* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte
debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio autorizado de Yamaha.
• Utilice solamente el adaptador (PA-3B o uno equivalente recomendado por
Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de la
toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que
sea necesario.
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el
instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya
tormenta.
• Asegúrese de colocar las pilas con los polos (+ y -) en la dirección correcta. Si
se ponen las al revés, éstas pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• Siempre cambie todas las pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con viejas.
Tampoco mezcle pilas de diferentes tipos, como pilas alcalinas con pilas de
manganeso; tampoco mezcle pilas de diferentes marcas o diferentes tipos de
pilas de la misma marca, ya que pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• No eche las pilas al fuego.
• No trate de cargar pilas que no son recargables.
• Cuando no vaya a utilizar el instrumento por largo tiempo, quite las pilas para
evitar que se sulfaten.
• Mantenga las pilas lejos de los niños.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de
todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta
el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores, radios
o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de afectar el
correcto funcionamiento de otros aparatos.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los
demás cables.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes
de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos.
Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que
pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• Utilice solamente la base/bastidor especificada para el instrumento. Cuando
acople la base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se
pueden dañar los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento
puede caerse.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
■GRABACIÓN DE DATOS DEL USUARIO
• Grabe todos los datos en un dispositivo externo como el archivador de datos
MIDI MDF3 de Yamaha, para evitar así la posible pérdida de datos importantes
debido a anormalidades de funcionamiento o errores de manejo.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del
lugar.
* Las ilustraciones y pantallas del visualizador LCD que se muestran en este manual
de instrucciones tienen el propósito sólo de servir como ayuda de las
instrucciones y pueden ser distintas de las que se muestran en su instrumento.
127
(4)-4
3
¡Enhorabuena por la adquisición del PortaTone
PSR-140 Yamaha!
Usted es ahora el propietario de un teclado portátil que combina avanza-
das funciones, excelente sonido y una facilidad excepcional de utilización,
todo ello en una unidad muy compacta. Sus destacadas funciones lo con-
vierten en un instrumento con mucha expresión y versatilidad.
Lea con atención este manual de instrucciones mientras toca su nuevo
PortaTone para aprender a aprovechar todas sus funciones.
El PSR-140 es un teclado sofisticado de fácil utilización que incorpora las siguientes
funciones y características:
Yamaha Education Suite
Páginas 26-27, 34-35, 37-39
El PortaTone incorpora la nueva Yamaha Education Suite, que es un juego de herramientas de aprendizaje que emplean la tecnología más nueva para que el estudio y el ensayo musical sea más divertido y
satisfactorio que nunca.
La Yamaha Education Suite incluye:
Potentes funciones de guía de melodía en el modo Song – Espera y menos uno, que le
permiten aprender con facilidad las 100 canciones y que le indican incluso las notas que deben
tocarse.
• La función de espera pausa la reproducción de la canción (como un profesor paciente), para
que usted pueda ensayar a su manera.
• La función de menos uno silencia sólo la parte de la melodía, para que la pueda tocar usted
mismo. Las partes de acompañamiento experto le animan a tocar lo mejor posible y hacen
que le sea fácil “sentir” la canción.
Funciones de guía de acordes en el modo Style – Inteligente y diccionario, que hacen que sea
excepcionalmente fácil aprender a tocar acordes y a comprender las relaciones entre los acordes.
• La función inteligente le permite tocar progresiones de acordes armónicamente “correctas”
en la clave que usted especifique. Es fantástica para aprender a tocar y para interpretaciones.
• La función de diccionario es una “enciclopedia de acordes” incorporada que le enseña a
tocar acordes específicos. Usted introduce el nombre del acorde y el PortaTone le indica las
notas que debe tocar.
Portable Grand
El PortaTone incorpora también la función Portable Grand que hace posible unas interpretaciones de piano
con sonido natural. Presionando el botón PORTABLE GRAND se activa instantáneamente la voz “Stereo
Sampled Piano” de sonido auténticamente natural y se configura el PortaTone para tocar óptimamente el
piano. También se incorporan estilos Special Piano, con acompañamiento sólo de piano.
Otras potentes características incluyen:
• Sonidos excepcionalmente reales y dinámicos con 100
voces, empleando grabaciones digitales de instrumentos reales.
