmica.
2. Mientras mantiene el botón SELEÍTT GREEN presionado, presione la tecla
RECORD. Comenzará el ritmo, y el PSS-20 entrará en el modo listo para
grabar".
Reproducción
1, Presione la tecla PLAYBACK mientras presionado el botón SELECT
GREEN.
2. La reproducción se detendrá automáticamente al final de la grabación.
También se la puede detener en cualquier momento presionado el botón
STOP.
* La memoria de melodías puede registrar un máJtimo de 50 notas.
★ Ajuste del volumen
El volumen puede ajuslarae a uno de cuatro niveles distintos. AI encender la unidad, el
volumen se encuentra ajustado al máximo volumen.
^ Adjusting the Tempo (speed) of the Rhythm Pattern
The tempo of the selected rhythm pattern can be adjusted in 8 steps.
•k Einstellen des Tempos (Geschwindigkeit) für Rhythmen
Das Tempo eines gewählten Rhythmus kann in 8 Stufen verändert werden.
k Réglage du tempo (vitesse) des patterns rythmiques
Le Tempo du pattern rythmique sélectionné peut être réglé à 8 niveaux.
k Ajuste del tempo (velocidad) de la figura rítmica
El tempo de la fígura rítmica seleccionada puede ajustarse a uno de 8 valores distintos.
k Changing the Keyboard's Pitch
The pitch can be changed in 12 semitone steps.
* The PSS-20 is automatically set to "standard" pitch when the POWER switch is turned ON.
k Verändern der Tonlage des Manuals
Die Tbniage des Manuals kann insgesamt über 12 Halbtonschritte verändert werden.
* Beim Einschalten des PSS-20 wird automatisch die Standsrd-Thnlage eingestellt.
k Modification de la hauteur du clavier
La hauteur peut être réglée en 12 bonds d'un demi-ton.
* A la mise sous tension, le PSS-20 est automatiquement réglé sur la hauteur "standard".
mn
7
k Cambio de la altura del teclado
La altura puede cambiarse en 12 intervalos de un semitono.
* El PSS-20 es {gustado a la altura "normal" al colocar el interruptor de encendido en ON.
k Using Effects
* Adding Sustain
While holding the SELECT BLUE key, press the SUSTAIN ON/OFF key. Notes played will decay gradually after you lift your fingers from the key.
Hold the SELECT BLUE button and press the SUSTAIN ON/OFF key again to turn the sustan effect OFF.
* Sustain is automatically turned OFF whenever a new voice is selected — except when the VIBES voice is selected (sustain is automatically
turned ON).
■ Adding Vibrato
lAfhile holding the SELECT BLUE key, press the VIBRATO ON/OFF key. Notes played will now have a gentle "Wavering" effect.
Hold the SELECT BLUE button and press the VIBRATO ON/OFF key again to turn the vibrato effect OFF,
* Vibrato is automatically turned OFF whenever a new voice is selected — except when the VIOLIN voice is selected (vibrato is automatically
turned ON).
k Effekte
* Nachhall
Die Taste SELECT BLUE gedrUckthalten und die mit SUSTAIN ON/OFF bezeichnete Ihste drücken. Dadurch klingen angeschlagene
Noten nach der Taatenfreigabe langsamer aus. Um den SUSTAIN- oder NachhallefTekt auszuschalten, die Taste SELECT BLUE
gedruckthalten und die Taste SUSTAIN ON/OFF erneut drücken.
* Mit Ausnahme der Stimme VIBES wird der NachhallefTekt bei Abruf einer neuen Stimme ausgeschaltet. Bei Wahl von VIBES wird der
SUSTAIN- oder NachhallefTekt automatisch aktiviert.
* Vibrato
Die Taste SELECT BLUE gedrückthalten und die mit VIBRATO ON/OFF bezeichnete Taste drücken. Angeschlage Noten scheinen nun
sanft zu vibrieren.
Um den VIBRATO-Effekt auszuschalten, die Ihste SELECT BLUE gedrückthalten und die Taste VIBRATO ON/OFF erneut drücken,
* Mit Ausnahme der Stimme VIOLIN wird der VIBRATO-EfTekt bei Abruf einer neuen Stimme ausgeschaltet. Bei Wahl von VIOLIN wird
der VIBRATO-EfTekt automatisch aktiviert.
k Utilisation das effets
• Addition de sustan
Maintenez enfoncée la touche SELECT BLUE et appuyez en même temps sur ia touche SUSTAIN ON/OFF. Les nctes jouées chutent alors
progressivement lorsque vous relâchez les touches du clavier.
Maintenez enfoncée la touche SELECT BLUE et appuyez une deuxième fois sur la touche SUSTAIN ON/OFF pour désactiver l'effet sustain.
* L’effet de sustain est automatiquement désactivé chaque fois qu'une nouvelle sonorité est sélectionnée — sauf dans le cas de la sonorité
VIBES (l'effet de sustain est alors automatiquement activé).
• Addition de vibrato
Maintenez enfoncée la touche SELECT BLUE et appuyez en même temps sur la touche VIBRATO ON/OFF. Les notes jouées auront
maintenant un léger effet vibrant.
Maintenez enfoncée la touche SELECT BLUE et appuyez une deuxième fois sur la touche VIBRATO ON/OFF pour désactiver l'effet de vibrato.
* L'effet de vibrato est automatiquement désactivé chaque fois qu'une nouvelle sonorité est sélectionnée — sauf dans te cas de la sonorité
VIOLIN (l'effet de vibrato est alors automatiquement activé).
k Empleo de los efectos
' Mayor sostenimiento
Mientras mantiene presionada la tecla SELECT BLUE, presione la tecla SUSTAIN ON/OFF. Las notas tocadas se desvanecerán
gradualmente después de soltar las teclas correspondientes. Para desactivar el efecto de sostenimiento, presione la tecla SUSTAIN
ON/OFF nuevamente mientras mantiene el botón SELECT BLUE presionado.
* El sostenimiento es desactivado automáticamente al seleccionar una nueva voz, salvo cuando ésta es la voz de vibràfono (VIBES). En
este caso el sostenimiento es activado automáticamente.
* Mayor vibrato
Mientras mantiene la tecla SELECT BLUE presionada, presione la tecla VIBRATO ON/OFF. Esto dará a las notas un suave efecto
ondulante. Para desactivar el vibrato, presione la tecla VIBRATO ON/OFF nuevamente mientras mantiene el botón SELECT BLUE
presionado,
* El vibrato es desactivado automáticamente al seleccionar una nueva voz, salvo cuando ésta es la voz de VIOLIN (en este caso el vibrato
es activado automáticamente).
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.