• 100 estilos dinámicos de acompañamiento automático, cada uno con secciones distintas de preludio,
principal A y B, y de coda. Todos los estilos (excepto los
de Piano) tienen también sus cuatro patrones de relleno
propios.
• El gran visualizador LCD personalizado le muestra de
una ojeada y con facilidad todos los ajustes importantes,
así como también las indicaciones de acordes y de
notas.
• 100 canciones para disfrutar con su audición o para
utilizarlas con las sofisticadas herramientas de aprendizaje de la Yamaha Education Suite.
• Control conveniente de los estilos de acompañamiento, incluyendo el control del tempo y del volumen del
acompañamiento independiente.
• Ajuste de una pulsación (OTS) para activar
automáticamente una voz apropiada para tocar con el
estilo seleccionado.
• Terminales MIDI que proporcionan la interfaz para la
conexión con otros dispositivos MIDI.
• Amplificador estéreo de alta calidad con sistema de
altavoces incorporado.
Página 13
5
129
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS
D
PANELES
Panel frontal
쐃
쐇
쐋
씍
TEMPO
ACMP
ON/OFF
SYNCSTART
START/
STOP
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
SONG VOL
METRONOME
INTRO/
ENDING
001
rit
MAIN A
GrandPno
116
MAIN B
OTS
TEMPO
쐊 쐎 쐅쐈쐉씈씉
aug
m
M
dim
7
sus4
SMART
DICTIONARY
OFF
m7
2
7sus4
1
4
7
m6
쐏
쐄
쐂
씊
M7
mM7
씋
7 5
m7 5
(9)
씌
3
6
5
쐆
9
8
0
C
CD
6
130
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS PANELES
쐃 Interruptor de la alimentación (STANDBY/ON)
쐇 Control de volumen principal (MASTER
VOLUME)
Determina el volumen general del PortaTone.
쐋 Botones globales (OVERALL (t, +, -)
Sirven para seleccionar las diversas funciones “globales”
y para ajustar sus valores. (Vea la página 23.)
쐏 Botón del modo de canciones (SONG)
Selecciona el modo de canciones (Song). (Vea la página
20.)
쐄 Botón del modo de voces (VOICE)
Selecciona el modo de voces (Voice). (Vea la página 15.)
쐂 Botón del modo de estilos (STYLE)
Selecciona el modo de estilos (Style). (Vea la página 28.)
쐆 Teclado numérico y botones +/-
Sirven para seleccionar canciones, voces, y estilos. (Vea
la página 16.) Se emplean también para introducir
ciertos valores, tales como la signatura del tiempo para
el metrónomo (Metronome) (página 14), y la signatura
de la clave para la función de acordes inteligentes
(Smart Chord) (página 38).
쐊 Botón de activación/desactivación del acompa-
ñamiento automático (ACMP ON/OFF)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón activa y
desactiva el acompañamiento automático. (Vea la
página 31.) Este botón no funciona en el modo Song.
쐎 Botón de inicio sincronizado (SYNC-START) y
de pausa (❙❙)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón activa y
desactiva la función de inicio sincronizado. (Vea la
página 29.) Cuando se selecciona el modo Song, pausa
e inicia alternadamente la reproducción de la canción.
(Vea la página 24.)
쐅 Botón de inicio/parada (START/STOP (>/■))
Cuando se selecciona el modo Style, este botón inicia y
detiene alternadamente el acompañamiento automático. (Vea la página 29.) Cuando se selecciona el modo
Song, este botón inicia y detiene alternadamente la
reproducción de la canción. (Vea la página 24.)
쐉 Botones de parte principal A/B (relleno auto-
mático) MAIN A/B (AUTO FILL), y de avance
rápido (f)/inversión rápida (r)
Cuando se selecciona el modo Style, estos botones se
emplean para cambiar las secciones de acompañamiento automático y para controlar la función de relleno
automático (Auto Fill). (Vea la página 32.) Cuando se
selecciona el modo Song, se emplean para el avance e
inversión rápidos durante la reproducción de la canción.
Cuando la reproducción de la canción está parada,
pueden utilizarse para avanzar o retroceder a los
números de compás específicos de la canción. (Vea la
página 24.)
씈 Botón de ajuste de una pulsación (OTS), y de
cambio de voz (VOICE CHANGE)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón se
emplea para activar y desactivar la función de ajuste de
una pulsación (OTS). (Vea la página 36.) Cuando se
selecciona el modo Song, se emplea para activar y
desactivar la función de cambio de voz (Voice Change).
(Vea la página 27.)
씉 Botón de guía de acordes (CHORD GUIDE), y
de guía de melodía (MELODY GUIDE)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón se
emplea para controlar las funciones de guía de acordes
(Chord Guide). (Vea la página 37.) Cuando se selecciona el modo Song, se emplea para controlar la función
de guía de melodía (Melody Guide). (Vea la página 26.)
씊 Botón de ajuste de piano (PORTABLE GRAND)
Cambia instantáneamente el modo Voice y activa la voz
Grand Piano. (Vea la página 13.)
씋 Botón del metrónomo (METRONOME)
Se emplea para activar y desactivar el metrónomo. (Vea
la página 13.)
씌 Botones de pulsadores múltiples (MULTI PAD)
Se emplea para reproducir automáticamente frases
musicales previamente programadas. (Vea la página
40.)
씍 Botón de demostración (DEMO)
Se emplea para reproducir las canciones de demostración. (Vea la página 11.)
131
쐈 Botón de preludio/coda (INTRO/ENDING),
Cuando se selecciona el modo Style, este botón se
emplea para controlar las funciones de preludio (Intro) y
de coda (Ending). (Vea la páginas 29, 30.) Cuando se
selecciona el modo Song, el botón se emplea para
controlar la función de repetición (Repeat) A/B. (Vea la
página 24.)
7
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS PANELES
Panel trasero
MIDI
INOUT
PHONES/
OUTPUT
씎씏
DC IN 10-12V
씎 Toma de alimentación exterior (DC IN 10-12V)
Sirve para conectar un adaptador de alimentación de
CA PA-3B. (Vea la página 9.)
씏 Toma de auriculares/salida auxiliar (PHONES/
OUTPUT)
Sirve para conectar unos auriculares estéreo o un
amplificador/sistema de altavoces externos. (Vea la
página 10.)
Terminales de entrada y salida MIDI (MIDI IN y
OUT)
Sirven para conectar otros instrumentos y dispositivos MIDI. (Vea la páginas 10, 41.)
8
132
PREPARATIVOS
Esta selección incluye la información sobre la preparación del PortaTone para poder
tocar. Asegúrese de leer con atención esta sección antes de emplear el instrumento.
Alimentación
Aunque el PSR-140 puede funcionar con un adaptador de CA o con pilas, Yamaha recomienda emplear
un adaptador de CA siempre que sea posible. Un
adaptador de CA es más compatible con el medio
ambiente que las pilas y no se desgasta.
Empleo de un adaptador de alimentación
de CA
Para conectar el PortaTone a una toma de alimentación de su casa, necesitará el adaptador de alimentación de CA PA-3B Yamaha, que está disponible a
modo opcional. El empleo de otros adaptadores de
CA podría ocasionar daños en el instrumento, por lo
que deberá asegurarse de pedir el del tipo correcto.
Conecte un extremo del adaptador a la toma DC IN
10-12V del panel posterior del PortaTone. y el otro
extremo a una toma de corriente que sea conveniente.
PRECAUCIÓN :
• Emplee SÓLO el adaptador alimentación de CA PA-3B (u otro
adaptador específicamente recomendado por Yamaha) [ara alimentar
su instrumento con la red eléctrica de CA. El empleo de otros
adaptadores pueden ocasionar daños irreparables en el adaptador y
en el PSR-140.
• Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el
PSR-140 o durante tormentas con rayos.
■ Cuando se gastan las pilas
Cuando se gastan las pilas y su tensión cae por
debajo de cierto nivel, el PortaTone no sonará ni
funcionará correctamente. Así que note estos síntomas, reemplace las pilas por un juego completo de
seis pilas nuevas.
CUIDADO :
• No mezcle nunca pilas usadas con pilas nuevas ni tipos distintos de
pilas (como por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de manganeso).
• Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas, extraiga las
pilas del instrumento cuando no tenga la intención de utilizarlo
durante períodos prolongados de tiempo.
Conexión de la
alimentación
Con el adaptador de alimentación de CA conectado
o con las pilas instaladas, presione simplemente el
interruptor de la alimentación (STANDBY) hasta que
quede enclavado en la posición ON. Cuando no
emplee el instrumento, asegúrese de desconectar la
alimentación. (Presione de nuevo el interruptor de
modo que salga de la posición enclavada.)
133
Empleo de pilas
■ Inserción de las pilas
Dé la vuelta al instrumento y extraiga la tapa del
compartimiento de las pilas. Inserte seis pilas de 1,5
voltios del tamaño “D” (SUM-1, R-20, o equivalentes) como se muestra en la ilustración, asegurándose
de que los terminales positivo y negativo quedan
correctamente alineados, y después vuelva a colocar
la tapa.
BATTERIES 1.5V x 6
CUIDADO :
• Incluso cuando el interruptor está en la posición “STANDBY”, sigue
circwlando corriente eléctrica al instrumento al nivel mínimo. Si no se
propone utilizar el PSR-140 durante períodos de tiempo prolongados, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA,
y/o de extraer las pilas del instrumento.
9
PREPARATIVOS
Tomas de accesorios
■ Empleo de auriculares
Para ensayar en privado y para tocar sin molestar a
los demás, podrá conectar unos auriculares estéreo a
la toma PHONES/OUTPUT del panel posterior. El
sonido del sistema de altavoces incorporado se corta
automáticamente cuando se inserta la clavija de los
auriculares en esta toma.
■ Conexión de un amplificador o sistema de
altavoces de teclado
Aunque el PortaTone está provisto de un sistema de
altavoces incorporado, también podrá oírlo con un
amplificador/sistema de altavoces externos. Primero,
asegúrese de que el PortaTone y los dispositivos
externos estén desconectados, entonces conecte un
extremo de un cable de audio estéreo a la toma(s)
LINE IN o AUX IN del otro aparato y el otro extremo
del cable a la toma PHONES/OUTPUT del panel
posterior del PortaTone.
CUIDADO :
• Para evitar daños en los altavoces, ajuste el volumen de los
dispositivos exteriores al mínimo antes de conectarlos. Si no se
observan estas precauciones, puede producirse una descarga eléctrica
o daños en el equipo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos
los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras
ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Atril
Inserte el borde inferior del atril suministrado en la
ranura situada en la parte superior trasera del panel
de controles del PortaTone.
■ Empleo de los terminales MIDI
El PortaTone tiene también terminales MIDI, que le
proporcionan la interfaz del PortaTone con otros
instrumentos y dispositivos MIDI. (Para más información, vea la página 41.)
Instrumento MIDI
MIDI
INOUT
10
134
PARA EMPEZAR - REPRODUCCIÓN DE
LAS CANCIONES DE DEMOSTRACIÓN
El PortaTone tienen una amplia variedad de canciones de demostración, especialmente
grabadas para mostrar los sonidos dinámicos y los ritmos y darle una idea de lo que
puede hacer con el instrumento.
Primero, conecte la alimentación.
Presione el botón STANDBY/ON. Siempre que se conecta la
alimentación, el modo Voice se selecciona automáticamente y
se ajusta para tocar con la voz 1 (GrandPno).
Ajuste el volumen.
Inicialmente, gire el control MASTER VOLUME aproximadamente una tercera parte de su recorrido. Podrá ajustar el
control al nivel óptimo una vez haya empezado a reproducirse
la canción.
Presione el botón DEMO.
Número de canción
001
Acorde actual
Notación de
la melodía
Las 100 canciones se reproducirán en secuencia. Podrá tocar el teclado al mismo
tiempo que se reproducen las canciones. Si la función de cambio de voz (Voice
Change) está activada (página 27), la voz del teclado cambiará para corresponder
a los cambios de la canción de la voz de melodía.
El nombre y el número de la canción actual aparecen a la izquierda del
visualizador. Vea que el visualizador también muestra los acordes (excepto la
canción N.° 1 “StarWars”) y las notas de la melodía (en el pentagrama y el diagrama del teclado) a medida que van cambiando durante la canción. (Las partituras
de las canciones de demostración se adjuntan.)
Nombre de la canción
StarWars
MEASURE
002
Diagrama del teclado
(la nota actual está en
negro)
Para detener la reproducción, presione el botón START/
STOP (>/■). Para la información sobre la sección y
reproducción de canciones individuales, vea la página
20.
Mientras se reproduce la canción de demostración...
Pueden utilizarse muchas de las características del PortaTone
mientras se reproducen las canciones de demostración. Entre
ellas se incluyen:
El PortaTone tiene un gran visualizador multifuncional que muestra todos los ajustes
importantes del instrumento. La sección siguiente explica los distintos iconos e indicaciones del visualizador.
NOTA:
La iluminación posterior del visualizador LCD ira perdiendo intensidad después de largos períodos de utilización. Cuando la visualización sea muy
tenue o difícil de leer, póngase en contacto con la tienda donde compró el instrumento, o directamente con Yamaha, para que le reemplacen el
visualizador LCD. Se le hará el cargo del precio del reemplazo.
쐇 Indicador de
barras de las
funciones globales
쐆 Nombre y número de la
canción/voz/estilo
쐃 Indicador de modo
쐋 Notación
TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
SONG VOL
METRONOME VOL
002
WholeNew
쐂 Acorde
쐃 Indicador de modo
Estas barras oscuras indican el modo actualmente
seleccionado: Canción (Song), voz (Voice), o estilo
(Style). La barra en forma de C (en SONG o STYLE)
indica que el modo está activo en el fondo.
En el primer ejemplo, se selecciona el modo Song. En el
segundo ejemplo, se selecciona el modo Voice, pero el
modo Song queda activado en el fondo. (Esto significa
que los controles de canciones de debajo del
visualizador están activos y que pueden utilizarse para
reproducir la canción actualmente seleccionada.)
Ej. 1
Modo
Song
Ej. 2
Modo
Song
Modo
Voice
MEASURE
003
쐄 Compás/tempo y
쐏 Teclado
el visualizador también muestra las notas específicas del
acorde actual.
La indicación “8va” aparece en la parte
inferior o superior de a notación para
una nota o notas que son respectivamente de una octava más baja o más alta
que la indicada.
NOTA:
Para algunos acordes específicos (tales como BM7), es posible que no
se muestren todas las notas en la sección de notación del visualizador.
Ello se debe a las limitaciones de espacio del visualizador.
tiempo
쐄 Compás/tempo y tiempo
Indica el compás actual (cuando se ha seleccionado el
modo Song) o el valor del tempo (cuando se ha
seleccionado el modo Style). El icono de manos aplaudiendo parpadea también para indicar los tiempos del
compás durante la reproducción de la canción o del
estilo. (Vea la página 22.)
003
8va
쐇 Indicador de barras de las funciones globales
El PortaTone tiene siete funciones o controles globales
(Overall). La función actualmente seleccionada se indica
con una barra oscura que aparece al lado de su nombre
(impreso en el panel).
쐋 Notación
쐏 Teclado
Estas dos partes del visualizador indican de forma
conveniente las notas que se tocan en el teclado.
Cuando se reproduce una canción, muestran las notas
sencillas de la melodía en sucesión. Cuando el modo
Style y el acompañamiento automático están activados,
12
쐂 Acorde
Cuando se reproduce una canción, indica la nota
fundamental y el tipo del acorde actual. También indica
los acordes tocados en la sección ACMP del teclado
cuando el modo Style y el acompañamiento automático
están activados.
쐆 Nombre y número de la canción/voz/estilo
Esta parte del visualizador indica el nombre y el número
de la canción, voz, o estilo actualmente seleccionados.
Cuando se seleccionan otras funciones del PortaTone,
muestra brevemente el nombre de la función y el valor
o ajuste actual.
136
Portable Grand
TEMPO
Tempo
116
116
TEMPO
Esta conveniente función le permite salir automáticamente de cualquier otro modo o función y activar instantáneamente la voz Grand
Piano (piano de cola).
Presione el botón PORTABLE GRAND con forma de piano.
Al hacerlo, se cancela automáticamente cualquier otro modo o función y
se repone todo el instrumento para tocar con la voz Gran Piano (voz 001)
de “Stereo Sampled Piano”. Selecciona automáticamente el modo Song,
activando la canción N.° 72, “Para Elisa”, que puede reproducirse instantáneamente presionando el botón START/STOP (>/■). Ajusta también los
pulsadores múltiples a frases de piano especiales, y activa el estilo N.° 81
(“2beat”).
EMPLEO DEL METRÓNOMO
Ajuste el tempo deseado con la función Tempo del menú Overall.
Presione el botón OVERALL t, repetidamente si es necesario, hasta que aparezca “Tempo” en
el visualizador.
Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o
reducir el valor del Tempo. Si mantiene presionando uno
de estos botones, se incrementará o reducirá continuamente el valor.
Reduce el valor
del tempo
Valor del tempo actual
Incrementa el valor
del tempo
137
Active el metrónomo.
Presione el botón METRONOME.
Para desactivar el metrónomo, presione de nuevo el
botón METRONOME.
13
Portable Grand
Ajuste de la signatura del tiempo del metrónomo
La signatura del tiempo del metrónomo puede
ajustarse a varias mediciones basadas en notas
negras.
NOTA:
La signatura del tiempo cambia automáticamente cuando se
selecciona un estilo o una canción.
Mantenga presionado el botón METRONOME y
presione simultáneamente el botón del teclado
numérico que corresponda a la signatura del
tiempo deseado (vea la gráfica de la derecha).
Ajuste del volumen del metrónomo
Podrá ajustar el volumen del sonido del metrónomo
independientemente de los otros sonidos del
PortaTone. El margen de volumen es de 000 a 127.
Seleccione la función Metronome
Volume del menú Overall.
Presione el botón OVERALL t repetidamente si es
necesario, hasta que aparezca “MtrVol” en el
visualizador.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar
o reducir el volumen del metrónomo. Si mantiene
presionado uno de los botones, el valor se
incrementará o reducirá continuamente.
14
METRONOME VOL
Valor del volumen del
metrónomo actual
100
MtrVol
TEMPO
116
Reduce el valor
de volumen del
metrónomo
Incrementa el valor
de volumen del
metrónomo
Reposición al valor de volumen del metrónomo
de ajuste inicial
Para reponer el valor del volumen del
metrónomo (100) al ajuste inicial, presione
simultáneamente los dos botones de OVERALL
+/- (cuando se ha seleccionado Metronome
Volume en el menú Overall).
138
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
VOCES - EL MODO DE VOCES
El modo de voces (Voice) tiene 100 voces auténticas que han sido
creadas con el sofisticado sistema de generación de tonos AWM
(Memoria avanzada de ondas) de Yamaha. Muchas de estas voces
tienen también embellecimientos o características especiales
preajustados. Las voces se dividen en varias categorías dependiendo
de sus características o de los efectos utilizados.
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE UNA VOZ
Seleccione el modo Voice.
Presione el botón VOICE.
Nombre y número de la voz
001
GrandPno
TEMPO
116
Indica que se ha seleccionado el modo Voice
Seleccione el número de la voz deseada.
Emplee el teclado numérico. Las categorías básicas de las voces y sus números
se muestran en el derecho del panel. En la página 44 se da una lista completa
de las voces disponibles.
139
Lista de voces
2
1
4
7
3
6
5
9
8
0
15
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VOCES - EL MODO DE VOCES
Hay tres formas de seleccionar voces: 1) directamente introduciendo el número de voz con el teclado
numérico, 2) empleando las teclas +/- para subir y
bajar por las voces, y 3) presionando el botón VOICE
para avanzar por los números de voz.
Empleo del teclado numérico
Introduzca los dígitos del número de voz tal y como
están impresos en el panel. Por ejemplo, para seleccionar la voz 42, presione “4” en el teclado numérico, y luego presione “2”.
2
1
4
7
042
3
6
5
9
8
0
Trombone
Empleo de las teclas +/-
Presione la tecla + para seleccionar el número de voz
siguiente, y presione la tecla - para seleccionar la voz
anterior. Si mantiene presionada una de las teclas
continuamente, los números van cambiando hacia
arriba o abajo. Las teclas +/- tienen una función de
“continuidad” con la que presionando, por ejemplo,
la tecla + desde la voz 100 se retorna a la voz 1.
Empleo del botón VOICE
Presione el botón VOICE para seleccionar el número
de voz siguiente. (Esta función es exactamente la
misma que la del botón +.)
NOTA:
Cada voz se activa automáticamente con el ajuste del margen de la
octava apropiada. De este modo, tocando la C intermedia con una
voz puede sonar más alta o más baja que otra voz en la misma tecla.
TEMPO
116
NOTA:
Cuando se seleccionan los números de voz 1 al 10, el PortaTone se
pausa brevemente antes de cambiar la voz. (Sin embargo, podrá
seleccionar con rapidez la voz presionando los tres dígitos; por
ejemplo, seleccione la voz 9 presionando “0”, “0”, y luego “9”.) Si
sólo se presiona “0” no se cambia la voz.
16
140
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.